All language subtitles for Fizruk.S03E09.2016.SATRip.AVC.by.-æ+¡-æ+ü-É+ç-É+æ-æ-ª1779.Files-x.bulg.utf8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,298 --> 00:00:08,926 I figured you were on a date here. - You made the right decision. 2 00:00:09,126 --> 00:00:13,920 Is this Tanya driving you crazy? - Now I'm ready for friendship. 3 00:00:14,120 --> 00:00:18,844 Just promise me that when you're ready for a relationship, we'll try again. 4 00:00:20,984 --> 00:00:24,589 Lyosha, I want a child from you. you refuse me 5 00:00:24,789 --> 00:00:29,891 and I will make his life hell. - Can I think? Seven days? 6 00:00:30,091 --> 00:00:33,547 How did you find me? - I `m home. 7 00:00:33,747 --> 00:00:37,832 I didn't want to betray you. I did not have a choice. - Do you still love me? 8 00:00:39,465 --> 00:00:42,316 RCG hand grenade - 3 9 00:00:42,615 --> 00:00:47,890 It's gone, dammit. What is this? Where could Mishan have gone? 10 00:00:48,090 --> 00:00:51,995 It's gone and it's gone, so what? It might even be better. 11 00:00:53,058 --> 00:00:56,936 Let's just forget about it. - Enough, Psych. If it wasn't for him 12 00:00:57,231 --> 00:01:02,615 to lie in the cold, with tags on our feet. - Brother, we can find you a new Buddhist 13 00:01:02,815 --> 00:01:07,951 in jail. Younger and smarter? - Let's go, Alekseevich, quickly. 14 00:01:12,098 --> 00:01:14,906 Thomas, see 15 00:01:16,511 --> 00:01:21,083 You are ours, and we thought the wolves were already eating you. 16 00:01:21,283 --> 00:01:24,202 Where were you? - With a woman. 17 00:01:25,785 --> 00:01:30,317 After yesterday, I needed to get the negative energy out. 18 00:01:30,517 --> 00:01:35,304 You should visit women more often. Did you know that this grenade can 19 00:01:35,504 --> 00:01:38,542 to activate and without impact? - Why are not you sleeping? 20 00:01:38,742 --> 00:01:42,923 We sleep, Polya, we sleep. Go to bed too. - The next time, when you decide to pretend 21 00:01:43,122 --> 00:01:47,372 to Rambo, warn at least. Look, he can't find a place. 22 00:01:47,572 --> 00:01:50,765 Listen, I can take it a little longer. 23 00:01:50,965 --> 00:01:54,723 But why do you talk to me like a little child? - Leave it, bro. 24 00:01:54,923 --> 00:01:58,662 Let him concentrate his energy. - Leave it, yes. 25 00:01:58,862 --> 00:02:02,572 I'm going to relax with Polya. - Yes, it's best that way. 26 00:02:05,375 --> 00:02:09,175 What is this woman? Any princess? - An old acquaintance. 27 00:02:09,375 --> 00:02:13,944 If you don't make a fool of yourself, we'll introduce you to someone younger. 28 00:02:18,270 --> 00:02:20,822 Shit, I'm going to let loose a little. 29 00:02:21,604 --> 00:02:26,247 PHYSICAL TEACHER 49 series 30 00:02:27,418 --> 00:02:30,281 I rummaged through Dachnik's documents, 31 00:02:30,481 --> 00:02:34,186 it seems that everything was shaped by some lawyer - Kiprovski. 32 00:02:34,386 --> 00:02:37,960 Irakov I don't know where the emphasis is. 33 00:02:38,597 --> 00:02:43,053 Audio translation and subtitles kotaraka_eek Enjoy watching! 34 00:02:46,259 --> 00:02:51,447 Psycho, I got you, sure. Go, I have work waiting for me. 35 00:02:51,647 --> 00:02:54,333 What business, Thomas!? 36 00:02:56,739 --> 00:03:00,704 Clear. - I'm watching. 37 00:03:02,343 --> 00:03:05,990 The nasty businessman uploaded photos to Instagram. 38 00:03:06,190 --> 00:03:10,169 It's like a fight - I know I shouldn't look, but I don't stop. 39 00:03:10,369 --> 00:03:15,075 Do you have pride after all? She's with someone else, be with someone else too. 40 00:03:15,275 --> 00:03:18,553 At least technically only. 41 00:03:20,000 --> 00:03:24,080 I'll go get a glass of cognac from Ellie. 