All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S03E14.Through.Thick.and.Thin.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:06,071 - Hi, Mr. Wilson! 2 00:00:06,072 --> 00:00:07,439 - Oh, hello, Dennis. 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,509 - Can I see your collection of old dollar bills? 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,677 - Dollar bills? 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,046 - Oh, you must mean my old coin collection. 6 00:00:14,047 --> 00:00:15,748 I don't collect old bills. 7 00:00:15,749 --> 00:00:18,684 - Mrs. Elkins said you did. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,185 - She said that? 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,520 - I heard her. 10 00:00:21,521 --> 00:00:23,789 She says you've still got the first dollar 11 00:00:23,790 --> 00:00:25,125 bill you ever made. 12 00:00:30,563 --> 00:00:53,218 [theme music] 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,720 - What do you know, Alice? 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,022 Charlie's loaning us these spotlights for nothing. 15 00:00:57,023 --> 00:00:58,957 - What magic word did you use? 16 00:00:58,958 --> 00:01:01,527 - Oh, I just told him we were having a Cub Scout circus here 17 00:01:01,528 --> 00:01:03,696 tomorrow night. 18 00:01:03,697 --> 00:01:05,965 Gee, honey, you're pretty. 19 00:01:06,066 --> 00:01:09,969 Are you sure you'd rather be a den mother than a movie queen? 20 00:01:10,070 --> 00:01:13,906 - Well, being a den mother may be less glamorous, but I like it. 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,307 - Well, it just so happens I think 22 00:01:15,308 --> 00:01:16,776 den mothers are pretty glamorous. 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,148 - Boy, what a world. 24 00:01:23,149 --> 00:01:25,784 {\an8}Might as well stop making my costume, Mom. 25 00:01:25,785 --> 00:01:28,087 {\an8}- Aren't you gonna be the lion tamer at the circus tomorrow 26 00:01:28,088 --> 00:01:29,121 {\an8}night? 27 00:01:29,122 --> 00:01:30,823 - Not the way things are going. 28 00:01:30,824 --> 00:01:35,894 Joel Snyder's mother won't let him be the rear end of a lion. 29 00:01:35,895 --> 00:01:39,598 - Well, uh, couldn't just one boy wear the lion costume? 30 00:01:39,599 --> 00:01:40,699 - Jeepers, dad. 31 00:01:40,700 --> 00:01:42,534 I'd look pretty silly as a lion tamer 32 00:01:42,535 --> 00:01:45,938 if the lion wasn't any bigger than me. 33 00:01:45,939 --> 00:01:47,373 - I'm sure you'll find another boy 34 00:01:47,374 --> 00:01:49,575 at school tomorrow who will do it. 35 00:01:49,576 --> 00:01:51,243 {\an8}- I sure hope so. 36 00:01:51,244 --> 00:01:52,745 {\an8}- Well, now, here. 37 00:01:52,746 --> 00:01:54,347 {\an8}Let's try on your tailcoat. 38 00:01:58,118 --> 00:02:00,285 - Oh, boy, Mom, this is swell. 39 00:02:00,286 --> 00:02:03,555 Maybe we can have a cub scout circus after all. 40 00:02:03,556 --> 00:02:08,394 Now, I've just gotta find the other half of my lion. 41 00:02:08,395 --> 00:02:11,930 - George, you've got to stop upsetting yourselves this way. 42 00:02:11,931 --> 00:02:14,299 - Well, Martha, why shouldn't I be upset? 43 00:02:14,300 --> 00:02:16,769 Krinkie's going to blast me in that paper of his, 44 00:02:16,770 --> 00:02:18,270 and you know it. 45 00:02:18,271 --> 00:02:21,073 - He's interviewing you for his Important People column. 46 00:02:21,074 --> 00:02:23,308 What makes you think he's going to blast you? 47 00:02:23,309 --> 00:02:26,412 - Well, for one thing, we have never gotten along very well, 48 00:02:26,413 --> 00:02:30,315 and I did make him look pretty silly last spring. 49 00:02:30,316 --> 00:02:32,351 - Maybe he's forgotten all that fuss 50 00:02:32,352 --> 00:02:35,688 about his statue of the town's first settler. 51 00:02:35,689 --> 00:02:38,323 - Martha, people are still laughing at Krinkie 52 00:02:38,324 --> 00:02:41,360 for putting up that statue of Simon Peterson, first settler, 53 00:02:41,361 --> 00:02:43,662 and I proved he was third. 54 00:02:43,663 --> 00:02:45,731 And when they made Krinkie tear it down, 55 00:02:45,732 --> 00:02:47,499 he's just never forgiven me. 56 00:02:47,500 --> 00:02:50,769 He'd love to make me look ridiculous in his paper. 57 00:02:50,770 --> 00:02:51,837 [doorbell] 58 00:02:51,838 --> 00:02:52,705 - Uh-oh. 59 00:02:52,706 --> 00:02:53,572 There he is now. 60 00:02:53,573 --> 00:02:54,808 - I'll get it, dear. 61 00:02:58,812 --> 00:02:59,912 - Come in, Mr. Krinkie. 