All language subtitles for Family Law s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,980 Previously on Family Law. You're my book club. Maggie is the one who's pregnant 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,420 and alone, and she needs us more than you do. 3 00:00:07,180 --> 00:00:08,180 Cordelia. 4 00:00:08,240 --> 00:00:11,860 Harrison. She predates your mother. My dad and I are going to take a year off 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,340 and backpack around the world. 6 00:00:13,620 --> 00:00:14,900 Can you sign this? What is this? 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,680 40 under 40. This is for the city's most promising. 8 00:00:18,020 --> 00:00:20,220 Dad's never going to see me as a real partner. Is that it? 9 00:00:20,420 --> 00:00:21,398 Mr. Spencer. 10 00:00:21,400 --> 00:00:22,500 Yes, your honor. 11 00:00:22,840 --> 00:00:24,640 40 under 40. I'm in. Yes! 12 00:00:25,360 --> 00:00:26,360 Fuck it, Dad! 13 00:00:26,600 --> 00:00:27,800 Since when do you have a phone? 14 00:00:28,080 --> 00:00:31,320 Dad loaned me his old one and I think I'm still getting his text. 15 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Who's Felicity? 16 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Tell me again you weren't going to sleep with her, Frank. I can't do that. Why 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,880 do you think you agreed to meet with this woman? Because everything was easy 18 00:00:38,880 --> 00:00:40,620 with Felicity and everything with her is hard. 19 00:00:40,920 --> 00:00:42,980 But I don't want to be anybody's hard, Frank. 20 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Let's hope for her. 21 00:00:49,100 --> 00:00:50,240 Let's go over it one more time. 22 00:00:53,840 --> 00:00:57,440 Your mother and I have something we need to discuss with you. First of all, we 23 00:00:57,440 --> 00:00:58,680 love you both very much. 24 00:00:59,540 --> 00:01:02,140 And then you're going to say that we'll always be their parents. 25 00:01:02,560 --> 00:01:03,900 And we'll always be there for them? 26 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 Mm -hmm. 27 00:01:05,239 --> 00:01:07,980 After we've broken the news, we'll ask if they have any questions. 28 00:01:09,840 --> 00:01:13,000 Lucy says the most important thing is that we're a united front. 29 00:01:14,260 --> 00:01:15,260 Obviously. 30 00:01:15,720 --> 00:01:17,680 Oh, I don't know if today is the best day for this. 31 00:01:19,460 --> 00:01:21,860 Sophia is foul right now. 32 00:01:22,470 --> 00:01:25,170 Fowl is in so much her mood as it is her default. 33 00:01:28,230 --> 00:01:29,750 We can't put this off forever. 34 00:01:57,870 --> 00:02:01,050 Your mother and I have something we need to discuss with you. You're getting 35 00:02:01,050 --> 00:02:02,050 divorced. 36 00:02:04,610 --> 00:02:05,610 Yes. 37 00:02:07,470 --> 00:02:10,350 We love you both so much. 38 00:02:11,750 --> 00:02:14,330 And we'll always, always be there for you. 39 00:02:15,750 --> 00:02:17,350 Obviously, this isn't your fault. 40 00:02:21,390 --> 00:02:25,670 Even though it's a change, your lives will largely be the same. 41 00:02:26,510 --> 00:02:29,690 Same schools, same friends, same homes. 42 00:02:30,270 --> 00:02:34,550 Why can't you guys just talk it out like you tell me and Sophie to do when we're 43 00:02:34,550 --> 00:02:35,550 fighting? 44 00:02:36,630 --> 00:02:39,650 Things aren't always that straightforward, kiddo. 45 00:02:41,530 --> 00:02:44,650 I think we'll be a better family. 46 00:02:46,110 --> 00:02:47,110 Apart. 47 00:02:51,330 --> 00:02:53,570 And I respect your mother's decision. 48 00:03:00,490 --> 00:03:01,490 Do you have any questions? 49 00:03:02,630 --> 00:03:04,190 Can we stop talking now? 50 00:03:20,570 --> 00:03:22,770 I respect your mother's decision. 51 00:03:23,010 --> 00:03:25,790 What the hell was that? You threw me under the bus again. 52 00:03:26,150 --> 00:03:28,630 I didn't know what to say. That's why we wrote a script. 53 00:03:29,260 --> 00:03:32,540 Why did you say same home? Are you suggesting I live with my mother 54 00:03:32,700 --> 00:03:36,220 This is our house, bought largely with my money. Abby, you aren't in the 55 00:03:36,220 --> 00:03:39,560 driver's seat here. What does that mean? Just means, technically, I still have 56 00:03:39,560 --> 00:03:42,440 sole custody. I can't believe you're still lording this over my head. I'm 57 00:03:43,620 --> 00:03:44,620 Okay. 58 00:03:44,860 --> 00:03:48,140 We need to get all of this in writing, just so everything is crystal clear. 59 00:03:48,460 --> 00:03:50,700 Agreed. I'll draft us a separation agreement, okay? 60 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 Okay. 61 00:04:19,149 --> 00:04:20,209 I miss her too, Cecil. 62 00:04:21,010 --> 00:04:22,910 Harry would like a word with you in his office. 63 00:04:27,930 --> 00:04:29,710 Hi. How'd it go? 64 00:04:30,170 --> 00:04:31,170 Awful. 65 00:04:32,270 --> 00:04:37,050 The kids barely said anything, and then Frank went rogue and basically told them 66 00:04:37,050 --> 00:04:38,250 the divorce was my idea. 67 00:04:38,850 --> 00:04:39,850 What an idiot. 68 00:04:40,230 --> 00:04:42,450 I'm going to draft up a separation agreement today. 69 00:04:43,610 --> 00:04:44,610 Yourself? 70 00:04:45,390 --> 00:04:48,750 Frank's a family lawyer, and I do a pretty good impression of one. 71 00:04:49,050 --> 00:04:50,330 Shouldn't be that complicated. 72 00:04:50,690 --> 00:04:54,690 A lawyer who represents herself has a fool for a client. 73 00:04:54,990 --> 00:04:56,930 It's a little early for proverbs. 74 00:05:01,290 --> 00:05:08,270 Abigail, would you give me the honor of representing you in your divorce? 75 00:05:09,270 --> 00:05:14,490 Thank you for the offer, but Sophia and Nico... 76 00:05:15,080 --> 00:05:16,920 For some inexplicable reason. 77 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Adore you. 78 00:05:18,740 --> 00:05:21,720 I don't want to have to explain to them why their grandpa is going after their 79 00:05:21,720 --> 00:05:22,720 dad in court. 80 00:05:22,820 --> 00:05:26,720 Well, if you're refusing the best, you should at least hire the second best. 81 00:05:27,000 --> 00:05:28,140 Cordelia Bernstein. 82 00:05:28,400 --> 00:05:29,660 I don't need a lawyer. 83 00:05:29,940 --> 00:05:30,940 You're not telling him, are you? 84 00:05:31,140 --> 00:05:32,140 I wanted to tell him. 85 00:05:32,820 --> 00:05:33,779 Telling him what? 86 00:05:33,780 --> 00:05:34,780 I got 40 under 40. 87 00:05:35,020 --> 00:05:36,960 Yeah, that was totally next on the agenda. 