Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,538
- Dennis, you're
still in the way!
2
00:00:06,539 --> 00:00:10,275
- Well, Jeepers, Mr. Wilson,
where do you want me to stand?
3
00:00:10,276 --> 00:00:12,878
- Well, you know the
corner of Maple and Trent?
4
00:00:12,879 --> 00:00:16,248
- But if I go to the other side
of town I can't talk to you.
5
00:00:16,249 --> 00:00:19,518
- Yeah, that's a
brilliant deduction.
6
00:00:19,519 --> 00:00:24,123
Now, oh, drat, the cord's
caught on something.
7
00:00:24,124 --> 00:00:29,128
- I'll check it for
you, Mr. Wilson.
8
00:00:29,129 --> 00:00:33,132
It's caught on a bush!
9
00:00:33,133 --> 00:00:35,134
Now, it's OK!
10
00:00:35,135 --> 00:00:38,070
You've got plenty of line.
11
00:00:38,071 --> 00:00:39,706
[yelp]
12
00:00:43,176 --> 00:00:45,744
- Great Scott!
13
00:00:45,745 --> 00:00:49,315
[music playing]
14
00:01:23,116 --> 00:01:24,917
- Now, children,
one way in Which we
15
00:01:24,918 --> 00:01:27,119
can learn about the
peoples of the world
16
00:01:27,120 --> 00:01:29,321
is through the all
nation show, which
17
00:01:29,322 --> 00:01:31,757
is being staged in a
few weeks by the school.
18
00:01:31,758 --> 00:01:35,427
Now, we want to make
this a community project.
19
00:01:35,428 --> 00:01:38,297
So I'd like you to
ask your parents
20
00:01:38,298 --> 00:01:40,299
and friends to participate.
21
00:01:40,300 --> 00:01:42,835
They will wear costumes
representing the nationality
22
00:01:42,836 --> 00:01:44,137
from which they're descended.
23
00:01:49,109 --> 00:01:51,110
Ito, do you think
your mother would
24
00:01:51,111 --> 00:01:53,112
like to represent the Japanese?
25
00:01:53,113 --> 00:01:56,582
- Oh, yes, Miss
Perkins, she'd love it.
26
00:01:56,583 --> 00:01:58,951
{\an8}- Fine.
27
00:01:58,952 --> 00:02:00,052
{\an8}Karen?
28
00:02:00,053 --> 00:02:02,388
- My father came from Holland.
29
00:02:02,389 --> 00:02:04,757
I'm sure he'd like
to be in the show.
30
00:02:04,758 --> 00:02:06,658
{\an8}- On, that's fine, Karen.
31
00:02:06,659 --> 00:02:09,061
{\an8}Speak to your father.
32
00:02:09,062 --> 00:02:12,865
The dutch costume
is very picturesque.
33
00:02:12,866 --> 00:02:13,832
- What'll I do?
34
00:02:13,833 --> 00:02:15,868
My Dad's from Texas.
35
00:02:15,869 --> 00:02:20,572
- I don't think we will have a
shortage of Americans, Tommy.
36
00:02:20,573 --> 00:02:21,774
- Dennis?
37
00:02:21,775 --> 00:02:25,844
- Miss Perkins, who's that
man wearing the skirt?
38
00:02:25,845 --> 00:02:29,682
- He's a Scotsman, Dennis,
wearing the traditional kilt.
39
00:02:29,683 --> 00:02:32,685
- Well, Jeepers, if he
wears a skirt like that,,
40
00:02:32,686 --> 00:02:33,952
what does his wife wear?
41
00:02:33,953 --> 00:02:36,455
- The women wear
skirts too, Dennis.
42
00:02:36,456 --> 00:02:40,092
- Boy, I'll ask my dad
to wear that costume.
43
00:02:40,093 --> 00:02:41,493
- Good!
44
00:02:41,494 --> 00:02:43,162
I wondered if there was
anyone of Scottish ancestry
45
00:02:43,163 --> 00:02:44,663
in the class.
46
00:02:44,664 --> 00:02:47,766
Incidentally, children, editor
Krinkie of The Chronicle
47
00:02:47,767 --> 00:02:49,201
is in charge of the show.
48
00:02:49,202 --> 00:02:50,636
And he has announced
that there will
49
00:02:50,637 --> 00:02:53,939
be a grand prize for
the nation that comes up
50
00:02:53,940 --> 00:02:55,774
with the most
original presentation.
51
00:02:55,775 --> 00:02:58,410
- Hooray for Mr. Krinkie!
52
00:02:58,411 --> 00:03:01,246
- Hooray for the grand prize!
53
00:03:01,247 --> 00:03:03,849
- So, you see, Dennis I
can't represent Scotland
54
00:03:03,850 --> 00:03:05,217
because I'm not Scotch.
55
00:03:05,218 --> 00:03:07,553
- Not even a little bit?
56
00:03:07,554 --> 00:03:08,620
- I'm afraid not.
57
00:03:08,621 --> 00:03:10,089
- But, believe me,
it's just as well.
58
00:03:10,090 --> 00:03:13,826
My bony knees wouldn't
add a thing to the show.
59
00:03:13,827 --> 00:03:15,427
- How about you, Mom?
60
00:03:15,428 --> 00:03:17,162
- Well, I guess my
kneed are all right.
61
00:03:17,163 --> 00:03:20,232
But I'm a mixture of
English, Welsh, and Danish.
62
00:03:20,233 --> 00:03:21,767
- In your mother's
case, it's a matter
63
00:03:21,768 --> 00:03:25,104
of right knees, wrong country.
