All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S03E15.Calling.All.Bird.Lovers.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:09,675 - I finished raking the garden, Mr. Wilson. 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,976 Can I have my quarter now? 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,277 - No. Not now, Dennis. 4 00:00:12,278 --> 00:00:14,380 I have to take a picture of a very rare bird 5 00:00:14,381 --> 00:00:15,948 never before photographed. 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,249 - Can I watch? 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,184 I gotta make a report to my science club, 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,953 and this would be great. 9 00:00:20,954 --> 00:00:21,987 - Well, all right. 10 00:00:21,988 --> 00:00:23,122 But you have to be very quiet. 11 00:00:23,123 --> 00:00:23,956 See. There he is right up there. 12 00:00:23,957 --> 00:00:24,823 Isn't he a beauty? 13 00:00:24,824 --> 00:00:25,657 - Yeah. 14 00:00:25,658 --> 00:00:26,892 - Keep very quiet. 15 00:00:26,893 --> 00:00:28,895 We'll get closer. - Achoo! 16 00:00:33,900 --> 00:00:36,468 - Oh no. 17 00:00:36,469 --> 00:00:37,836 Oh, Dennis. 18 00:00:37,837 --> 00:00:40,205 Now I'll never find that bird. 19 00:00:40,206 --> 00:00:41,441 Oh, good grief. 20 00:00:44,844 --> 00:01:04,898 [theme music] 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,074 - Oh, Martha, the living room looks 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,409 just fine for the reception. 23 00:01:17,410 --> 00:01:20,079 - I'm sure lots of people will come. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,613 - Well, I'm not worried about that. 25 00:01:21,614 --> 00:01:22,915 It's Hester Hutton. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,217 You know, Mr. Pindyck is coming to hear her bird calls. 27 00:01:25,218 --> 00:01:27,886 I just hope she doesn't throw a fit of temperament. 28 00:01:27,887 --> 00:01:30,522 - I'm sure she won't, dear. 29 00:01:30,523 --> 00:01:31,523 What's that? 30 00:01:31,524 --> 00:01:32,358 - Oh. 31 00:01:32,359 --> 00:01:34,093 These are the leftover signs. 32 00:01:34,094 --> 00:01:36,261 I put about a dozen of them around town. 33 00:01:36,262 --> 00:01:39,631 - Remember the bird, that's good, George. 34 00:01:39,632 --> 00:01:40,866 - Oh, you like that? 35 00:01:40,867 --> 00:01:42,101 - Yes. 36 00:01:42,102 --> 00:01:43,736 - That was my little contribution. 37 00:01:43,737 --> 00:01:44,837 - Look what I'm making. 38 00:01:44,838 --> 00:01:46,605 It's a stuffed surprise. 39 00:01:46,606 --> 00:01:49,942 A pineapple stuffed with cottage cheese and pineapple chunks. 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,276 - Oh. 41 00:01:51,277 --> 00:01:52,878 Well, that looks very tasty, Martha, my dear. 42 00:01:52,879 --> 00:01:57,549 Very ta-- oh, it is tasty, too. 43 00:01:57,550 --> 00:01:58,183 - And look. 44 00:01:58,184 --> 00:01:59,418 Look what I found. 45 00:01:59,419 --> 00:02:01,620 Won't this be the perfect centerpiece 46 00:02:01,621 --> 00:02:04,056 for the buffet table? 47 00:02:04,057 --> 00:02:05,124 - Oh, Martha. 48 00:02:05,125 --> 00:02:06,725 What are you thinking of, my dear? 49 00:02:06,726 --> 00:02:08,327 That's a stuffed owl. 50 00:02:08,328 --> 00:02:11,063 - Well, Mr. Pindyck is head of the State Bird Lovers Society, 51 00:02:11,064 --> 00:02:12,097 isn't he? - Yes. 52 00:02:12,098 --> 00:02:13,699 Of course, he is, my dear. 53 00:02:13,700 --> 00:02:17,569 But he was-- he was elected on a no stuffing of birds platform. 54 00:02:17,570 --> 00:02:19,104 - It's so lifelike. 55 00:02:19,105 --> 00:02:20,072 - Well, believe me. 56 00:02:20,073 --> 00:02:21,240 Mr. Pindyck would know. 57 00:02:21,241 --> 00:02:22,908 If he ever saw that thing, why, he'd 58 00:02:22,909 --> 00:02:24,910 never appoint me as state delegate 59 00:02:24,911 --> 00:02:27,079 to the National Bird Lovers Convention. 60 00:02:27,080 --> 00:02:27,981 Never. 61 00:02:28,081 --> 00:02:29,415 Ah. 62 00:02:29,416 --> 00:02:32,084 Well, I'll just go put these things away and-- oh. 63 00:02:32,085 --> 00:02:33,118 Oh, Martha. 64 00:02:33,119 --> 00:02:33,919 Come here quick. 65 00:02:33,920 --> 00:02:34,853 Look. Look. 66 00:02:34,854 --> 00:02:36,622 Look Look quick. Look. 67 00:02:36,623 --> 00:02:38,290 Look out there. Look. 68 00:02:38,291 --> 00:02:40,893 - Isn't that sweet, Dennis feeding a bird? 69 00:02:40,894 --> 00:02:41,794 - Oh, Martha. 