88 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 Did you? 89 00:05:38,440 --> 00:05:40,500 Accolading. Good for the firm. Way to go, Danny. 90 00:05:40,940 --> 00:05:41,940 Thank you. 91 00:05:42,840 --> 00:05:45,720 The temp asked me to tell you that your client's in the boardroom. 92 00:05:53,500 --> 00:05:55,320 My husband hired a divorce lawyer. 93 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 And you need representation. 94 00:05:57,280 --> 00:05:59,260 No, I don't want a divorce, please. 95 00:05:59,880 --> 00:06:03,320 Unfortunately, if your husband wants to end the marriage, there's really nothing 96 00:06:03,320 --> 00:06:04,500 you can do about that. 97 00:06:05,550 --> 00:06:09,730 If I get divorced, I'll be deported. We've only been married two months. It's 98 00:06:09,730 --> 00:06:10,689 not long enough. 99 00:06:10,690 --> 00:06:12,510 Uh, Carolina, where did you and your husband meet? 100 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 Online. 101 00:06:16,110 --> 00:06:17,510 International Brides. 102 00:06:18,090 --> 00:06:19,930 As in mail order? 103 00:06:20,910 --> 00:06:22,850 He ordered me from a catalog. 104 00:06:26,470 --> 00:06:28,790 You can't prove it, uh -oh. 105 00:06:29,030 --> 00:06:31,430 You got nothing legit, uh -oh. 106 00:06:31,790 --> 00:06:33,950 The glove don't fit, uh -oh. 107 00:06:34,760 --> 00:06:36,780 You got it with quit, uh -oh. 108 00:06:37,180 --> 00:06:43,560 The charges won't stick, cause I ain't no sucker. Ain't your lollipop, but 109 00:06:43,560 --> 00:06:46,560 you can kiss my sweet uh -huh. 110 00:06:46,820 --> 00:06:51,040 Never gonna stop, never gonna stop, never gonna stop, never gonna stop. You 111 00:06:51,040 --> 00:06:52,820 can't prove it, uh -oh. 112 00:06:53,400 --> 00:06:57,240 Jim and I exchanged thousands of messages on this site. Over how long? 113 00:06:57,560 --> 00:07:01,620 A year. When he proposed on Messenger, I was so happy. 114 00:07:02,040 --> 00:07:05,240 So you never met him in person until... I arrived at the airport. 115 00:07:05,620 --> 00:07:08,740 Why did you sign up for an international marriage agency? 116 00:07:09,200 --> 00:07:11,880 I am considered a spinster back home. 117 00:07:12,380 --> 00:07:13,380 You? 118 00:07:13,780 --> 00:07:20,320 I was so excited to start a new life with my modern Canadian man. 119 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 But? 120 00:07:21,920 --> 00:07:27,020 But when I arrived here, I discovered that he does not want a modern wife. 121 00:07:27,680 --> 00:07:28,920 He wants a servant. 122 00:07:30,080 --> 00:07:35,370 I... Tries to be patient, but every time I stand up to him, he threatens to 123 00:07:35,370 --> 00:07:37,750 deport me, and now he wants a divorce. 124 00:07:39,370 --> 00:07:42,930 After two years of marriage, you'd be eligible for independent Canadian 125 00:07:42,930 --> 00:07:46,430 citizenship. You couldn't be deported. Two months of marriage under your belt, 126 00:07:46,490 --> 00:07:51,010 plus the obligatory one -year separation, plus the snail's pace of the 127 00:07:51,010 --> 00:07:54,570 system, plus a couple of holdups by us if necessary, will get you to two years 128 00:07:54,570 --> 00:07:55,349 no problem. 129 00:07:55,350 --> 00:07:57,070 Steph, Caroline's husband wants an annulment. 130 00:07:57,650 --> 00:07:58,650 What's the difference? 131 00:07:58,710 --> 00:08:00,310 It means the marriage will be canceled. 132 00:08:00,880 --> 00:08:03,180 No divorce process needed, no year of separation. 133 00:08:03,620 --> 00:08:04,620 Can he do that? 134 00:08:04,880 --> 00:08:07,060 Only if his lawyer can prove immigration fraud. 135 00:08:07,440 --> 00:08:11,460 If Jim can prove you married him for the purpose of acquiring Canadian 136 00:08:11,460 --> 00:08:14,580 citizenship... Of course I married for citizenship. 137 00:08:15,400 --> 00:08:20,460 But I also married for love. In all likelihood, Jim's lawyer is advising him 138 00:08:20,460 --> 00:08:24,560 seek an annulment instead of a divorce so he can avoid being financially 139 00:08:24,560 --> 00:08:26,020 responsible for you. 140 00:08:26,920 --> 00:08:28,820 I don't care about the money. 141 00:08:29,580 --> 00:08:31,280 I just want to stay in Canada. 142 00:08:31,720 --> 00:08:34,240 All right, let's try to get Jim and his lawyer in here this afternoon. 143 00:08:34,440 --> 00:08:38,140 We'll negotiate a deal that allows you to stay in Canada in exchange for a 144 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 waiving support. 145 00:08:42,340 --> 00:08:45,880 Your orders are online, and now he wants to return them, like a T -shirt from 146 00:08:45,880 --> 00:08:49,280 Amazon. I don't want to see our client deported, but let's face it, she is 147 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 him to stay in the country. 148 00:08:50,340 --> 00:08:51,860 Um, he's using her, too. 149 00:08:52,300 --> 00:08:53,400 Carolina is gorgeous. 150 00:08:53,780 --> 00:08:56,620 Did you see their wedding photo? Jim is, like, free at best. 151 00:08:57,080 --> 00:09:01,360 So? So, a three can't land a ten without bringing something to the table. 152 00:09:02,500 --> 00:09:04,820 Spoken with the cynicism of someone with a marriage on the brink. 153 00:09:05,160 --> 00:09:06,159 Be nice. 154 00:09:06,160 --> 00:09:09,620 How is it any different than all the hot young women who come into the firm with 155 00:09:09,620 --> 00:09:11,860 dull old rich guys as bartering assets? 156 00:09:12,160 --> 00:09:14,800 Never mind the fact that she probably doesn't know a single soul here. 157 00:09:15,040 --> 00:09:19,000 Like she has no money of her own, no resources, and things turn sour. He 158 00:09:19,000 --> 00:09:19,859 all the cards. 159 00:09:19,860 --> 00:09:20,960 Okay. Okay. 160 00:09:22,140 --> 00:09:23,140 Points all taken. 161 00:09:23,820 --> 00:09:26,160 Oh, my God. Did you get headshots done? 162 00:09:28,760 --> 00:09:35,000 No. Oh, it's a professional photo for his stellar single dating profile. 163 00:09:35,200 --> 00:09:38,680 One of those furrowed brow jackets swung over the shoulder numbers. 164 00:09:38,920 --> 00:09:41,660 Give me back my phone. Daniel S., law firm partner. 165 00:09:42,160 --> 00:09:43,280 Iron Man competitor. 166 00:09:43,520 --> 00:09:47,300 Oh, oh, 40 under 40. Didn't waste any time getting that on the old bio, did 167 00:09:47,400 --> 00:09:50,520 Give me my phone. Abigail, give your brother his phone back. 168 00:09:52,270 --> 00:09:56,010 How can you judge Karolinka for using a marriage service when you're shopping 169 00:09:56,010 --> 00:09:58,930 for dates on an app? Because I'm not paying to meet women. 