All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S03E16.Silence.Is.Golden.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,371 --> 00:00:08,007 - Hey, mom, Tommy and me need a cool drink real bad. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,209 Can I take some milk from the ice box? 3 00:00:10,210 --> 00:00:11,977 - Well, of course you can. 4 00:00:11,978 --> 00:00:14,146 What are you all doing to get so hot? 5 00:00:14,147 --> 00:00:16,482 - We decided to play some golf. 6 00:00:16,483 --> 00:00:17,316 - Play golf? 7 00:00:17,317 --> 00:00:18,183 Well, that's a strenuous game. 8 00:00:18,184 --> 00:00:19,351 No wonder you're hot. 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,553 - Oh, we haven't started to play yet. 10 00:00:21,554 --> 00:00:22,855 - Haven't started? 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,323 - Heck no. 12 00:00:24,324 --> 00:00:27,726 - You told me there were 18 holes where you play golf. 13 00:00:27,727 --> 00:00:31,431 So far we've only dug 10 holes in our front yard. 14 00:00:36,870 --> 00:00:56,289 [theme music] 15 00:01:02,095 --> 00:01:04,196 - Oh, Fremont, go away. 16 00:01:04,197 --> 00:01:05,064 Fremont, shoo. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,699 Go on, go. 18 00:01:06,700 --> 00:01:08,067 [barking] 19 00:01:08,068 --> 00:01:24,850 [music playing] 20 00:01:24,851 --> 00:01:31,123 - Mrs. Elkins, well, good morning. 21 00:01:31,124 --> 00:01:32,858 - Good morning, Mr. Wilson. 22 00:01:32,859 --> 00:01:34,727 - Oh, I'm so glad you came by. 23 00:01:34,728 --> 00:01:36,996 There's a question I've been dying to ask you. 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,597 - Well? 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,833 - Well, I understand that you're buying the house next to mine. 26 00:01:40,834 --> 00:01:42,167 Is that true? 27 00:01:42,168 --> 00:01:43,802 - Yes, I expect to sign the final papers today. 28 00:01:43,803 --> 00:01:45,838 - Oh, that's marvelous. 29 00:01:45,839 --> 00:01:47,840 The best news I've had in years. 30 00:01:47,841 --> 00:01:48,841 - Really? 31 00:01:48,842 --> 00:01:50,342 - Oh, I mean it, Mrs. Elkins. 32 00:01:50,343 --> 00:01:51,777 You know, it's terribly important 33 00:01:51,778 --> 00:01:52,945 to have good neighbors. 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,546 And I'm sure that nowhere could I 35 00:01:54,547 --> 00:01:57,950 find a better neighbor than a charming, and gracious lady, 36 00:01:57,951 --> 00:01:59,451 such as yourself. 37 00:01:59,452 --> 00:02:02,121 - What favor do you want, Mr. Wilson? 38 00:02:02,122 --> 00:02:04,623 - A, uh, oh, a favor? 39 00:02:04,624 --> 00:02:06,960 - You and I have never been on friendly terms. 40 00:02:07,060 --> 00:02:11,163 When you start buttering me up, there must be a hidden motive. 41 00:02:11,164 --> 00:02:13,465 - Oh, you're wrong, Mrs. Elkins. 42 00:02:13,466 --> 00:02:16,335 Oh, I'll admit we've had our little differences of opinion. 43 00:02:16,336 --> 00:02:19,071 But what I just said was quite sincere. 44 00:02:19,072 --> 00:02:20,773 You do believe me, don't you? 45 00:02:20,774 --> 00:02:22,608 - No. 46 00:02:22,609 --> 00:02:23,776 - Well, all right then. 47 00:02:23,777 --> 00:02:25,210 I'll be honest with you. 48 00:02:25,211 --> 00:02:27,146 - A welcome change. 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,647 - That property you're going to buy 50 00:02:28,648 --> 00:02:32,418 includes a 15-foot strip of land adjoins my property. 51 00:02:32,419 --> 00:02:33,652 Now it's not used for anything. 52 00:02:33,653 --> 00:02:37,089 But I could use it to widen my driveway. 53 00:02:37,090 --> 00:02:38,691 You see, my wife is a very good driver. 54 00:02:38,692 --> 00:02:42,094 And she's continually scraping our fenders on the fence. 55 00:02:42,095 --> 00:02:43,295 - I see. 56 00:02:43,296 --> 00:02:44,830 And you wish to purchase this from me? 57 00:02:44,831 --> 00:02:46,265 - Yes. 58 00:02:46,266 --> 00:02:47,666 The present owners wouldn't even discuss it with me. 59 00:02:47,667 --> 00:02:51,937 But I thought you and I might make a little deal. 60 00:02:51,938 --> 00:02:53,138 - Well, it's possible. 61 00:02:53,139 --> 00:02:54,506 I'll consider it. 62 00:02:54,507 --> 00:02:55,808 - Well, couldn't we settle it now? 63 00:02:55,809 --> 00:02:57,543 I'll pay you a fair price. 64 00:02:57,544 --> 00:02:58,344 - No. 65 00:02:58,345 --> 00:02:59,878 I'll have to think it over. 66 00:02:59,879 --> 00:03:02,548 I'm coming back at two o'clock for a further inspection 67 00:03:02,549 --> 00:03:02,882 of the house. 68 00:03:04,084 --> 00:03:07,186 I'll think it over carefully, and give you my decision then. 69 00:03:07,187 --> 00:03:09,054 - Well, I'll be waiting anxiously. 