70 00:02:41,795 --> 00:02:43,362 That's not just a bird. 71 00:02:43,363 --> 00:02:46,265 That's the pumice billed thrush. 72 00:02:46,266 --> 00:02:48,435 I'm going to get a picture of it. 73 00:02:58,111 --> 00:02:59,378 Got it. 74 00:02:59,379 --> 00:03:01,780 - You scared it away, Mr. Wilson. 75 00:03:01,781 --> 00:03:03,615 - Oh, that's all right, Dennis. 76 00:03:03,616 --> 00:03:06,218 I got an excellent picture of it thanks to you. 77 00:03:06,219 --> 00:03:08,620 I want to thank you very much, Dennis. 78 00:03:08,621 --> 00:03:10,322 - You're welcome, Mr. Wilson. 79 00:03:10,323 --> 00:03:14,460 If that roll's finished, my dad will develop it for ya. 80 00:03:14,461 --> 00:03:15,594 - Oh yes. 81 00:03:15,595 --> 00:03:17,062 The new darkroom. 82 00:03:17,063 --> 00:03:18,831 Dennis, do you suppose your father could 83 00:03:18,832 --> 00:03:21,734 have a print of this for the reception this afternoon? 84 00:03:21,735 --> 00:03:22,735 - Sure. 85 00:03:22,736 --> 00:03:25,204 My dad's really good. 86 00:03:25,205 --> 00:03:26,572 - You're wanted on the telephone, dear. 87 00:03:26,573 --> 00:03:29,074 It's about the bird music for this afternoon. 88 00:03:29,075 --> 00:03:30,309 - Oh, that's right. 89 00:03:30,310 --> 00:03:32,378 The old hen is going to perform, isn't she? 90 00:03:32,379 --> 00:03:34,646 - George, she's not that old. 91 00:03:34,647 --> 00:03:36,081 - No. 92 00:03:36,082 --> 00:03:37,750 She's 60 if she's a day, but I don't care about that. 93 00:03:37,751 --> 00:03:41,186 I just hope she does those bird calls without laying an egg. 94 00:03:41,187 --> 00:03:43,088 - Well, you better see what she wants. 95 00:03:43,089 --> 00:03:45,124 - All right. Hold the phone, Martha. 96 00:03:45,125 --> 00:03:46,725 Now, Dennis, you tell your father 97 00:03:46,726 --> 00:03:50,796 that I'd love a print of that last picture for the reception. 98 00:03:50,797 --> 00:03:51,830 - OK, Mr. Wilson. 99 00:03:51,831 --> 00:03:53,533 I'll tell him it's a rare bird. 100 00:03:59,205 --> 00:04:01,206 - Hey, Dennis! 101 00:04:01,207 --> 00:04:03,275 Wanna hear the Indian Ocean? 102 00:04:03,276 --> 00:04:04,576 - I'm in a hurry, Tommy. 103 00:04:04,577 --> 00:04:07,046 - It's a seashell for my science club report, 104 00:04:07,047 --> 00:04:09,248 and it's not just any old sea. 105 00:04:09,249 --> 00:04:10,817 It's the Indian Ocean. 106 00:04:14,054 --> 00:04:16,588 - Sounds just like any plain old ocean to me. 107 00:04:16,589 --> 00:04:19,058 Wait till you see what I got for my report, 108 00:04:19,059 --> 00:04:22,061 a picture of a bird nobody's ever seen. 109 00:04:22,062 --> 00:04:23,228 - Wowee. 110 00:04:23,229 --> 00:04:25,364 I wish I had something as good as that. 111 00:04:25,365 --> 00:04:27,199 - I know something almost as good, 112 00:04:27,200 --> 00:04:29,501 if we could only get to hear her. 113 00:04:29,502 --> 00:04:30,636 - What is it? 114 00:04:30,637 --> 00:04:33,305 - A 60 year old hen that does bird calls. 115 00:04:33,306 --> 00:04:34,473 - Wow. 116 00:04:34,474 --> 00:04:36,608 - But we'd have to ask Mr. Wilson. 117 00:04:36,609 --> 00:04:37,876 - Let's go ask him. 118 00:04:37,877 --> 00:04:39,111 - OK. 119 00:04:39,112 --> 00:04:40,680 But first I gotta take this in to dad. 120 00:04:43,149 --> 00:04:45,417 - Oh, Martha, I should never have written Mr. Pindyck 121 00:04:45,418 --> 00:04:47,386 that she was going to perform. 122 00:04:47,387 --> 00:04:49,788 - Hester Hutton hasn't backed out, dear. 123 00:04:49,789 --> 00:04:51,290 It's just that she gets nervous. 124 00:04:51,291 --> 00:04:53,692 She called and said she's on her way over. 125 00:04:53,693 --> 00:04:56,095 She wants to see if the atmosphere of our living room 126 00:04:56,096 --> 00:04:57,096 is right. 127 00:04:57,097 --> 00:04:58,297 - Atmosphere. 128 00:04:58,298 --> 00:04:59,331 Ha. 129 00:04:59,332 --> 00:05:01,200 She's a temperamental prima donna. 130 00:05:01,201 --> 00:05:03,469 - Now, dear, she's famous for her bird calls. 131 00:05:03,470 --> 00:05:06,205 Mr. Pindyck's coming just to hear her. 132 00:05:06,206 --> 00:05:07,906 - Well, I hope we can depend upon her. 133 00:05:07,907 --> 00:05:11,310 She's always changing her mind. 134 00:05:11,311 --> 00:05:14,346 - Maybe if she knew she was really wanted. 