62 00:02:59,913 --> 00:03:01,280 - Thank you, Mrs. Wilson. 63 00:03:01,281 --> 00:03:04,149 - Well, good evening, Krinkie. 64 00:03:04,150 --> 00:03:05,284 - Good evening. 65 00:03:05,285 --> 00:03:06,585 - I just wanted to get a line on some 66 00:03:06,586 --> 00:03:08,287 of the important things you've done, George. 67 00:03:08,288 --> 00:03:08,921 - Fine. 68 00:03:08,922 --> 00:03:09,822 Come in, sit down. 69 00:03:09,823 --> 00:03:10,790 - No, you sit down. 70 00:03:13,760 --> 00:03:17,396 You know, George, my readers have recommended you 71 00:03:17,397 --> 00:03:19,832 for my Important People column. 72 00:03:19,833 --> 00:03:21,166 - Oh. 73 00:03:21,167 --> 00:03:25,070 Well, I do everything I can to help, Krinkie. 74 00:03:25,071 --> 00:03:28,707 - Ever been in the penitentiary? 75 00:03:28,708 --> 00:03:31,777 - The penitentiary? 76 00:03:31,778 --> 00:03:35,080 What kind of article are you writing about me, anyway? 77 00:03:35,081 --> 00:03:36,615 - Have to get the facts, George. 78 00:03:36,616 --> 00:03:39,251 Painful as they may be to both of us. 79 00:03:39,252 --> 00:03:42,454 Now, when you came to live in our fair city, 80 00:03:42,455 --> 00:03:45,591 did you have to leave the town you came from? 81 00:03:45,592 --> 00:03:46,625 - What? 82 00:03:46,626 --> 00:03:49,228 - I mean, did they let you go quietly, 83 00:03:49,229 --> 00:03:50,562 or were they nasty about it? 84 00:03:50,563 --> 00:03:54,099 - Now look here, Krinkie, they were very pleasant 85 00:03:54,100 --> 00:03:57,636 about my leaving town, thank you. 86 00:03:57,637 --> 00:04:00,205 - I'm sure we'll be able to find a few more little juicy 87 00:04:00,206 --> 00:04:02,374 mistakes in your life, George. 88 00:04:02,375 --> 00:04:03,742 Anybody who has lived as long as you 89 00:04:03,743 --> 00:04:06,679 have is bound to have two or three skeletons 90 00:04:06,680 --> 00:04:09,548 rattling around in the closet. 91 00:04:09,549 --> 00:04:13,285 - But there are no skeletons in your closet, dear. 92 00:04:13,286 --> 00:04:15,955 - Now, how can we be sure? 93 00:04:16,056 --> 00:04:18,590 I must have done something I'm ashamed of. 94 00:04:18,591 --> 00:04:20,459 [doorbell] 95 00:04:20,460 --> 00:04:21,827 - Oh, now what? 96 00:04:21,828 --> 00:04:23,296 I'll get it, dear. 97 00:04:25,899 --> 00:04:27,700 - Hi, Mrs. Wilson! 98 00:04:27,701 --> 00:04:30,502 - My, you're dressed up, Dennis. 99 00:04:30,503 --> 00:04:33,072 - I came over to show you and Mr. Wilson 100 00:04:33,073 --> 00:04:34,873 my coat for the Cub Scout circus. 101 00:04:34,874 --> 00:04:37,710 - Well, it's a beautiful red coat. 102 00:04:37,711 --> 00:04:38,644 What are you? 103 00:04:38,645 --> 00:04:39,979 - A lion tamer. 104 00:04:40,080 --> 00:04:43,315 Do you suppose Mr. Wilson has a whip I could borrow? 105 00:04:43,316 --> 00:04:44,116 - A whip? 106 00:04:44,117 --> 00:04:45,484 Good heavens, Dennis. 107 00:04:45,485 --> 00:04:47,219 Whips went out with the horse and bugge. 108 00:04:47,220 --> 00:04:50,222 - Your father's old riding crop's around somewhere. 109 00:04:50,223 --> 00:04:52,157 Maybe that would do for Dennis. 110 00:04:52,158 --> 00:04:55,327 - A riding crop would be swell, Mrs. Wilson. 111 00:04:55,328 --> 00:04:56,628 I could make a whip out of it. 112 00:04:56,629 --> 00:04:59,231 - Oh, Martha, a man is out to ruin my life, 113 00:04:59,232 --> 00:05:01,533 and you're worried about riding crops. 114 00:05:01,534 --> 00:05:03,302 - I'll get you some of your nerve medicine, 115 00:05:03,303 --> 00:05:07,039 dear, and then you and Dennis can look for the riding crop. 116 00:05:07,040 --> 00:05:08,607 - Thanks, Mrs. Wilson. 117 00:05:08,608 --> 00:05:12,746 Next to my lion problem, my whip problem is my biggest one. 118 00:05:18,084 --> 00:05:20,719 - Boy, I can make a whip out of it. 119 00:05:20,720 --> 00:05:23,222 Thanks, Mr. Wilson. 120 00:05:23,223 --> 00:05:25,157 - You run along now, Dennis. 121 00:05:25,158 --> 00:05:29,561 I have a lot of very important things to worry about. 122 00:05:29,562 --> 00:05:30,929 - Hey, Mr. Wilson. 123 00:05:30,930 --> 00:05:31,930 A picture. 124 00:05:31,931 --> 00:05:33,298 - What? 125 00:05:33,299 --> 00:05:35,834 - Gee, that's a funny looking picture. 126 00:05:35,835 --> 00:05:38,070 - Good heavens, I thought that thing 127 00:05:38,071 --> 00:05:40,739 had been thrown out years ago. 128 00:05:40,740 --> 00:05:42,341 - What is it, Mr. Wilson? 129 00:05:42,342 --> 00:05:46,512 - Well, that's me, Dennis, once when I was a flagpole sitter. 