64
00:03:25,105 --> 00:03:29,074
- Jeepers, Mom, you're
English, Welsh, and Danish,
65
00:03:29,075 --> 00:03:31,477
Dad's Irish, and
French, and stuff.
66
00:03:31,478 --> 00:03:32,277
What am I?
67
00:03:32,278 --> 00:03:35,280
I must be just a mutt.
68
00:03:35,281 --> 00:03:38,250
- Dennis, if finding a
Scotsman is your project,
69
00:03:38,251 --> 00:03:40,519
why don't you talk
to Mr. Wilson?
70
00:03:40,520 --> 00:03:41,754
- Mr. Wilson?
71
00:03:41,755 --> 00:03:44,089
- Yes, Mr. Wilson once
told me his grandmother
72
00:03:44,090 --> 00:03:46,892
was from Scotland.
73
00:03:46,893 --> 00:03:48,293
Oh, boy, I'll go see Mr. Wilson.
74
00:03:48,294 --> 00:03:51,196
He sure is a swell
friend of mine.
75
00:03:51,197 --> 00:03:54,267
He even has his grandmother
born in the right place!
76
00:03:58,605 --> 00:04:00,039
Hey, Mr. Wilson!
77
00:04:00,040 --> 00:04:01,941
Where you going?
78
00:04:02,042 --> 00:04:03,275
- Well, if you must
know, Dennis, I'm
79
00:04:03,276 --> 00:04:05,244
going down to
McTavish's Fix-It Shop
80
00:04:05,245 --> 00:04:07,279
to get my clippers repaired.
81
00:04:07,280 --> 00:04:09,848
- Mr, WIlson, are you Scotch?
82
00:04:09,849 --> 00:04:12,584
- Well, my grandmother
was a McFarland.
83
00:04:12,585 --> 00:04:14,520
What about it?
84
00:04:14,521 --> 00:04:15,921
- Oh, boy!
85
00:04:15,922 --> 00:04:17,523
You're just the one to help
me out on my school project.
86
00:04:17,524 --> 00:04:19,558
- Dennis, I don't want to
hear anything about school.
87
00:04:19,559 --> 00:04:21,393
Living next door to
you, I've already
88
00:04:21,394 --> 00:04:23,662
received a liberal education.
89
00:04:23,663 --> 00:04:25,531
Now, look, you go that way.
90
00:04:25,532 --> 00:04:26,832
I'll go this way.
91
00:04:26,833 --> 00:04:29,535
- But I've got to tell you
about our all nations show.
92
00:04:29,536 --> 00:04:31,670
- You can tell me about
it later, Dennis.
93
00:04:31,671 --> 00:04:32,705
- When later?
94
00:04:32,706 --> 00:04:34,940
- Oh, much later, now goodbye.
95
00:04:34,941 --> 00:04:36,508
- Goodbye, Mr. Wilson.
96
00:04:36,509 --> 00:04:37,811
See you later!
97
00:04:41,281 --> 00:04:45,451
- Right in the middle,
Mr. Wilson don't you
98
00:04:45,452 --> 00:04:47,219
understand you're
supposed to clip
99
00:04:47,220 --> 00:04:49,955
the hedge with this and
not to cut the cord.
100
00:04:49,956 --> 00:04:53,225
- Oh, I don't need any words
of wisdom from you, McTavish.
101
00:04:53,226 --> 00:04:55,194
Just tell me, can you fix it?
102
00:04:55,195 --> 00:04:57,196
- Well, the price
of a new cord is--
103
00:04:57,197 --> 00:05:00,299
- New cord, I can't just
splice this old one?
104
00:05:00,300 --> 00:05:02,201
- It wouldn't hold, man?
105
00:05:02,202 --> 00:05:04,136
Not with you tugging on it.
106
00:05:04,137 --> 00:05:07,272
- Oh, I didn't a--
I didn't tug on it.
107
00:05:07,273 --> 00:05:08,640
[chimes]
108
00:05:08,641 --> 00:05:12,611
- Hi Mr. Wilson, Hi Mr. McTavish.
109
00:05:12,612 --> 00:05:13,912
- Hello, laddie.
110
00:05:13,913 --> 00:05:16,281
- Dennis, what's the
idea of following me?
111
00:05:16,282 --> 00:05:19,251
- You said we could talk about my
school show later, Mr. Wilson.
112
00:05:19,252 --> 00:05:22,087
And it's been 15 minutes.
113
00:05:22,088 --> 00:05:24,556
- I meant much later,
like next month.
114
00:05:24,557 --> 00:05:25,858
Now, where were we?
115
00:05:25,859 --> 00:05:30,596
- We were talking about the
price of a new cord, $3.50.
116
00:05:30,597 --> 00:05:31,530
- $3.50?
117
00:05:31,531 --> 00:05:32,798
- Plus the labor.
118
00:05:32,799 --> 00:05:34,500
- Now, wait a minute, McTavish.
119
00:05:34,501 --> 00:05:36,735
- A minute's about all I
can give you, Mr. Wilson.
120
00:05:36,736 --> 00:05:39,638
My time's worth $4 an hour.
121
00:05:39,639 --> 00:05:42,174
- McTavish, you're the most
tight-fisted Scotsman I
122
00:05:42,175 --> 00:05:44,843
ever-- oh, fiddle faddle!
123
00:05:44,844 --> 00:05:46,646
Here, I'll fix it myself!
124
00:05:49,582 --> 00:05:53,987
- Gosh, Mr. McTavish, I
didn't know you were Scotch?
125
00:05:54,087 --> 00:05:57,189
- What did you think I
was, laddie, an Eskimo?