42 00:03:31,342 --> 00:03:36,348 Today I realized that until now I have lived in vain. And I decided to make a film. 43 00:03:36,548 --> 00:03:40,669 What is the point of the movie? - Not yet. I have to catch her somehow. 44 00:03:40,869 --> 00:03:44,199 Will you come with me to brainstorm a movie idea? 45 00:03:44,399 --> 00:03:47,649 Thanks, I'll stay home. 46 00:03:47,849 --> 00:03:53,395 I will live a little in vain. - Too bad, you could have been the main character. 47 00:03:54,549 --> 00:03:57,254 Have fun. Goodbye. 48 00:04:09,404 --> 00:04:13,518 What happened, Oleg Evgenievich? Where is the money for the cleaning? 49 00:04:14,855 --> 00:04:17,020 Alyosha!? 50 00:04:18,657 --> 00:04:21,835 And I came to harass your friend. 51 00:04:22,035 --> 00:04:25,428 Christmas tree? - I have serious charges. 52 00:04:25,628 --> 00:04:29,854 Unreasonable spending of money. You're hiding from me. 53 00:04:30,054 --> 00:04:34,402 I'm not stupid, I realized the answer is...no? 54 00:04:35,635 --> 00:04:37,915 Find out, Ellie, 55 00:04:38,115 --> 00:04:43,365 that Thomas had a lot going for him right now. Do you want to postpone things? 56 00:04:43,565 --> 00:04:46,467 with a few more weeks? 57 00:04:47,555 --> 00:04:50,582 Shit. You see. 58 00:04:50,782 --> 00:04:54,520 At 8 right? - Do you have a glass of cognac? 59 00:04:54,720 --> 00:04:58,282 I will give it back. - I have everything for you. 60 00:04:58,858 --> 00:05:01,710 I'll even bring it. 61 00:05:06,385 --> 00:05:10,570 I thought, Loha, that we should do something. If we don't do something, 62 00:05:10,770 --> 00:05:15,976 we do nothing. So I'll go around the old addresses. I can do it. 63 00:05:16,176 --> 00:05:20,561 Just try hard to get by. 64 00:05:20,761 --> 00:05:24,850 That who knows how things can develop. 65 00:05:25,050 --> 00:05:28,837 Let me help you? Is this my specialty anyway? 66 00:05:29,037 --> 00:05:33,303 I don't need help. Look what file I have. Do you hear me? 67 00:05:33,503 --> 00:05:36,607 All men howl with envy. 68 00:05:48,182 --> 00:05:51,252 No, Misha, you can't live here. 69 00:05:52,124 --> 00:05:56,242 You'll be in and out and you'll betray me. 70 00:05:56,442 --> 00:06:00,119 Small toys. You're just afraid of me. 71 00:06:00,319 --> 00:06:04,932 Do you want to fix things? You will trust me again. 72 00:06:10,609 --> 00:06:13,421 Because I'm not mad at you. 73 00:06:16,097 --> 00:06:19,660 Here is Margo - such a woman she was. 74 00:06:19,860 --> 00:06:23,449 He ran after me like a cat after a hot dog. 75 00:06:27,510 --> 00:06:32,047 Grisha, shut up. Who is it? - Bai Blagoi. It's Thomas. 76 00:06:32,247 --> 00:06:36,133 Who is Thomas? Maxim, don't bite the cable. 77 00:06:41,289 --> 00:06:46,105 Call me again and I'll break your ribs. - What in the world are you? 78 00:06:46,305 --> 00:06:49,650 Her husband, who are you? - Who should. 79 00:06:49,850 --> 00:06:54,414 Even Mishan told a lie. And you? - Look at this beauty. 80 00:06:55,481 --> 00:06:59,238 As he entered the room and everyone left. 81 00:07:00,311 --> 00:07:03,195 Hello? - Hello, Foma!? 82 00:07:03,660 --> 00:07:08,866 Hello queen, did you miss me? - Well you can say. 83 00:07:09,066 --> 00:07:14,025 It's about time we met, huh? - Come on, I'll give you the address. 