130 00:05:46,513 --> 00:05:47,613 - A what? 131 00:05:47,614 --> 00:05:48,280 - Flagpole sitter. 132 00:05:48,281 --> 00:05:49,882 That's me up on top. 133 00:05:49,883 --> 00:05:51,784 - Boy, that's a funny thing to do. 134 00:05:51,785 --> 00:05:55,354 - It was a county contest, and I was the champion. 135 00:05:55,355 --> 00:05:57,890 27 days. 136 00:05:57,891 --> 00:05:59,324 - 27 days? 137 00:05:59,325 --> 00:06:01,493 Sitting on top of a flagpole? 138 00:06:01,494 --> 00:06:02,795 - That's right. 139 00:06:02,796 --> 00:06:05,932 - Boy, what crazy things you did in the olden days. 140 00:06:06,032 --> 00:06:08,334 - Olden days? 141 00:06:08,335 --> 00:06:10,135 It took great skill, Dennis. 142 00:06:10,136 --> 00:06:12,504 {\an8}Still, I suppose it would seem ridiculous today. 143 00:06:12,505 --> 00:06:18,243 {\an8}The sort of thing some people might consider a skel-- 144 00:06:18,244 --> 00:06:20,713 {\an8}- Boy, wait 'til I tell Tommy about this! 145 00:06:20,714 --> 00:06:22,047 - Tommy? 146 00:06:22,048 --> 00:06:23,615 No Dennis, you're not going to tell anybody 147 00:06:23,616 --> 00:06:25,050 about that picture. 148 00:06:25,051 --> 00:06:30,055 It should never have-- oh, Dennis, little friend. 149 00:06:30,056 --> 00:06:34,693 Let's you and I have a nice little chat. 150 00:06:34,694 --> 00:06:35,861 There. 151 00:06:35,862 --> 00:06:38,764 Now, we are good friends, aren't we? 152 00:06:38,765 --> 00:06:40,366 - Sure. 153 00:06:40,367 --> 00:06:42,067 - And you know what good friends do for each other, don't you? 154 00:06:42,068 --> 00:06:44,670 - Sure. They trade lollipops. 155 00:06:44,671 --> 00:06:45,938 - Yeah, yes. 156 00:06:45,939 --> 00:06:47,272 But they also keep each others' skeletons. 157 00:06:47,273 --> 00:06:49,641 I mean, each others' secrets. 158 00:06:49,642 --> 00:06:52,244 - Do you mean your flagpole sitting is a secret? 159 00:06:52,245 --> 00:06:55,147 - Oh, Dennis, it's one of my darkest-- I mean, 160 00:06:55,148 --> 00:06:57,182 one of my deepest secrets. 161 00:06:57,183 --> 00:06:58,851 - Can't I just tell Tommy? 162 00:06:58,852 --> 00:07:03,856 - Dennis, I don't want anybody-- it'll be our secret. 163 00:07:03,857 --> 00:07:07,126 Good friends go through thick and thin for each other. 164 00:07:07,127 --> 00:07:10,863 - Well gee, Mr. Wilson, if it's that important. 165 00:07:10,864 --> 00:07:12,197 - Oh, it is. 166 00:07:12,198 --> 00:07:14,099 And when you have an important problem, 167 00:07:14,100 --> 00:07:16,235 a really important problem, who do you think 168 00:07:16,236 --> 00:07:17,937 will help you with it? 169 00:07:18,038 --> 00:07:19,071 - You? 170 00:07:19,072 --> 00:07:22,508 - Your friend, good old Mr. Wilson. 171 00:07:22,509 --> 00:07:23,475 - Really? 172 00:07:23,476 --> 00:07:25,077 You'd help me with my lion problem? 173 00:07:25,078 --> 00:07:28,547 - Well, Dennis, I said that good friends 174 00:07:28,548 --> 00:07:30,382 go through thick and thin for each other. 175 00:07:30,383 --> 00:07:35,754 Of course-- Dennis, just what is your lion problem? 176 00:07:35,755 --> 00:07:39,224 - I need a big lion to tame in the Cub Scout circus, 177 00:07:39,225 --> 00:07:41,226 and you'd be just great. 178 00:07:41,227 --> 00:07:44,463 You're bigger than two little boys any day. 179 00:07:44,464 --> 00:07:48,200 I'd better go tell Mom to make that costume big. 180 00:07:48,201 --> 00:07:50,669 Really big. - Dennis! 181 00:07:50,670 --> 00:07:54,073 Wait a minute! 182 00:07:54,074 --> 00:07:55,407 Dennis. 183 00:07:55,408 --> 00:07:58,210 I can't wear a, a lion costume. 184 00:07:58,211 --> 00:08:00,245 I'm grow up, and grownups just can't 185 00:08:00,246 --> 00:08:02,348 do that kind of thing, especially when they're 186 00:08:02,349 --> 00:08:04,783 having articles in the paper about them. 187 00:08:04,784 --> 00:08:08,620 - Nobody has to know who you are, once you're in the costume. 188 00:08:08,621 --> 00:08:12,858 - I know, Dennis, but don't you have a more important problem? 189 00:08:12,859 --> 00:08:14,426 - Gosh no, Mr. Wilson. 190 00:08:14,427 --> 00:08:18,430 This may be my last chance to be a lion tamer. 191 00:08:18,431 --> 00:08:19,765 - But-- 192 00:08:19,766 --> 00:08:22,267 - And who the lion is could be another secret we have. 193 00:08:22,268 --> 00:08:25,505 It's fun being good friends, isn't it, Mr. Wilson? 