126
00:05:57,190 --> 00:06:00,159
- Boy, you're just the
man I'm looking for.
127
00:06:00,160 --> 00:06:03,362
Geez, Miss Perkins gonna
be glad you're a Scotchman.
128
00:06:03,363 --> 00:06:07,433
- Scotsman, laddie, a man
from Scotland is a Scotsman.
129
00:06:07,434 --> 00:06:10,769
- Well, my job is to
find a Scotchman.
130
00:06:10,770 --> 00:06:12,705
- Scotsman, laddie.
131
00:06:12,706 --> 00:06:15,908
- Oh, excuse me, Scotsman.
132
00:06:15,909 --> 00:06:19,845
So would you be in our show
and wear kilts, Mr. McTavish?
133
00:06:19,846 --> 00:06:21,314
You'd make a swell Scotchman.
134
00:06:26,553 --> 00:06:30,322
- Well, I'll do that,
laddie, just for you.
135
00:06:30,323 --> 00:06:31,524
- Gee, thanks Mr. McTavish.
136
00:06:37,063 --> 00:06:40,899
- Martha, have you seen
this afternoon's paper?
137
00:06:40,900 --> 00:06:43,202
- No, dear, you
just brought it in.
138
00:06:43,203 --> 00:06:45,371
- Oh, well, wait
until you read what
139
00:06:45,372 --> 00:06:47,473
it says about the
all nations show
140
00:06:47,474 --> 00:06:49,108
that Dennis' school
is putting on.
141
00:06:49,109 --> 00:06:52,177
Why, it's a really big thing.
142
00:06:52,178 --> 00:06:54,079
- Oh, they're going
to take movies of it.
143
00:06:54,080 --> 00:06:55,848
And The Mail will be there.
144
00:06:55,849 --> 00:06:57,316
There will be prizes.
145
00:06:57,317 --> 00:07:00,252
- The first prize will be
a brand new automobile.
146
00:07:00,253 --> 00:07:02,521
Oh, Martha, we
could use a new car.
147
00:07:02,522 --> 00:07:06,191
- There will be a lot of
competition for that, dear.
148
00:07:06,192 --> 00:07:09,128
- Well, George Wilson
thrives on competition.
149
00:07:09,129 --> 00:07:10,329
Oh, and see here.
150
00:07:10,330 --> 00:07:12,031
Krinkie is producing the show.
151
00:07:12,032 --> 00:07:13,732
And it says it will
be the town's biggest
152
00:07:13,733 --> 00:07:15,234
event of the year.
153
00:07:15,235 --> 00:07:16,402
- Isn't that exciting?
154
00:07:16,403 --> 00:07:18,203
- Now, why didn't
Dennis tell me it
155
00:07:18,204 --> 00:07:20,072
was going to be such
an important affair?
156
00:07:20,073 --> 00:07:22,207
I wouldn't have turned him down.
157
00:07:22,208 --> 00:07:24,476
Martha, I'm going
right over there
158
00:07:24,477 --> 00:07:26,879
and tell Dennis
I've reconsidered.
159
00:07:26,880 --> 00:07:29,949
I'll represent Scotland.
160
00:07:30,050 --> 00:07:33,652
- Oh, George, you'll be
devastating in kilts.
161
00:07:33,653 --> 00:07:36,088
- Yes, I will, won't I.
162
00:07:36,089 --> 00:07:40,260
[singing in scottish accent]
163
00:07:51,671 --> 00:07:55,207
- Gosh, Mr. Wilson, I
don't know what to say.
164
00:07:55,208 --> 00:07:58,110
- Oh, but you don't have
to say anything, my boy.
165
00:07:58,111 --> 00:08:00,713
I'm only too glad to do it.
166
00:08:00,714 --> 00:08:02,047
- What about Mr. McTavish, son?
167
00:08:02,048 --> 00:08:03,649
- McTavish?
168
00:08:03,650 --> 00:08:08,687
- You see, Mr. Wilson, I already
asked him to be the Scotchman.
169
00:08:08,688 --> 00:08:10,022
- What?
170
00:08:10,023 --> 00:08:11,890
- Well, when you turned
Dennis down, Mr. Wilson,
171
00:08:11,891 --> 00:08:13,692
he had no other choice.
172
00:08:13,693 --> 00:08:15,561
- Dennis, how could you do that?
173
00:08:15,562 --> 00:08:19,331
Why, you know when I say
no, it doesn't mean no.
174
00:08:19,332 --> 00:08:22,368
It means I want
to think it over.
175
00:08:22,369 --> 00:08:24,436
- Gosh, what am I
going to do, Dad?
176
00:08:24,437 --> 00:08:27,740
- Well, you've already
asked Mr. McTavish, son.
177
00:08:27,741 --> 00:08:29,608
- But Dennis asked me first.
178
00:08:29,609 --> 00:08:31,510
Isn't that right, Dennis?
179
00:08:31,511 --> 00:08:32,611
- Yeah, but--
180
00:08:32,612 --> 00:08:34,079
- Maybe if you went
down to Mr. McTavish
181
00:08:34,080 --> 00:08:35,814
and explained that you
asked Mr. Wilson first,
182
00:08:35,815 --> 00:08:37,116
he might withdraw.
183
00:08:37,117 --> 00:08:39,351
- That's a marvelous
idea, Mitchell.
184
00:08:39,352 --> 00:08:41,787
McTavish is a fair-minded man.
185
00:08:41,788 --> 00:08:44,857
And just to make sure he
doesn't pull anything sneaky,
186
00:08:44,858 --> 00:08:47,059
I'll go along with Dennis.
187
00:08:47,060 --> 00:08:49,928
Besides, I couldn't
let you down, could I?