170 00:09:59,710 --> 00:10:01,830 Mail -order marriages are gilded prostitution. 171 00:10:02,490 --> 00:10:04,530 You're expecting to find love with a checklist. 172 00:10:05,050 --> 00:10:08,070 Preach. Danielle came exactly as advertised, and that still fell apart. 173 00:10:08,370 --> 00:10:11,470 I don't want to hear it. All of your relationships, except for Jerry's, have 174 00:10:11,470 --> 00:10:13,050 crashed and burned no matter how you met your partners. 175 00:10:14,550 --> 00:10:17,490 The temp asked me to tell you Harry's 2 o 'clock appointment just arrived. 176 00:10:17,730 --> 00:10:18,770 Why didn't she do it herself? 177 00:10:19,570 --> 00:10:20,590 She said she's shy. 178 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 Excuse me. 179 00:10:24,320 --> 00:10:29,140 Our client requires a prenuptial clause that Tezza remain at her target weight 180 00:10:29,140 --> 00:10:30,640 for the duration of the marriage. 181 00:10:30,860 --> 00:10:31,739 A scaling clause? 182 00:10:31,740 --> 00:10:34,960 A commitment to follow the body mass index guidelines. 183 00:10:35,360 --> 00:10:36,119 It's ludicrous. 184 00:10:36,120 --> 00:10:41,280 Ash and Tezza are social media moguls. These two understand their lifestyle 185 00:10:41,280 --> 00:10:42,500 channel is a business. 186 00:10:42,860 --> 00:10:44,820 Video is a visual medium. 187 00:10:45,200 --> 00:10:46,360 We'll concede to it. 188 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 We will? 189 00:10:47,840 --> 00:10:50,100 On the condition that your client gets rid of the mustache. 190 00:10:50,540 --> 00:10:51,580 It's for November. 191 00:10:52,510 --> 00:10:58,170 June. My client is raising awareness for prostate cancer. Men's expert is one of 192 00:10:58,170 --> 00:10:58,809 our sponsors. 193 00:10:58,810 --> 00:11:02,630 It makes you look like the kind of man they warn children about. 194 00:11:02,850 --> 00:11:03,850 That's objective. 195 00:11:04,050 --> 00:11:05,550 My client suffers stash rash. 196 00:11:05,910 --> 00:11:07,310 Video is visual. 197 00:11:07,530 --> 00:11:08,750 As you said. 198 00:11:11,400 --> 00:11:16,080 Fine, but we'll need Tezza to refrain from wearing colors on camera that are 199 00:11:16,080 --> 00:11:20,260 uncomplimentary to my client's skin tone. You want to control my color 200 00:11:20,500 --> 00:11:23,900 Last time you were yellow, our followers flooded the comment section asking if 201 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 I'm jaundiced. 202 00:11:26,580 --> 00:11:30,580 Our client is willing to waive her right to spousal support if Jim withdraws his 203 00:11:30,580 --> 00:11:31,580 annulment petition. 204 00:11:31,600 --> 00:11:34,060 No can do. My client wishes to terminate the marriage. 205 00:11:34,300 --> 00:11:36,600 And he can by filing for an uncontested divorce. 206 00:11:36,980 --> 00:11:39,240 Jim and Karolinka can begin their legal separation. 207 00:11:40,110 --> 00:11:41,110 Effective immediately. 208 00:11:41,150 --> 00:11:43,010 For all intents and purposes, they'll be divorced. 209 00:11:43,290 --> 00:11:46,470 The paperwork will catch up with them in less than two years. Jim saves money. 210 00:11:46,810 --> 00:11:49,150 Kara Lincoln won't be deported. Everybody wins. 211 00:11:49,430 --> 00:11:50,189 Do we have a deal? 212 00:11:50,190 --> 00:11:53,170 No deal. You scammed me. How did I scam you? 213 00:11:53,390 --> 00:11:54,590 You said you were in love with me. 214 00:11:54,810 --> 00:11:55,810 I was in love. 215 00:11:56,170 --> 00:11:57,790 With the man on the computer. 216 00:11:58,130 --> 00:12:01,490 You aren't the man you said you were. You said you were traditional. You don't 217 00:12:01,490 --> 00:12:03,930 hardly cook or clean. I am not your maid. 218 00:12:04,130 --> 00:12:06,990 Spend all day eating cinnamon hearts, watching soap operas. I'm learning 219 00:12:06,990 --> 00:12:10,710 English. Hold up in the spare room all night on the phone with your brother. I 220 00:12:10,710 --> 00:12:13,250 miss my family, okay? All right, everyone. No. 221 00:12:13,730 --> 00:12:16,510 He said he has a home. It's a trailer home. 222 00:12:16,710 --> 00:12:20,610 I am a hostage there. He won't give me a key. Why would I give you a key when 223 00:12:20,610 --> 00:12:21,610 you have nowhere to go? 224 00:12:21,770 --> 00:12:23,930 He said he's going to take me out for fancy dinners. 225 00:12:24,380 --> 00:12:26,060 I took you to Swiss Shelly. Hold on, time. 226 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 Fancy dinners are for wives. 227 00:12:27,900 --> 00:12:29,840 Wives are supposed to perform marital duties. 228 00:12:30,720 --> 00:12:35,020 Wives perform marital duties when they're in the mood, pal. And something 229 00:12:35,020 --> 00:12:38,860 me being threatened with deportation isn't a turn -on. Has the marriage been 230 00:12:38,860 --> 00:12:39,860 consummated? 231 00:12:40,160 --> 00:12:42,920 Yes. A few times when she first arrived. 232 00:12:43,180 --> 00:12:46,560 Now she grimaces every time I come near her like a reek or something. Your 233 00:12:46,560 --> 00:12:51,200 client misrepresented herself. She conned my client for residency status. 234 00:12:51,200 --> 00:12:53,580 story. We won't be withdrawing the annulment petition. 235 00:12:57,770 --> 00:13:00,570 Karolinka, do you have records of your correspondence with Jim? 236 00:13:01,690 --> 00:13:06,210 It was all done through International Brides. The account's closed now. 237 00:13:06,450 --> 00:13:08,430 I'll draft up an order for production of documents. 238 00:13:15,250 --> 00:13:16,970 So your clients buy brides. 239 00:13:17,690 --> 00:13:19,870 I'm not a fimp, Miss Bianchi. 240 00:13:20,570 --> 00:13:21,690 What's the business model? 241 00:13:22,790 --> 00:13:26,750 International brides charge a nominal fee to facilitate messages. 242 00:13:27,610 --> 00:13:28,610 Define nominal. 243 00:13:28,850 --> 00:13:29,850 Eight dollars. 244 00:13:30,450 --> 00:13:36,050 Eight dollars per message. So if you have thousands and thousands of 245 00:13:36,250 --> 00:13:37,430 well done. 246 00:13:38,290 --> 00:13:42,110 Jim and Carolina text a lot about the beautiful babies they're going to make 247 00:13:42,110 --> 00:13:48,470 together. Yes. For many women to build a family with a strong provider is a 248 00:13:48,470 --> 00:13:49,470 fairy tale. 249 00:13:49,480 --> 00:13:52,880 A fairy tale right up until your husband files for an annulment two months into 250 00:13:52,880 --> 00:13:56,600 the marriage and you're facing deportation. I'm saddened by this news, 251 00:13:56,600 --> 00:14:01,520 sometimes marriages don't work out. You know damn well that immigration status 252 00:14:01,520 --> 00:14:05,420 is used by husbands as a way of controlling their mail -order bride. 