Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:09,708
- Hey mom, have you
seen Mr. Wilson around?
2
00:00:09,709 --> 00:00:11,410
- No dear, I haven't.
3
00:00:11,411 --> 00:00:12,211
- Hey dad.
4
00:00:12,212 --> 00:00:13,812
Have you seen Mr. Wilson?
5
00:00:13,813 --> 00:00:15,581
- No, I haven't.
6
00:00:15,582 --> 00:00:16,782
- That's funny.
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,484
Me and Mr. Wilson were
playing Hide and Seek
8
00:00:18,485 --> 00:00:21,120
and it was my turn
to look for him,
9
00:00:21,121 --> 00:00:22,655
but I can't find him anywhere.
10
00:00:32,565 --> 00:00:34,501
[theme music]
11
00:00:55,155 --> 00:00:56,221
- You see?
12
00:00:56,222 --> 00:00:59,158
It's a genuine official outfit.
13
00:00:59,159 --> 00:01:02,294
Just like the real
detective use on television.
14
00:01:02,295 --> 00:01:03,328
- Oh, I can see that.
15
00:01:03,329 --> 00:01:05,330
It looks very official.
16
00:01:05,331 --> 00:01:08,801
- Wait'll you see all the
swell disguises I got with it.
17
00:01:08,802 --> 00:01:10,602
Don't look now.
18
00:01:10,603 --> 00:01:11,971
Now turn around.
19
00:01:12,072 --> 00:01:16,475
- OK.
20
00:01:16,476 --> 00:01:17,843
- Don't peek now.
21
00:01:17,844 --> 00:01:18,845
- Oh, I won't.
22
00:01:26,152 --> 00:01:31,090
- Oh, so, you speak
Chinese, lady?
23
00:01:31,091 --> 00:01:34,259
- Oh, that's a
wonderful disguise.
24
00:01:34,260 --> 00:01:35,828
- I hear dad coming.
25
00:01:35,829 --> 00:01:36,863
I bet he'll sure be fooled.
26
00:01:41,101 --> 00:01:42,334
- Breakfast ready, honey?
27
00:01:42,335 --> 00:01:45,471
I'm so hungry, I
could eat a-- Why,
28
00:01:45,472 --> 00:01:48,707
I didn't know we had
a Chinese visitor.
29
00:01:48,708 --> 00:01:51,377
Private eye detective.
30
00:01:51,378 --> 00:01:54,813
- Oh, so, me Charlie Chan.
31
00:01:54,814 --> 00:01:57,182
Number one son.
32
00:01:57,183 --> 00:01:59,318
- This is an honor, Mr. Chan.
33
00:01:59,319 --> 00:02:02,054
Honey, we can't give him the
same breakfast that we eat.
34
00:02:02,055 --> 00:02:05,057
Chinese detectives are used
to bird's nest soup and stuff
35
00:02:05,058 --> 00:02:06,091
like that.
36
00:02:06,092 --> 00:02:08,060
- Oh no, not so.
37
00:02:08,061 --> 00:02:10,562
We eat all the same way you eat.
38
00:02:10,563 --> 00:02:11,965
- Not at all, Mr. Chan.
39
00:02:12,065 --> 00:02:14,099
I'll just go out in the backyard
and find an old bird's nest,
40
00:02:14,100 --> 00:02:15,567
and we'll make you some.
41
00:02:15,568 --> 00:02:17,469
- Oh no you don't.
42
00:02:17,470 --> 00:02:18,437
Look, dad.
43
00:02:18,438 --> 00:02:19,772
It's me, Dennis.
44
00:02:19,773 --> 00:02:21,073
See?
45
00:02:21,074 --> 00:02:22,675
- Boy, you had me worried
there for a while.
46
00:02:22,676 --> 00:02:25,811
- I got a whole case full
of disguises, and a book
47
00:02:25,812 --> 00:02:29,848
that tells how to be a
private eye and everything.
48
00:02:29,849 --> 00:02:31,083
- That sounds great.
49
00:02:31,084 --> 00:02:32,918
- I'm gonna meet
Tommy after breakfast
50
00:02:32,919 --> 00:02:35,120
and we're gonna practice up.
51
00:02:35,121 --> 00:02:38,157
So if you got any crimes
or mysteries or anything,
52
00:02:38,158 --> 00:02:41,093
I'll solve them for you!
53
00:02:41,094 --> 00:02:43,529
- Now that you mention
it, I have a mystery.
54
00:02:43,530 --> 00:02:45,864
It happened right
here yesterday.
55
00:02:45,865 --> 00:02:47,099
- You have?
56
00:02:47,100 --> 00:02:48,300
[clears throat] Well now.
57
00:02:48,301 --> 00:02:49,835
Let's have the facts.
58
00:02:49,836 --> 00:02:51,337
Just the facts, ma'am.
59
00:02:51,338 --> 00:02:54,873
- The facts are that somebody
cleaned out my cookie jar.
60
00:02:54,874 --> 00:02:56,009
- Jeepers, mom.
61
00:02:56,109 --> 00:02:57,643
There were only
four cookie left,
62
00:02:57,644 --> 00:03:04,350
and me and Tommy,
well, I mean-- Boy,
63
00:03:04,351 --> 00:03:06,719
I hope every crime
I get today is
64
00:03:06,720 --> 00:03:09,688
as easy to solve as that one.
65
00:03:09,689 --> 00:03:11,256
- Oh.
66
00:03:11,257 --> 00:03:12,091
Ugh.
67
00:03:12,092 --> 00:03:13,792
It's a crime, that's what it is.
68
00:03:13,793 --> 00:03:15,060
A rotten crime.
69
00:03:15,061 --> 00:03:16,061
- Oh dear.
70
00:03:16,062 --> 00:03:17,296
What's wrong, George?
71
00:03:17,297 --> 00:03:18,931
- For weeks, I've been
planning to prune
72
00:03:18,932 --> 00:03:21,133
my climbing rose
bushes today, and do
73
00:03:21,134 --> 00:03:24,103
you know what that
confounded Fred Adams did?
74
00:03:24,104 --> 00:03:25,270
- Fred Adams?
75
00:03:25,271 --> 00:03:27,539
Is he that big,
bald headed man that
76
00:03:27,540 --> 00:03:29,074
owns the apartment
on Chestnut Street?