188
00:08:49,929 --> 00:08:52,365
[music playing]
189
00:08:57,971 --> 00:09:00,539
- Now, you go in
there and be firm.
190
00:09:00,540 --> 00:09:02,808
- Aren't you coming
in to back me up?
191
00:09:02,809 --> 00:09:04,209
- No, I'd better stay here.
192
00:09:04,210 --> 00:09:07,112
If I go in there I'll just
have another argument.
193
00:09:07,113 --> 00:09:09,481
- Jeepers, between
you and Mr. McTavish
194
00:09:09,482 --> 00:09:11,418
I feel like the
inside of a sandwich.
195
00:09:22,128 --> 00:09:25,064
- Hi, Mr. McTavish.
196
00:09:25,065 --> 00:09:26,532
- Oh, Dennis me boy.
197
00:09:26,533 --> 00:09:28,033
How are you laddie?
198
00:09:28,034 --> 00:09:32,838
I've just been reading in the
paper about the school play.
199
00:09:32,839 --> 00:09:35,207
It's going to be
quite an affair.
200
00:09:35,208 --> 00:09:37,109
- That's what I came
to talk to you about.
201
00:09:37,110 --> 00:09:40,346
- Oh, what's on your mind, lad?
202
00:09:40,347 --> 00:09:42,247
- Would you feel
bad if you didn't
203
00:09:42,248 --> 00:09:43,916
get to represent Scotland?
204
00:09:43,917 --> 00:09:48,654
- Well, let's say I'd
be very disappointed.
205
00:09:48,655 --> 00:09:50,122
- But you wouldn't be mad?
206
00:09:50,123 --> 00:09:53,759
- Oh, no, only a fool gets mad.
207
00:09:53,760 --> 00:09:57,096
- Jeepers, that's swell.
208
00:09:57,097 --> 00:09:58,497
- What are you getting at, lad?
209
00:09:58,498 --> 00:10:03,502
- Well, Mr. Wilson wants
to represent Scotland.
210
00:10:03,503 --> 00:10:04,737
- Wilson!
211
00:10:04,738 --> 00:10:07,940
I might have known he'd
be at the bottom of this.
212
00:10:07,941 --> 00:10:10,342
So he wants to win
that car too, eh?
213
00:10:10,343 --> 00:10:12,511
Why, the conniving old goat!
214
00:10:12,512 --> 00:10:14,780
- Now, Mr. McTavish, you
said you wouldn't get mad!
215
00:10:14,781 --> 00:10:16,248
- Who's mad?
216
00:10:16,249 --> 00:10:17,649
What right does he got to
stick his big nose in it?
217
00:10:17,650 --> 00:10:22,154
- I'll tell you what right
I have, priority rights.
218
00:10:22,155 --> 00:10:24,089
Dennis asked me first.
219
00:10:24,090 --> 00:10:25,624
- That's right, Mr. McTavish.
220
00:10:25,625 --> 00:10:27,126
- But he asked me last.
221
00:10:27,127 --> 00:10:28,961
And I accepted.
222
00:10:28,962 --> 00:10:30,863
- That's right, Mr. Wilson.
223
00:10:30,864 --> 00:10:32,197
- What makes you think
you're qualified
224
00:10:32,198 --> 00:10:35,067
to represent Scotland
in this affair?
225
00:10:35,068 --> 00:10:37,503
- On account of his
grandmother was a Scotchman.
226
00:10:37,504 --> 00:10:41,740
- That's right, my
grandmother was a McFarland.
227
00:10:41,741 --> 00:10:43,108
- Big deal, eh?
228
00:10:43,109 --> 00:10:48,047
I say let the Scot most
qualified do the honor.
229
00:10:48,048 --> 00:10:49,114
- Well, that suits me.
230
00:10:49,115 --> 00:10:51,817
Dennis can be the judge.
231
00:10:51,818 --> 00:10:54,520
- Me?
Jeepers!
232
00:10:54,521 --> 00:10:58,824
- You'll have no difficulty
finding who is the proper Scot.
233
00:10:58,825 --> 00:11:00,659
Do you like ice cream?
234
00:11:00,660 --> 00:11:01,961
- Sure!
235
00:11:02,062 --> 00:11:03,796
- Come on, let's walk
down to the drug store
236
00:11:03,797 --> 00:11:04,964
and I'll be you a soda.
237
00:11:05,065 --> 00:11:06,365
- Gee, thanks, Mr. McTavish!
238
00:11:06,366 --> 00:11:08,468
- McTavish, that's dirty poo!
239
00:11:12,305 --> 00:11:16,675
Ah, Duncan McFarland,
Earl of Braymore.
240
00:11:16,676 --> 00:11:18,077
Ha!
241
00:11:18,078 --> 00:11:20,212
Wait until McTavish gets
an earful of that, Martha!
242
00:11:20,213 --> 00:11:22,881
Imagine that man,
trying to bribe
243
00:11:22,882 --> 00:11:25,084
Dennis with ice cream sodas.
244
00:11:25,085 --> 00:11:28,654
Of all the underhanded
sneaky tricks to curry
245
00:11:28,655 --> 00:11:30,089
the boy's favor.
246
00:11:30,090 --> 00:11:32,191
- Here are your cookies, dear.
247
00:11:32,192 --> 00:11:36,162
- Oh, thank you, Martha,
Dennis will love these.
248
00:11:43,303 --> 00:11:45,137
- Well, is he going to live?
249
00:11:45,138 --> 00:11:47,606
- I think so, just a
good old-fashioned tummy
250
00:11:47,607 --> 00:11:52,511
ache thanks to Mr. McTavish's
sodas and Mr. Wilson's cookies.