70 00:03:09,055 --> 00:03:10,589 Thank you, dear lady. 71 00:03:10,590 --> 00:03:14,893 - Will you repeat that, and just refer to me as Mrs. Elkins? 72 00:03:14,894 --> 00:03:16,895 I'd feel much more comfortable. 73 00:03:16,896 --> 00:03:18,731 - Thank you, Mrs. Elkins. 74 00:03:18,732 --> 00:03:20,100 - Thank you, Mr. Wilson. 75 00:03:23,436 --> 00:03:28,874 - It's easier to be nice to an old grizzly bear. 76 00:03:28,875 --> 00:03:29,742 - Hi, mom. 77 00:03:29,743 --> 00:03:30,609 What are you making? 78 00:03:30,610 --> 00:03:32,478 - A cake for dinner. 79 00:03:32,479 --> 00:03:33,846 - Oh boy. 80 00:03:33,847 --> 00:03:36,615 Is it a chocolate cake, or a pound cake, or a pineapple 81 00:03:36,616 --> 00:03:39,952 cake, or angel cake, or a coconut cake? 82 00:03:39,953 --> 00:03:41,453 - It's an angel cake, Dennis. 83 00:03:41,454 --> 00:03:42,087 - Oh boy. 84 00:03:42,088 --> 00:03:43,322 I like angel cake. 85 00:03:43,323 --> 00:03:45,624 Why do they call it angel cake? 86 00:03:45,625 --> 00:03:47,393 Do angels eat it? 87 00:03:47,394 --> 00:03:48,961 - I'm sure I don't know, dear. 88 00:03:48,962 --> 00:03:50,729 - Well, maybe they don't eat it. 89 00:03:50,730 --> 00:03:54,133 When I eat angel cake, I get crumbs all over me. 90 00:03:54,134 --> 00:03:56,402 But all the angels I've seen pictures of 91 00:03:56,403 --> 00:03:59,705 are wearing clean white clothes without any crumbs on them. 92 00:03:59,706 --> 00:04:01,440 Now how do you suppose they eat angel cake, 93 00:04:01,441 --> 00:04:03,809 and not get any crumbs on them? 94 00:04:03,810 --> 00:04:05,344 - I'm sure I don't know, dear. 95 00:04:05,345 --> 00:04:08,714 - Hey, was that salt you put in the cake, mom? 96 00:04:08,715 --> 00:04:09,915 - Yes. 97 00:04:09,916 --> 00:04:12,084 - But a cake is supposed to be sweet. 98 00:04:12,085 --> 00:04:16,121 And if you put salt in it, won't it be salty? 99 00:04:16,122 --> 00:04:17,723 - No, it won't be salty. 100 00:04:17,724 --> 00:04:21,460 You have to put in a pinch of salt to bring out the flavor. 101 00:04:21,461 --> 00:04:24,229 - But why do you have to pinch the salt. 102 00:04:24,230 --> 00:04:27,199 - You certainly are talkative today, Dennis. 103 00:04:27,200 --> 00:04:29,435 - Don't you want me to talk? 104 00:04:29,436 --> 00:04:32,304 - Not while I'm busy baking a cake. 105 00:04:32,305 --> 00:04:34,707 Why don't you go into the living room, and talk to your father? 106 00:04:34,708 --> 00:04:35,675 - OK, mom. 107 00:04:42,115 --> 00:04:43,082 - Hi, dad. 108 00:04:43,083 --> 00:04:44,683 What are you doing? 109 00:04:44,684 --> 00:04:45,918 - Hi, son. 110 00:04:45,919 --> 00:04:46,986 Just taking care of a little homework. 111 00:04:47,087 --> 00:04:48,153 - Homework? 112 00:04:48,154 --> 00:04:50,689 You mean like arithmetic problems? 113 00:04:50,690 --> 00:04:53,459 - No, something I didn't finish up at the office. 114 00:04:53,460 --> 00:04:54,626 - Oh. 115 00:04:54,627 --> 00:04:56,595 You're lucky it's not arithmetic problems. 116 00:04:56,596 --> 00:04:58,630 They're the worst kind of homework. 117 00:04:58,631 --> 00:05:00,866 Hey, did you have arithmetic problems 118 00:05:00,867 --> 00:05:02,401 when you went to school, dad? 119 00:05:02,402 --> 00:05:03,435 - Mhmm. 120 00:05:03,436 --> 00:05:05,037 - Some of the problems you have are 121 00:05:05,038 --> 00:05:08,907 awful silly, like the one we had last week about two men named 122 00:05:08,908 --> 00:05:13,512 A and B. Hey, did you ever know any men named A and B, dad? 123 00:05:13,513 --> 00:05:14,580 - Mhmm. 124 00:05:14,581 --> 00:05:16,281 - Well, that's what these two men were 125 00:05:16,282 --> 00:05:20,686 named-- A and B. And do you know they were doing? 126 00:05:20,687 --> 00:05:21,487 Do ya? 127 00:05:21,488 --> 00:05:22,721 Huh? 128 00:05:22,722 --> 00:05:24,623 - Look, son, how am I going to get any work done 129 00:05:24,624 --> 00:05:27,292 with you standing there talking a blue streak? 130 00:05:27,293 --> 00:05:29,228 - Jeepers, I enjoy talking. 131 00:05:29,229 --> 00:05:32,865 But everybody jumps all over me. 132 00:05:32,866 --> 00:05:34,066 - I'm sorry, son. 133 00:05:34,067 --> 00:05:34,968 I tell you what. 134 00:05:35,068 --> 00:05:36,502 You run out and play now. 135 00:05:36,503 --> 00:05:38,537 And when I finish my work, we'll have a nice long talk, OK? 136 00:05:38,538 --> 00:05:39,439 - OK, dad. 137 00:05:42,509 --> 00:05:44,276 - You know, Martha, this Yugoslavian stamp 138 00:05:44,277 --> 00:05:46,178 was an excellence buy. 139 00:05:46,179 --> 00:05:48,614 Lightly cancelled, no perforations missing. 140 00:05:48,615 --> 00:05:50,716 - That's nice, dear. 141 00:05:50,717 --> 00:05:51,750 - [sneezing] 142 00:05:51,751 --> 00:05:52,785 - Bless you. 143 00:05:52,786 --> 00:05:55,254 Are you catching cold, dear? 144 00:05:55,255 --> 00:05:56,789 - No, not that I'm aware of. 145 00:05:56,790 --> 00:06:00,092 I have no symptoms of a-- there. 