77
00:03:29,075 --> 00:03:30,075
- That's the one.
78
00:03:30,076 --> 00:03:31,443
Do you know what he did?
79
00:03:31,444 --> 00:03:33,746
He didn't return the
pruning shears I loaned him.
80
00:03:33,747 --> 00:03:35,247
That's what he did.
81
00:03:35,248 --> 00:03:37,616
And he did exactly the same
thing with my lawn mower,
82
00:03:37,617 --> 00:03:39,084
and I am fed up.
83
00:03:39,085 --> 00:03:40,586
- Oh now dear, take it easy.
84
00:03:40,587 --> 00:03:42,488
- I don't want to
take it easy, Martha.
85
00:03:42,489 --> 00:03:43,922
I am mad.
86
00:03:43,923 --> 00:03:47,092
Why, I ought to go over and
punch Fred Adams in the nose.
87
00:03:47,093 --> 00:03:48,260
- Uh oh.
88
00:03:48,261 --> 00:03:50,729
- And I would too, if
he weren't so big.
89
00:03:50,730 --> 00:03:52,164
- That's clear thinking.
90
00:03:52,165 --> 00:03:54,233
Now why don't you
just sit down a while?
91
00:03:54,234 --> 00:03:57,836
- Oh I-- I will sit down, Martha.
92
00:03:57,837 --> 00:03:59,705
By golly I will.
93
00:03:59,706 --> 00:04:02,775
And I'll write that Fred
Adams a letter that'll
94
00:04:02,776 --> 00:04:04,944
tear his alligator hide off.
95
00:04:05,045 --> 00:04:06,745
- George, I wish you wouldn't.
96
00:04:06,746 --> 00:04:07,646
- Dear Baldy.
97
00:04:07,647 --> 00:04:09,314
- Baldy?
98
00:04:09,315 --> 00:04:11,750
Oh don't call him that, George.
99
00:04:11,751 --> 00:04:14,386
It isn't nice to comment
on his physical appearance.
100
00:04:14,387 --> 00:04:15,888
- Martha, I'm not
trying to be nice.
101
00:04:15,889 --> 00:04:18,624
Now, Adams hates to be called
baldy worse than anything.
102
00:04:18,625 --> 00:04:19,391
So, dear Baldy.
103
00:04:19,392 --> 00:04:21,827
Of all the sizzling rats--
104
00:04:21,828 --> 00:04:24,663
- Wait'll you see this, Tommy.
105
00:04:24,664 --> 00:04:27,800
This tells how to find
clue, and track down
106
00:04:27,801 --> 00:04:29,301
crooks, and everything.
107
00:04:29,302 --> 00:04:32,404
- Boy, you sure got a lot
of swell disguises here.
108
00:04:32,405 --> 00:04:34,640
- That's so if I'm
following a crook
109
00:04:34,641 --> 00:04:37,576
and he looks back and
sees me, I can quick
110
00:04:37,577 --> 00:04:39,945
put on a different
disguise and he'll
111
00:04:39,946 --> 00:04:41,080
think it's not me anymore.
112
00:04:41,081 --> 00:04:43,282
See?
- Hey.
113
00:04:43,283 --> 00:04:44,417
Here comes Mr. Wilson.
114
00:04:47,654 --> 00:04:49,621
Let's see if you can
fool him, Dennis.
115
00:04:49,622 --> 00:04:50,356
- Yeah.
116
00:04:50,357 --> 00:04:51,557
Let's hide in the bushes.
117
00:04:51,558 --> 00:04:52,891
Then we can practice
following him.
118
00:04:52,892 --> 00:05:14,713
- There.
119
00:05:14,714 --> 00:05:19,318
Now at least Adams will
know how I feel about him.
120
00:05:19,319 --> 00:05:31,797
Hmph!
121
00:05:31,798 --> 00:05:33,065
Now boys.
122
00:05:33,066 --> 00:05:34,767
If you're following
me, just stop.
123
00:05:34,768 --> 00:05:36,168
I'm in no mood.
124
00:05:36,169 --> 00:05:38,237
- We're not boys mister.
125
00:05:38,238 --> 00:05:39,772
We're real detectives
126
00:05:39,773 --> 00:05:40,839
- Oh brother.
127
00:05:40,840 --> 00:05:42,875
- It's me, Mr. Wilson.
128
00:05:42,876 --> 00:05:44,076
See?
129
00:05:44,077 --> 00:05:45,678
- Now, look Dennis.
130
00:05:45,679 --> 00:05:47,279
Just don't bother me.
131
00:05:47,280 --> 00:05:50,816
I'm annoyed, and angry, and I
just don't feel like talking.
132
00:05:50,817 --> 00:05:51,850
- OK.
133
00:05:51,851 --> 00:05:53,552
- Can't trust anybody these days.
134
00:05:53,553 --> 00:05:56,722
Man just takes your best pruning
shears and doesn't return them.
135
00:05:56,723 --> 00:05:57,823
It's a crime.
136
00:05:57,824 --> 00:05:59,158
That's what it is.
137
00:05:59,159 --> 00:06:00,125
- Hear that, Dennis?
138
00:06:00,126 --> 00:06:01,427
He's got a crime!
139
00:06:01,428 --> 00:06:04,430
- Yeah, we'll solve it for him.
140
00:06:04,431 --> 00:06:05,264
Mr. Wilson!
141
00:06:05,265 --> 00:06:08,033
Where did this crime take place?
142
00:06:08,034 --> 00:06:09,301
- Take place?
143
00:06:09,302 --> 00:06:12,171
Oh, well the shears
were in my garage
144
00:06:12,172 --> 00:06:15,474
and-- Oh, what am
I telling you for?
145
00:06:15,475 --> 00:06:19,946
Now, run along both of
you and leave me alone.
146
00:06:20,046 --> 00:06:21,948
- The first thing a
private eye has to do,
147
00:06:22,048 --> 00:06:25,584
Tommy, is examine the
scene of the crime.
148
00:06:25,585 --> 00:06:28,854
Come on.
- Boys.
149
00:06:28,855 --> 00:06:30,756
Come back here.
150
00:06:30,757 --> 00:06:35,060
Oh.
151
00:06:35,061 --> 00:06:36,528
Boys, didn't you hear me?