251
00:11:52,512 --> 00:11:55,280
- Jeepers, how could
eating such good stuff
252
00:11:55,281 --> 00:11:57,583
make you feel so bad?
253
00:11:57,584 --> 00:11:59,118
- This should teach
you a lesson, son.
254
00:11:59,119 --> 00:12:01,453
You can't play one
person against another.
255
00:12:01,454 --> 00:12:04,857
- You're not being fair to either
Mr. Wilson or to Mr. McTavish.
256
00:12:04,858 --> 00:12:07,059
- I've been too fair, Mom.
257
00:12:07,060 --> 00:12:09,728
That's what gave me
this stomach ache.
258
00:12:09,729 --> 00:12:12,131
- Well, you see, son, it's hard
to make a choice when you've
259
00:12:12,132 --> 00:12:14,099
got two close friends involved.
260
00:12:14,100 --> 00:12:15,701
- Boy, I'll say.
261
00:12:15,702 --> 00:12:17,503
- How would you like to have
to tell Mr. Wilson that you
262
00:12:17,504 --> 00:12:20,139
picked Mr. McTavish
to do the show?
263
00:12:20,140 --> 00:12:21,907
- I could never do that.
264
00:12:21,908 --> 00:12:23,275
- Well, then, how
would you like to have
265
00:12:23,276 --> 00:12:25,678
to tell Mr. McTavish
you've picked Mr. Wilson?
266
00:12:25,679 --> 00:12:27,813
- I couldn't do that, either.
267
00:12:27,814 --> 00:12:30,082
- I'll call Mr. Krinkie.
268
00:12:30,083 --> 00:12:32,084
He's the one that should
make the decision.
269
00:12:32,085 --> 00:12:33,118
- You're right.
270
00:12:33,119 --> 00:12:35,421
This is a job for Mr. Krinkie.
271
00:12:35,422 --> 00:12:38,390
Boy, you know, I
feel better already.
272
00:12:38,391 --> 00:12:43,596
Worrying about that decision was
making me old before my time.
273
00:12:48,968 --> 00:12:50,803
- Go ahead, Krinkie,
have another cookie.
274
00:12:50,804 --> 00:12:53,439
Martha just baked them.
275
00:12:53,440 --> 00:12:56,009
- George, you didn't
call me over here just
276
00:12:56,109 --> 00:12:57,509
to fill me up with cookies.
277
00:12:57,510 --> 00:13:00,346
What's on your mind?
278
00:13:00,347 --> 00:13:03,148
- Well, when I found
out that you were
279
00:13:03,149 --> 00:13:05,250
going to pick the one
to represent Scotland
280
00:13:05,251 --> 00:13:09,254
in the show, I-- well, I
thought we should discuss it.
281
00:13:09,255 --> 00:13:11,190
- What makes you think
you're eligible?
282
00:13:11,191 --> 00:13:14,093
You're no more Scotch
than my Siamese cat.
283
00:13:14,094 --> 00:13:15,461
- Oh, is that so?
284
00:13:15,462 --> 00:13:16,829
Well, for you
information, Krinkie,
285
00:13:16,830 --> 00:13:19,098
I happen to be a
direct descendant
286
00:13:19,099 --> 00:13:22,334
of Duncan McFarland,
Earl of Braymore.
287
00:13:22,335 --> 00:13:24,136
- Oh, poo.
288
00:13:24,137 --> 00:13:25,571
- Go ahead and poo.
289
00:13:25,572 --> 00:13:28,507
But I'll have proof any
day now by registered mail.
290
00:13:28,508 --> 00:13:29,942
- You don't say?
291
00:13:29,943 --> 00:13:34,580
- So, since you and I are old
friends, I thought you might--
292
00:13:34,581 --> 00:13:37,984
- Ask McTavish to withdraw so
you'd have a better chance
293
00:13:38,084 --> 00:13:40,486
to win the grand prize?
294
00:13:40,487 --> 00:13:42,087
- Well, yes.
295
00:13:42,088 --> 00:13:44,356
- Look, George, I'm not
going to play favorites.
296
00:13:44,357 --> 00:13:46,525
I'll judge between
you and McTavish,
297
00:13:46,526 --> 00:13:48,427
not only on your
family credentials.
298
00:13:48,428 --> 00:13:51,563
But also on the amount of
showmanship you display.
299
00:13:51,564 --> 00:13:54,099
Whether you've got blue
blood or green blood,
300
00:13:54,100 --> 00:13:55,801
I've got a show to put up.
301
00:13:55,802 --> 00:13:58,004
- Well, I understand that.
302
00:13:58,104 --> 00:13:59,538
And if it's
showmanship you want,
303
00:13:59,539 --> 00:14:02,542
I'll show you more showmanship
than Barnum showed Bailey!
304
00:14:15,188 --> 00:14:17,222
- That Mrs. Elkins!
305
00:14:17,223 --> 00:14:20,059
Honestly, there must be
50,000 towns in this country
306
00:14:20,060 --> 00:14:22,061
and she has to pick
this one to live in.
307
00:14:22,062 --> 00:14:23,128
- What did she do, dear?
308
00:14:23,129 --> 00:14:25,164
- Oh, she came up
behind me when I
309
00:14:25,165 --> 00:14:27,132
was bent over picking
these flowers and said,
310
00:14:27,133 --> 00:14:29,468
good morning, Martha.
311
00:14:29,469 --> 00:14:34,073
- Oh, George, That's a mistake
that anyone might make.