135 00:05:14,347 --> 00:05:16,715 You know, a little flattery goes a long way, dear. 136 00:05:16,716 --> 00:05:17,750 [doorbell] 137 00:05:17,751 --> 00:05:19,252 - There she is now. 138 00:05:22,655 --> 00:05:25,057 Miss Hutton, come in. 139 00:05:25,058 --> 00:05:27,126 - Mrs. Hutton, if you please. 140 00:05:27,127 --> 00:05:31,063 There is a Mr. Hester Hutton. 141 00:05:31,064 --> 00:05:32,631 - Of course. 142 00:05:32,632 --> 00:05:35,834 - Mrs. Hutton, may I say I have never seen you look so well, 143 00:05:35,835 --> 00:05:38,103 so radiant before. 144 00:05:38,104 --> 00:05:41,306 Why, if I were a bird, I'd-- well, I'd call. 145 00:05:41,307 --> 00:05:45,811 - If you were a bird, Mr. Wilson, and managed a call, 146 00:05:45,812 --> 00:05:49,848 a stony silence would follow. 147 00:05:49,849 --> 00:05:51,383 [laughs] 148 00:05:51,384 --> 00:05:55,654 - Well, fortunately I'm not a bird, eh, Martha? 149 00:05:55,655 --> 00:05:56,755 - Yes, dear. 150 00:05:56,756 --> 00:05:58,324 It's much better this way. 151 00:06:09,936 --> 00:06:12,871 - I'm afraid this room just won't do. 152 00:06:12,872 --> 00:06:14,440 Something isn't quite right. 153 00:06:14,441 --> 00:06:16,842 - I suppose it was just too much to hope for, 154 00:06:16,843 --> 00:06:20,846 to hear again the voice that made George a bird lover. 155 00:06:20,847 --> 00:06:22,147 - Huh? 156 00:06:22,148 --> 00:06:26,518 - My voice made you a bird lover, Mr. Wilson? 157 00:06:26,519 --> 00:06:28,554 - It was a few years ago when you were 158 00:06:28,555 --> 00:06:30,856 doing your bird calls in the stadium. 159 00:06:30,857 --> 00:06:32,825 We were in the last row. 160 00:06:32,826 --> 00:06:34,593 Weren't we, George? 161 00:06:34,594 --> 00:06:35,694 - Oh, of course. 162 00:06:35,695 --> 00:06:36,963 The-- the-- oh. 163 00:06:37,063 --> 00:06:38,097 Yes. 164 00:06:38,098 --> 00:06:39,732 You see, before then, Mrs. Hutton, 165 00:06:39,733 --> 00:06:41,166 I'd strictly been a cat man. 166 00:06:41,167 --> 00:06:46,171 But hearing you that night changed my entire life. 167 00:06:46,172 --> 00:06:49,842 - I had that effect on you, Mr. Wilson? 168 00:06:49,843 --> 00:06:51,443 - Oh. 169 00:06:51,444 --> 00:06:53,980 Mrs. Hutton, when I went home that night and put out the cat, 170 00:06:54,080 --> 00:06:56,149 believe me, I meant it. 171 00:07:00,487 --> 00:07:05,624 - I think I can do my bird music in this room after all. 172 00:07:05,625 --> 00:07:06,892 - Oh, Mrs. Hutton. 173 00:07:06,893 --> 00:07:09,728 You made me the happiest man in the world. 174 00:07:09,729 --> 00:07:11,463 - I feel the same way. - Yes. 175 00:07:11,464 --> 00:07:12,097 It will do. 176 00:07:12,098 --> 00:07:14,333 Now I must fly. 177 00:07:14,334 --> 00:07:16,835 - Ah. 178 00:07:16,836 --> 00:07:20,539 - This is my morning to visit patients at the bird hospital. 179 00:07:20,540 --> 00:07:21,874 - Oh. 180 00:07:21,875 --> 00:07:24,076 Going to see our little fine-feathered friends, eh? 181 00:07:24,077 --> 00:07:27,913 Then I'll see you to your car, Mrs. Hutton. 182 00:07:27,914 --> 00:07:30,783 - You think Mr. Wilson will let us come to his bird meeting 183 00:07:30,784 --> 00:07:31,750 today? 184 00:07:31,751 --> 00:07:32,685 There he is now. 185 00:07:32,686 --> 00:07:34,086 Let's ask him. 186 00:07:34,087 --> 00:07:37,289 - Mrs. Hutton, I can't tell you how thrilled I am. 187 00:07:37,290 --> 00:07:39,825 - I gave dad your film to develop, Mr. Wilson. 188 00:07:39,826 --> 00:07:40,926 - Oh, that's fine, Dennis. 189 00:07:40,927 --> 00:07:42,194 Thank you. 190 00:07:42,195 --> 00:07:43,595 - Mr. Wilson, can me and Tommy come over 191 00:07:43,596 --> 00:07:46,665 and hear that old hen do bird calls this afternoon? 192 00:07:46,666 --> 00:07:47,666 - Shh. Dennis. 193 00:07:47,667 --> 00:07:49,435 - Old hen? 194 00:07:49,436 --> 00:07:52,871 - One that's 60 and may even lay an egg at the same time. 195 00:07:52,872 --> 00:07:54,373 - Tommy. 196 00:07:54,374 --> 00:07:56,342 - Mr. Wilson. 197 00:07:56,343 --> 00:07:57,543 - You said you had an old hen that 198 00:07:57,544 --> 00:08:00,012 was going to do bird calls, Mr. Wilson. 199 00:08:00,013 --> 00:08:01,580 - Dennis, where are your manners? 200 00:08:01,581 --> 00:08:06,785 You don't call anybody an old hen, especially to her face. 201 00:08:06,786 --> 00:08:07,754 Mrs. Hutton. 202 00:08:10,423 --> 00:08:14,460 But Mrs. Hutton, they're just kids, just crazy kids. 203 00:08:14,461 --> 00:08:18,163 - I hope your memory is good, Mr. Wilson, because that 204 00:08:18,164 --> 00:08:22,368 is the only place you'll hear any of my bird music 205 00:08:22,369 --> 00:08:23,269 from now on. 206 00:08:27,674 --> 00:08:30,242 - Ah, Mrs. Hutton. 