152
00:06:36,529 --> 00:06:39,898
Now will you please go
someplace else and play?
153
00:06:39,899 --> 00:06:42,134
- We're not playing, Mr. Wilson.
154
00:06:42,135 --> 00:06:44,670
We're looking for
clues to your crime.
155
00:06:44,671 --> 00:06:45,704
- To my crime?
156
00:06:45,705 --> 00:06:47,673
- The case of the stolen shears.
157
00:06:47,674 --> 00:06:51,543
- Oh, for-- Who said
they were stolen, Tommy?
158
00:06:51,544 --> 00:06:52,778
- You did.
159
00:06:52,779 --> 00:06:54,380
- Hey Mr. Wilson!
160
00:06:54,381 --> 00:06:58,417
This looks like
a clue all right.
161
00:06:58,418 --> 00:07:00,352
It's a note tied to some shears.
162
00:07:00,353 --> 00:07:02,287
- Why, i-it's i-- it's them!
163
00:07:02,288 --> 00:07:03,722
These are my pruning shears.
164
00:07:03,723 --> 00:07:04,924
Where did you find these?
165
00:07:05,025 --> 00:07:07,026
- They were right on your shelf.
166
00:07:07,027 --> 00:07:10,029
For heavens sakes.
167
00:07:10,030 --> 00:07:13,032
Says, dear Wilson.
168
00:07:13,033 --> 00:07:15,734
You were at church
so I left them here.
169
00:07:15,735 --> 00:07:17,670
Thanks a lot, Adams.
170
00:07:17,671 --> 00:07:21,240
Why, great Scott, they must
have been here since Sunday.
171
00:07:21,241 --> 00:07:23,943
- What made you think the
man didn't bring them back,
172
00:07:24,044 --> 00:07:25,110
Mr. Wilson?
173
00:07:25,111 --> 00:07:26,345
- Well, I didn't see
him return them,
174
00:07:26,346 --> 00:07:31,617
so I naturally assumed--
Oh good heavens.
175
00:07:31,618 --> 00:07:33,218
The letter.
Oh.
176
00:07:33,219 --> 00:07:34,787
I've got to get it back.
177
00:07:34,788 --> 00:07:39,392
If Adams reads it now, he'll--
Oh, I hope it's still there.
178
00:07:48,835 --> 00:07:50,135
Oh, thank heaven.
179
00:07:50,136 --> 00:07:51,303
It's still there.
180
00:07:51,304 --> 00:07:53,539
- Is that your
letter, Mr. Wilson?
181
00:07:53,540 --> 00:07:54,606
I'll get it out for you.
182
00:07:54,607 --> 00:07:57,710
- Oh, no Dennis,
don't you touch it.
183
00:07:57,711 --> 00:07:58,477
No.
184
00:07:58,478 --> 00:07:59,812
Move back now.
185
00:07:59,813 --> 00:08:02,214
If you push that one corner
of it back down inside,
186
00:08:02,215 --> 00:08:04,083
I'll never get it out.
187
00:08:04,084 --> 00:08:05,718
Ah, let's see.
188
00:08:05,719 --> 00:08:09,888
If I can just reach out.
189
00:08:09,889 --> 00:08:11,890
Darn it, I can't
quite get hold of it.
190
00:08:11,891 --> 00:08:13,559
Oh.
191
00:08:13,560 --> 00:08:19,665
Maybe if I slip this hand down
inside, push it out a little,
192
00:08:19,666 --> 00:08:22,835
I could-- Oh, confound it.
193
00:08:22,836 --> 00:08:25,637
My wrist watch is
caught in there.
194
00:08:25,638 --> 00:08:26,638
Both hands.
195
00:08:26,639 --> 00:08:27,941
I can't get them out.
196
00:08:28,041 --> 00:08:28,575
I'm stuck.
197
00:08:31,711 --> 00:08:32,578
- Pull, Tommy!
198
00:08:32,579 --> 00:08:34,179
Pull hard!
199
00:08:34,180 --> 00:08:35,714
- I am pulling hard.
200
00:08:35,715 --> 00:08:37,716
His wrists are too fat.
201
00:08:37,717 --> 00:08:39,051
- Oh, stop yanking on me.
202
00:08:39,052 --> 00:08:43,122
You'll break my wrist
watch or my arms.
203
00:08:43,123 --> 00:08:44,456
Now listen, Dennis.
204
00:08:44,457 --> 00:08:46,158
I want you to run home
just as fast as you can
205
00:08:46,159 --> 00:08:47,126
and get your father.
206
00:08:47,127 --> 00:08:48,962
- I'll get Mrs. Wilson too.
207
00:08:49,062 --> 00:08:50,195
- No, no.
208
00:08:50,196 --> 00:08:51,530
Don't you say a
word to Mrs. Wilson.
209
00:08:51,531 --> 00:08:53,699
I don't want her to know
about this, understand?
210
00:08:53,700 --> 00:08:57,403
- She might think it's
stupid or something, huh?
211
00:08:57,404 --> 00:08:58,804
- Yeah.
No.
212
00:08:58,805 --> 00:09:00,673
Uh, just go get
your father, Dennis.
213
00:09:00,674 --> 00:09:01,573
And hurry.
214
00:09:01,574 --> 00:09:04,743
- OK.
Come on, Tommy.
215
00:09:04,744 --> 00:09:06,646
- Oh, Dennis.
Hurry!
216
00:09:21,027 --> 00:09:23,362
- Hello.
217
00:09:23,363 --> 00:09:26,031
You in some kind of
trouble there, friend?
218
00:09:26,032 --> 00:09:27,199
- Oh, some kind of trouble?
219
00:09:27,200 --> 00:09:29,034
I'm in all kinds of trouble.
220
00:09:29,035 --> 00:09:30,569
You see, I'm trying
to get a letter back
221
00:09:30,570 --> 00:09:31,938
that I mailed by mistake.
222
00:09:32,038 --> 00:09:36,475
I got both hands caught in here.
223
00:09:36,476 --> 00:09:38,777
- That is a bit
awkward now, isn't it?
224
00:09:38,778 --> 00:09:41,113
Uh, you're sure you
can't get loose?
225
00:09:41,114 --> 00:09:43,749
- Well, if I could get loose,
I wouldn't be standing here,
226
00:09:43,750 --> 00:09:45,084
would I?