312
00:14:34,074 --> 00:14:36,775
- Do you have to wear you
kilt around the house?
313
00:14:36,776 --> 00:14:41,080
- Well, yes, dear, I want to
get used to how it feels.
314
00:14:41,081 --> 00:14:42,614
- How does it feel?
315
00:14:42,615 --> 00:14:45,918
- Drafty, the point is, Martha,
if I'm going to win that car,
316
00:14:45,919 --> 00:14:48,520
I have to go at this
thing whole hog.
317
00:14:48,521 --> 00:14:49,755
[doorbell]
318
00:14:49,756 --> 00:14:51,623
- Oh, that must be Campbell,
my bagpipe player.
319
00:14:51,624 --> 00:14:53,126
He's always on time!
320
00:14:55,495 --> 00:14:57,930
Oh, Mr. Campbell!
- Mr. Wilson.
321
00:14:57,931 --> 00:15:03,602
- Mrs. Wilson.
322
00:15:03,603 --> 00:15:05,237
- Hello, Mr. Campbell.
323
00:15:05,238 --> 00:15:08,040
- Well, Campbell, this is
our last day to practice.
324
00:15:08,041 --> 00:15:09,041
Tomorrow's the judging.
325
00:15:09,042 --> 00:15:11,577
It's either McTavish or me.
326
00:15:11,578 --> 00:15:14,113
- Don't worry, Mr.
Wilson, it's in the bag.
327
00:15:14,114 --> 00:15:16,582
- Oh, did you get that Martha?
328
00:15:16,583 --> 00:15:17,916
It's in the bag.
329
00:15:17,917 --> 00:15:20,185
All right, Campbell,
pipe me onto the patio.
330
00:15:20,186 --> 00:15:22,956
And we'll get busy.
331
00:15:23,056 --> 00:15:25,557
- Jeepers, that was
a good one Tommy
332
00:15:25,558 --> 00:15:29,963
[bagpipe music]
333
00:15:30,063 --> 00:15:32,931
- What's that?
334
00:15:32,932 --> 00:15:40,339
[bagpipe music]
335
00:15:40,340 --> 00:15:42,341
- Gosh, is that what was
making all that noise?
336
00:15:42,342 --> 00:15:44,643
- Dennis, that wasn't noise.
337
00:15:44,644 --> 00:15:45,979
That was music.
338
00:15:46,079 --> 00:15:47,913
- Oh, Tommy and me
thought it was Fremont
339
00:15:47,914 --> 00:15:51,183
with his tail
caught in the door.
340
00:15:51,184 --> 00:15:53,452
- Yeah, the cannibals
cooking somebody alive.
341
00:15:53,453 --> 00:15:55,621
- Boys, Mr. Campbell
here happens to be
342
00:15:55,622 --> 00:15:58,791
one of the best bagpipe
players in the country.
343
00:15:58,792 --> 00:16:00,025
- Hi!
344
00:16:00,026 --> 00:16:02,494
- Hey, Mr. Wilson,
what are you doing
345
00:16:02,495 --> 00:16:04,830
running around in
your underwear?
346
00:16:04,831 --> 00:16:06,098
- That's not underwear, Tommy.
347
00:16:06,099 --> 00:16:07,466
That's Mr. Wilson's skirt.
348
00:16:07,467 --> 00:16:08,867
Right Mr. Wilson?
349
00:16:08,868 --> 00:16:10,569
- Kilts, Dennis, kilts.
350
00:16:10,570 --> 00:16:13,872
Wearing kilts is part
of my showmanship.
351
00:16:13,873 --> 00:16:17,543
- Well, you sure
are showing a lot.
352
00:16:17,544 --> 00:16:20,879
- Excuse me, Mr. Wilson,
may I use your phone.
353
00:16:20,880 --> 00:16:22,581
- Oh, of course, Mr. Campbell.
354
00:16:22,582 --> 00:16:24,383
I'll show you where it is.
355
00:16:24,384 --> 00:16:26,052
Just follow me.
356
00:16:31,825 --> 00:16:34,793
[bagpipe sounds]
357
00:16:34,794 --> 00:16:35,761
- Jeepers!
358
00:16:35,762 --> 00:16:37,096
It's alive!
359
00:16:37,097 --> 00:16:38,297
- Try to play it.
360
00:16:38,298 --> 00:16:40,300
- Maybe you blow
into one of these.
361
00:16:43,703 --> 00:16:45,637
- Uh oh!
362
00:16:45,638 --> 00:16:47,072
- What happened?
363
00:16:47,073 --> 00:16:49,942
- I lost my bubble gum, way down!
364
00:16:49,943 --> 00:16:51,143
- You got a long finger, Tommy?
365
00:16:51,144 --> 00:16:52,211
MR. WILSON (OFFSCREEN):
I'm going out
366
00:16:52,212 --> 00:16:53,278
to the patio, Campbell.
367
00:16:53,279 --> 00:16:57,216
- Uh oh, they're coming back!
368
00:16:57,217 --> 00:16:59,485
- All right now, Dennis,
Tommy, run along.
369
00:16:59,486 --> 00:17:01,854
Mr. Campbell and I
have things to do.
370
00:17:01,855 --> 00:17:04,023
- But Mr. Wilson,
I think there's--
371
00:17:04,024 --> 00:17:06,025
- Dennis, Dennis
I said run along.
372
00:17:06,026 --> 00:17:07,559
- But--
- Shoo!
373
00:17:07,560 --> 00:17:09,529
Scat!
Both of you.
374
00:17:25,045 --> 00:17:38,557
[bagpipe sounds]
375
00:17:38,558 --> 00:17:41,460
[pop]
376
00:17:41,461 --> 00:17:43,963
- Great Scott!