207 00:08:30,243 --> 00:08:31,043 Oh. 208 00:08:31,044 --> 00:08:32,478 Now you've done it. 209 00:08:32,479 --> 00:08:35,214 You've offended Mrs. Hutton and ruined my reception. 210 00:08:35,215 --> 00:08:37,750 - Jeepers, Mr. Wilson. 211 00:08:37,751 --> 00:08:39,518 Was that that-- 212 00:08:39,519 --> 00:08:40,252 - The old hen. 213 00:08:40,253 --> 00:08:42,688 Yes. Oh, Dennis. 214 00:08:42,689 --> 00:08:45,057 - Tommy and me thought you meant a real hen. 215 00:08:45,058 --> 00:08:47,493 - A chicken hen, one that cackles. 216 00:08:47,494 --> 00:08:49,795 [cackling] 217 00:08:49,796 --> 00:08:51,363 - Well, I didn't. 218 00:08:51,364 --> 00:08:54,434 When you called her an old hen, you really cooked my goose. 219 00:09:12,485 --> 00:09:13,018 [clears throat] 220 00:09:13,019 --> 00:09:14,586 - Mr. Wilson. 221 00:09:14,587 --> 00:09:16,488 Mr. Wilson? 222 00:09:16,489 --> 00:09:17,056 - Oh! 223 00:09:17,057 --> 00:09:18,457 Oh, Mitchell. 224 00:09:18,458 --> 00:09:21,727 Oh, yes, the picture of the rare bird. 225 00:09:21,728 --> 00:09:23,195 I forgot all about it. 226 00:09:23,196 --> 00:09:25,264 That'll take Pindyck's mind off Hester Hutton. 227 00:09:25,265 --> 00:09:27,099 Do you have it developed? 228 00:09:27,100 --> 00:09:29,768 - Ah, Mr. Wilson, I have a confession to make. 229 00:09:29,769 --> 00:09:30,636 - Oh, Mitchell. 230 00:09:30,637 --> 00:09:31,870 Nothing's happened? 231 00:09:31,871 --> 00:09:33,539 - Well, you see, it was very fast film. 232 00:09:33,540 --> 00:09:35,174 And I had to work completely in the dark. 233 00:09:35,175 --> 00:09:36,608 And, well, there was this pan on one side 234 00:09:36,609 --> 00:09:38,610 and a pan on the other side-- - All right. 235 00:09:38,611 --> 00:09:40,112 Spare me the details. 236 00:09:40,113 --> 00:09:44,216 Well, this is just not a day for birds, I guess. 237 00:09:44,217 --> 00:09:45,484 - I want to make it up to you, Mr. Wilson. 238 00:09:45,485 --> 00:09:47,052 So I'm going down to see Miss Hutton 239 00:09:47,053 --> 00:09:49,154 and see if I can't change her mind. 240 00:09:49,155 --> 00:09:50,422 - Do you know her, Mitchell? 241 00:09:50,423 --> 00:09:52,157 - Well, she's a client of our firm's. 242 00:09:52,158 --> 00:09:54,493 And I thought maybe I could persuade her. 243 00:09:54,494 --> 00:09:55,894 - Oh, my boy. 244 00:09:55,895 --> 00:09:58,931 If you can swing this, I'll forget all about the photo. 245 00:09:58,932 --> 00:10:00,099 - I'll do my best. 246 00:10:00,100 --> 00:10:01,667 - Well, I certainly hope so. 247 00:10:01,668 --> 00:10:05,637 Say, maybe I can still be state delegate to the National Bird 248 00:10:05,638 --> 00:10:09,008 Lovers Convention after all. 249 00:10:09,009 --> 00:10:11,176 [doorbell] 250 00:10:11,177 --> 00:10:12,544 - Hi, Mrs. Wilson. 251 00:10:12,545 --> 00:10:14,046 Is Mr. Wilson home? 252 00:10:14,047 --> 00:10:16,081 We came to apologize. 253 00:10:16,082 --> 00:10:18,384 - Well, he-- he's not feeling very well, Dennis. 254 00:10:18,385 --> 00:10:21,186 - We want to make it right, if we can. 255 00:10:21,187 --> 00:10:23,756 - I think you better come back later to apologize. 256 00:10:23,757 --> 00:10:25,290 Oh! 257 00:10:25,291 --> 00:10:27,793 Do you boys want to do something real nice for Mr. Wilson? 258 00:10:27,794 --> 00:10:29,661 - Uh-huh! - Sure we do! 259 00:10:29,662 --> 00:10:31,430 - Then why don't you take one of his signs 260 00:10:31,431 --> 00:10:33,332 down to the record shop on Main Street. 261 00:10:33,333 --> 00:10:34,967 They can put it in the window. 262 00:10:34,968 --> 00:10:36,235 - OK, Mrs. Wilson. 263 00:10:36,236 --> 00:10:38,737 Anything for Mr. Wilson. 264 00:10:38,738 --> 00:10:39,738 Where is it? 265 00:10:39,739 --> 00:10:41,106 - In the hall closet. 266 00:10:41,107 --> 00:10:42,708 - I'll get it. 267 00:10:42,709 --> 00:10:43,710 - Thank you, boys. 268 00:10:48,114 --> 00:10:50,215 - Well, what do we do now, Dennis? 269 00:10:50,216 --> 00:10:53,052 - I guess we better go back and talk to Mrs. Wilson 270 00:10:53,053 --> 00:10:54,353 and see if there's anything else we 271 00:10:54,354 --> 00:10:57,257 can do to help uncook Mr. Wilson's goose. 272 00:11:09,936 --> 00:11:11,471 - Hey, man. Dig that. 273 00:11:15,208 --> 00:11:17,076 New records of The Bird. 274 00:11:17,077 --> 00:11:18,777 - Say, we gotta hear this, Nelson. 