227
00:09:45,085 --> 00:09:48,187
- Well, this is an
interesting situation.
228
00:09:48,188 --> 00:09:50,522
I, uh, suppose you
carry your wallet
229
00:09:50,523 --> 00:09:52,925
in your left hip pocket
like most people, friend.
230
00:09:52,926 --> 00:09:56,829
- No, I don't, and I don't see
what business that is of yours.
231
00:09:56,830 --> 00:09:58,464
Hey, what-- What are you doing?
232
00:09:58,465 --> 00:10:00,733
- I'm picking your
pocket, friend.
233
00:10:00,734 --> 00:10:01,767
- What?
234
00:10:01,768 --> 00:10:03,135
- Oh, this is a nice, fat one.
235
00:10:03,136 --> 00:10:06,338
- Wha-- Of all-- You
give that back to me.
236
00:10:06,339 --> 00:10:07,706
You give me my wallet back.
237
00:10:07,707 --> 00:10:09,808
- $20, $35.
238
00:10:09,809 --> 00:10:11,243
Well, isn't that nice.
239
00:10:11,244 --> 00:10:13,579
- Why you-- you crook!
240
00:10:13,580 --> 00:10:15,347
You give me my money.
241
00:10:15,348 --> 00:10:15,981
Help!
242
00:10:15,982 --> 00:10:17,950
Police!
243
00:10:17,951 --> 00:10:18,817
- Shh.
244
00:10:18,818 --> 00:10:19,985
Police?
245
00:10:19,986 --> 00:10:21,487
Well, now, you don't
want a policeman
246
00:10:21,488 --> 00:10:23,255
coming here and finding you
standing up to your elbows
247
00:10:23,256 --> 00:10:25,257
in a federal mailbox, do you?
248
00:10:25,258 --> 00:10:26,759
- Well, I can explain.
249
00:10:26,760 --> 00:10:28,260
I'm not doing anything wrong.
250
00:10:28,261 --> 00:10:30,029
- They'd never
believe you, friend.
251
00:10:30,030 --> 00:10:32,998
Very suspicious
follows, those cops.
252
00:10:32,999 --> 00:10:34,867
This is a handsome woman.
253
00:10:34,868 --> 00:10:35,567
Your wife?
254
00:10:35,568 --> 00:10:36,535
- Yes, yes.
255
00:10:36,536 --> 00:10:38,303
Oh, I wish Dennis
would hurry up.
256
00:10:38,304 --> 00:10:39,938
- Charming.
Charming.
257
00:10:39,939 --> 00:10:42,541
I hope you realize what
a lucky man you are.
258
00:10:42,542 --> 00:10:43,609
- Oh, I do indeed.
259
00:10:43,610 --> 00:10:45,378
This is the luckiest
day of my life.
260
00:10:48,715 --> 00:10:52,918
- I, uh, think your friends
are coming back, friend.
261
00:10:52,919 --> 00:10:55,554
I'd better toddle along now.
262
00:10:55,555 --> 00:10:58,458
Thank you.
Cheerio.
263
00:11:03,163 --> 00:11:05,064
- Dag ol', Mitchell!
264
00:11:05,065 --> 00:11:07,666
Come on!
265
00:11:07,667 --> 00:11:10,169
- Mr. Wilson, I'm sorry
if we kept you waiting.
266
00:11:10,170 --> 00:11:12,604
- Dad didn't believe
us, did you, Dad?
267
00:11:12,605 --> 00:11:14,073
He thought we were joking.
268
00:11:14,074 --> 00:11:15,774
- Well, it's no joking
matter, Mitchell.
269
00:11:15,775 --> 00:11:17,476
I've been robbed.
270
00:11:17,477 --> 00:11:18,911
- Robbed?
271
00:11:18,912 --> 00:11:22,181
- A dirty little shrimp of a
pickpocket wearing a funny hat
272
00:11:22,182 --> 00:11:25,150
took my wallet,
and-- oh, Mitchell,
273
00:11:25,151 --> 00:11:27,219
get me loose from here.
274
00:11:27,220 --> 00:11:30,155
- Oh, I'll just put some oil
on your hands and your wrist,
275
00:11:30,156 --> 00:11:34,126
and you can slide it out easily.
276
00:11:34,127 --> 00:11:36,095
- Wow, this is really somethin'.
277
00:11:36,096 --> 00:11:37,496
A pickpocket.
278
00:11:37,497 --> 00:11:38,664
{\an8}- Yeah.
279
00:11:38,665 --> 00:11:40,299
{\an8}A real crook.
- Well, that ought to do it.
280
00:11:40,300 --> 00:11:41,834
Now, try pulling them out easy.
281
00:11:41,835 --> 00:11:43,003
- All right.
282
00:11:43,103 --> 00:11:44,103
- Easy.
283
00:11:44,104 --> 00:11:46,905
Oh, I, I think-- oh, it hurts.
284
00:11:46,906 --> 00:11:50,342
Think it's coming out.
285
00:11:50,343 --> 00:11:51,310
- Good.
286
00:11:51,311 --> 00:11:55,114
- Oh, look at me,
covered with oil.
287
00:11:55,115 --> 00:11:56,648
- Here, Mr. Wilson.
288
00:11:56,649 --> 00:12:00,619
- And robbed of $35, and I can't
even go to the police about it.
289
00:12:00,620 --> 00:12:04,490
{\an8}They'd never understand why I
had my hands in the mailbox.
290
00:12:04,491 --> 00:12:06,425
{\an8}- They don't pick up the
mail for another hour.
291
00:12:06,426 --> 00:12:08,060
You can come back and
wait for the truck then.
292
00:12:08,061 --> 00:12:09,796
- Oh, thank you, Mitchell.
293
00:12:15,335 --> 00:12:16,935
- Poor good old Mr. Wilson.
294
00:12:16,936 --> 00:12:21,073
It's a good thing he's got us to
solve this pickpocket for him.
295
00:12:21,074 --> 00:12:22,608
- What do we do first, Dennis?
296
00:12:22,609 --> 00:12:27,981
- Well, it says right here that
a private eye should always
297
00:12:28,081 --> 00:12:29,882
work with the police.
298
00:12:29,883 --> 00:12:31,817
We're going down
to see Sgt. Mooney
299
00:12:31,818 --> 00:12:35,254
and report this crime right now.