377
00:17:44,064 --> 00:17:46,499
Martha!
Martha!
378
00:17:53,406 --> 00:17:54,974
- All right, Campbell,
right over there.
379
00:17:55,075 --> 00:17:56,275
You folks down here.
380
00:17:56,276 --> 00:17:58,577
Krinkie, you can sit
right next to Martha.
381
00:17:58,578 --> 00:17:59,878
- Thank you, George.
382
00:17:59,879 --> 00:18:01,280
- George appreciates
you giving your time
383
00:18:01,281 --> 00:18:03,282
to come and judge this
private little contest.
384
00:18:03,283 --> 00:18:06,352
- Well, I want to be fair to
both George and McTavish.
385
00:18:06,353 --> 00:18:09,421
- I tried to be fair,
and boy did I get sick.
386
00:18:09,422 --> 00:18:11,123
- Dennis!
387
00:18:11,124 --> 00:18:14,026
- Oh, Krinkie, have I
got a surprise for you.
388
00:18:14,027 --> 00:18:15,160
- Oh?
389
00:18:15,161 --> 00:18:18,163
- Miss Scotland of the
Miss Universe contest.
390
00:18:18,164 --> 00:18:20,132
I asked her and she'll
be part of my sketch.
391
00:18:20,133 --> 00:18:23,235
You'll see her in just a minute.
Now, how's that for showmanship?
392
00:18:23,236 --> 00:18:26,038
- You've really put
yourself out, George.
393
00:18:26,039 --> 00:18:28,240
- All right now, let's
get things started.
394
00:18:28,241 --> 00:18:29,341
- Wait a minute!
395
00:18:29,342 --> 00:18:30,743
Where's McTavish?
396
00:18:30,744 --> 00:18:33,746
- Well, he'll come along
if he's still interested.
397
00:18:33,747 --> 00:18:35,514
But we can't hold
up the proceedings
398
00:18:35,515 --> 00:18:37,149
just because of him.
399
00:18:37,150 --> 00:18:39,585
And now to start
things off, I'd like
400
00:18:39,586 --> 00:18:41,220
to sing a beloved
Scottish ballad
401
00:18:41,221 --> 00:18:44,056
that my ancestor,
the Earl of Braymore,
402
00:18:44,057 --> 00:18:46,158
learned at his mother's knee.
403
00:18:46,159 --> 00:18:48,827
- Just a minute, George, did
you get the letter showing
404
00:18:48,828 --> 00:18:50,662
proof of your Scotch ancestry?
405
00:18:50,663 --> 00:18:53,599
- Oh, no, Krinkie,
but don't worry.
406
00:18:53,600 --> 00:18:55,668
It'll be here.
407
00:18:55,669 --> 00:18:57,904
And now, for the song.
Campbell?
408
00:19:01,574 --> 00:19:06,245
[bagpipe music]
409
00:19:06,246 --> 00:19:12,351
- (SINGING) Maxwell
sings praise our Bonnie,
410
00:19:12,352 --> 00:19:18,090
where early forms the dew.
411
00:19:18,091 --> 00:19:25,165
And forget that any Laurie
give me a promise true.
412
00:19:30,570 --> 00:19:33,339
Give me a promise true!
413
00:19:33,340 --> 00:19:37,343
Which never God shall make.
414
00:19:37,344 --> 00:19:40,746
And for Bonnie and--
415
00:19:40,747 --> 00:19:43,883
[drum banging]
416
00:19:48,521 --> 00:19:52,324
{\an8}- Well, you could at least
have waited your turn.
417
00:19:52,325 --> 00:19:56,061
- Well, I thought the proceedings
needed a wee bit livening up.
418
00:19:56,062 --> 00:19:58,397
You know, showmanship?
419
00:19:58,398 --> 00:20:00,399
- Showmanship, eh?
420
00:20:00,400 --> 00:20:02,701
Well, showmanship happens
to be my middle name.
421
00:20:02,702 --> 00:20:06,839
You just back up, Mac, and I'll
show you some real showmanship!
422
00:20:06,840 --> 00:20:09,875
On with it!
423
00:20:09,876 --> 00:20:33,432
[bagpipe music]
424
00:20:33,433 --> 00:20:34,433
- Hoo hi!
425
00:20:34,434 --> 00:20:40,406
[bagpipe music]
426
00:20:40,407 --> 00:20:41,407
- Hoo hi!
427
00:20:41,408 --> 00:20:46,779
[bagpipe music]
428
00:20:46,780 --> 00:20:50,382
- Where's my partner,
Miss Scotland?
429
00:20:50,383 --> 00:20:51,351
[bagpipe music]
430
00:21:45,238 --> 00:21:47,606
[applause]
431
00:21:47,607 --> 00:21:48,507
- Bravo, Mr. Wilson!
432
00:21:48,508 --> 00:21:50,142
- That was delightful!
433
00:21:50,143 --> 00:21:53,013
- George, you may not even have
a family tree for all I know.
434
00:21:53,113 --> 00:21:54,413
But you've sold me.
435
00:21:54,414 --> 00:21:56,815
That should be the
highlight of our show!
436
00:21:56,816 --> 00:21:59,385
- Oh, well, did you
hear that, Martha?
437
00:21:59,386 --> 00:22:00,219
I won.
438
00:22:00,220 --> 00:22:01,887
- George, I'm so proud of you.
439
00:22:01,888 --> 00:22:04,857
- Oh, boy, you're going to
win that car, Mr. Wilson.
440
00:22:04,858 --> 00:22:06,291
Can I have a ride in it?