194 00:08:38,051 --> 00:08:39,785 - Did Mr. Wilson have a whip, dear? 195 00:08:39,786 --> 00:08:40,753 - No. 196 00:08:40,754 --> 00:08:42,154 But he had a riding crop. 197 00:08:42,155 --> 00:08:46,058 I'm gonna make a whip out of it. 198 00:08:46,059 --> 00:08:47,059 Look, Dad! 199 00:08:47,060 --> 00:08:48,293 - Say, how about that. 200 00:08:48,294 --> 00:08:49,528 I might have a little piece of leather 201 00:08:49,529 --> 00:08:52,431 to put on the end of it. - Thanks, Dad! 202 00:08:52,432 --> 00:08:55,467 You know, I've been thinking, Mom. 203 00:08:55,468 --> 00:08:58,771 Instead of having two little boys for my lion, 204 00:08:58,772 --> 00:09:01,373 why don't I just have one big boy? 205 00:09:01,374 --> 00:09:04,410 - Well, do you know someone who might do it? 206 00:09:04,411 --> 00:09:06,045 - I think so. 207 00:09:06,046 --> 00:09:08,113 I'd have to know his size. 208 00:09:08,114 --> 00:09:10,315 Where would he come up to on your father? 209 00:09:10,316 --> 00:09:13,085 - Oh, he'd come up almost to Dad's head. 210 00:09:13,086 --> 00:09:15,020 And he's wider, too. 211 00:09:15,021 --> 00:09:16,755 - Will his mother let him do it? 212 00:09:16,756 --> 00:09:18,524 - Well, I'm sure she'll let him. 213 00:09:18,525 --> 00:09:21,760 You'll make that costume big, won't you, Mom? 214 00:09:21,761 --> 00:09:22,528 - Oh, I will. 215 00:09:22,529 --> 00:09:23,696 Real big. 216 00:09:23,697 --> 00:09:25,764 Now, why don't you run on up to bed, dear? 217 00:09:25,765 --> 00:09:26,532 - OK. 218 00:09:26,533 --> 00:09:27,466 Night, Mom. 219 00:09:27,467 --> 00:09:28,801 - Night, Dennis. - Night, Dad. 220 00:09:28,802 --> 00:09:31,437 - Night, son. 221 00:09:31,438 --> 00:09:35,474 - That little boy sounds rather big for his age. 222 00:09:35,475 --> 00:09:39,611 - I have a feeling that boy is old for his age, too. 223 00:09:39,612 --> 00:09:41,547 - Are you thinking what I'm thinking, Henry? 224 00:09:41,548 --> 00:09:43,749 - Mr. Wilson's the only boy around here 225 00:09:43,750 --> 00:09:45,384 who fits that description. 226 00:09:45,385 --> 00:09:48,721 - And he's the only one Dennis went to see tonight. 227 00:09:48,722 --> 00:09:51,290 But why would Mr. Wilson do it? 228 00:09:51,291 --> 00:09:52,758 - Why, it's obvious, honey. 229 00:09:52,759 --> 00:09:55,494 Our son was growing up to be one of the great salesmen 230 00:09:55,495 --> 00:09:56,262 of all time. 231 00:09:59,099 --> 00:10:02,468 - We're gonna be the best thing in the circus tonight. 232 00:10:02,469 --> 00:10:06,839 Get down on all fours and I'll show ya. 233 00:10:06,840 --> 00:10:09,875 - If Krinkie could only see me how. 234 00:10:09,876 --> 00:10:13,379 - See how much like the lion you are? 235 00:10:13,380 --> 00:10:16,415 - Dennis, you know, maybe, maybe it 236 00:10:16,416 --> 00:10:18,183 might be even better for you if I 237 00:10:18,184 --> 00:10:21,420 rented you a small, real lion. 238 00:10:21,421 --> 00:10:22,488 Tame, of course. 239 00:10:22,489 --> 00:10:24,690 - That would be against Cub Scout rules. 240 00:10:24,691 --> 00:10:27,893 Everything in the circus has gotta be homemade. 241 00:10:27,894 --> 00:10:29,828 - I see. 242 00:10:29,829 --> 00:10:33,399 - Now, Mr. Wilson, roar. 243 00:10:33,400 --> 00:10:34,800 - Roar? 244 00:10:34,801 --> 00:10:38,337 Dennis, I said I'd be your lion, but I did not agree to roar. 245 00:10:38,338 --> 00:10:40,172 - Well, if you don't roar, how else will 246 00:10:40,173 --> 00:10:42,741 the audience know you're ferocious? 247 00:10:42,742 --> 00:10:45,978 - Well, just put it on the program in large letters. 248 00:10:45,979 --> 00:10:47,379 Ferocious lion. 249 00:10:47,380 --> 00:10:48,914 - There isn't gonna be a program. 250 00:10:48,915 --> 00:10:53,052 And what kind of a lion doesn't roar? 251 00:10:53,053 --> 00:10:55,921 - Well, a nice, polite, aging lion. 252 00:10:55,922 --> 00:10:58,223 - But the lion I tame has gotta be wild. 253 00:10:58,224 --> 00:11:01,060 You know, the kind that roars. 254 00:11:01,061 --> 00:11:03,262 - Oh, all right, Dennis, I'll roar for you. 255 00:11:03,263 --> 00:11:04,897 But I'm not saying how good it will be. 256 00:11:04,898 --> 00:11:08,767 After all, lions have had more practice at it than I've had. 257 00:11:08,768 --> 00:11:11,603 Roar! 258 00:11:11,604 --> 00:11:13,339 - That's swell, Mr. Wilson. 259 00:11:13,340 --> 00:11:15,774 Now do it louder. - Louder? 260 00:11:15,775 --> 00:11:18,645 Oh, dear. Rawr! 261 00:11:22,282 --> 00:11:25,818 - That's great, Mr. Wilson! 262 00:11:25,819 --> 00:11:32,257 And now you jump up here and roar! 263 00:11:32,258 --> 00:11:34,560 - I jump up there, too? 264 00:11:34,561 --> 00:11:35,995 - Sure. 265 00:11:36,096 --> 00:11:38,864 When a lion's in your power, you can make him do anything. 