300
00:12:35,255 --> 00:12:36,922
- Guess it's time to
hit the beat, Sarge.
301
00:12:36,923 --> 00:12:38,424
Any instructions?
302
00:12:38,425 --> 00:12:39,825
- Yeah.
303
00:12:39,826 --> 00:12:42,928
Bring in a gang of bank robbers,
and we'll split the reward.
304
00:12:42,929 --> 00:12:44,329
- In this town,
I'm lucky if I can
305
00:12:44,330 --> 00:12:45,964
find a dog without a license.
306
00:12:45,965 --> 00:12:47,232
- Oh, stick with it, kid.
307
00:12:47,233 --> 00:12:49,101
You've only been on
the force a month.
308
00:12:49,102 --> 00:12:50,903
You'll make an arrest yet.
309
00:12:50,904 --> 00:12:52,272
- I sure hope so, Sarge.
310
00:12:56,643 --> 00:12:57,976
- Is Sgt. Mooney here?
311
00:12:57,977 --> 00:12:59,645
I want to report a crime!
312
00:12:59,646 --> 00:13:01,547
- Mooney's on vacation, son.
313
00:13:01,548 --> 00:13:03,248
You're a little
mixed up, aren't you?
314
00:13:03,249 --> 00:13:05,050
Halloween's in October.
315
00:13:05,051 --> 00:13:06,752
- I'm not playing Halloween!
316
00:13:06,753 --> 00:13:08,087
I'm a private eye!
317
00:13:08,088 --> 00:13:09,088
You wanna see?
318
00:13:09,089 --> 00:13:11,256
- We're working on a case.
319
00:13:11,257 --> 00:13:14,293
- And my handbook says I
gotta work with the police.
320
00:13:14,294 --> 00:13:17,796
- It's about a pickpocket who
picked Mr. Wilson's pocket.
321
00:13:17,797 --> 00:13:20,065
- Near the corner
of 10th and Elm.
322
00:13:20,066 --> 00:13:21,934
- What did you say
this fella's name is?
323
00:13:21,935 --> 00:13:23,235
- Mr. George Wilson.
324
00:13:23,236 --> 00:13:25,237
I live next door to him.
325
00:13:25,238 --> 00:13:27,439
- And you're sure he got robbed?
326
00:13:27,440 --> 00:13:29,074
- Sure I'm sure.
327
00:13:29,075 --> 00:13:30,943
Mr. Wilson told me
all about it himself.
328
00:13:30,944 --> 00:13:35,848
This pickpocket took his
wallet with $35 in it.
329
00:13:35,849 --> 00:13:37,116
- I'd better get a description.
330
00:13:37,117 --> 00:13:38,817
Can you tell us what
he looks like, son?
331
00:13:38,818 --> 00:13:40,686
- Sure, if you want me to.
332
00:13:40,687 --> 00:13:41,988
- Yeah.
333
00:13:42,088 --> 00:13:45,225
- Well, he's about
as tall as you are.
334
00:13:50,363 --> 00:13:53,165
- Jeepers, I wonder
why those policemen
335
00:13:53,166 --> 00:13:55,534
wanted me to
describe Mr. Wilson?
336
00:13:55,535 --> 00:13:57,703
- Gee, I don't know.
337
00:13:57,704 --> 00:14:01,607
- Well, anyway, we did
what the book said to do.
338
00:14:01,608 --> 00:14:02,608
Come on.
339
00:14:02,609 --> 00:14:04,209
Let's go eat our lunch.
340
00:14:04,210 --> 00:14:06,646
Another crime might
break any minute.
341
00:14:32,572 --> 00:14:36,075
- Hey, you, hold it!
342
00:14:36,076 --> 00:14:38,077
- Oh, hello, officer.
343
00:14:38,078 --> 00:14:39,478
I wasn't doing anything.
344
00:14:39,479 --> 00:14:43,449
I was just waiting
for the mailman.
345
00:14:43,450 --> 00:14:44,950
- Uh-huh.
346
00:14:44,951 --> 00:14:47,086
Going to rob the mail now, huh?
Picking pockets isn't enough?
347
00:14:47,087 --> 00:14:48,253
- Picking-- me?
348
00:14:48,254 --> 00:14:49,621
- That's right, buster.
349
00:14:49,622 --> 00:14:51,123
You answered the
description of a crook who's
350
00:14:51,124 --> 00:14:52,624
been operating in the same area.
351
00:14:52,625 --> 00:14:55,227
Picked the pocket of a
fella named George Wilson.
352
00:14:55,228 --> 00:14:58,230
- Oh, you've got it
all wrong, officer.
353
00:14:58,231 --> 00:15:00,032
It was my pocket
that was picked.
354
00:15:00,033 --> 00:15:01,567
I'm George Wilson.
355
00:15:01,568 --> 00:15:02,936
- Got any identification?
356
00:15:03,036 --> 00:15:04,036
- Well, of course I have.
357
00:15:04,037 --> 00:15:06,238
It's right here in my wallet.
358
00:15:06,239 --> 00:15:08,574
Oh, no, he took my wallet.
359
00:15:08,575 --> 00:15:10,175
- You'd better come
along to the station.
360
00:15:10,176 --> 00:15:11,377
- Oh, but it's all a mistake.
361
00:15:11,378 --> 00:15:12,277
I'm innocent.
362
00:15:12,278 --> 00:15:14,380
- Oh, don't even say that, mac.
363
00:15:14,381 --> 00:15:15,881
You're the first
arrest I've ever made.
364
00:15:15,882 --> 00:15:17,217
You've just got to be guilty!
365
00:15:20,553 --> 00:15:22,054
- Oh, no answer.
366
00:15:22,055 --> 00:15:24,056
My wife must be out shopping.
367
00:15:24,057 --> 00:15:26,058
- You still claim
you're Wilson, huh?
368
00:15:26,059 --> 00:15:28,460
- I've told you 50
times I'm Wilson.
369
00:15:28,461 --> 00:15:30,429
You have no right
to hold me here.
370
00:15:30,430 --> 00:15:32,064
- And we've told you
50 times that you
371
00:15:32,065 --> 00:15:33,967
match the description
we've got of a pickpocket.
372
00:15:34,067 --> 00:15:36,535
- Fat cheeks, squinchy
eyes, round glasses.