146 00:06:00,093 --> 00:06:01,493 That's what did it. 147 00:06:01,494 --> 00:06:04,396 That infernal cat of Mrs. Elkins, that Tinkerbell. 148 00:06:04,397 --> 00:06:08,567 Cats. Always make me sneeze. 149 00:06:08,568 --> 00:06:10,803 Oh shoo, scat. 150 00:06:10,804 --> 00:06:11,737 [violent sneeze] 151 00:06:11,738 --> 00:06:13,605 [angry meow] 152 00:06:13,606 --> 00:06:14,673 - My goodness. 153 00:06:14,674 --> 00:06:16,575 You blew it right off the fence. 154 00:06:16,576 --> 00:06:19,878 Well, I'd like to blow it to kingdom come. 155 00:06:19,879 --> 00:06:22,214 - It's too bad you're allergic to cats. 156 00:06:22,215 --> 00:06:24,083 When Mrs. Elkins moves next door, 157 00:06:24,084 --> 00:06:26,819 Tinkerbell will be around all the time. 158 00:06:26,820 --> 00:06:28,754 - Well, there's one compensation. 159 00:06:28,755 --> 00:06:32,157 I think I can get her to sell me that strip of land I want. 160 00:06:32,158 --> 00:06:33,592 - Have you spoken to her about it yet? 161 00:06:33,593 --> 00:06:34,626 - Yes. 162 00:06:34,627 --> 00:06:36,929 She'll let me know this afternoon. 163 00:06:36,930 --> 00:06:38,297 You know, Martha, I forced myself 164 00:06:38,298 --> 00:06:40,332 to be a sweet as pie to her. 165 00:06:40,333 --> 00:06:42,634 So I'm pretty sure I'll get it. 166 00:06:42,635 --> 00:06:44,470 - That's wonderful, dear. 167 00:06:44,471 --> 00:06:48,073 - Believe me, it wasn't easy to kowtow to Mrs. Elkins. 168 00:06:48,074 --> 00:06:49,842 She's lived so long with cats that she 169 00:06:49,843 --> 00:06:51,377 has the same personality. 170 00:06:51,378 --> 00:06:53,278 - Now dear, that's not a nice thing 171 00:06:53,279 --> 00:06:55,481 to say about a lady who's going to be our neighbor. 172 00:06:55,482 --> 00:06:59,385 - Well, I can speak freely about cats. 173 00:06:59,386 --> 00:07:01,687 I find them most repugnant. 174 00:07:01,688 --> 00:07:04,623 - Hi, Mrs. Wilson. 175 00:07:04,624 --> 00:07:05,925 - Hello, Dennis. 176 00:07:06,026 --> 00:07:07,226 You're just in time to entertain Mr. Wilson 177 00:07:07,227 --> 00:07:10,662 while I get lunch started. 178 00:07:10,663 --> 00:07:11,697 - All right, Dennis. 179 00:07:11,698 --> 00:07:13,032 Don't bother to entertain me. 180 00:07:13,033 --> 00:07:14,533 I can do without it. 181 00:07:14,534 --> 00:07:18,671 - When I came in, you were saying something about cats. 182 00:07:18,672 --> 00:07:19,939 What did you say? 183 00:07:20,040 --> 00:07:22,841 - I said that I find them most repugnant. 184 00:07:22,842 --> 00:07:25,244 - Does that mean you like them? 185 00:07:25,245 --> 00:07:26,045 - Yes. 186 00:07:26,046 --> 00:07:27,079 That means I love them. 187 00:07:27,080 --> 00:07:29,181 I'm just crazy about them. 188 00:07:29,182 --> 00:07:30,716 Now let's drop the subject. 189 00:07:30,717 --> 00:07:34,586 - Hey, you're using your magnifying glass, aren't you, 190 00:07:34,587 --> 00:07:35,788 Mr. Wilson? 191 00:07:35,789 --> 00:07:36,922 - Yes. 192 00:07:36,923 --> 00:07:38,891 - I wish I had a magnifying glass. 193 00:07:38,892 --> 00:07:43,062 It must be fun to magnify things with a magnifying glass. 194 00:07:43,063 --> 00:07:46,265 How much bigger does it make stuff look? 195 00:07:46,266 --> 00:07:49,134 - About five times natural sides, I guess. 196 00:07:49,135 --> 00:07:51,503 - How big is natural size? 197 00:07:51,504 --> 00:07:56,075 - Well natural size is natural size, Dennis, naturally. 198 00:07:56,076 --> 00:07:59,611 Can't you see I'm working on my stamp collection? 199 00:07:59,612 --> 00:08:01,046 - Sure I can. 200 00:08:01,047 --> 00:08:04,650 You're looking at your stamps with your magnifying glass. 201 00:08:04,651 --> 00:08:07,052 If I had a magnifying glass, I wouldn't 202 00:08:07,053 --> 00:08:08,654 look at stamps with it. 203 00:08:08,655 --> 00:08:11,824 I'd look at stuff that was alive, like bugs. 204 00:08:11,825 --> 00:08:15,427 I bet if I looked at a bug that was only an inch long, 205 00:08:15,428 --> 00:08:18,197 it would like the monster from the slimy swamp. 206 00:08:18,198 --> 00:08:21,166 - Oh, for heaven's sakes, Dennis, please keep quiet. 207 00:08:21,167 --> 00:08:23,937 You talk too confounded much. 208 00:08:24,037 --> 00:08:26,505 - Jeepers, everybody tells me that. 209 00:08:26,506 --> 00:08:27,239 - Well, you do. 210 00:08:27,240 --> 00:08:29,475 You just never shut up. 211 00:08:29,476 --> 00:08:30,609 - All right. 212 00:08:30,610 --> 00:08:34,079 If that's the way people feel, I won't talk. 213 00:08:34,080 --> 00:08:36,715 I may just never talk, not ever. 214 00:08:36,716 --> 00:08:41,220 - [chortling] Why you couldn't stop talking for five minutes. 215 00:08:41,221 --> 00:08:42,621 - Well, I could, too. 216 00:08:42,622 --> 00:08:47,192 I could stop taking for five hours, or five years. 