266 00:11:38,865 --> 00:11:41,667 - I'm certainly in your power, but whether I can make it up 267 00:11:41,668 --> 00:11:43,836 there or not's another thing. 268 00:11:43,837 --> 00:11:44,870 - Sure you can, Mr. Wilson. 269 00:11:44,871 --> 00:11:48,874 Just try it and you'll see. 270 00:11:48,875 --> 00:11:53,479 Now jump up here and roar! 271 00:11:53,480 --> 00:11:55,247 - Rawr! 272 00:11:55,248 --> 00:11:58,650 - Thatta boy, Mr. Wilson! 273 00:11:58,651 --> 00:12:01,253 - The way things are going, Krinkie's article about me 274 00:12:01,254 --> 00:12:05,691 will probably be on the obituary page. 275 00:12:05,692 --> 00:12:07,893 [doorbell] 276 00:12:07,894 --> 00:12:09,461 - Mr. Millard, come on in. 277 00:12:09,462 --> 00:12:11,630 - Came a little early for the circus, Mitchell. 278 00:12:11,631 --> 00:12:13,599 Mr. Krinkie asked me to take a few photograph's 279 00:12:13,600 --> 00:12:14,833 for tomorrow's paper. 280 00:12:14,834 --> 00:12:17,102 - I'm a gorilla. 281 00:12:17,103 --> 00:12:18,570 - Well, you could have fooled me. 282 00:12:18,571 --> 00:12:20,172 I didn't know Hubert was a member of the den. 283 00:12:20,173 --> 00:12:23,075 - Oh, he joined just in time to be a gorilla. 284 00:12:23,076 --> 00:12:24,910 I hope you don't mind my taking of photographs, 285 00:12:24,911 --> 00:12:26,645 but Mr. Krinkie is my boss. 286 00:12:26,646 --> 00:12:27,681 - Not at all. Come in. 287 00:12:39,092 --> 00:12:42,227 - Martha, I can't be a lion tonight. 288 00:12:42,228 --> 00:12:44,163 I've almost got a temperature. 289 00:12:44,164 --> 00:12:46,365 - Now George, you made Dennis a promise. 290 00:12:46,366 --> 00:12:50,202 - Oh, I know, but-- but Martha, suppose somehow Krinkie 291 00:12:50,203 --> 00:12:51,603 finds out about it. 292 00:12:51,604 --> 00:12:54,973 Why, he'd make a skeleton in the closet out of it. 293 00:12:54,974 --> 00:12:58,310 - Nobody will know that you're in that costume except Dennis 294 00:12:58,311 --> 00:12:59,778 and me. 295 00:12:59,779 --> 00:13:01,313 - Well, my dear, everybody reads his important people column, 296 00:13:01,314 --> 00:13:03,916 and, well, I've always wanted something 297 00:13:03,917 --> 00:13:06,785 written about me in a dignified way. 298 00:13:06,786 --> 00:13:10,689 I've never been in Who's Who, or even What's That. 299 00:13:10,690 --> 00:13:14,259 Most things written about me have hardly been dignified. 300 00:13:14,260 --> 00:13:16,261 I can still see the headline. 301 00:13:16,262 --> 00:13:19,531 Class orator falls into orchestra pit. 302 00:13:19,532 --> 00:13:22,868 - I know how truly dignified you are, dear. 303 00:13:22,869 --> 00:13:24,536 And so does everyone else. 304 00:13:24,537 --> 00:13:26,205 And they'll keep on knowing it no matter 305 00:13:26,206 --> 00:13:29,108 what Mr. Krinkie writes. [doorbell] I'll get it, dear. 306 00:13:29,109 --> 00:13:30,242 - Martha wait. 307 00:13:30,243 --> 00:13:31,478 That could be Krinkie. 308 00:13:38,618 --> 00:13:39,251 - Hi, Mrs. Wilson. 309 00:13:39,252 --> 00:13:40,987 Is Mr. Wilson ready? 310 00:13:41,087 --> 00:13:41,653 - Yes, dear. 311 00:13:41,654 --> 00:13:42,821 Come in. 312 00:13:42,822 --> 00:13:43,790 George, it's Dennis. 313 00:13:47,861 --> 00:13:49,528 - Guess what, Mr. Wilson? 314 00:13:49,529 --> 00:13:52,531 If we're lucky, our picture will be in the paper tomorrow. 315 00:13:52,532 --> 00:13:54,366 - Our picture? 316 00:13:54,367 --> 00:13:58,103 - Mr. Millard's taking some photos for Mr. Krinkie tonight. 317 00:13:58,104 --> 00:13:59,672 - I knew it, Martha. 318 00:13:59,673 --> 00:14:00,806 You see? 319 00:14:00,807 --> 00:14:02,174 I'll bet anything that Krinkie has 320 00:14:02,175 --> 00:14:04,510 his assistant over there just to spy on me. 321 00:14:04,511 --> 00:14:07,212 - Now George, even if the picture is taken, 322 00:14:07,213 --> 00:14:08,914 nobody will know that you're in the costume. 323 00:14:08,915 --> 00:14:12,451 - Well, suppose they have x-ray film of some kind. 324 00:14:12,452 --> 00:14:14,920 I wouldn't put anything past that Krinkie. 325 00:14:14,921 --> 00:14:19,191 - Now George, you really do want to keep your promise to Dennis. 326 00:14:19,192 --> 00:14:21,260 - I'm keeping mine, Mr. Wilson. 327 00:14:21,261 --> 00:14:23,595 I haven't told Mr. Krinkie or anybody 328 00:14:23,596 --> 00:14:25,798 about your flagpole sitting. 329 00:14:25,799 --> 00:14:27,499 - You see? 330 00:14:27,500 --> 00:14:30,669 Now put on your head, George, and go to the circus. 331 00:14:30,670 --> 00:14:32,071 - All right, Martha. 332 00:14:32,072 --> 00:14:36,075 - Come on, Mr. Wilson. 