373
00:15:36,536 --> 00:15:38,137
- Just like the kid said.
374
00:15:38,138 --> 00:15:41,740
- I don't know how this
ridiculous error-- kid?
375
00:15:41,741 --> 00:15:42,775
What kid?
376
00:15:42,776 --> 00:15:44,209
- Smart little feller in overall.
377
00:15:44,210 --> 00:15:47,079
He was playing private eye.
378
00:15:47,080 --> 00:15:49,348
- Great Scott, Dennis Mitchell.
379
00:15:49,349 --> 00:15:51,350
I'll call his parents and
have them bring him down
380
00:15:51,351 --> 00:15:53,386
here and identify me right now.
381
00:16:00,660 --> 00:16:03,595
- We're just terribly sorry about
this whole thing, Mr. Wilson.
382
00:16:03,596 --> 00:16:06,565
- Yes, I know how embarrassing
it must have been for you.
383
00:16:06,566 --> 00:16:10,302
- Well, the worst of it is the
mail will be picked up by now,
384
00:16:10,303 --> 00:16:13,272
and that letter will be
on its way to Fred Adams.
385
00:16:13,273 --> 00:16:16,475
Oh, I've just got to
get it back some way.
386
00:16:16,476 --> 00:16:20,045
- Does Mr. Adams have the same
mailman that we do, Mr. Wilson?
387
00:16:20,046 --> 00:16:22,781
Mr. Jenkins is a swell mailman.
388
00:16:22,782 --> 00:16:24,683
- Why yes, Dennis, of course.
389
00:16:24,684 --> 00:16:26,051
That's it.
390
00:16:26,052 --> 00:16:28,454
Why, Jenkins will give
me the letter back.
391
00:16:28,455 --> 00:16:30,189
You can drop me off
at Adams' apartment.
392
00:16:30,190 --> 00:16:32,057
I'll wait there for
the mailman to come.
393
00:16:32,058 --> 00:16:33,292
- Well, good.
394
00:16:33,293 --> 00:16:35,761
I'll go get the car
out of the parking lot.
395
00:16:35,762 --> 00:16:37,730
- I still don't
understand, Dennis.
396
00:16:37,731 --> 00:16:39,565
Why in the world
did you describe
397
00:16:39,566 --> 00:16:41,066
Mr. Wilson to the police?
398
00:16:41,067 --> 00:16:42,401
- Honest, Mom.
399
00:16:42,402 --> 00:16:44,903
I thought that's what
they wanted me to do.
400
00:16:44,904 --> 00:16:47,106
- It sure sounded like it.
401
00:16:47,107 --> 00:16:49,241
- Besides, we couldn't
describe the crook.
402
00:16:49,242 --> 00:16:51,076
We didn't even see him.
403
00:16:51,077 --> 00:16:53,645
- Well, they've got a good
description of him now.
404
00:16:53,646 --> 00:16:55,180
I took care of that.
405
00:16:55,181 --> 00:16:58,951
- You say he was wearing a
funny little hat, Mr. Wilson?
406
00:16:58,952 --> 00:17:00,753
- Dennis, never mind.
407
00:17:00,754 --> 00:17:02,087
- Heck, Mom.
408
00:17:02,088 --> 00:17:03,923
I bet I could find him
before the police do.
409
00:17:04,024 --> 00:17:09,128
It tells exactly how, right
here in my detective handbook.
410
00:17:09,129 --> 00:17:11,730
- I think you'd better stick
to your comic books, dear.
411
00:17:11,731 --> 00:17:13,098
- Now, listen.
412
00:17:13,099 --> 00:17:17,603
It says to find out where
a criminal has gone,
413
00:17:17,604 --> 00:17:22,207
the private eye must put
itself in the criminal's place.
414
00:17:22,208 --> 00:17:24,143
- What does that mean?
415
00:17:24,144 --> 00:17:27,947
- That means to figure out where
I'd go if I was a pickpocket
416
00:17:28,048 --> 00:17:30,049
and had $35 to spend.
417
00:17:30,050 --> 00:17:31,583
- Oh, and where would you go?
418
00:17:31,584 --> 00:17:35,454
- To Pete's Ice Cream Parlor,
and buy all the ice cream sodas
419
00:17:35,455 --> 00:17:37,289
I could hold.
420
00:17:37,290 --> 00:17:39,825
- That's where he is, I bet.
421
00:17:39,826 --> 00:17:41,093
- Oh, yes.
422
00:17:41,094 --> 00:17:43,362
A pickpocket Lapping
up ice cream sodas.
423
00:17:43,363 --> 00:17:45,799
That's the silliest
thing I ever heard of.
424
00:17:48,968 --> 00:17:50,436
- Bartender.
425
00:17:50,437 --> 00:17:51,170
Hit me again.
426
00:17:51,171 --> 00:17:53,205
- Oh, another one?
427
00:17:53,206 --> 00:17:54,606
Man, that's your third.
428
00:17:54,607 --> 00:17:55,574
You really swing.
429
00:17:55,575 --> 00:17:56,608
- Can't kick the habit.
430
00:17:56,609 --> 00:17:58,478
Ice cream is like a
monkey on my back.
431
00:18:08,021 --> 00:18:08,654
- Look, Tommy.
432
00:18:08,655 --> 00:18:10,022
I was right.
433
00:18:10,023 --> 00:18:12,858
There he is with that
funny looking hat on,
434
00:18:12,859 --> 00:18:15,527
just like Mr. Wilson said.
435
00:18:15,528 --> 00:18:16,662
- Wowie!
436
00:18:16,663 --> 00:18:18,864
You sure are a swell
private eye, Dennis.
437
00:18:18,865 --> 00:18:20,332
What do we do now?
438
00:18:20,333 --> 00:18:22,901
Shouldn't we go and arrest
him, and put him in jail?
439
00:18:22,902 --> 00:18:25,771
- I haven't got a jail, Tommy.
440
00:18:25,772 --> 00:18:30,676
And Mom wouldn't like it if I
put him in the spare bedroom.
441
00:18:30,677 --> 00:18:31,910
- Hey!
442
00:18:31,911 --> 00:18:34,180
Here comes somebody
who's got a jail.
443
00:18:36,716 --> 00:18:37,649
H!