217 00:08:47,193 --> 00:08:50,062 - Dennis, I'll make you a proposition. 218 00:08:50,063 --> 00:08:51,797 If you won't talk to me for the rest of the day 219 00:08:51,798 --> 00:08:56,602 whenever you're with me, I'll give you this magnifying glass. 220 00:08:56,603 --> 00:08:58,370 - You will? 221 00:08:58,371 --> 00:09:00,506 - Yes, I will, to protect my sanity. 222 00:09:00,507 --> 00:09:02,708 Is it a deal? 223 00:09:02,709 --> 00:09:06,111 Oh, you've already started, eh? 224 00:09:06,112 --> 00:09:09,648 [chuckling] this is too good to be true. 225 00:09:09,649 --> 00:09:10,683 Oh, don't worry. 226 00:09:10,684 --> 00:09:14,787 You'll be jabbering in no time. 227 00:09:14,788 --> 00:09:16,021 All right, Dennis. 228 00:09:16,022 --> 00:09:17,690 I'll hold you strictly to the rules. 229 00:09:17,691 --> 00:09:20,025 One word, you lose. 230 00:09:20,026 --> 00:09:27,766 TOMMY (OFFSCREEN): Dennis 231 00:09:27,767 --> 00:09:29,735 - You hear Tommy calling. 232 00:09:29,736 --> 00:09:30,469 All right. 233 00:09:30,470 --> 00:09:31,271 Run along. 234 00:09:43,416 --> 00:09:44,750 - Dennis. 235 00:09:44,751 --> 00:09:46,118 - Hi, Tommy. 236 00:09:46,119 --> 00:09:47,686 I can't play now. 237 00:09:47,687 --> 00:09:50,556 I've got a chance to win a magnifying glass if I don't 238 00:09:50,557 --> 00:09:52,891 talk to Mr. Wilson for the rest of the day. 239 00:09:52,892 --> 00:09:54,460 - Then you ought to stay with me. 240 00:09:54,461 --> 00:09:57,629 If you're not with Mr. Wilson, you can't talk to him. 241 00:09:57,630 --> 00:10:00,265 - But what he wants me to do is not talk. 242 00:10:00,266 --> 00:10:03,602 And I've got to be with him so he can see me not talking. 243 00:10:03,603 --> 00:10:07,039 - Not is sure a funny way to win a magnifying glass. 244 00:10:07,040 --> 00:10:09,241 - It won't be easy, either. 245 00:10:09,242 --> 00:10:10,509 Because l like to talk. 246 00:10:10,510 --> 00:10:11,510 - Me too. 247 00:10:11,511 --> 00:10:13,045 - When I go in the house, I'm going 248 00:10:13,046 --> 00:10:15,647 to practice keeping quiet on mom and dad. 249 00:10:15,648 --> 00:10:17,016 You wait here, Tommy. 250 00:10:17,017 --> 00:10:23,389 DAD (OFFSCREEN): Thank you. 251 00:10:23,390 --> 00:10:25,057 Goodbye. 252 00:10:25,058 --> 00:10:27,760 Back already, son? What's the matter with you? 253 00:10:27,761 --> 00:10:30,529 Cat got your tongue? 254 00:10:30,530 --> 00:10:32,031 Nope, there it is. 255 00:10:32,032 --> 00:10:35,367 - Are you all right, dear? 256 00:10:35,368 --> 00:10:38,604 Where are you off to now? 257 00:10:38,605 --> 00:10:39,706 Up to your room? 258 00:10:42,976 --> 00:10:44,843 - What's all this silence business? 259 00:10:44,844 --> 00:10:46,945 Are we raising another Harpo Marx? 260 00:10:46,946 --> 00:10:48,647 - I'm afraid it's all my fault. 261 00:10:48,648 --> 00:10:51,216 I told him this morning that he talked too much. 262 00:10:51,217 --> 00:10:53,085 Well, this may be his way of showing us 263 00:10:53,086 --> 00:10:54,420 that his feelings are hurt. 264 00:10:54,421 --> 00:10:56,989 - Come to think of it, I told him the same thing. 265 00:10:56,990 --> 00:10:58,323 - Oh dear. 266 00:10:58,324 --> 00:11:00,960 Well, we have to let him know we didn't mean it. 267 00:11:01,061 --> 00:11:02,061 - But I did mean it. 268 00:11:02,062 --> 00:11:04,430 He does talk too much sometimes. 269 00:11:04,431 --> 00:11:07,066 - But Henry, we can't have the poor child thinking he 270 00:11:07,067 --> 00:11:09,969 can't open his mouth in his own house. 271 00:11:10,070 --> 00:11:12,137 Couldn't we be extra nice to him, 272 00:11:12,138 --> 00:11:13,706 encourage him to talk a little? 273 00:11:13,707 --> 00:11:17,243 - If you want to, honey. MOM (OFFSCREEN): Dennis. 274 00:11:22,382 --> 00:11:25,751 Before you go out again, would you like a chocolate? 275 00:11:25,752 --> 00:11:28,387 Yes, you. 276 00:11:28,388 --> 00:11:30,589 I know I've only allowed you one after dinner. 277 00:11:30,590 --> 00:11:32,524 But I thought you might like to have one now. 278 00:11:32,525 --> 00:11:33,492 Would you? 279 00:11:33,493 --> 00:11:35,294 Help yourself. 280 00:11:35,295 --> 00:11:37,463 - Oh, sun, just a minute. 281 00:11:37,464 --> 00:11:39,198 Would you think you'd have any use 282 00:11:39,199 --> 00:11:43,102 for a nice, great, big, shiny dime? 283 00:11:43,103 --> 00:11:46,638 Well, aren't you going to thank me? 284 00:11:46,639 --> 00:11:50,010 Your welcome. 285 00:11:50,110 --> 00:11:51,377 - Henry, I don't like this a bit. 286 00:11:51,378 --> 00:11:53,112 He simply refuses to talk. 287 00:11:53,113 --> 00:11:54,246 - Oh, he'll get over it. 288 00:11:54,247 --> 00:11:57,449 It just shows you he's all boy. 289 00:11:57,450 --> 00:12:00,053 Well, a girl any age wouldn't be able to keep quiet 290 00:12:11,898 --> 00:12:18,437 [barking] - Fremont! 