333 00:14:36,076 --> 00:14:37,210 Right here. 334 00:14:42,649 --> 00:14:44,184 [doorbell] 335 00:14:47,087 --> 00:14:48,387 - Oh, good evening. Come on in. 336 00:14:48,388 --> 00:14:49,989 Right on in there. Thank you. 337 00:14:50,090 --> 00:14:50,956 Oh, my. 338 00:14:50,957 --> 00:14:53,959 Nice. 339 00:14:53,960 --> 00:14:55,094 Thank you. 340 00:14:55,095 --> 00:14:57,930 You can put your hats around there. 341 00:14:57,931 --> 00:14:59,365 - Hi, how are you tonight? 342 00:14:59,366 --> 00:15:02,334 You can take the seat down in front if you want. 343 00:15:02,335 --> 00:15:04,036 Hi, do you want to sit in there? 344 00:15:04,037 --> 00:15:05,070 - You give it back to me. 345 00:15:05,071 --> 00:15:06,038 It's mine. 346 00:15:06,039 --> 00:15:07,606 - I'm just gonna use it. 347 00:15:07,607 --> 00:15:09,041 I'll give it back. 348 00:15:09,042 --> 00:15:10,509 - I want it now! 349 00:15:10,510 --> 00:15:10,944 - Well, get it! 350 00:15:11,044 --> 00:15:18,217 - Boys! 351 00:15:18,218 --> 00:15:20,152 What's this all about? 352 00:15:20,153 --> 00:15:21,653 - He stole my nose! 353 00:15:21,654 --> 00:15:25,391 - I just wanted to wear it during my opening speech. 354 00:15:25,392 --> 00:15:27,760 - Well, Tommy, I think you'd better give it back. 355 00:15:27,761 --> 00:15:31,830 A clown really needs his nose. 356 00:15:31,831 --> 00:15:33,065 - Golly. 357 00:15:33,066 --> 00:15:35,934 Why do I have to be just me tonight? 358 00:15:35,935 --> 00:15:39,138 - Now Tommy, you have to make the opening speech. 359 00:15:39,139 --> 00:15:41,073 You'd better stand over here and be ready, 360 00:15:41,074 --> 00:15:42,741 because it's just about time to go in. 361 00:15:42,742 --> 00:15:44,777 Come on, boys, line up. 362 00:15:44,778 --> 00:15:46,646 The circus is ready to begin! 363 00:15:54,487 --> 00:15:57,222 - Jeepers, if you're worried about someone seeing you, 364 00:15:57,223 --> 00:15:59,091 why don't you put on your head? 365 00:15:59,092 --> 00:16:02,761 - Because it's stuffy in there. 366 00:16:02,762 --> 00:16:03,762 - You get in line. 367 00:16:03,763 --> 00:16:04,697 - It's time to start, honey. 368 00:16:04,698 --> 00:16:06,198 Is everybody here? 369 00:16:06,199 --> 00:16:07,700 - Well, they're not all here, but I think we can start. 370 00:16:07,701 --> 00:16:09,202 - On with the circus. 371 00:16:15,575 --> 00:16:17,944 [applause] 372 00:16:18,044 --> 00:16:20,379 - Good evening, ladies and gentlemen. 373 00:16:20,380 --> 00:16:24,149 Welcome to den three's first annual Cubs Scout circus. 374 00:16:24,150 --> 00:16:25,418 But first, a song. 375 00:16:29,456 --> 00:16:31,958 - (SINGING) We're the wolf cubs, we're the bear cubs, 376 00:16:32,058 --> 00:16:35,294 and true lion cubs are we. 377 00:16:35,295 --> 00:16:39,231 All together, we're the cubs, and known as-- 378 00:16:39,232 --> 00:16:40,766 - Mr. Wilson, they've started. 379 00:16:40,767 --> 00:16:42,701 We've got to go line up! 380 00:16:42,702 --> 00:16:45,304 - Oh, good grief. 381 00:16:45,305 --> 00:16:46,372 Oh! 382 00:16:46,373 --> 00:16:48,407 - Jeepers, what happened, Mr. Wilson? 383 00:16:48,408 --> 00:16:50,175 - Well, your father left a nail in the side 384 00:16:50,176 --> 00:16:54,880 of his house, that's what's happened. 385 00:16:54,881 --> 00:16:59,251 [applause] 386 00:16:59,252 --> 00:17:01,587 - Before we go on, a few announcements. 387 00:17:01,588 --> 00:17:03,655 {\an8}The den will have a field trip tomorrow 388 00:17:03,656 --> 00:17:05,858 {\an8}morning to hunt fossils. 389 00:17:05,859 --> 00:17:08,360 {\an8}Mrs. Mitchell, our den mothers, wants 390 00:17:08,361 --> 00:17:10,729 {\an8}me to say that there will be refreshments for everyone 391 00:17:10,730 --> 00:17:11,697 {\an8}after the show. 392 00:17:11,698 --> 00:17:13,766 {\an8}And now, on to the circus. 393 00:17:13,767 --> 00:17:15,568 {\an8}Here's our ringmaster, Mr. Mitchell. 394 00:17:19,506 --> 00:17:21,674 {\an8}- Ladies and gentlemen, it's good to see so many of you 395 00:17:21,675 --> 00:17:23,075 {\an8}out here tonight. 396 00:17:23,076 --> 00:17:25,044 Our performers are in the wings, ready to go on. 397 00:17:25,045 --> 00:17:26,745 And now, without further delay, here 398 00:17:26,746 --> 00:17:30,649 is the most talented gorilla that ever hit our shores. 399 00:17:30,650 --> 00:17:33,053 The son of King Kong, Garballa. 400 00:17:37,891 --> 00:17:38,824 - Grr. 401 00:17:38,825 --> 00:17:42,362 Grr. Rawr! 402 00:17:45,598 --> 00:17:48,600 - Dennis, I can't go in there like that. 403 00:17:48,601 --> 00:17:50,970 - I'd better get Mom to sew you back up. 404 00:17:51,071 --> 00:17:51,937 - Dennis! 