275 00:11:18,778 --> 00:11:22,614 Nobody's ever blown a horn like Horace Bird Wilton, not even 276 00:11:22,615 --> 00:11:23,515 me. 277 00:11:23,516 --> 00:11:25,150 And, man, I tried. 278 00:11:25,151 --> 00:11:26,185 - Hey, look at that. 279 00:11:26,186 --> 00:11:28,487 Special Bird Society meeting. 280 00:11:28,488 --> 00:11:29,822 How about that? 281 00:11:29,823 --> 00:11:31,824 The Bird is gone but not forgotten. 282 00:11:31,825 --> 00:11:35,094 - Remember the bird, I like that. 283 00:11:35,095 --> 00:11:38,230 - This is one jam session we are not gonna miss. 284 00:11:38,231 --> 00:11:40,833 Maybe this two-week stay in this one-horse town 285 00:11:40,834 --> 00:11:42,268 won't be so bad after all, eh? 286 00:11:48,708 --> 00:11:51,710 - Excuse me. Hey. 287 00:11:51,711 --> 00:11:52,745 Oh. 288 00:11:52,746 --> 00:11:54,880 Here's your tea, Mr. Pindyck. 289 00:11:54,881 --> 00:11:55,814 - Thank you. 290 00:11:55,815 --> 00:11:57,017 - Oh. 291 00:11:57,117 --> 00:11:58,884 This is really a pleasure, Mr. Pindyck. 292 00:11:58,885 --> 00:12:00,519 - Well, there's always fair weather 293 00:12:00,520 --> 00:12:03,155 when bird lovers get together, eh, Wilson? 294 00:12:03,156 --> 00:12:05,190 - Very well put, Mr. Pindyck. 295 00:12:05,191 --> 00:12:06,258 Not only a bird lover. 296 00:12:06,259 --> 00:12:08,193 A phrase maker, too. 297 00:12:08,194 --> 00:12:09,495 - Thank you, Wilson. 298 00:12:09,496 --> 00:12:11,530 - Would you like some lemon in your tea? 299 00:12:11,531 --> 00:12:12,331 - Yes. Thank you. 300 00:12:12,332 --> 00:12:15,969 I would. 301 00:12:16,069 --> 00:12:16,970 - Oh, allow me. 302 00:12:17,070 --> 00:12:18,404 - Thank you. 303 00:12:18,405 --> 00:12:19,505 - Ah! 304 00:12:19,506 --> 00:12:21,940 - Oh, I'm terribly sorry, Mr. Pindyck. 305 00:12:21,941 --> 00:12:24,510 I-- [doorbell] 306 00:12:24,511 --> 00:12:26,413 - Oh, excuse me a moment, Mr. Pindyck. 307 00:12:31,718 --> 00:12:34,386 - Oh, Miss Creeper come in. 308 00:12:34,387 --> 00:12:36,990 Mr. Pindyck? 309 00:12:37,090 --> 00:12:38,824 You remember Miss Creeper, of course. 310 00:12:38,825 --> 00:12:40,526 - Of course I do. 311 00:12:40,527 --> 00:12:41,660 - May I take your wrap? 312 00:12:41,661 --> 00:12:43,095 - Oh, thank you. 313 00:12:43,096 --> 00:12:44,463 My dear, Mr. Pindyck. 314 00:12:44,464 --> 00:12:47,834 You must tell me your most recent bird adventure. 315 00:13:05,785 --> 00:13:07,653 - Wilson. 316 00:13:07,654 --> 00:13:09,221 Here are Miss Creeper's gloves. 317 00:13:09,222 --> 00:13:09,956 - Oh. 318 00:13:10,056 --> 00:13:10,590 Thank you, Mr. Pindyck. 319 00:13:16,229 --> 00:13:18,797 - What is this thing doing here anyway? 320 00:13:18,798 --> 00:13:20,466 I told you Pindyck's motto-- better 321 00:13:20,467 --> 00:13:22,601 stuffed shirts than stuffed birds. 322 00:13:22,602 --> 00:13:23,769 - Oh dear. 323 00:13:23,770 --> 00:13:25,337 Dennis must have left it there when 324 00:13:25,338 --> 00:13:27,172 he was getting the signs out of the closet. 325 00:13:27,173 --> 00:13:28,440 - Well, Martha, my dear. 326 00:13:28,441 --> 00:13:29,875 In the future you just be more careful. 327 00:13:29,876 --> 00:13:30,509 Heavens. 328 00:13:30,510 --> 00:13:46,226 There. 329 00:13:48,795 --> 00:13:52,531 - Well, this is the street, and that's the number. 330 00:13:52,532 --> 00:13:53,632 - This must be the pad. 331 00:13:53,633 --> 00:13:54,633 - Shall we amble in? 332 00:13:54,634 --> 00:13:55,934 - I'm with you, Nelson. 333 00:13:55,935 --> 00:13:58,103 - Bird sure would be happy they got a society for him. 334 00:13:58,104 --> 00:13:59,438 - I'm not so sure, though, that he'd 335 00:13:59,439 --> 00:14:03,075 like a meeting this early in the day. 336 00:14:03,076 --> 00:14:06,378 [doorbell] 337 00:14:06,379 --> 00:14:08,080 - This the Bird Lovers session, dad? 338 00:14:08,081 --> 00:14:10,115 - Well, I guess it is. 339 00:14:10,116 --> 00:14:11,617 You're a bird lover? 340 00:14:11,618 --> 00:14:16,055 - Anybody who says one word against Bird answers to us. 341 00:14:16,056 --> 00:14:18,090 - There's nothing like dedicated bird lovers. 342 00:14:18,091 --> 00:14:20,093 Just go right in. 343 00:14:27,834 --> 00:14:28,768 - Thanks, chick. 344 00:14:32,772 --> 00:14:34,740 - Hey, I don't see Max or Ernie. 345 00:14:34,741 --> 00:14:36,075 They said they'd here. 346 00:14:36,076 --> 00:14:37,477 - It's early, man. Give them time. 347 00:14:44,217 --> 00:14:45,784 - These are Bird lovers? 