291 00:12:18,438 --> 00:12:19,271 Stop that! 292 00:12:19,272 --> 00:12:21,141 You get out of those daisies. 293 00:12:24,811 --> 00:12:25,911 Stop it. 294 00:12:25,912 --> 00:12:29,882 Shame on you, Fremont. 295 00:12:29,883 --> 00:12:31,884 You just wait until I get Mr. Wilson. 296 00:12:31,885 --> 00:12:33,453 He'll make you stop! 297 00:12:47,701 --> 00:12:49,601 - What is it now, Dennis? 298 00:12:49,602 --> 00:12:51,570 What do you want? 299 00:12:51,571 --> 00:12:52,304 The window? 300 00:12:52,305 --> 00:12:53,739 No, no, leave it alone. 301 00:12:53,740 --> 00:12:54,673 I don't want it open. 302 00:12:54,674 --> 00:12:56,942 It's too drafty. 303 00:12:56,943 --> 00:12:58,377 Oh, what is this? 304 00:12:58,378 --> 00:12:59,745 Games? 305 00:12:59,746 --> 00:13:02,047 Flowers, what about flowers? 306 00:13:02,048 --> 00:13:04,049 Oh yes, they came out of my front yard. 307 00:13:04,050 --> 00:13:06,151 Why? 308 00:13:06,152 --> 00:13:08,053 Well, they did too come out of my front yard. 309 00:13:08,054 --> 00:13:09,054 I cut them myself. 310 00:13:09,055 --> 00:13:11,057 Now don't argue with me, Dennis. 311 00:13:17,697 --> 00:13:20,799 You want to me to go outside and play football with you? 312 00:13:20,800 --> 00:13:22,434 Well, if that isn't the stupidest, 313 00:13:22,435 --> 00:13:26,372 most ridiculous-- Dennis, if you have any other idiotic messages 314 00:13:26,373 --> 00:13:28,073 like that, go write me a letter. 315 00:13:28,074 --> 00:13:31,076 I'm in no mood for such foolishness. 316 00:13:31,077 --> 00:13:33,779 Good grief. 317 00:13:33,780 --> 00:13:35,315 Playing games. 318 00:13:44,491 --> 00:13:48,660 Is there one Z or two Z's in daisies. 319 00:13:48,661 --> 00:13:54,099 Oh, Dennis, there are no Z's at all in-- daisies? 320 00:13:54,100 --> 00:13:55,734 Are you trying to tell me something about my new 321 00:13:55,735 --> 00:13:59,239 daisy bad? Huh? 322 00:14:04,577 --> 00:14:05,911 Oh! 323 00:14:05,912 --> 00:14:06,845 Fremont! 324 00:14:06,846 --> 00:14:09,782 You get out of my daisy bed! 325 00:14:09,783 --> 00:14:10,783 Go on! 326 00:14:10,784 --> 00:14:12,351 Out! Shoo! 327 00:14:12,352 --> 00:14:14,687 Get out! 328 00:14:14,688 --> 00:14:15,688 Oh. 329 00:14:15,689 --> 00:14:18,257 Good heavens, what a mess. 330 00:14:18,258 --> 00:14:21,794 Oh, Dennis, why didn't you tell me what he was doing? 331 00:14:21,795 --> 00:14:23,395 Well, I could have stopped him. 332 00:14:23,396 --> 00:14:25,831 Now I'll have to get my garden equipment and fix-- 333 00:14:25,832 --> 00:14:26,765 [doorbell] 334 00:14:26,766 --> 00:14:27,800 - Uh oh. 335 00:14:27,801 --> 00:14:30,135 Oh, that must be Mrs. Elkins. 336 00:14:30,136 --> 00:14:31,971 Now Dennis, this is a private conversation. 337 00:14:32,072 --> 00:14:33,406 You run along. 338 00:14:38,912 --> 00:14:44,083 Well, well, well, well, there you are, right on the button. 339 00:14:44,084 --> 00:14:49,088 Do come in, Mrs. Elkins, right in here. 340 00:14:49,089 --> 00:14:52,191 Uh oh, don't stumble over the flowers. 341 00:14:52,192 --> 00:14:55,094 And on the couch. 342 00:14:55,095 --> 00:14:58,330 Here we are. 343 00:14:58,331 --> 00:15:02,034 Well, now, did you decide about the property I want? 344 00:15:02,035 --> 00:15:03,937 - I did, Mr. Wilson. 345 00:15:04,037 --> 00:15:05,804 I'm not selling. 346 00:15:05,805 --> 00:15:08,440 - [stuttering] Why? 347 00:15:08,441 --> 00:15:10,676 Your driveway's on the other side of the house. 348 00:15:10,677 --> 00:15:13,746 You won't need that property when you move in. 349 00:15:13,747 --> 00:15:15,314 - I'm not moving in. 350 00:15:15,315 --> 00:15:17,883 - You mean you changed your mind about buying? 351 00:15:17,884 --> 00:15:19,618 - No, I closed the deal. 352 00:15:19,619 --> 00:15:21,920 However, I plan to remain in my present house 353 00:15:21,921 --> 00:15:25,057 and rent this one, thanks to you. 354 00:15:25,058 --> 00:15:26,225 - Thanks to me? 355 00:15:26,226 --> 00:15:27,459 - Remember what you said this morning 356 00:15:27,460 --> 00:15:30,262 about the importance of good neighbors? 357 00:15:30,263 --> 00:15:31,063 - Yes. 358 00:15:31,064 --> 00:15:33,265 - You were right, Mr. Wilson. 359 00:15:33,266 --> 00:15:34,933 I've thought it over carefully. 360 00:15:34,934 --> 00:15:37,670 And I don't want to live next door to you. 361 00:15:37,671 --> 00:15:39,838 - Well, see here, Mrs. Elkins. 362 00:15:39,839 --> 00:15:41,940 I don't like to be insulted. 363 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 You should be used to it. 364 00:15:43,610 --> 00:15:46,345 With men like you, it must happen frequently. 365 00:15:46,346 --> 00:15:48,781 - But there's no reason for you not selling. 366 00:15:48,782 --> 00:15:50,816 - Oh, there are many reasons. 