84 00:07:14,225 --> 00:07:17,579 I'll be back in half an hour. I know it. 85 00:07:18,817 --> 00:07:22,543 But it's far, I might be slow. 86 00:07:25,389 --> 00:07:28,452 Father came, father is here. 87 00:07:34,751 --> 00:07:38,280 What's wrong? Didn't recognize your queen? 88 00:07:40,123 --> 00:07:43,995 Are you going to come in or just leave? 89 00:07:46,426 --> 00:07:50,967 I won't undress. This is for you. 90 00:07:51,930 --> 00:07:54,416 Thank you, sit down. 91 00:07:56,596 --> 00:07:58,782 Sparkling water for diluent. 92 00:08:00,458 --> 00:08:03,140 It's shaping up to be a pleasant evening. 93 00:08:04,264 --> 00:08:07,941 No no. I'm driving. And I am for a while. 94 00:08:08,141 --> 00:08:11,508 No problem, you can stay here. 95 00:08:11,708 --> 00:08:14,998 Did you say you miss me? 96 00:08:15,198 --> 00:08:20,351 More precisely, I miss my youth and the past. 97 00:08:21,987 --> 00:08:24,582 Hello, beauty. 98 00:08:32,135 --> 00:08:34,447 It's good. 99 00:08:38,317 --> 00:08:41,336 Hi Nikita. - Who are you? 100 00:08:41,835 --> 00:08:45,825 Yes, Sanya. Hello. - Is this what I paid for? See everything? 101 00:08:46,025 --> 00:08:50,419 Turn off the phone. - I was passing by by chance. I saw it was dark 102 00:08:50,619 --> 00:08:55,479 and here I am. - Epic concert, strong pictures, right? 103 00:08:56,334 --> 00:09:01,583 Just don't touch this. - What if we met by chance, 104 00:09:01,783 --> 00:09:05,736 can we discuss what happened yesterday? - How did we rob the football player? 105 00:09:05,936 --> 00:09:11,325 Later, something almost happened. - I almost understood you. For the kiss? 106 00:09:11,525 --> 00:09:15,117 There are kisses that start relationships 107 00:09:15,317 --> 00:09:18,771 there are others that are just that. Which one will ours be from? 108 00:09:18,971 --> 00:09:21,581 Well, I haven't thought about it. 109 00:09:22,108 --> 00:09:25,932 Right? It's great that we're on the same page. 110 00:09:26,132 --> 00:09:30,595 We are just friends. Right? - Probably yes. 111 00:09:30,795 --> 00:09:34,355 You seem a little strange to me today. - I'm not weird. 112 00:09:34,555 --> 00:09:38,569 It's just that I was blind until now, but now I see everything crystal clear. 113 00:09:40,254 --> 00:09:43,195 I'm sorry. Wow. 114 00:09:47,010 --> 00:09:50,567 Scene: you agonize naked on the old mattress. 115 00:09:50,767 --> 00:09:55,016 Why don't you answer? I'm waiting for you exactly at 19:00 - 23:59. 116 00:09:55,216 --> 00:09:58,711 Alexandra, you force me to shoot without you. 117 00:10:00,175 --> 00:10:04,616 Very often we look at the trees, but we never think 118 00:10:04,816 --> 00:10:07,316 how the trees look at us. 119 00:10:17,295 --> 00:10:20,315 Hello? - Valya, stop harassing me. 120 00:10:20,515 --> 00:10:25,917 We're just friends but you're overreacting. I need free space, okay? 121 00:10:26,117 --> 00:10:28,240 Sure. 122 00:10:32,234 --> 00:10:35,384 Sorry, no more sms. I promise. 123 00:10:40,765 --> 00:10:43,793 We discussed the past. 124 00:10:43,993 --> 00:10:47,111 We cut throats. 125 00:10:47,311 --> 00:10:50,726 It's time to wrap up. I will go. 126 00:10:50,926 --> 00:10:56,103 No. He didn't come for that. Finish your work. 127 00:10:59,087 --> 00:11:03,509 Listen, Katya, look at me. The clock is ticking. 128 00:11:03,709 --> 00:11:07,821 I'm not getting any younger. I'm not handsome anymore . Give me the keys. 129 00:11:08,021 --> 00:11:11,609 What are you up to as a girl? Give according to the old scheme. 130 00:11:11,809 --> 00:11:16,798 He came, he promised, he ran away. Then he came again, promised again, ran away again. 