348 00:14:45,785 --> 00:14:47,186 - Hmm. 349 00:14:47,187 --> 00:14:49,755 Say, daddy, nobody looks like much just 350 00:14:49,756 --> 00:14:51,091 standing around talking. 351 00:14:55,128 --> 00:14:56,762 - Excuse me. 352 00:14:56,763 --> 00:14:59,264 - Yes. 353 00:14:59,265 --> 00:15:00,934 Welcome, bird lovers. 354 00:15:01,034 --> 00:15:04,036 - Lady, we're so glad there's finally a Bird Lovers Society. 355 00:15:04,037 --> 00:15:07,039 - Say, lady, we've loved the Bird for years, 356 00:15:07,040 --> 00:15:08,841 only we didn't know there were so many of us. 357 00:15:08,842 --> 00:15:10,843 [laughs] 358 00:15:10,844 --> 00:15:11,844 - Pickle? 359 00:15:11,845 --> 00:15:13,846 - Thank you. 360 00:15:13,847 --> 00:15:16,815 [doorbell] - Oh. 361 00:15:16,816 --> 00:15:23,222 Excuse me. 362 00:15:23,223 --> 00:15:26,358 - Henry just phoned, and he thinks he's done it. 363 00:15:26,359 --> 00:15:27,926 - You mean Hester Hutton's coming? 364 00:15:27,927 --> 00:15:30,195 - As soon as she finishes feeding all her birds. 365 00:15:30,196 --> 00:15:33,232 - Oh, thank you so much, Alice. 366 00:15:33,233 --> 00:15:34,767 Oh, that's wonderful. 367 00:15:34,768 --> 00:15:36,703 [doorbell] 368 00:15:39,973 --> 00:15:41,607 - Here you are, Mrs. Wilson. 369 00:15:41,608 --> 00:15:43,942 - Oh, thank you, boys. 370 00:15:43,943 --> 00:15:45,911 - Is there anything else we can do to help? 371 00:15:45,912 --> 00:15:46,912 - Oh, I don't know. 372 00:15:46,913 --> 00:15:48,781 I'm just so busy. 373 00:15:48,782 --> 00:15:49,782 Um. 374 00:15:49,783 --> 00:15:50,949 I know. 375 00:15:50,950 --> 00:15:52,451 You can get that stuffed surprise out 376 00:15:52,452 --> 00:15:54,420 of the refrigerator for me and put it 377 00:15:54,421 --> 00:15:56,488 in the center of this tray, and then 378 00:15:56,489 --> 00:15:57,956 put some of these little crackers 379 00:15:57,957 --> 00:16:00,693 all around the edge like good boys. 380 00:16:00,694 --> 00:16:01,795 - OK, Mrs. Wilson. 381 00:16:18,411 --> 00:16:21,146 - This is the only stuffed thing I see. 382 00:16:21,147 --> 00:16:22,681 - What about that? 383 00:16:22,682 --> 00:16:24,084 - That's only an old pineapple. 384 00:16:30,190 --> 00:16:31,423 Not in your mouth. 385 00:16:31,424 --> 00:16:33,792 On the tray. 386 00:16:33,793 --> 00:16:36,061 - Now, tell us, Mr. Pindyck. 387 00:16:36,062 --> 00:16:37,930 After all, you do get around the country 388 00:16:37,931 --> 00:16:40,466 so much more than any of the rest of us. 389 00:16:40,467 --> 00:16:41,567 Now, tell us. 390 00:16:41,568 --> 00:16:43,135 What bird music have you heard recently 391 00:16:43,136 --> 00:16:45,337 that was really exciting? 392 00:16:45,338 --> 00:16:46,605 - Yes. 393 00:16:46,606 --> 00:16:47,906 Well, of course, I do travel rather extensively, 394 00:16:47,907 --> 00:16:52,644 and I hear melody after melody. 395 00:16:52,645 --> 00:16:54,079 Bird music, I mean. 396 00:16:54,080 --> 00:16:57,950 - Say, what else is worth listening to, huh, daddy-o? 397 00:16:57,951 --> 00:17:00,185 - Exactly right. 398 00:17:00,186 --> 00:17:02,354 However, it may interest you to know 399 00:17:02,355 --> 00:17:05,391 that the most exciting thing that's happened to me in years 400 00:17:05,392 --> 00:17:09,294 occurred just the other day right outside my own house. 401 00:17:09,295 --> 00:17:11,296 - How about that, everybody? 402 00:17:11,297 --> 00:17:13,565 Right outside his own house. 403 00:17:13,566 --> 00:17:18,070 - It was old king thrush himself on the top branch of the tree 404 00:17:18,071 --> 00:17:20,572 right outside my window. 405 00:17:20,573 --> 00:17:21,874 - Oh no. 406 00:17:21,875 --> 00:17:23,642 I don't believe it. 407 00:17:23,643 --> 00:17:25,411 - On the top branch? 408 00:17:25,412 --> 00:17:27,479 - Of a tree? 409 00:17:27,480 --> 00:17:31,850 - Grabbing the limb firmly with both feet and singing away. 410 00:17:31,851 --> 00:17:33,485 - Both feet? 411 00:17:33,486 --> 00:17:36,155 - Man, I don't know what that cat was taking. 412 00:17:36,156 --> 00:17:39,425 But I'd sure like to have some. 413 00:17:39,426 --> 00:17:42,594 - We don't joke about old king thrush. 414 00:17:42,595 --> 00:17:43,862 - Most certainly not. 415 00:17:43,863 --> 00:17:45,097 - Well, of course not. 416 00:17:45,098 --> 00:17:45,965 I mean, everybody's got his problems. 417 00:17:46,066 --> 00:17:47,566 Right? 418 00:17:47,567 --> 00:17:48,968 And if Old King Thrush has got the problems I think he has, 419 00:17:49,069 --> 00:17:50,102 then he needs our help. 420 00:17:50,103 --> 00:17:51,403 Right, Winthrop? 