441
00:22:06,292 --> 00:22:08,827
- Well, if Mr. Krinkie
wants to wrap up that car
442
00:22:08,828 --> 00:22:10,896
and put my name on it?
443
00:22:10,897 --> 00:22:13,265
- I'd rather meet Miss Scotland.
444
00:22:13,266 --> 00:22:14,566
- Oh, yes, of course.
445
00:22:14,567 --> 00:22:17,770
Miss Scotland, that is Miss
Jones of the Miss Universe
446
00:22:17,771 --> 00:22:18,904
contest, may I
present Mr. Krinkie,
447
00:22:18,905 --> 00:22:20,239
editor of The Chronicle.
448
00:22:20,240 --> 00:22:22,207
- I'm glad to meet
you, Miss Jones.
449
00:22:22,208 --> 00:22:24,610
And I hope you'll be with
us when we do our show.
450
00:22:24,611 --> 00:22:25,778
- I intend to.
451
00:22:25,779 --> 00:22:27,746
And I'll enjoy
every minute of it.
452
00:22:27,747 --> 00:22:29,181
- Good.
453
00:22:29,182 --> 00:22:32,685
- Well, Wilson, that was a
rare bit of showmanship,
454
00:22:32,686 --> 00:22:34,687
I'm bound to admit.
455
00:22:34,688 --> 00:22:37,189
- Well, thank you, McTavish.
456
00:22:37,190 --> 00:22:38,624
- You're welcome.
457
00:22:38,625 --> 00:22:42,528
- Oh, Mr. Wilson, I'm sorry to
interrupt your little party.
458
00:22:42,529 --> 00:22:43,495
But I rang the bell.
459
00:22:43,496 --> 00:22:45,097
Nobody answered.
460
00:22:45,098 --> 00:22:46,899
And I knew you'd been waiting
for this registered letter.
461
00:22:46,900 --> 00:22:48,734
- Thank you, O'Reilly.
- Sign this right here.
462
00:22:48,735 --> 00:22:50,869
- I'll sign for it later.
463
00:22:50,870 --> 00:22:52,104
This is what I've
been waiting for.
464
00:22:52,105 --> 00:22:55,407
Folks, I want you
all to hear this.
465
00:22:55,408 --> 00:22:56,909
This is my family tree.
466
00:22:56,910 --> 00:22:58,911
I want you to here it in
case anyone doubts my right
467
00:22:58,912 --> 00:23:02,381
to represent Scotland
in the all nations show.
468
00:23:02,382 --> 00:23:06,452
Dear Mr. Wilson, oh
yes, you are undoubtedly
469
00:23:06,453 --> 00:23:12,925
descended from Duncan McFarland,
Earl of Braymore-- great Scott!
470
00:23:12,926 --> 00:23:16,929
- What is it, dear?
471
00:23:16,930 --> 00:23:20,766
However, Duncan McFarland
was an impostor.
472
00:23:20,767 --> 00:23:22,568
Oh, dear.
473
00:23:22,569 --> 00:23:24,837
- Impostor?
474
00:23:24,838 --> 00:23:26,739
He assumed the name
McFarland and title
475
00:23:26,740 --> 00:23:28,674
when he fled from
Ireland to avoid
476
00:23:28,675 --> 00:23:30,075
being jailed as a horse thief.
477
00:23:30,076 --> 00:23:33,679
His real name was
Aloysius O'Toole.
478
00:23:33,680 --> 00:23:35,914
- I'm an Irishmen!
479
00:23:35,915 --> 00:23:38,083
- Too bad, George.
480
00:23:38,084 --> 00:23:39,685
- Congratulations, Angus.
481
00:23:39,686 --> 00:23:42,721
I'll see you at
rehearsal tomorrow.
482
00:23:42,722 --> 00:23:45,758
And see if you can
steal Miss Scotland.
483
00:23:45,759 --> 00:23:48,327
- I'll give it a good try.
484
00:23:48,328 --> 00:23:50,362
- Wait a minute!
485
00:23:50,363 --> 00:23:55,134
If Mr. Wilson's Irish, why
can't he represent Ireland?
486
00:23:55,135 --> 00:23:58,137
- Say, Dennis, that's
a brilliant idea!
487
00:23:58,138 --> 00:24:00,239
- Can you girls do an Irish jig?
488
00:24:00,240 --> 00:24:02,141
- Now, wait a minute,
I'm the one who's
489
00:24:02,142 --> 00:24:03,742
representing Ireland,
eh, Mr. Krinkie?
490
00:24:03,743 --> 00:24:05,344
- That's true, O Reilly.
491
00:24:05,345 --> 00:24:09,381
- Well, now, why should you be
chosen to represent Ireland?
492
00:24:09,382 --> 00:24:12,518
Faith in me God, I've got
more Irish in my little finger
493
00:24:12,519 --> 00:24:15,421
than you have in
your two flat feet!
494
00:24:15,422 --> 00:24:16,622
- Is that so?
495
00:24:16,623 --> 00:24:17,890
Well, let me tell
you that there was
496
00:24:17,891 --> 00:24:18,824
an O'Reilly before
there was an Ireland!
497
00:24:18,825 --> 00:24:19,459
- Is that so!
498
00:24:26,066 --> 00:24:28,067
- Let's hear the pipes!
499
00:24:28,068 --> 00:24:30,569
Girls, on with the dance!
500
00:24:30,570 --> 00:24:44,683
[bagpipe music]
501
00:24:44,684 --> 00:24:47,186
- Boy, this is more fun than
the school show will ever be!
502
00:24:47,187 --> 00:24:51,291
[music playing]
36640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.