131 00:11:16,998 --> 00:11:20,540 And then - boom and disappeared for 15 years. 132 00:11:21,276 --> 00:11:25,524 And do you know why I'm so happy? When you come to me 133 00:11:25,724 --> 00:11:29,163 so everything is tragic with you too. 134 00:11:29,363 --> 00:11:33,492 Of course I won't leave just like that. 135 00:11:33,692 --> 00:11:37,791 I'm glad we discussed everything. 136 00:11:38,798 --> 00:11:44,344 Here, buy something for the home. Buy a red dress or whatever you like. 137 00:11:44,544 --> 00:11:47,323 Thank you, of course. 138 00:11:47,523 --> 00:11:51,558 Give me the keys. - No, I won't just let you go. 139 00:11:53,751 --> 00:11:56,388 I'm glad to see you. - Come back! 140 00:11:58,799 --> 00:12:01,335 I, as Chief of Security, 141 00:12:01,535 --> 00:12:06,580 I need to know what kind of bird this Michael is and what he is capable of? 142 00:12:06,780 --> 00:12:12,719 This is the most dangerous person I know. It used to be Micho the Bazooka. 143 00:12:13,249 --> 00:12:18,427 I dealt with finances, and Misha was responsible for looking for clients. 144 00:12:18,627 --> 00:12:22,663 Thanks to his methods, we quickly subdued the entire city. 145 00:12:22,863 --> 00:12:27,559 The wheel showed a "surprise" sector. But when I got on my feet, 146 00:12:27,759 --> 00:12:32,562 I decided to get rid of him. He escaped literally at the last moment. 147 00:12:32,762 --> 00:12:35,785 Of course he has changed a lot, 148 00:12:36,598 --> 00:12:39,812 but for that I fear him all the more. 149 00:12:44,144 --> 00:12:47,144 Starite addressi veche ne sa option, Psycho. 150 00:12:47,344 --> 00:12:51,408 We have to find something new. A fresh crumb for the evening. 151 00:12:51,608 --> 00:12:55,402 He didn't give it to you? - I didn't want to take it. There is nothing. 152 00:12:55,602 --> 00:12:59,435 It's time for paid love, old man. - Are you crazy? 153 00:12:59,635 --> 00:13:04,097 Alexey Sutenyorovich? Paying for sex!? 154 00:13:04,297 --> 00:13:07,442 Let sex pay for me. 155 00:13:09,539 --> 00:13:13,247 There is an old, tried and tested method. Fields? 156 00:13:14,966 --> 00:13:20,917 Polinishte, do you have girlfriends? Nice women, like some for me? 157 00:13:21,117 --> 00:13:24,031 Finally. A woman's caress. - What? 158 00:13:24,231 --> 00:13:28,494 It will help you calm down. - Now you're a matchmaker, not a psychologist. 159 00:13:28,694 --> 00:13:31,808 Go ahead, flip the pages. - Here, look. 160 00:13:32,008 --> 00:13:35,058 Lisa Zharovna - a very good girl. 161 00:13:35,258 --> 00:13:39,239 Her schedule is free. - OK fine. Lisa is free. 162 00:13:39,439 --> 00:13:42,395 What else do you have? - Are you going to break through? 163 00:13:42,595 --> 00:13:46,788 Am I not some kind of boy? Fields, I've had such dolls, 164 00:13:46,988 --> 00:13:51,258 that they would overshadow you. Come on, show all the goods. 165 00:13:51,458 --> 00:13:56,260 We're not in the car because someone couldn't fit in it. The next one. 166 00:13:56,460 --> 00:14:00,550 No, I have bigger boobs than her. He will butcher me with a rib. 167 00:14:00,750 --> 00:14:06,028 God, where did you find that one? Is that a mustache? The next one. 168 00:14:07,906 --> 00:14:11,501 I'm begging you, Polina. Stop, here's this one. 169 00:14:11,701 --> 00:14:14,743 She is not for you. - Why? 170 00:14:14,943 --> 00:14:17,769 She's a beauty. - You are very different. 171 00:14:17,969 --> 00:14:22,619 Come on, Polya, call her and arrange a meeting somewhere... 