367 00:15:50,817 --> 00:15:52,384 In the first place, you told me you 368 00:15:52,385 --> 00:15:54,720 wanted to widen your driveway because your wife scratched 369 00:15:54,721 --> 00:15:56,321 your car on your fence. 370 00:15:56,322 --> 00:15:57,389 - Well, I-- 371 00:15:57,390 --> 00:15:58,757 - The people across the street tell me 372 00:15:58,758 --> 00:16:00,492 you're the one who does it. 373 00:16:00,493 --> 00:16:02,461 You tried to cover up your bad driving 374 00:16:02,462 --> 00:16:04,430 at the expense of an innocent woman. 375 00:16:04,431 --> 00:16:06,632 - Well, Martha would scratch our car 376 00:16:06,633 --> 00:16:09,101 if I allowed her to drive it more often. 377 00:16:09,102 --> 00:16:11,470 - Just the sort of excuse I'd expect 378 00:16:11,471 --> 00:16:15,607 from a pompous, self-centered man who doesn't like cats. 379 00:16:15,608 --> 00:16:16,875 - Who says I don't like cats? 380 00:16:16,876 --> 00:16:18,143 - I do. 381 00:16:18,144 --> 00:16:20,045 I'm not forgetting the time you squirted 382 00:16:20,046 --> 00:16:22,214 the hose on my darling Tinkerbell. 383 00:16:22,215 --> 00:16:23,215 - That was an accident. 384 00:16:23,216 --> 00:16:24,917 A dog was chasing your cat. 385 00:16:24,918 --> 00:16:26,251 And I tried to squirt the dog. 386 00:16:26,252 --> 00:16:28,721 - You see, you hate dogs, too. 387 00:16:28,722 --> 00:16:30,322 - Well, that's not true. 388 00:16:30,323 --> 00:16:33,058 Just yesterday I saw some little boys throwing rocks at the dog. 389 00:16:33,059 --> 00:16:34,293 And I told them if they didn't stop, 390 00:16:34,294 --> 00:16:35,928 I'd knock their blocks off. - Naturally. 391 00:16:35,929 --> 00:16:37,763 You despise children. 392 00:16:37,764 --> 00:16:39,698 - Oh, what's the use. 393 00:16:39,699 --> 00:16:42,201 - So my decision is final. 394 00:16:42,202 --> 00:16:44,069 I will not enter into any transaction 395 00:16:44,070 --> 00:16:45,170 with a man of your type. 396 00:16:45,171 --> 00:16:47,306 - But it's unfair. 397 00:16:47,307 --> 00:16:49,842 You don't need that property, and I do. 398 00:16:49,843 --> 00:16:51,978 [stuttering] It's a rotten trick. 399 00:16:52,078 --> 00:16:53,479 It, it-- 400 00:16:53,480 --> 00:16:55,248 - Nothing further to discuss. Good day, Mr. Wilson. 401 00:16:58,118 --> 00:17:01,020 - Well, you'll regret this, Mrs. Elkins. 402 00:17:01,021 --> 00:17:03,523 I won't forget what you've done. 403 00:17:14,901 --> 00:17:18,704 - Penny for your thoughts, honey, or is that classified material? 404 00:17:18,705 --> 00:17:21,807 - Henry, I know you think I'm making too much out of this. 405 00:17:21,808 --> 00:17:26,412 But I'm really worried about Dennis not talking to us. 406 00:17:26,413 --> 00:17:27,813 - I am too. 407 00:17:27,814 --> 00:17:29,949 I didn't think he'd take what we said to him so serious. 408 00:17:30,050 --> 00:17:32,885 - I don't want a quiet little boy. 409 00:17:32,886 --> 00:17:36,422 - Neither do I. That's what's so great about that little guy, 410 00:17:36,423 --> 00:17:39,792 his bubbling enthusiasm for everything. 411 00:17:39,793 --> 00:17:43,163 - I just hope we haven't hurt his feelings so badly that-- 412 00:17:46,066 --> 00:17:47,132 - Hi mom, dad. 413 00:17:47,133 --> 00:17:49,435 Boy, am I glad you're home. 414 00:17:49,436 --> 00:17:51,870 Because I'm about to bust from not talking. 415 00:17:51,871 --> 00:17:57,076 In fact, if I didn't have you to talk to, I'd really blow up. 416 00:17:57,077 --> 00:17:59,445 You see, I've got this deal with Mr. Wilson 417 00:17:59,446 --> 00:18:02,247 that if I don't talk to him for the rest of the day, 418 00:18:02,248 --> 00:18:05,451 he'll give me a swell magnifying glass. 419 00:18:05,452 --> 00:18:07,319 Trying to not talk is sure tough. 420 00:18:07,320 --> 00:18:10,189 But I got some good practicing from not talking to you 421 00:18:10,190 --> 00:18:11,490 and dad this morning. 422 00:18:11,491 --> 00:18:14,159 But I can do it for the rest of the day now. 423 00:18:14,160 --> 00:18:16,228 And when I get that magnifying glass, 424 00:18:16,229 --> 00:18:18,030 you can both look through it. 425 00:18:18,031 --> 00:18:20,299 I've got to get back over to Mr. Wilson, 426 00:18:20,300 --> 00:18:23,335 and not talk some more while he paints his garage. 427 00:18:23,336 --> 00:18:24,304 See you later. 428 00:18:27,173 --> 00:18:31,877 - What were we talking about, just before the dam burst. 429 00:18:31,878 --> 00:18:33,812 - I think I was saying one thing we 430 00:18:33,813 --> 00:18:37,783 don't have to worry about is having a quiet little boy. 431 00:18:37,784 --> 00:18:39,318 - That's for sure. 432 00:18:39,319 --> 00:18:40,587 [laughing] 433 00:18:44,457 --> 00:18:45,557 - Hey, Dennis! 434 00:18:45,558 --> 00:18:46,859 - Hi, Tommy. 435 00:18:46,860 --> 00:18:48,794 - Boy, you sure missed some excitement. 