253 00:14:05,640 --> 00:14:09,400 We don't use that term, leaving them vulnerable to abuse, which is a human 254 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 rights violation. 255 00:14:10,520 --> 00:14:13,380 I personally do criminal checks on all my clients. 256 00:14:13,640 --> 00:14:14,860 You cater to incels. 257 00:14:15,140 --> 00:14:17,260 You Western women are so... 258 00:14:18,180 --> 00:14:20,500 Cavalier about your romantic ideals. 259 00:14:20,820 --> 00:14:24,640 In many, many cultures, it goes marriage, then love. 260 00:14:24,840 --> 00:14:27,380 I was a male order bride. 261 00:14:27,600 --> 00:14:29,200 I came with nothing from Mumbai. 262 00:14:29,780 --> 00:14:31,440 I've been married 40 years now. 263 00:14:31,800 --> 00:14:36,720 I have a loving husband, three beautiful children, and a thriving business in 264 00:14:36,720 --> 00:14:37,720 Canada. 265 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 Is your marriage ideal? 266 00:14:42,920 --> 00:14:47,420 I only wish for my clients to find the same happiness I did. 267 00:14:49,780 --> 00:14:51,720 Not all wishes come true, I guess. 268 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Luce. 269 00:15:00,040 --> 00:15:01,040 Hey. 270 00:15:01,580 --> 00:15:02,880 You want to go paddle boarding tonight? 271 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 I'd love to, but my board's in Maggie's. 272 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 So go get it. 273 00:15:06,400 --> 00:15:07,780 I was trying to give her some space. 274 00:15:08,300 --> 00:15:11,140 Look, even if you're the one who's in the doghouse, you're still entitled to 275 00:15:11,140 --> 00:15:12,140 access your stuff. 276 00:15:13,450 --> 00:15:16,150 Go to the apartment and get your things already. 277 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 There you go, pal. 278 00:15:23,750 --> 00:15:25,570 Got your favorite banana cream. 279 00:15:26,070 --> 00:15:27,070 I'm not hungry. 280 00:15:30,990 --> 00:15:32,270 Do you want to talk about it? 281 00:15:35,750 --> 00:15:37,130 I know this is hard. 282 00:15:37,390 --> 00:15:38,590 Why are you doing it then? 283 00:15:39,030 --> 00:15:41,790 That would still let you move into the basement if you want. 284 00:15:43,690 --> 00:15:44,730 I can't do that, honey. 285 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 Why not? 286 00:15:46,750 --> 00:15:51,310 You did a bad thing, and Dad did a bad thing, so why can't it just be Ethan? 287 00:15:51,990 --> 00:15:52,990 Mom, please. 288 00:15:53,210 --> 00:15:55,090 It's more complicated than that. 289 00:15:55,530 --> 00:15:56,530 How? 290 00:15:58,330 --> 00:16:00,150 These are adult problems. 291 00:16:00,450 --> 00:16:01,950 Why do adults always say that? 292 00:16:02,670 --> 00:16:05,210 Stop treating me like I don't understand things. 293 00:16:05,550 --> 00:16:08,550 Nico. Mom, you don't even care. 294 00:16:09,070 --> 00:16:13,150 I care about this family more than anything in the whole world. You didn't 295 00:16:13,150 --> 00:16:14,150 try. 296 00:16:32,450 --> 00:16:33,650 What happened to you? 297 00:16:33,990 --> 00:16:35,730 I went for a spontaneous swim. 298 00:16:41,310 --> 00:16:42,310 Done. 299 00:16:43,110 --> 00:16:44,110 Congratulations. 300 00:16:44,850 --> 00:16:47,090 Proud of you, sweetheart, for taking the next step. 301 00:16:47,650 --> 00:16:49,450 So, when are you going to start dating? 302 00:16:49,930 --> 00:16:54,170 Seriously? I just hit send on my separation agreement literally seven 303 00:16:54,170 --> 00:16:56,390 ago. Perfect time to clean out the pipes. 304 00:16:57,070 --> 00:17:00,890 I cannot fathom getting my pipes cleaned at this juncture. 305 00:17:01,790 --> 00:17:04,550 Anyway, I wouldn't know how to go about getting a date if I tried. 306 00:17:05,150 --> 00:17:07,150 It's easy. I'll show you. Look. 307 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 Jesus, Mom. 308 00:17:09,440 --> 00:17:10,760 How many dating apps are you on? 309 00:17:10,980 --> 00:17:12,359 Different apps for different needs. 310 00:17:12,740 --> 00:17:14,560 I'll help you craft a rebound profile. 311 00:17:14,920 --> 00:17:19,599 No. This case we're working on has killed any possibility of me ever 312 00:17:19,599 --> 00:17:20,319 love online. 313 00:17:20,319 --> 00:17:21,319 You're no fun. 314 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 What about you? 315 00:17:22,819 --> 00:17:25,460 What about me? Let's sign you up, get you laid. 316 00:17:25,680 --> 00:17:28,900 I'm not doing anything that jeopardizes my chances of getting Maggie back. 317 00:17:29,180 --> 00:17:32,600 Are you trying to get Maggie back? I've seen no indication of that. 318 00:17:33,500 --> 00:17:37,180 I guess I'm scared that if I make contact, it'll trigger the divorce 319 00:17:37,700 --> 00:17:40,440 At least... If I do nothing, we're still technically together? 320 00:17:40,840 --> 00:17:44,240 Well, if Maggie hasn't reached out either, maybe she's thinking the same 321 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 Hmm? 322 00:17:54,740 --> 00:17:55,740 Maralinka? 323 00:17:58,280 --> 00:17:59,420 I can't go back. 324 00:18:00,120 --> 00:18:03,840 My parents are counting on me to send money and sponsor my sister and... 325 00:18:15,210 --> 00:18:16,210 You okay? 326 00:18:19,650 --> 00:18:24,190 I've been so nauseous and lightheaded the last few days. 327 00:18:25,410 --> 00:18:26,810 From all the stress, I guess. 328 00:18:29,530 --> 00:18:30,530 Stall. 329 00:18:31,830 --> 00:18:32,830 Where are you going? 330 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 A drugstore. 331 00:18:35,990 --> 00:18:40,850 I cannot wait to be wrapped up in your big, strong arms. 332 00:18:41,190 --> 00:18:44,430 I cannot wait for you to fill my hole 333 00:18:49,969 --> 00:18:50,969 In my heart. 334 00:18:51,410 --> 00:18:54,910 I want to grow old with you. Well, this will surely make good fodder for your 335 00:18:54,910 --> 00:18:56,190 romance novel, Mr. 336 00:18:56,390 --> 00:18:59,690 Svensson. Do you mind telling me what relevance it has to the case? 337 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 I'm getting there. 338 00:19:03,590 --> 00:19:04,590 Apologies, Your Honor. 339 00:19:04,830 --> 00:19:06,090 There's been a new development. 340 00:19:06,770 --> 00:19:07,770 I'm pregnant. 341 00:19:09,430 --> 00:19:10,510 How do I know it's mine? 342 00:19:11,830 --> 00:19:12,930 Of course it's yours. 343 00:19:13,800 --> 00:19:16,880 Who else could it be? Your Honor, surely this is a stall tactic. 