421 00:17:51,404 --> 00:17:52,738 - Right, Nelson. 422 00:17:52,739 --> 00:17:55,841 I know a very good rest home for that sort of thing. 423 00:17:55,842 --> 00:17:57,343 - Rest home? 424 00:17:57,344 --> 00:18:00,746 Old king thrush is healthier than you or I, young man. 425 00:18:00,747 --> 00:18:02,147 - Man, I may not be healthy. 426 00:18:02,148 --> 00:18:04,483 But I'm not up in any treetop grabbing a branch 427 00:18:04,484 --> 00:18:06,051 with both feet. 428 00:18:06,052 --> 00:18:08,520 - Sir, are you deliberately trying to bait me? 429 00:18:08,521 --> 00:18:13,025 - Don't raise your voice to me, Clyde. 430 00:18:13,026 --> 00:18:15,929 - What kind of a reception is this, Wilson? 431 00:18:16,029 --> 00:18:17,329 What are you trying to do here? 432 00:18:17,330 --> 00:18:20,299 - Now, Mr. Pindyck, I can assure you that I don't-- 433 00:18:20,300 --> 00:18:21,500 [gasp] 434 00:18:21,501 --> 00:18:23,669 - Where should we put this, Mr. Wilson? 435 00:18:23,670 --> 00:18:24,670 We're helping. 436 00:18:24,671 --> 00:18:26,071 - This is too much, Wilson. 437 00:18:26,072 --> 00:18:27,039 A stuffed owl. 438 00:18:27,040 --> 00:18:28,173 Of all the insults. 439 00:18:28,174 --> 00:18:31,243 I-- this is outrageous. 440 00:18:31,244 --> 00:18:33,545 - Get that thing out of here at once. 441 00:18:33,546 --> 00:18:35,247 Shame on you. 442 00:18:35,248 --> 00:18:36,782 - I'm getting out of this place, Wilson. 443 00:18:36,783 --> 00:18:38,150 And let me tell you this. 444 00:18:38,151 --> 00:18:39,918 You will never be a delegate to any convention 445 00:18:39,919 --> 00:18:41,320 if I have anything to say about it. 446 00:18:41,321 --> 00:18:42,588 - Mr. Pindyck, there's been a mistake. 447 00:18:42,589 --> 00:18:44,356 Those boys were just trying to honor you. 448 00:18:44,357 --> 00:18:45,924 - No. I-- 449 00:18:45,925 --> 00:18:47,726 - Oh, Miss Hutton. 450 00:18:47,727 --> 00:18:50,662 - Mrs. Hutton, if you please. 451 00:18:50,663 --> 00:18:53,666 - Mrs. Hutton. 452 00:18:53,667 --> 00:18:56,235 - Mr. Pindyck. 453 00:18:56,236 --> 00:18:59,406 - You're here, the voice I've been waiting for. 454 00:19:11,284 --> 00:19:12,751 - I paid a price, Mr. Wilson. 455 00:19:12,752 --> 00:19:15,587 I had to promise I'd take portraits of all her birds, 456 00:19:15,588 --> 00:19:16,689 all 19 of them. 457 00:19:16,690 --> 00:19:18,023 - Oh good heavens. 458 00:19:18,024 --> 00:19:19,224 - I'm going to run along and join Alice. 459 00:19:19,225 --> 00:19:20,492 Now I hope it all goes well. 460 00:19:20,493 --> 00:19:21,226 - Yes. 461 00:19:21,227 --> 00:19:22,028 Thanks again, Mitchell. 462 00:19:24,497 --> 00:19:26,765 - It's a real pleasure. 463 00:19:26,766 --> 00:19:27,700 - Glad to be here. 464 00:19:27,701 --> 00:19:28,667 - All right. 465 00:19:28,668 --> 00:19:29,501 Now, attention, everybody. 466 00:19:29,502 --> 00:19:31,537 Sit down, please. 467 00:19:31,538 --> 00:19:36,475 In just a moment we will hear Hester Hutton, 468 00:19:36,476 --> 00:19:39,412 one of the foremost renderers of bird music in the country. 469 00:19:44,484 --> 00:19:47,486 And now, dear lady, if the mood is right. 470 00:19:47,487 --> 00:19:48,420 - Oh, yes. 471 00:19:48,421 --> 00:19:51,056 I'm quite ready. 472 00:19:51,057 --> 00:19:52,759 I'll stand here. - That's right. 473 00:19:58,164 --> 00:20:00,432 - The merry first number I should like 474 00:20:00,433 --> 00:20:06,972 to recreate, that moment when the first robin appears. 475 00:20:06,973 --> 00:20:08,474 - That's a song? 476 00:20:08,475 --> 00:20:09,775 - Sure. 477 00:20:09,776 --> 00:20:12,378 When the red, red robbin goes bob, bob, bobbing along. 478 00:20:12,379 --> 00:20:32,465 [tweeting] 479 00:20:41,775 --> 00:20:44,143 - How far out can you get? 480 00:20:44,144 --> 00:20:45,711 - Something new, all right, man. 481 00:20:45,712 --> 00:20:49,481 That's the craziest new jazz development in 20 years. 482 00:20:49,482 --> 00:20:50,482 - Yeah? 483 00:20:50,483 --> 00:20:51,984 How come? 484 00:20:51,985 --> 00:20:55,921 - She's eliminated the melody completely. 485 00:20:55,922 --> 00:20:59,526 [tweeting] 486 00:21:04,698 --> 00:21:07,800 - How we gonna tell the science club all about this? 487 00:21:07,801 --> 00:21:11,804 - I'm sure glad I didn't throw away the Indian Ocean. 