436 00:18:48,795 --> 00:18:49,561 - I did? 437 00:18:49,562 --> 00:18:50,796 What happened? 438 00:18:50,797 --> 00:18:53,365 - Johnny Brady caught Mrs. Elkins' cat, Tinkerbell, 439 00:18:53,366 --> 00:18:55,334 and tied a tin can to its tail. 440 00:18:55,335 --> 00:18:58,837 Boy, she took off down the street like a hot rod. 441 00:18:58,838 --> 00:19:01,240 - Gee, that was a bad thing to do. 442 00:19:01,241 --> 00:19:03,575 Did Johnny Brady get scratched up much? 443 00:19:03,576 --> 00:19:04,877 - No. 444 00:19:04,878 --> 00:19:06,745 But he will when Mrs. Elkins finds out what he did. 445 00:19:06,746 --> 00:19:08,714 Come on. Let's play some catch now. 446 00:19:08,715 --> 00:19:09,882 - I wish I could. 447 00:19:09,883 --> 00:19:11,750 But I gotta go over to Mr. Wilson's. 448 00:19:11,751 --> 00:19:13,085 - He's in his garage. 449 00:19:13,086 --> 00:19:15,320 I saw him go back there with a bucket of paint. 450 00:19:15,321 --> 00:19:18,557 - After all, the paint all washed out. 451 00:19:18,558 --> 00:19:19,591 Now just relaxed. 452 00:19:19,592 --> 00:19:21,393 - Well of all the stupid things, Martha. 453 00:19:21,394 --> 00:19:23,729 If Dennis had told me the paint was 454 00:19:23,730 --> 00:19:25,932 spilled, instead of that silly tapping me on the shoulder. 455 00:19:26,032 --> 00:19:28,400 - Well, you can't blame Dennis, George. 456 00:19:28,401 --> 00:19:31,170 You're the one that told him not to talk. 457 00:19:31,171 --> 00:19:33,038 He's waiting in the living room. 458 00:19:33,039 --> 00:19:34,540 - Well, let him wait. 459 00:19:34,541 --> 00:19:36,909 - Aren't you going to give him the magnifying glass now? 460 00:19:36,910 --> 00:19:38,811 After all, he hasn't talked for hours. 461 00:19:38,812 --> 00:19:40,612 - No, absolutely not, Martha. 462 00:19:40,613 --> 00:19:43,315 If he wants that thing, he can just finish earning it. 463 00:19:43,316 --> 00:19:45,417 - Well, suit yourself, dear. 464 00:19:45,418 --> 00:19:47,553 I'm going over to Alice's for a while. 465 00:19:47,554 --> 00:19:48,520 I'll be back. 466 00:19:48,521 --> 00:19:49,422 - All right. 467 00:19:55,862 --> 00:19:59,164 Dennis, I am going to mount these stamps in my album. 468 00:19:59,165 --> 00:20:02,669 Now if you must stay, sit down, and leave me alone. 469 00:20:06,639 --> 00:20:10,309 The way figure, I've got about two hours of peace and quiet 470 00:20:10,310 --> 00:20:13,812 if you're going to get this glass. 471 00:20:13,813 --> 00:20:16,915 [doorbell] - Who the dickens is that? 472 00:20:16,916 --> 00:20:18,385 Get the front door, will you, Dennis? 473 00:20:22,522 --> 00:20:24,056 - Oh, hello, Dennis. 474 00:20:24,057 --> 00:20:27,960 Where's-- There you are. 475 00:20:27,961 --> 00:20:31,063 How could you do that to my poor little cat? 476 00:20:31,064 --> 00:20:32,998 You, you, answer me. 477 00:20:32,999 --> 00:20:34,600 - Why I-- what are you? 478 00:20:34,601 --> 00:20:36,402 - I might have known you'd try to get revenge because I wouldn't 479 00:20:36,403 --> 00:20:37,770 sell you that piece of property. 480 00:20:37,771 --> 00:20:39,038 You threatened to. 481 00:20:39,039 --> 00:20:40,205 - I didn't threaten. 482 00:20:40,206 --> 00:20:41,440 - But I didn't think even you would 483 00:20:41,441 --> 00:20:44,076 pick on a poor, defenseless little kitty. 484 00:20:44,077 --> 00:20:45,477 - What are you talking about? 485 00:20:45,478 --> 00:20:48,080 - I'm talking about you tying a tin can 486 00:20:48,081 --> 00:20:50,582 to my poor little Tinkerbell's tail. 487 00:20:50,583 --> 00:20:52,051 - What? 488 00:20:52,052 --> 00:20:55,087 Why, of all the ridiculous, outrageous-- 489 00:20:55,088 --> 00:20:57,756 why I never did any such thing. 490 00:20:57,757 --> 00:21:00,559 - You don't fool me with that phony innocence, not one 491 00:21:00,560 --> 00:21:01,727 little bit. 492 00:21:01,728 --> 00:21:03,262 When I came home from shopping, and found 493 00:21:03,263 --> 00:21:06,365 that can tied to her tail, I knew who to look for. 494 00:21:06,366 --> 00:21:09,335 - Oh, Dennis, tell her I didn't touch her cat. 495 00:21:09,336 --> 00:21:11,704 You've been with me all day, practically. 496 00:21:11,705 --> 00:21:12,871 Well, go on, tell her. 497 00:21:12,872 --> 00:21:13,540 Say something. 498 00:21:16,643 --> 00:21:17,643 Eh? 499 00:21:17,644 --> 00:21:20,512 Oh, for the love of-- oh, here. 500 00:21:20,513 --> 00:21:21,447 Take it it's yours. 501 00:21:21,448 --> 00:21:22,681 The deal is over. 502 00:21:22,682 --> 00:21:23,949 Now go on, talk. 503 00:21:23,950 --> 00:21:25,884 Tell her I didn't touch her cat. 504 00:21:25,885 --> 00:21:27,686 - Of course he didn't, Mrs. Elkins. 505 00:21:27,687 --> 00:21:29,688 Mr. Wilson wouldn't hurt a flea. 506 00:21:29,689 --> 00:21:32,992 And he didn't tie that can to Tinkerbell's tail. 507 00:21:33,093 --> 00:21:35,761 Because Johnny Brady did it. 508 00:21:35,762 --> 00:21:36,762 - Johnny Brady? 