344 00:19:17,100 --> 00:19:19,720 Well, whatever it is, you're going to need to deal with this somewhere else. 345 00:19:19,860 --> 00:19:22,700 This is a courtroom, not the Maury Povich show. 346 00:19:24,740 --> 00:19:27,300 My client's not going to pay child support for someone else's kid. 347 00:19:27,960 --> 00:19:29,740 How could it be somebody else's kid? 348 00:19:30,280 --> 00:19:31,580 You don't let me go anywhere. 349 00:19:32,420 --> 00:19:33,920 We're going to need a paternity test. 350 00:19:34,280 --> 00:19:38,800 The only way to get one with the baby in utero is through amniocentesis, which 351 00:19:38,800 --> 00:19:40,180 poses a risk of miscarriage. 352 00:19:40,500 --> 00:19:42,080 I don't want to take that risk. 353 00:19:42,420 --> 00:19:43,420 Neither do I. 354 00:19:52,360 --> 00:19:55,300 I've got a little dreamy in my belly. 355 00:19:56,740 --> 00:20:00,660 Let's hold off on the annulment. You realize this means you will have full 356 00:20:00,660 --> 00:20:03,840 financial responsibility to Karolinka if you get divorced. 357 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 If we get divorced. 358 00:20:05,980 --> 00:20:08,760 So, now you're with child. 359 00:20:09,180 --> 00:20:12,720 Do you feel different about me or whatever? 360 00:20:13,200 --> 00:20:15,340 We'll be a family forever. 361 00:20:15,960 --> 00:20:19,320 And now I have to learn how to cook and clean. 362 00:20:21,480 --> 00:20:22,620 I'll be a mother. 363 00:20:46,600 --> 00:20:50,200 Seeing as my client created their YouTube channel, she should obviously 364 00:20:50,200 --> 00:20:51,340 it in the event of divorce. 365 00:20:51,620 --> 00:20:55,560 Except my client secured most of their lucrative sponsorships and built the 366 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 of their following. 367 00:20:56,680 --> 00:21:01,840 Our subs came for your wardrobe tip, but they stayed for my wardrobe 368 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 malfunction. 369 00:21:03,660 --> 00:21:06,880 Malfunctions that would be a lot less tantalizing if I didn't light that 370 00:21:06,880 --> 00:21:08,160 butt within an inch of its length. 371 00:21:08,640 --> 00:21:11,020 Excuse me? I think we're done for today. 372 00:21:11,540 --> 00:21:12,960 Let's pick this up tomorrow, shall we? 373 00:21:17,930 --> 00:21:19,350 Can I hashtag your firm? 374 00:21:19,850 --> 00:21:22,170 No. Suit yourself. 375 00:21:24,610 --> 00:21:29,170 We have 2 .3 million followers with a median income of 200K. 376 00:21:32,570 --> 00:21:35,670 Oh, second thought. Go ahead. 377 00:21:36,050 --> 00:21:38,930 Use our hashtag thingy. 378 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Are you going to drink that? 379 00:22:01,000 --> 00:22:03,080 I don't really do carbonation. Can I have it? 380 00:22:03,700 --> 00:22:04,740 I already took a sip. 381 00:22:08,620 --> 00:22:13,080 They stopped serving them, and I need all the bubbly alcohols to get me 382 00:22:13,080 --> 00:22:14,240 this pretentious blank fest. 383 00:22:15,880 --> 00:22:17,200 Oh, you actually care about this? 384 00:22:17,740 --> 00:22:18,740 It's good for business. 385 00:22:18,900 --> 00:22:20,560 That's what my staff said when they nominated me. 386 00:22:23,420 --> 00:22:24,420 Martina. 387 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Daniel. 388 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 Stellar singles, huh? 389 00:22:28,010 --> 00:22:29,190 Do you mind? It's kind of private. 390 00:22:29,950 --> 00:22:32,330 It's private. You probably shouldn't be on the app, but I'm eating brie. 391 00:22:32,950 --> 00:22:33,950 Touché. 392 00:22:36,730 --> 00:22:40,470 Are you writing her a novella? Are you reading over my shoulder? I want to make 393 00:22:40,470 --> 00:22:44,110 sure we're compatible before we meet up so we don't waste each other's time. 394 00:22:45,030 --> 00:22:46,030 How efficient. 395 00:22:47,170 --> 00:22:50,370 God forbid you share a meal with someone who doesn't turn out to be your future 396 00:22:50,370 --> 00:22:51,370 wife. 397 00:22:52,830 --> 00:22:53,830 All right. 398 00:22:54,730 --> 00:22:55,730 What do you suggest? 399 00:22:55,950 --> 00:22:57,310 Brevity is the soul of wit. 400 00:22:58,720 --> 00:23:00,120 Just ask her if she wants to meet up. 401 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 Elise. 402 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Hi. 403 00:23:21,740 --> 00:23:22,740 I'm here to pick up my stuff. 404 00:23:23,540 --> 00:23:25,400 I think I got most of it. 405 00:23:26,530 --> 00:23:28,190 I can help you carry the paddleboard. 406 00:23:28,730 --> 00:23:29,730 Where's Maggie? 407 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 She's gone out. 408 00:23:31,530 --> 00:23:32,530 When will she be back? 409 00:23:34,230 --> 00:23:35,310 When you're not here. 410 00:23:37,450 --> 00:23:38,690 Sorry you threw a thing now. 411 00:23:40,450 --> 00:23:42,110 You know I don't do labels, Lucy. 412 00:23:57,260 --> 00:23:58,179 Found this? 413 00:23:58,180 --> 00:23:59,180 For the cause? 414 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 Bless you. 415 00:24:01,840 --> 00:24:05,020 Oh, thanks for the advice on the message. We're having dinner at Jardin. 416 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 Oh. 417 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 What? 418 00:24:08,980 --> 00:24:09,980 Not a good choice? 419 00:24:10,140 --> 00:24:11,900 Bit stuffy for a first date. 420 00:24:12,580 --> 00:24:13,580 Where do you suggest? 421 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 Water. 422 00:24:15,260 --> 00:24:16,260 It's new. 423 00:24:16,600 --> 00:24:18,200 Locally sourced. Chef's got buzz. 424 00:24:20,060 --> 00:24:21,060 Okay. 425 00:24:21,620 --> 00:24:22,620 Thanks for the tip. 426 00:24:43,459 --> 00:24:44,780 Why aren't you in your office? 427 00:24:45,520 --> 00:24:46,740 The painters are in it. 428 00:24:47,300 --> 00:24:50,500 I see you representing yourself is working out well. Moving along, Harry. 429 00:24:51,380 --> 00:24:55,780 The temp asked me to tell you that Carol Link is here. 430 00:24:56,620 --> 00:24:58,200 Why are you doing her job? 431 00:24:58,700 --> 00:25:00,040 She said you make her nervous. 432 00:25:06,120 --> 00:25:08,100 Jim says he's going to get me deported again. 433 00:25:08,640 --> 00:25:10,080 What? Why? What changed? 434 00:25:10,830 --> 00:25:13,310 He's been recording all my phone calls back home. 435 00:25:14,050 --> 00:25:15,270 That's deplorable. 436 00:25:15,710 --> 00:25:20,710 What are you wearing? 437 00:25:21,870 --> 00:25:23,670 Only my panties. 