444
00:18:37,650 --> 00:18:39,518
Boy, am I glad to see you.
445
00:18:39,519 --> 00:18:41,653
- Well, it's the
young private peeper.
446
00:18:41,654 --> 00:18:43,389
What can I do for you, Sherlock?
447
00:18:43,390 --> 00:18:44,223
- The pickpocket.
448
00:18:44,224 --> 00:18:45,924
He's right inside there.
449
00:18:45,925 --> 00:18:50,462
- And we want you to
go in and arrest him.
450
00:18:50,463 --> 00:18:51,630
- One for the road, Pete.
Chocolate.
451
00:18:51,631 --> 00:18:52,766
Chocolate.
Straight.
452
00:18:56,503 --> 00:18:59,304
- I didn't do it, I wasn't there,
and you can't prove nothing.
453
00:18:59,305 --> 00:19:01,807
- Boy, he sure answers fast.
454
00:19:01,808 --> 00:19:04,911
- Know anything about a wallet
lifted from a George Wilson?
455
00:19:05,011 --> 00:19:06,078
- Never heard of him.
456
00:19:06,079 --> 00:19:08,814
- May I see your wallet, please?
457
00:19:08,815 --> 00:19:09,581
- My wallet?
458
00:19:09,582 --> 00:19:10,516
- Your wallet.
459
00:19:10,517 --> 00:19:11,518
- My wallet.
460
00:19:15,321 --> 00:19:18,123
- Well, how come this
driver's license
461
00:19:18,124 --> 00:19:20,459
is made up to a George Wilson?
462
00:19:20,460 --> 00:19:22,027
- Oh, George Wilson.
463
00:19:22,028 --> 00:19:24,029
I thought you said
George Rackameyer.
464
00:19:24,030 --> 00:19:25,898
I am George Wilson.
465
00:19:25,899 --> 00:19:27,333
- Oh, yeah?
466
00:19:27,334 --> 00:19:31,036
Well, according to this
license, you weigh 175 lbs.
467
00:19:31,037 --> 00:19:33,472
- I did when I got the
license, but I've been sick.
468
00:19:33,473 --> 00:19:36,842
- And it says you're 5
feet, 10 inches tall.
469
00:19:36,843 --> 00:19:38,043
- I've been real sick.
470
00:19:38,044 --> 00:19:40,145
- You're going to be even sicker.
471
00:19:40,146 --> 00:19:42,214
I'm going to phone
your friend Wilson.
472
00:19:42,215 --> 00:19:44,083
We need positive identification.
473
00:19:44,084 --> 00:19:45,884
- Oh, Mr. Wilson isn't home now.
474
00:19:45,885 --> 00:19:47,619
- He's at Mr. Adams' apartment.
475
00:19:47,620 --> 00:19:49,922
- It's right over here
on Chestnut Street.
476
00:19:49,923 --> 00:19:51,790
Do you want me to
show you where it is?
477
00:19:51,791 --> 00:19:52,891
- Yeah, fine.
478
00:19:52,892 --> 00:19:54,493
You lead the way, Sherlock.
479
00:19:54,494 --> 00:19:55,794
- Hey!
480
00:19:55,795 --> 00:19:56,795
What about your soda?
481
00:19:56,796 --> 00:19:58,097
- Oh, I'll take it with me.
482
00:19:58,098 --> 00:19:59,264
Keep the change.
483
00:19:59,265 --> 00:20:16,215
- Oh!
484
00:20:16,216 --> 00:20:18,451
He's already been here.
485
00:20:28,795 --> 00:20:30,596
- Hey Mr. Wilson.
486
00:20:30,597 --> 00:20:31,764
- Oh, Dennis.
487
00:20:31,765 --> 00:20:34,199
Don't bother me now,
and stop following me.
488
00:20:34,200 --> 00:20:36,935
- But look what we got.
489
00:20:36,936 --> 00:20:39,238
- Huh?
490
00:20:39,239 --> 00:20:41,306
That's the pick pocket.
491
00:20:41,307 --> 00:20:44,443
That's the man who robbed
me, took my wal-- Oh.
492
00:20:44,444 --> 00:20:46,478
Thank you officer,
for doing a fine job.
493
00:20:46,479 --> 00:20:47,513
- Just a minute.
494
00:20:47,514 --> 00:20:49,481
What were you doing
with that mailbox?
495
00:20:49,482 --> 00:20:51,250
- The mail box?
496
00:20:51,251 --> 00:20:54,653
Oh, uh, Well, I-- A--
I was cleaning it.
497
00:20:54,654 --> 00:20:56,155
Scraping off some dust.
498
00:20:56,156 --> 00:20:58,357
- Looked more like you were
trying to break into it.
499
00:20:58,358 --> 00:21:00,859
- You ought to let me
go and take him in.
500
00:21:00,860 --> 00:21:02,695
- I bet I know what
he's trying to do.
501
00:21:02,696 --> 00:21:05,698
He's trying to get his
letter to Mr. Adams back.
502
00:21:05,699 --> 00:21:09,134
- He's scared Mr. Adams might
get mad if he reads it.
503
00:21:09,135 --> 00:21:11,570
- Oh, all right, boys.
504
00:21:11,571 --> 00:21:12,838
You see, Officer.
505
00:21:12,839 --> 00:21:14,740
I accidentally mailed
a letter to Adams.
506
00:21:14,741 --> 00:21:18,477
He's a friend of mine, but a
quick tempered sort of fellow.
507
00:21:18,478 --> 00:21:19,445
- OK, OK, Mr. Wilson.
508
00:21:19,446 --> 00:21:20,913
I get the picture,
but you'd better
509
00:21:20,914 --> 00:21:23,115
quit messing around
with the federal mail.
510
00:21:23,116 --> 00:21:24,917
- Very well, Officer.
511
00:21:24,918 --> 00:21:26,752
And I want to thank
you for apprehending
512
00:21:26,753 --> 00:21:29,088
this dangerous criminal.
513
00:21:29,089 --> 00:21:31,523
- You can thank young Sherlock
Holmes here for that.
514
00:21:31,524 --> 00:21:33,225
Oh, here's your wallet.
515
00:21:33,226 --> 00:21:35,260
- Oh.
516
00:21:35,261 --> 00:21:36,929
- We'll let you know when
he comes up for trial.