172 00:14:22,819 --> 00:14:26,954 ...where there is sushi. They love sushi. They eat and their ears pop. 173 00:14:27,154 --> 00:14:30,911 Come on, ring the bell. Wears nusaki, moussaki, 174 00:14:31,111 --> 00:14:34,876 Hiroshima, Nagasaki. Much of everything. 175 00:14:36,497 --> 00:14:39,758 Hello, everyone. - Hello. This is Nina. 176 00:14:39,958 --> 00:14:43,258 Nina, this is Lyosha. This - Thomas. - Hello. 177 00:14:44,422 --> 00:14:48,352 Fields, they will lock you up. - Why? 178 00:14:48,552 --> 00:14:51,557 Hiding such an angel is a crime. 179 00:15:29,959 --> 00:15:33,318 Sorry for scolding you. 180 00:15:33,518 --> 00:15:38,586 Make something for dinner. 181 00:15:43,602 --> 00:15:46,387 I invented a movie. "People are like rats". 182 00:15:46,587 --> 00:15:50,991 I'm looking for a rat that looks like Stalin. It may take time. 183 00:16:00,709 --> 00:16:04,526 I turn to the elite guard. I'm hunting some bun there. 184 00:16:04,726 --> 00:16:08,956 We prepare some dishes, here are the ones with a top. And done. 185 00:16:09,170 --> 00:16:13,479 We drink all night in the mausoleum. Can you imagine? 186 00:16:14,327 --> 00:16:19,083 It became a big scandal. They wrote about him everywhere. 187 00:16:20,207 --> 00:16:24,247 Excuse us, guys, but Polya and I are going to the toilet. 188 00:16:24,447 --> 00:16:27,300 Of course, that's where the flowers will come. 189 00:16:27,500 --> 00:16:31,419 He's just following her, that's how gentlemanly he is. 190 00:16:35,892 --> 00:16:40,509 I can be funny, can't I, Thomas? - You can't win with that alone 191 00:16:40,709 --> 00:16:44,953 such a woman. It must also be chic. - Let's go to karaoke. 192 00:16:48,534 --> 00:16:50,663 Elvira 193 00:16:56,487 --> 00:16:58,763 What is your name? - Rita. 194 00:16:58,963 --> 00:17:03,347 Rhyton, pop off somewhere and buy me some roses. 195 00:17:03,547 --> 00:17:06,145 A big, lush bouquet of some kind. 196 00:17:06,761 --> 00:17:10,220 I can't, I'm at work. 197 00:17:10,420 --> 00:17:14,344 Ritun, your job is now me. Keep the change. 198 00:17:23,785 --> 00:17:27,700 Why did you bring me here? He promised a normal meeting, 199 00:17:27,900 --> 00:17:32,618 you dragged in a marked bandit of some kind. - No one is forcing you to sleep with him. 200 00:17:32,818 --> 00:17:36,943 It won't be bad of course, but it doesn't have to be. Sit and smile. 201 00:17:37,143 --> 00:17:40,647 Let's just see each other. - What do I need to do it for? 202 00:17:40,847 --> 00:17:43,964 If she had invited Zharova. 203 00:17:47,589 --> 00:17:51,415 It won't do, Loha. I'm embarrassed for Tanya. 204 00:17:51,615 --> 00:17:55,623 Enough already, for this one it's uncomfortable, for that one I don't know what. 205 00:17:58,126 --> 00:18:01,656 I made a deal with a guy because of you bro. 206 00:18:01,856 --> 00:18:05,077 Okay, we'll talk later. 207 00:18:05,981 --> 00:18:10,237 I'm so embarrassed. My mother called, she forgot the key. 208 00:18:10,437 --> 00:18:14,682 I have to go. - I'll take you. No panties in the trunk. 209 00:18:14,882 --> 00:18:19,217 Thomas, how are you? It's her mother. - Nothing. It seems you didn't remember 210 00:18:19,417 --> 00:18:24,275 that Thomas also goes to the toilet to wash his hands. I heard everything. 211 00:18:24,475 --> 00:18:29,496 If you don't like me, tell me to my face. What are you getting away with like a rat? 212 00:18:29,696 --> 00:18:33,258 Find a simpler one. - Repeat it, bro. 213 00:18:33,458 --> 00:18:37,995 Thomas, that's enough, calm down. Let's not attract attention. 214 00:18:38,195 --> 00:18:42,890 Let's sit, let's eat. Fields, do you have other options? 