438 00:25:24,310 --> 00:25:26,310 Should I take them off? 439 00:25:27,130 --> 00:25:29,690 Yes. You like that? 440 00:25:29,990 --> 00:25:32,330 Yes. You want that? 441 00:25:32,530 --> 00:25:34,970 Yes. You want more? 442 00:25:35,350 --> 00:25:38,270 Yes. Yes. Oh, God. Yes. 443 00:25:39,470 --> 00:25:43,950 Let's make... I'm starting to think maybe she wasn't actually talking to her 444 00:25:43,950 --> 00:25:46,370 brother. Jelly from your donut. 445 00:25:48,030 --> 00:25:51,610 My husband is a disgusting pig. 446 00:25:52,070 --> 00:25:54,830 It makes me sick to look at him. 447 00:25:55,150 --> 00:25:59,390 I can't believe I wasted $10 ,000 on you. Objection. This recording is from 448 00:25:59,390 --> 00:26:01,930 yesterday. It has no relevance on whether she entered the marriage in good 449 00:26:01,930 --> 00:26:05,170 faith. She was clearly involved with this man the whole time. She's luring my 450 00:26:05,170 --> 00:26:06,990 client with messages she probably didn't even write herself. 451 00:26:07,550 --> 00:26:10,010 You're all gold diggers. All right, enough. 452 00:26:10,810 --> 00:26:14,290 I'm going to have to take this new development into consideration. 453 00:26:15,490 --> 00:26:17,170 Let's resume tomorrow at two. 454 00:26:24,730 --> 00:26:25,730 Hi. 455 00:26:27,830 --> 00:26:30,550 Nico insisted on stopping by on our way home from school. 456 00:26:31,310 --> 00:26:32,310 I'm glad. 457 00:26:33,310 --> 00:26:34,630 I'm here to see Grandpa. 458 00:26:36,190 --> 00:26:37,190 Oh. 459 00:26:37,540 --> 00:26:38,540 Okay. 460 00:26:39,200 --> 00:26:41,900 He's just finishing up on a call, but I've let him know you're here. 461 00:26:42,460 --> 00:26:43,460 Thank you. 462 00:26:45,280 --> 00:26:49,260 Perhaps you and I could discuss your revisions on my revisions. 463 00:26:50,420 --> 00:26:51,780 Privately. Sure. 464 00:26:54,540 --> 00:26:58,240 Nico, why don't you get caught up with your Uncle Daniel while you wait for 465 00:26:58,240 --> 00:26:59,240 Grandpa to be ready? 466 00:27:10,510 --> 00:27:11,510 Hi, Uncle Daniel. 467 00:27:24,910 --> 00:27:27,430 So, good book? 468 00:27:27,690 --> 00:27:29,710 Yeah. It's part of a series. 469 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 Right. 470 00:27:35,730 --> 00:27:37,950 Nicole, Harry's ready for you. 471 00:27:38,170 --> 00:27:39,170 Thank you. 472 00:27:39,530 --> 00:27:41,010 Bye, Uncle Daniel. Bye. 473 00:27:44,670 --> 00:27:51,390 Do my favorite grandson want to check on how his investment portfolio is doing? 474 00:27:51,470 --> 00:27:53,530 I've been thinking we should get you into media stocks. 475 00:27:54,330 --> 00:27:55,990 Have you heard about my mom and dad? 476 00:27:57,630 --> 00:27:58,630 I have. 477 00:27:58,870 --> 00:27:59,870 Sit. 478 00:28:04,770 --> 00:28:06,510 In your professional opinion, 479 00:28:07,560 --> 00:28:09,560 What are the chances they'll get back together? 480 00:28:12,540 --> 00:28:14,980 Statistically speaking, it's unlikely. 481 00:28:17,800 --> 00:28:23,260 I wish I never had brought Dad's stupid cell phone to that stupid sleepover. 482 00:28:23,540 --> 00:28:25,000 I don't even like that kid. 483 00:28:25,740 --> 00:28:29,180 Your parents aren't getting divorced because of the cell phone incident. 484 00:28:29,620 --> 00:28:30,620 Yeah, they are. 485 00:28:31,020 --> 00:28:35,240 No offense, but you aren't that powerful. 486 00:28:38,220 --> 00:28:42,180 Nothing you did or do in the future can change the outcome of this. 487 00:28:47,280 --> 00:28:49,380 The whole family is going to be okay. 488 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Happier, even. 489 00:28:57,620 --> 00:29:00,000 This is the hard part. 490 00:29:02,740 --> 00:29:03,740 Cheers. 491 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 How you doing? 492 00:29:12,820 --> 00:29:13,820 Lousy. 493 00:29:15,300 --> 00:29:17,500 Not as lousy as Caroline is going to feel tomorrow. 494 00:29:18,080 --> 00:29:20,200 Barring miracle, we're losing this case. 495 00:29:21,180 --> 00:29:23,820 I'm racking my brains for a new angle, but I think we're out of moves. 496 00:29:25,780 --> 00:29:27,160 Hey, can I get a ride home? 497 00:29:27,780 --> 00:29:28,780 Home? 498 00:29:29,180 --> 00:29:30,180 It's home now. 499 00:29:32,040 --> 00:29:36,560 Why are you still getting a bazillion notifications from that dating app? 500 00:29:36,560 --> 00:29:37,640 you have a date tomorrow night? 501 00:29:37,940 --> 00:29:40,080 I'm not going to find my soulmate on the first match. 502 00:29:40,730 --> 00:29:42,010 Dating is a numbers game. 503 00:29:45,070 --> 00:29:50,410 Hey, do you remember when Jim said to Karolinka, you're all gold diggers? 504 00:29:52,030 --> 00:29:53,290 Odd that it was Burl. 505 00:29:56,650 --> 00:29:59,290 Has Jim ever ordered any other mail order brides? 506 00:29:59,970 --> 00:30:04,090 That would be confidential information. I don't have time to get a court order, 507 00:30:04,190 --> 00:30:07,250 Aparna. Karolinka will probably be deported next week. 508 00:30:07,490 --> 00:30:08,850 Divorced and pregnant. 509 00:30:09,130 --> 00:30:10,350 I didn't know she was pregnant. 510 00:30:10,730 --> 00:30:14,610 So if there's anything you know that can help her cause, now would be the time 511 00:30:14,610 --> 00:30:15,610 to disclose. 512 00:30:22,130 --> 00:30:24,870 I'm going to the washroom now. 513 00:30:25,350 --> 00:30:28,110 Please don't look at this computer while I'm gone. 514 00:30:28,630 --> 00:30:31,090 There is confidential information here. 515 00:30:44,500 --> 00:30:47,380 Jim, what inspired you to look for love abroad? 516 00:30:47,960 --> 00:30:51,760 Girls from overseas are more likely to be unspoiled, I guess. 517 00:30:53,140 --> 00:30:57,100 Unspoiled by what? They haven't been brainwashed by all that radical feminist 518 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 stuff. 519 00:30:59,300 --> 00:31:01,980 You seem like you're a real connoisseur of foreign ladies. 520 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 Objection. 521 00:31:03,800 --> 00:31:05,480 Badgering. Sustained. 522 00:31:06,760 --> 00:31:10,120 How many mail -order brides have you purchased? 523 00:31:10,650 --> 00:31:13,990 Objection. Prejudicial phrasing. He hasn't purchased anyone. He's in an 524 00:31:13,990 --> 00:31:14,990 arranged marriage. 525 00:31:15,230 --> 00:31:16,230 Rephrase the question. 526 00:31:16,890 --> 00:31:21,790 How many times have you used the services of the International Brides 527 00:31:22,350 --> 00:31:25,210 Two. Three, in fact, but that's okay. 528 00:31:25,490 --> 00:31:27,150 Math's not everyone's strong suit. 529 00:31:27,370 --> 00:31:32,590 Jim returned a mail -order bride prior to Karolinka and has already put a 530 00:31:32,590 --> 00:31:36,770 deposit down on a new bride in anticipation of his wife's deportation. 