405 00:17:51,938 --> 00:17:54,073 What about our secret? 406 00:17:54,074 --> 00:17:56,976 - Mom's a good friend of mine too, Mr. Wilson. 407 00:17:57,077 --> 00:17:58,644 Don't have to worry about her. 408 00:17:58,645 --> 00:18:01,180 Why, you know, I bet she's keeping secrets 409 00:18:01,181 --> 00:18:04,783 that we don't even know about. 410 00:18:04,784 --> 00:18:09,888 [applause] 411 00:18:09,889 --> 00:18:12,224 - And now here's a riddle for you. 412 00:18:12,225 --> 00:18:16,795 What's tall and short, and dances on all four legs? 413 00:18:16,796 --> 00:18:20,032 Why, a dancing giraffe, of course! 414 00:18:20,033 --> 00:18:21,600 - That's your cue, boys. 415 00:18:21,601 --> 00:18:24,603 You're on. 416 00:18:24,604 --> 00:18:26,038 - Hold my banana, Mrs. Mitchell. 417 00:18:26,039 --> 00:18:27,574 I didn't have time to finish. 418 00:18:36,049 --> 00:18:40,587 [applause] 419 00:18:45,658 --> 00:18:47,059 - Mom? 420 00:18:47,060 --> 00:18:48,962 - Dennis, where's your lion? 421 00:18:49,062 --> 00:18:50,863 - Something's wrong with his costume. 422 00:18:50,864 --> 00:18:51,797 Come look at it. 423 00:18:51,798 --> 00:18:53,065 - Oh, dear. 424 00:18:53,066 --> 00:18:54,500 - I'd better check with your father. 425 00:18:54,501 --> 00:18:55,634 - Mom? 426 00:18:55,635 --> 00:18:59,906 If you recognize my lion, it's a secret, OK? 427 00:19:00,006 --> 00:19:01,306 - My lips are sealed. 428 00:19:01,307 --> 00:19:05,744 - Good. We'll be waiting in the kitchen. 429 00:19:05,745 --> 00:19:07,012 - Psst! 430 00:19:07,013 --> 00:19:09,014 - What's the matter, honey? 431 00:19:09,015 --> 00:19:10,516 - I have a little repair work to do. 432 00:19:10,517 --> 00:19:12,017 Do you think you can handle things out 433 00:19:12,018 --> 00:19:13,686 here too for a moment? 434 00:19:13,687 --> 00:19:14,586 - Sure. 435 00:19:14,587 --> 00:19:15,621 - Oh, here, ringmaster. 436 00:19:15,622 --> 00:19:16,755 Hold this. 437 00:19:16,756 --> 00:19:20,526 It belongs to the dancing giraffe. 438 00:19:20,527 --> 00:19:21,628 - I wonder which half. 439 00:19:37,644 --> 00:19:42,047 [applause] 440 00:19:42,048 --> 00:19:43,950 - Oh, Alice! 441 00:19:44,050 --> 00:19:45,250 Please! 442 00:19:45,251 --> 00:19:47,152 Try to have a little better idea of where 443 00:19:47,153 --> 00:19:49,755 the costume leaves off, and I begin. 444 00:19:49,756 --> 00:19:52,057 - I'm sorry. There. 445 00:19:52,058 --> 00:19:53,926 I think that does it. 446 00:19:53,927 --> 00:19:55,194 - Oh. 447 00:19:55,195 --> 00:19:56,963 - Oh, and Mr. Wilson, about your secret. 448 00:19:57,063 --> 00:19:58,097 Don't worry, I'll keep it. 449 00:19:58,098 --> 00:20:00,032 - Oh, thank you, Alice. 450 00:20:00,033 --> 00:20:01,967 - Boy, am I glad I'm a Cub Scout. 451 00:20:01,968 --> 00:20:04,104 Where else would I ever get to be a lion tamer? 452 00:20:08,241 --> 00:20:10,442 - Now hold onto your seats, folks. 453 00:20:10,443 --> 00:20:13,512 You're about to see a Cub Scout risk his life in an attempt 454 00:20:13,513 --> 00:20:15,614 to take the most ferocious of animals, 455 00:20:15,615 --> 00:20:17,249 the king of the beasts. 456 00:20:17,250 --> 00:20:20,819 People who faint easily are advised to leave now. 457 00:20:20,820 --> 00:20:23,489 Here it is, the contest of the century. 458 00:20:23,490 --> 00:20:24,791 Boy versus beast! 459 00:20:31,564 --> 00:20:35,300 [applause] 460 00:20:35,301 --> 00:20:38,504 - Get in here! - Rawr! 461 00:20:38,505 --> 00:20:42,475 Rawr! 462 00:20:46,946 --> 00:20:47,814 - That's funny, yeah? 463 00:20:51,518 --> 00:20:52,484 - Rawr! 464 00:20:52,485 --> 00:20:54,454 - Back! Back! 465 00:20:57,891 --> 00:21:00,827 - Rawr! Rawr! 466 00:21:10,403 --> 00:21:11,370 - Back! 467 00:21:11,371 --> 00:21:12,771 Back! 468 00:21:12,772 --> 00:21:14,173 - Rawr! 469 00:21:14,174 --> 00:21:19,345 - Now, jump up here and roar! - Rawr! 470 00:21:19,346 --> 00:21:25,351 - Bow! 471 00:21:25,352 --> 00:21:32,324 - Oh! 472 00:21:32,325 --> 00:21:33,726 I knew it! 473 00:21:33,727 --> 00:21:35,194 Picture! 474 00:21:35,195 --> 00:21:36,862 Millard, I want that photograph! 475 00:21:36,863 --> 00:21:38,430 - I'm sorry, Wilson. 476 00:21:38,431 --> 00:21:40,467 This picture belongs on the front page of tomorrow's paper. 