509 00:21:36,763 --> 00:21:39,631 Are-- are you sure, Dennis? 510 00:21:39,632 --> 00:21:40,966 - I sure am sure. 511 00:21:40,967 --> 00:21:42,468 Because Tommy told me. 512 00:21:42,469 --> 00:21:47,339 He saw Johnny Brady do that to poor little Tinkerbell. 513 00:21:47,340 --> 00:21:50,142 - I've made a terrible mistake. 514 00:21:50,143 --> 00:21:52,511 - You most certainly have. 515 00:21:52,512 --> 00:21:55,381 - Good old Mr. Wilson would never do a thing like that. 516 00:21:55,382 --> 00:21:58,283 He's just crazy about cats. 517 00:21:58,284 --> 00:22:00,719 He told me so this morning. 518 00:22:00,720 --> 00:22:01,854 He just loves cats. 519 00:22:01,855 --> 00:22:04,656 Don't you, Mr. Wilson? 520 00:22:04,657 --> 00:22:05,657 - Well, I-- 521 00:22:05,658 --> 00:22:07,926 - Thank you, Dennis. 522 00:22:07,927 --> 00:22:12,164 Mr. Wilson, I apologize most sincerely. 523 00:22:12,165 --> 00:22:13,632 - Well, you should. 524 00:22:13,633 --> 00:22:17,302 - I'm so ashamed for having misjudged you this way. 525 00:22:17,303 --> 00:22:18,804 And I'm going to make up for it. 526 00:22:18,805 --> 00:22:20,939 Believe me, I am. 527 00:22:20,940 --> 00:22:22,574 - Well, if that's the way you feel, 528 00:22:22,575 --> 00:22:25,077 I could still use that piece of land. 529 00:22:25,078 --> 00:22:26,612 - It's yours. 530 00:22:26,613 --> 00:22:28,982 - Oh, good, good. 531 00:22:29,082 --> 00:22:31,150 - And I'll try to think of another way 532 00:22:31,151 --> 00:22:34,319 to bring us closer together. 533 00:22:34,320 --> 00:22:36,588 - Oh, I'll see you to the door, Mrs. Elkins. 534 00:22:36,589 --> 00:22:40,560 Goodbye. 535 00:22:43,329 --> 00:22:47,333 - Oh, I want to thank you for backing me up, Dennis. 536 00:22:47,334 --> 00:22:48,767 Ho ho! 537 00:22:48,768 --> 00:22:52,404 Now I can widen my driveway, and keep some pain on my fenders. 538 00:22:52,405 --> 00:22:56,141 - Boy, this sure is a swell magnifying glass, Mr. Wilson. 539 00:22:56,142 --> 00:22:58,143 - And it's all yours, my boy. 540 00:22:58,144 --> 00:23:00,180 You have earned it. 541 00:23:13,460 --> 00:23:15,294 - Boy, this looks like a mountain of ice cream 542 00:23:15,295 --> 00:23:18,831 through this swell magnifying glass. 543 00:23:18,832 --> 00:23:20,766 - Well, Dennis, I only wish it were. 544 00:23:20,767 --> 00:23:22,101 You deserve it. 545 00:23:22,102 --> 00:23:25,204 And I'll never ask you to stop talking again. 546 00:23:25,205 --> 00:23:27,272 You certainly stopped Mrs. Elkins from-- 547 00:23:27,273 --> 00:23:29,141 MRS. ELKINS (OFFSCREEN): Yoohoo! 548 00:23:29,142 --> 00:23:32,144 Oh, I was in hopes I'd find you back here. 549 00:23:32,145 --> 00:23:33,980 Oh, I'm so glad to know I've been wrong 550 00:23:34,080 --> 00:23:35,982 about you, Mr. Wilson. 551 00:23:36,082 --> 00:23:37,616 Until this dear boy told me, I never 552 00:23:37,617 --> 00:23:41,153 dreamed that underneath that rough exterior of yours, 553 00:23:41,154 --> 00:23:44,590 there's a heart that beats with love for little creatures. 554 00:23:44,591 --> 00:23:46,258 - Oh, well, of course I-- 555 00:23:46,259 --> 00:23:51,563 - A few weeks ago my little Tinkerbell became a mother. 556 00:23:51,564 --> 00:23:52,765 - Again? 557 00:23:52,766 --> 00:23:56,769 Boy, she's always becoming mother, isn't she? 558 00:23:56,770 --> 00:24:02,041 - And the cutest one of the family is for you, Mr. Wilson. 559 00:24:02,042 --> 00:24:05,210 [mewling] 560 00:24:05,211 --> 00:24:06,612 - Oh, no, Mrs. Elkins. 561 00:24:06,613 --> 00:24:07,613 I-- 562 00:24:07,614 --> 00:24:09,949 - I knew you'd be surprised. 563 00:24:10,050 --> 00:24:13,886 You're just going to love one another. 564 00:24:13,887 --> 00:24:15,187 Oh. 565 00:24:15,188 --> 00:24:16,155 And I'll come over every day to find out 566 00:24:16,156 --> 00:24:17,456 how you're getting along. 567 00:24:17,457 --> 00:24:19,324 Now if you will excuse me, just must dash. 568 00:24:19,325 --> 00:24:19,825 - I-- 569 00:24:19,826 --> 00:24:21,193 - Bye bye. 570 00:24:21,194 --> 00:24:25,064 - Ah, uh, oh, take it quick, Dennis. [sneezing] 571 00:24:25,065 --> 00:24:28,167 - Jeepers, don't sneeze on the kitty. 572 00:24:28,168 --> 00:24:30,436 You might give her a cold. 573 00:24:30,437 --> 00:24:34,073 - [sneezing] 574 00:24:34,074 --> 00:24:36,709 - Isn't she cute? 575 00:24:36,710 --> 00:24:45,651 - Oh great Scott. [sneezing] 576 00:24:45,652 --> 00:25:05,739 [music playing] 577 00:25:28,228 --> 00:25:29,895 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): This has been a Screen Gems film 578 00:25:29,896 --> 00:25:34,067 production from the Hollywood studios of Columbia Pictures. 41380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.