215 00:18:43,090 --> 00:18:47,776 I don't need any low-quality ones. I'm Thomas, everyone should understand. 216 00:18:47,976 --> 00:18:51,891 I won't settle for leftovers. - And you are not first quality. 217 00:18:52,091 --> 00:18:56,630 Let him sit here and eat his sushi alone. Let's go, Loesch. 218 00:18:56,935 --> 00:19:01,967 Come on, Badass, put on the diaper. - Why are you nagging? What diaper? 219 00:19:11,541 --> 00:19:13,544 You know, 220 00:19:14,345 --> 00:19:17,476 I will still be back for it. 221 00:19:17,768 --> 00:19:21,756 What are you running on it for? - Something can go crazy again. 222 00:19:21,956 --> 00:19:26,265 I have to help him, understand. I'd help you too if you're having a hard time. 223 00:19:27,329 --> 00:19:32,181 So what. There aren't many people I'm willing to help anyway . 224 00:19:38,626 --> 00:19:41,835 Hello. - Hello. 225 00:19:47,590 --> 00:19:51,203 Listen, I actually came to tell you that... 226 00:19:51,755 --> 00:19:55,632 ...I won't be able to, at least not completely, 227 00:19:56,511 --> 00:20:00,269 to fulfill our contract. - Pity. 228 00:20:01,635 --> 00:20:05,868 But I am ready to give seed. Let's go to the hospital 229 00:20:06,068 --> 00:20:09,817 I'll give them a sample or whatever they do there. 230 00:20:10,017 --> 00:20:14,096 Of course, I wasn't thinking about sex at all. - Right? 231 00:20:14,296 --> 00:20:17,664 Yes. - Well then everything is fine. 232 00:20:17,864 --> 00:20:21,941 But I have one condition, Eli. I do not abandon my children. 233 00:20:22,141 --> 00:20:26,169 I have such a principle. But I can't even tell it, 234 00:20:26,369 --> 00:20:31,461 you understand, right? That is why we must agree on the secret education 235 00:20:31,661 --> 00:20:34,854 and financing. Is that fine? 236 00:20:42,670 --> 00:20:46,666 I understand you. - Right? Interesting how. 237 00:20:46,866 --> 00:20:51,342 Well, you bring her flowers, sushi, 238 00:20:51,542 --> 00:20:56,383 and she pretends to be important. If she keeps trying, she'll be single at 40. 239 00:20:56,583 --> 00:21:00,608 She will remember you and you won't remember her. - Her butt will grow, 240 00:21:00,808 --> 00:21:05,493 she will sit alone in restaurants, 241 00:21:05,693 --> 00:21:09,007 will only drool. - Such people only need money, 242 00:21:09,780 --> 00:21:14,085 and what do they offer in return - nothing. This is not correct. 243 00:21:14,285 --> 00:21:18,355 Because a woman should do everything for her man. 244 00:21:19,356 --> 00:21:22,419 Golden words, indeed. 245 00:21:25,338 --> 00:21:30,875 Where are the people? Or is it closed? - It's two o'clock, what do you think? 246 00:21:38,913 --> 00:21:42,254 And how are you going to get home? 247 00:21:46,991 --> 00:21:50,206 can i give you a ride 248 00:21:56,953 --> 00:21:59,224 You are one of those... 249 00:22:01,827 --> 00:22:04,219 ...proportional. 250 00:22:14,592 --> 00:22:17,067 What's wrong? 251 00:22:17,956 --> 00:22:21,400 what's wrong with you - Nothing. 252 00:22:21,929 --> 00:22:25,998 I just never felt so good. 253 00:22:26,622 --> 00:22:29,937 Like when? - Like now. 254 00:22:30,137 --> 00:22:33,445 In that sense? No problems. 255 00:22:35,490 --> 00:22:40,011 Hello. We can do more. - No, no, rest. 256 00:22:40,211 --> 00:22:43,875 He wasted so much strength. Wait. - Where did you go? 257 00:22:44,075 --> 00:22:46,696 Wow little ones. 258 00:22:49,244 --> 00:22:52,054 Normal what. 22755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.