531 00:31:37,010 --> 00:31:38,010 So what? 532 00:31:38,490 --> 00:31:39,990 Karolinka isn't my first wife. 533 00:31:40,780 --> 00:31:41,960 What was your first wife's name? 534 00:31:42,340 --> 00:31:45,720 Lona. Lona. And Lona was deported, correct? 535 00:31:46,020 --> 00:31:47,620 Because the marriage didn't work out. 536 00:31:47,900 --> 00:31:51,940 Hmm. Why didn't it work out? She didn't honor her marriage vows. Which marriage 537 00:31:51,940 --> 00:31:53,720 vows? To love, cherish, and obey. 538 00:31:54,020 --> 00:31:59,980 Except to obey was removed from standardized church marriage vows in 539 00:31:59,980 --> 00:32:02,500 before either Karolinka or Lona were born. 540 00:32:03,480 --> 00:32:08,680 I didn't mean obey like that. Just that the wife should follow the... 541 00:32:09,870 --> 00:32:11,470 Like, let me take care of her. 542 00:32:11,730 --> 00:32:15,750 And if a wife doesn't want to follow, she gets deported? 543 00:32:16,230 --> 00:32:17,650 Objection. Withdrawn. 544 00:32:18,290 --> 00:32:23,730 Your Honor, Jim has been treating this marriage like a shirt you buy without 545 00:32:23,730 --> 00:32:27,030 trying it on first, knowing full well you'll probably return it. 546 00:32:27,670 --> 00:32:31,090 Women aren't commodities that can be returned to the manufacturer. 547 00:32:31,310 --> 00:32:33,930 People don't come with an exchange policy. 548 00:32:34,520 --> 00:32:38,740 He is the one who didn't enter this union in good faith. We appeal to you, 549 00:32:38,740 --> 00:32:40,120 not annul this marriage. 550 00:32:43,440 --> 00:32:47,980 Although the sentiment was eloquently expressed, and I find this man's actions 551 00:32:47,980 --> 00:32:54,140 both repugnant and immoral, they are not illegal. 552 00:32:55,360 --> 00:32:57,900 Therefore, I must grant the requested annulment. 553 00:33:01,240 --> 00:33:04,530 I suggest... Your client get a good immigration lawyer. 554 00:33:07,330 --> 00:33:08,330 Okay. 555 00:33:08,870 --> 00:33:09,870 Thanks. 556 00:33:11,850 --> 00:33:14,450 The immigration lawyer says there's really only one way to keep her in the 557 00:33:14,450 --> 00:33:17,890 country. She'll need a job offer through the Federal Skilled Worker Program. 558 00:33:18,610 --> 00:33:19,630 Requires special skills. 559 00:33:20,130 --> 00:33:21,470 I don't have special skills. 560 00:33:21,710 --> 00:33:23,090 I don't have any skills. 561 00:33:23,790 --> 00:33:25,130 We should get to see your family. 562 00:33:25,410 --> 00:33:29,450 My family will be furious with me. My father is already ashamed that his 563 00:33:29,450 --> 00:33:30,319 daughter is a... 564 00:33:30,320 --> 00:33:33,280 Male or the bride. I doubt he'll let me back in the house. 565 00:33:33,640 --> 00:33:34,640 What about your boyfriend? 566 00:33:35,520 --> 00:33:38,640 My ex -boyfriend won't raise another man's baby. 567 00:33:39,440 --> 00:33:40,299 Oh, God. 568 00:33:40,300 --> 00:33:42,100 This is worse than if I never left. 569 00:33:51,220 --> 00:33:53,800 Oh, he's going to pray. I don't think so. 570 00:33:57,770 --> 00:33:59,930 Stay with Karolinka. I'll contact you as soon as I can. 571 00:34:08,250 --> 00:34:10,429 I found another way you can help Karolinka stay. 572 00:34:11,570 --> 00:34:12,570 Give her a job. 573 00:34:13,989 --> 00:34:16,190 I wish I could, but it's impossible. 574 00:34:16,650 --> 00:34:17,650 No? 575 00:34:17,969 --> 00:34:21,989 Maybe you'd rather I told immigration that you withheld information about 576 00:34:21,989 --> 00:34:25,730 marital history, which is a breach of your fiduciary duty to Karolinka. 577 00:34:26,510 --> 00:34:31,630 She was relying on you to provide accurate information, and you knowingly 578 00:34:31,630 --> 00:34:36,790 her. I volunteered that information to help you. You can't hold it against me. 579 00:34:38,389 --> 00:34:40,330 She can't legally work in Canada. 580 00:34:41,290 --> 00:34:42,690 I'll take care of that part. 581 00:34:44,510 --> 00:34:45,510 Fine. 582 00:34:47,830 --> 00:34:51,130 She can start... Monday. 583 00:34:55,880 --> 00:34:57,080 No bread for the table. 584 00:34:57,480 --> 00:34:59,260 Fish baked with oil, not butter. 585 00:34:59,740 --> 00:35:04,520 Sub the rice for extra veg. Soft on the side and easy on the salt. 586 00:35:09,280 --> 00:35:11,800 So nice to go out on a date with another disciplined eater. 587 00:35:12,840 --> 00:35:13,840 It is. 588 00:35:16,880 --> 00:35:18,980 So, you said you're a lawyer? 589 00:35:20,020 --> 00:35:21,020 Fleischmann and Topher. 590 00:35:23,920 --> 00:35:24,920 And you? 591 00:35:25,170 --> 00:35:26,170 Spence, Spence, Spence. 592 00:35:26,290 --> 00:35:33,050 In your profile, it says you're a road biker. 593 00:35:33,310 --> 00:35:34,310 I am. 594 00:35:36,070 --> 00:35:37,530 Have you done the triple crown? 595 00:35:37,770 --> 00:35:38,770 I have. 596 00:35:43,950 --> 00:35:46,630 Unfortunately, the chef can't accommodate your culinary requests. 597 00:35:47,870 --> 00:35:50,590 Can't or won't? Sorry, won't. Really? 598 00:35:52,730 --> 00:35:55,290 Fine. We'll eat at a restaurant run by a chef who will. 599 00:35:59,470 --> 00:36:00,470 Hello? 600 00:36:01,030 --> 00:36:02,030 What? 601 00:36:02,310 --> 00:36:03,950 Well, can it wait? I'm on a date. 602 00:36:04,830 --> 00:36:06,090 Okay, I'll be right over. 603 00:36:07,710 --> 00:36:08,850 Sorry to do this. 604 00:36:09,090 --> 00:36:10,090 I have to go. 605 00:36:10,490 --> 00:36:13,030 My friend is having an emergency. 606 00:36:13,410 --> 00:36:14,410 Oh, no. 607 00:36:15,870 --> 00:36:17,010 Do you want to reschedule? 608 00:36:18,050 --> 00:36:20,530 I'll have to get back to you. Things at work are... 609 00:36:20,910 --> 00:36:22,010 Super busy right now. 610 00:36:27,670 --> 00:36:28,830 Hey, 40 Under 40. 611 00:36:31,630 --> 00:36:34,350 I hear you have some issues with my menu. 612 00:36:35,510 --> 00:36:37,470 Your favorite restaurant in town is your own. 613 00:36:38,230 --> 00:36:41,930 You would have known that if you asked me any questions at that 40 Under 40 614 00:36:41,930 --> 00:36:42,930 thing. 615 00:36:44,050 --> 00:36:45,130 So, where'd your date go? 616 00:36:45,770 --> 00:36:47,110 She had some kind of emergency. 617 00:36:47,830 --> 00:36:49,790 Ah, you got emergency calls. 618 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 What's that? 619 00:36:53,180 --> 00:36:55,500 Move yourself over to the bar. I'll explain it to you. 620 00:36:59,620 --> 00:37:01,460 What do you think of this, Cordelia? 