517
00:21:36,930 --> 00:21:38,864
Let's go you.
518
00:21:38,865 --> 00:21:40,332
- Oh, you're a slick one.
519
00:21:40,333 --> 00:21:42,234
Why didn't you tell me this
morning you were a crook.
520
00:21:42,235 --> 00:21:45,537
I'd have shown you
professional courtesy.
521
00:21:45,538 --> 00:21:48,807
- Come on.
- Well.
522
00:21:48,808 --> 00:21:53,345
Oh.
523
00:21:53,346 --> 00:21:55,781
Well, now you boys do
realize, don't you,
524
00:21:55,782 --> 00:21:57,516
that I am not breaking the law.
525
00:21:57,517 --> 00:22:00,819
I'm simply trying to
get my letter back.
526
00:22:00,820 --> 00:22:03,088
- I don't blame you, Mr. Wilson.
527
00:22:03,089 --> 00:22:06,325
Mr. Adams is so big, I'd
be scared of him too.
528
00:22:06,326 --> 00:22:08,861
- Yeah, just as
scared as you are.
529
00:22:08,862 --> 00:22:12,164
- So scared, my hand would
shake like yours are doing.
530
00:22:12,165 --> 00:22:13,732
And my knees would shake.
531
00:22:13,733 --> 00:22:15,534
- Oh, all right, boys.
532
00:22:15,535 --> 00:22:16,669
Never mind the details.
533
00:22:16,670 --> 00:22:17,637
Get back.
534
00:22:21,875 --> 00:22:22,741
- Hey, hey.
535
00:22:22,742 --> 00:22:24,209
What's going on here?
536
00:22:24,210 --> 00:22:30,282
- Oh, hello, Fred
Long time no see.
537
00:22:30,283 --> 00:22:32,451
- What are you up to, Wilson?
538
00:22:32,452 --> 00:22:36,088
- He's trying to get back a
letter he wrote you, Mr. Adams.
539
00:22:36,089 --> 00:22:39,658
- He's scared that you might--
- Oh, all right boys.
540
00:22:39,659 --> 00:22:41,427
I'll tell him.
541
00:22:41,428 --> 00:22:45,664
You see, Fred, I did the
silliest, stupidest thing.
542
00:22:45,665 --> 00:22:50,003
I-- I wrote you an invitation
to dinner, you and your wife,
543
00:22:50,103 --> 00:22:52,371
and I forgot to say
which night it was.
544
00:22:52,372 --> 00:22:54,673
I-- well, I knew
you'd be confused,
545
00:22:54,674 --> 00:22:59,111
so I came here before
the letter reached you.
546
00:22:59,112 --> 00:23:02,047
You do understand,
don't you, Fred.
547
00:23:02,048 --> 00:23:04,249
- Well, if it was anybody
else, I wouldn't, but I
548
00:23:04,250 --> 00:23:06,051
guess you're goofy enough.
549
00:23:06,052 --> 00:23:07,353
- Thank you, Fred.
550
00:23:07,354 --> 00:23:08,554
Thank you.
551
00:23:08,555 --> 00:23:10,155
Now, the invitation is
for Wednesday evening.
552
00:23:10,156 --> 00:23:12,057
Now, you just give me the
letter and I'll destroy,
553
00:23:12,058 --> 00:23:13,492
and everything will be just--
554
00:23:13,493 --> 00:23:14,493
- Now just a minute.
555
00:23:14,494 --> 00:23:16,763
There's something
fishy about this.
556
00:23:20,066 --> 00:23:21,301
Dear Baldy.
557
00:23:24,604 --> 00:23:28,107
Of all the chiseling rats I
ever met, you're the worst.
558
00:23:28,108 --> 00:23:31,076
You intended to steal
my pruning shears.
559
00:23:31,077 --> 00:23:32,311
What do you mean, steal them?
560
00:23:32,312 --> 00:23:34,613
I brought those shears
back last summer.
561
00:23:34,614 --> 00:23:36,749
- I know you did, Fred.
562
00:23:36,750 --> 00:23:37,984
And I give up.
563
00:23:38,084 --> 00:23:41,086
I made a stupid mistake.
564
00:23:41,087 --> 00:23:44,556
- I'll say you did.
565
00:23:44,557 --> 00:23:47,426
- Well, go ahead.
566
00:23:47,427 --> 00:23:47,960
- Go ahead?
567
00:23:47,961 --> 00:23:49,428
- Yes.
568
00:23:49,429 --> 00:23:50,462
Oh.
569
00:23:50,463 --> 00:23:52,765
Go ahead and punch
me in the nose.
570
00:23:52,766 --> 00:23:54,533
I deserve it.
[stammering]
571
00:23:54,534 --> 00:23:55,501
- Punch you--
572
00:23:55,502 --> 00:23:57,103
[stammering]
573
00:24:01,274 --> 00:24:05,044
- Oh, but-- Don't
look so pitiful.
574
00:24:05,045 --> 00:24:07,046
I'm not gonna hit you.
575
00:24:07,047 --> 00:24:08,948
- Oh, you-- you're not?
576
00:24:09,049 --> 00:24:11,216
- No, not-- not after
that laugh you gave me.
577
00:24:11,217 --> 00:24:14,887
And besides, who-- who's
gonna belt a clown like you?
578
00:24:14,888 --> 00:24:16,722
Take him home, boys.
579
00:24:16,723 --> 00:24:18,757
- Oh, well thank you, Fred.
580
00:24:18,758 --> 00:24:22,194
Thank you very much.
581
00:24:22,195 --> 00:24:24,530
And I really mean that
dinner invitation.
582
00:24:24,531 --> 00:24:27,733
We'll expect you and your
wife next Wednesday evening.
583
00:24:27,734 --> 00:24:30,070
And bless you for
sparing my nose.
584
00:24:35,208 --> 00:24:36,775
- Jeepers, Mr. Wilson.
585
00:24:36,776 --> 00:24:40,479
You walked right into the door.
586
00:24:40,480 --> 00:24:41,414
- Great Scott.
587
00:24:52,092 --> 00:24:53,426
[theme music]
588
00:25:29,195 --> 00:25:31,263
NARRATOR: This has been a
Screen Gems film production
589
00:25:31,264 --> 00:25:31,398
from the Hollywood studios
of Columbia Pictures.
41115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.