488 00:21:11,805 --> 00:21:13,072 - Hey, look. 489 00:21:13,073 --> 00:21:15,207 It's that rare bird Mr. Wilson was 490 00:21:15,208 --> 00:21:17,710 trying to take a picture of. 491 00:21:17,711 --> 00:21:20,779 Here, birdie. 492 00:21:20,780 --> 00:21:26,385 [tweeting] 493 00:21:26,386 --> 00:21:29,288 - Lady, you are definitely off the path. 494 00:21:29,289 --> 00:21:32,324 What you need is a little help to get into orbit, like this. 495 00:21:32,325 --> 00:21:35,928 - Man, now we're really gonna remember The Bird. 496 00:21:35,929 --> 00:21:48,907 [tweeting] 497 00:21:48,908 --> 00:21:52,945 [horn playing] 498 00:21:52,946 --> 00:21:55,781 - You dig it? 499 00:21:55,782 --> 00:22:03,756 [horn playing] 500 00:22:03,757 --> 00:22:21,073 [music] 501 00:22:21,074 --> 00:22:22,741 - What are you running here, Wilson? 502 00:22:22,742 --> 00:22:23,909 You want to be a delegate. 503 00:22:23,910 --> 00:22:25,177 You can't even bring off a reception. 504 00:22:25,178 --> 00:22:27,413 - Mr. Pindyck, this is all a surprise. 505 00:22:27,414 --> 00:22:30,115 - You can just forget about being a delegate. 506 00:22:30,116 --> 00:22:32,084 - Oh, Mr. Pindyck! 507 00:22:32,085 --> 00:22:35,654 - I have been insulted in my lifetime, Mr. Wilson. 508 00:22:35,655 --> 00:22:39,658 But nobody before ever went to such lengths. 509 00:22:39,659 --> 00:22:41,627 - Oh, Mrs. Hutton! 510 00:22:41,628 --> 00:22:42,628 Mr. Pindyck! 511 00:22:42,629 --> 00:22:43,997 Ah. Hey. 512 00:22:44,097 --> 00:22:46,565 Ohh, good grief. 513 00:22:46,566 --> 00:22:47,366 - You wait here. 514 00:22:47,367 --> 00:22:49,702 I'll run home and get my camera. 515 00:22:49,703 --> 00:22:51,538 Don't move. [door slams] 516 00:22:55,375 --> 00:23:00,179 - Hey, that-- that-- that's a pumice billed thrush. 517 00:23:00,180 --> 00:23:01,613 Don't-- don't move that. 518 00:23:01,614 --> 00:23:03,082 Don't move that. 519 00:23:03,083 --> 00:23:05,050 That's a very rare bird. 520 00:23:05,051 --> 00:23:06,186 Wait. One more. 521 00:23:14,594 --> 00:23:17,696 This is an important day for science, my boy. 522 00:23:17,697 --> 00:23:20,366 Tell me, did Wilson know about that bird being around here? 523 00:23:20,367 --> 00:23:21,834 - Sure. 524 00:23:21,835 --> 00:23:24,336 He was trying to take a picture of it for you this morning. 525 00:23:24,337 --> 00:23:27,773 - He was going to take the picture for me? 526 00:23:27,774 --> 00:23:32,344 - Mr. Pindyck, I never saw those people before in my life. 527 00:23:32,345 --> 00:23:34,179 - Wilson, do you know what I have in here? 528 00:23:34,180 --> 00:23:38,250 The very first photograph of a pumice billed thrush. 529 00:23:38,251 --> 00:23:38,851 - Really? 530 00:23:38,852 --> 00:23:40,386 Wonderful. 531 00:23:40,387 --> 00:23:43,455 - And I took it with the help of this splendid young man. 532 00:23:43,456 --> 00:23:45,958 Wilson, in all my years as a bird lover, 533 00:23:45,959 --> 00:23:48,160 this is my first first. 534 00:23:48,161 --> 00:23:50,997 - Well, I'm just glad I was able to help you 535 00:23:51,097 --> 00:23:52,999 with your first first. 536 00:23:53,099 --> 00:23:55,234 And on my lawn. 537 00:23:55,235 --> 00:23:58,370 - Wilson, I think I've misjudged you. 538 00:23:58,371 --> 00:24:01,173 I want you to be state delegate at the convention after all. 539 00:24:01,174 --> 00:24:03,042 - Why, Mr. Pindyck. 540 00:24:03,043 --> 00:24:04,476 - On one condition. 541 00:24:04,477 --> 00:24:05,244 - Why, of course. 542 00:24:05,245 --> 00:24:06,679 Anything you say, sir. 543 00:24:06,680 --> 00:24:09,748 - That this amazing young man comes along with you 544 00:24:09,749 --> 00:24:11,483 as alternate delegate. 545 00:24:11,484 --> 00:24:12,651 - What? 546 00:24:12,652 --> 00:24:15,154 - You know, Wilson, a lot of people like birds. 547 00:24:15,155 --> 00:24:18,891 But not very many birds like people back. 548 00:24:18,892 --> 00:24:20,826 He has a way with them. 549 00:24:20,827 --> 00:24:22,928 - You mean Dennis comes, too? 550 00:24:22,929 --> 00:24:25,064 - I'll book a double room for you at the hotel. 551 00:24:25,065 --> 00:24:29,468 - Boy, what a science club report this will make. 552 00:24:29,469 --> 00:24:33,439 - Seven days and seven nights with Dennis. 553 00:24:33,440 --> 00:24:35,941 Great Scott. 554 00:24:35,942 --> 00:24:37,310 [music] 555 00:25:27,427 --> 00:25:30,162 - This has been a Screen Gems film production 556 00:25:30,163 --> 00:25:33,500 from the Hollywood Studios of Columbia Pictures. 38395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.