621 00:37:03,140 --> 00:37:05,420 All the track changes. Get it away. 622 00:37:06,100 --> 00:37:07,680 It felt in my eyes. 623 00:37:09,980 --> 00:37:15,800 I think Frank is using the negotiations to put off ending the marriage. 624 00:37:18,040 --> 00:37:19,920 I think you might be, too. 625 00:37:21,230 --> 00:37:22,230 No, I'm not. 626 00:37:23,050 --> 00:37:24,710 There's a word for ending a marriage. 627 00:37:25,610 --> 00:37:26,870 It's called divorce. 628 00:37:27,670 --> 00:37:29,010 And you're not saying it. 629 00:37:33,410 --> 00:37:35,390 We were a perfect match on paper. 630 00:37:35,950 --> 00:37:37,230 Are we back to this again? 631 00:37:37,770 --> 00:37:39,030 I just don't get it. 632 00:37:39,390 --> 00:37:41,110 Paper doesn't account for a pheromone. 633 00:37:42,290 --> 00:37:45,590 Think of all the classic couples who never would have met if they left up to 634 00:37:45,590 --> 00:37:46,770 online dating matches. 635 00:37:47,670 --> 00:37:49,430 Elizabeth Bennett would have swiped left. 636 00:37:49,870 --> 00:37:50,870 Mr. Darcy. 637 00:37:51,030 --> 00:37:52,810 And what about Beauty and the Beast? 638 00:37:53,090 --> 00:37:55,850 You think I would have swiped right on a giant water buffalo? 639 00:37:56,130 --> 00:37:58,430 Well, that was basically bestiality, but still. 640 00:37:58,990 --> 00:37:59,990 Gets your point. 641 00:38:03,950 --> 00:38:04,950 What's in this? 642 00:38:05,650 --> 00:38:08,930 Hand -seared ribeye medallions with a mushroom peppercorn sauce. 643 00:38:09,150 --> 00:38:13,530 Served with potatoes cooked in white truffle butter topped with Gruyere tea. 644 00:38:13,810 --> 00:38:16,470 So every single item on my do -not -eat list. 645 00:38:16,830 --> 00:38:17,830 Plus fresh herbs. 646 00:38:23,660 --> 00:38:24,660 Okay. 647 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Wow. 648 00:38:38,520 --> 00:38:42,560 This is going to give me gasp. For what? We need to normalize farting. 649 00:38:45,360 --> 00:38:51,280 So, I guess the question is, what do you really want? 650 00:38:51,680 --> 00:38:52,940 I want off. 651 00:38:53,770 --> 00:38:59,550 hamster wheel of drama with frank laying out the same shit over and over again 652 00:38:59,550 --> 00:39:03,450 well as long as you two are duking this out on your own you're doomed to repeat 653 00:39:03,450 --> 00:39:07,590 the same relationship patterns as long as we're doing that i feel like i can 654 00:39:07,590 --> 00:39:11,750 never move on well if frank doesn't want a divorce he'll drag this out as long 655 00:39:11,750 --> 00:39:18,750 as he can the fighting is a form of intimacy in itself what do you advise 656 00:39:19,280 --> 00:39:23,680 Well, for starters, any lawyer who represents himself has a fool for a 657 00:39:24,460 --> 00:39:25,560 That's what Harry said. 658 00:39:26,180 --> 00:39:27,180 He's right. 659 00:39:28,040 --> 00:39:30,140 I understand you two go way back. 660 00:39:31,200 --> 00:39:32,700 We were at law school together. 661 00:39:33,060 --> 00:39:38,100 Just as peers, or...? Nobody likes the gossip, Abigail. 662 00:39:51,400 --> 00:39:54,300 Sounds like Nina's having a pretty good time in Tokyo. 663 00:39:54,680 --> 00:39:56,500 Yes, she sent me a postcard, too. 664 00:39:59,260 --> 00:40:00,480 That was last night. 665 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 Great. 666 00:40:03,000 --> 00:40:05,220 Stellar singles algorithm for the win. 667 00:40:05,980 --> 00:40:10,200 No, the date was a but, but... The night was great. 668 00:40:11,200 --> 00:40:12,840 Oh, Karolinka. 669 00:40:19,080 --> 00:40:21,020 I had a chance to watch your YouTube channel yesterday. 670 00:40:21,560 --> 00:40:23,080 You only just watched yesterday. 671 00:40:23,280 --> 00:40:27,060 I understand your specialties are fitness and fashion. 672 00:40:27,300 --> 00:40:32,000 But as far as I can see, your following has been built on your relationship. 673 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 Aw. 674 00:40:33,940 --> 00:40:35,480 Hashtag relationship goals. 675 00:40:35,800 --> 00:40:38,640 We're aspirational. A fairy tale. 676 00:40:38,960 --> 00:40:40,500 Exactly. My point. 677 00:40:40,820 --> 00:40:44,380 Fairy tales historically have happily ever afters. 678 00:40:44,760 --> 00:40:46,000 Where are you going with this? 679 00:40:46,280 --> 00:40:50,140 Their followers don't want to see these two delightful humans divorce. 680 00:40:50,680 --> 00:40:57,280 For that reason, I propose that if your marriage ends, so does your shared 681 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 channel. 682 00:40:59,600 --> 00:41:03,900 It is a legitimate consideration that your social media careers might not 683 00:41:03,900 --> 00:41:05,120 survive a divorce. 684 00:41:06,560 --> 00:41:09,760 I don't ever want a divorce. Neither do I, baby. Well, then let's never get one. 685 00:41:09,980 --> 00:41:14,380 And if we know that we're going to be together forever, what's the point of a 686 00:41:14,380 --> 00:41:17,460 prenup? There's literally zero point. Literally zero. 687 00:41:18,920 --> 00:41:20,700 Ussy? Ussy! 688 00:41:21,840 --> 00:41:24,540 I guess that means ussy? Oh, okay. 689 00:41:25,440 --> 00:41:26,860 Hashtag fairy tale. 690 00:41:28,600 --> 00:41:30,400 I give them a year, Tops. 691 00:41:30,840 --> 00:41:32,240 Without that prenup? 692 00:41:32,460 --> 00:41:34,440 I look forward to seeing you in court. 693 00:41:37,940 --> 00:41:39,380 They hashtag us. 694 00:41:40,900 --> 00:41:41,960 I'm bald beauty. 695 00:41:43,820 --> 00:41:44,820 Silver Fox. 696 00:41:45,460 --> 00:41:46,600 I like it. 697 00:41:47,180 --> 00:41:48,480 Cheers. Cheers. 698 00:41:56,280 --> 00:41:57,280 Hi, nerd. 699 00:41:59,780 --> 00:42:02,860 Someone has been eagerly awaiting your arrival. 700 00:42:04,860 --> 00:42:05,860 Engelbert! 701 00:42:06,180 --> 00:42:08,020 I've missed you so much. 702 00:42:09,020 --> 00:42:10,160 Thank you, Mom. 703 00:42:10,420 --> 00:42:11,420 You're welcome, kiddo. 704 00:42:13,710 --> 00:42:16,330 I wanted you to know that I hired a lawyer. 705 00:42:16,970 --> 00:42:19,030 Seriously? Cordelia Bernstein. 706 00:42:19,530 --> 00:42:20,950 You hired the flamethrower. 707 00:42:21,370 --> 00:42:22,410 Mom, come on! 708 00:42:23,650 --> 00:42:25,370 Just in case you wanted to get one too. 709 00:42:42,220 --> 00:42:43,600 I'm glad you got your paddleboard back. 710 00:42:48,020 --> 00:42:49,020 How'd it go? 711 00:42:58,760 --> 00:43:03,380 What's that? 712 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 It's from a new friend. 713 00:43:31,160 --> 00:43:38,060 I would be the man to be 714 00:43:38,060 --> 00:43:39,660 the one to walk away. 52997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.