477 00:21:52,979 --> 00:21:54,546 - Oh. 478 00:21:54,547 --> 00:21:55,714 - Mr. Millard says you can have more copies of the picture 479 00:21:55,715 --> 00:21:56,882 if you want them. 480 00:21:56,883 --> 00:21:59,019 - More? I don't even want this one. 481 00:21:59,119 --> 00:22:00,786 Martha, this is just the sort of thing Krinkie 482 00:22:00,787 --> 00:22:03,856 was dying to get his hands on. 483 00:22:03,857 --> 00:22:06,125 He'll make me look foolish for sure. 484 00:22:06,126 --> 00:22:08,495 [doorbell] Now, who can that be? 485 00:22:11,965 --> 00:22:13,198 - Hello, Mrs. Wilson. 486 00:22:13,199 --> 00:22:14,566 - Come in, Mr. Krinkie. 487 00:22:14,567 --> 00:22:16,869 - I just stopped by to see George for a minute. 488 00:22:16,870 --> 00:22:19,973 I just wanted to be sure you had a copy of this photo Millard 489 00:22:20,073 --> 00:22:21,306 took last night. 490 00:22:21,307 --> 00:22:22,741 Quite a likeness, isn't it? 491 00:22:22,742 --> 00:22:24,910 - Krinkie, you wouldn't dare print that picture of me 492 00:22:24,911 --> 00:22:25,878 in your paper? 493 00:22:25,879 --> 00:22:27,379 - How's this for a headline? 494 00:22:27,380 --> 00:22:30,082 George Wilson plunges into second childhood 495 00:22:30,083 --> 00:22:33,318 as oldest Cub Scout in the world. 496 00:22:33,319 --> 00:22:35,087 It isn't often I get a chance to write 497 00:22:35,088 --> 00:22:36,488 about a skeleton in somebody's closet, 498 00:22:36,489 --> 00:22:38,691 and print a picture about it, too. 499 00:22:38,692 --> 00:22:39,958 - Now look here, Krinkie, I-- 500 00:22:39,959 --> 00:22:41,660 - Mr. Wilson! 501 00:22:41,661 --> 00:22:44,196 Hey Mr. Wilson, we've still got our secret! 502 00:22:44,197 --> 00:22:46,331 There's nothing about you in this morning's-- 503 00:22:46,332 --> 00:22:47,132 - Dennis. 504 00:22:47,133 --> 00:22:49,468 - Oh, uh, hello, Mr. Krinkie. 505 00:22:49,469 --> 00:22:51,570 - Well, it doesn't matter, anyway. 506 00:22:51,571 --> 00:22:52,971 The secret's out. 507 00:22:52,972 --> 00:22:55,107 - Do you mean Mr. Krinkie knows about your 508 00:22:55,108 --> 00:22:57,609 being a champion flagpole sitter? 509 00:22:57,610 --> 00:22:59,545 - Dennis! 510 00:22:59,546 --> 00:23:01,080 - Well, well, George. 511 00:23:01,081 --> 00:23:04,616 Champion flagpole sitter too, eh? 512 00:23:04,617 --> 00:23:07,519 Now my article will have two juicy skeletons in your closet. 513 00:23:07,520 --> 00:23:10,923 - But I thought you said the secret was out. 514 00:23:10,924 --> 00:23:12,157 - That's all right, Dennis. 515 00:23:12,158 --> 00:23:14,293 There are no secrets among old friends. 516 00:23:14,294 --> 00:23:15,894 - Then I can tell everybody about you 517 00:23:15,895 --> 00:23:20,632 being the front end of a giraffe last night, huh, Mr. krinkie? 518 00:23:20,633 --> 00:23:21,834 - Dennis, you promised! 519 00:23:21,835 --> 00:23:24,737 Right in your mother's kitchen, you-- 520 00:23:24,738 --> 00:23:27,172 - Well, well, well, Krinkie. 521 00:23:27,173 --> 00:23:29,742 - Front end of the giraffe, eh? 522 00:23:29,743 --> 00:23:31,276 Oh, ho, ho! 523 00:23:31,277 --> 00:23:35,314 Wait until everybody down at the lodge hears about this! 524 00:23:35,315 --> 00:23:37,116 - Wilson, if you ever mention a word-- 525 00:23:37,117 --> 00:23:39,885 - Mention it? I'm gonna shout about it! 526 00:23:39,886 --> 00:23:41,353 Everybody will know! 527 00:23:41,354 --> 00:23:42,521 Unless-- 528 00:23:42,522 --> 00:23:43,922 - Unless what? 529 00:23:43,923 --> 00:23:46,658 - Those skeletons in my closet? 530 00:23:46,659 --> 00:23:50,229 - Good friends do keep each others' secrets, Mr. Krinkie. 531 00:23:50,230 --> 00:23:53,432 They go through thick and thin for each other. 532 00:23:53,433 --> 00:23:54,099 - Ha ha! 533 00:23:54,100 --> 00:23:55,200 Good boy, Dennis. 534 00:23:55,201 --> 00:23:57,102 - You will keep my secret, George. 535 00:23:57,103 --> 00:23:59,705 - If you keep mine. I 536 00:23:59,706 --> 00:24:02,641 - hate to do it, but it's a deal. 537 00:24:02,642 --> 00:24:05,778 No skeleton in your closet in the article. 538 00:24:05,779 --> 00:24:09,848 Just George Wilson, good citizen. 539 00:24:09,849 --> 00:24:11,216 - Good. 540 00:24:11,217 --> 00:24:13,852 Dennis, I don't know how two such good friends 541 00:24:13,853 --> 00:24:16,522 as Mr. Krinkie and myself can repay you. 542 00:24:16,523 --> 00:24:20,192 - You can help out the first Monday night of next month. 543 00:24:20,193 --> 00:24:20,893 - Oh? 544 00:24:20,894 --> 00:24:22,428 What's happening then? 545 00:24:22,429 --> 00:24:25,297 - Us Cub Scouts are gonna have another circus, this time 546 00:24:25,298 --> 00:24:28,067 for everybody in the whole town. 547 00:24:28,068 --> 00:24:30,803 And I'm gonna be the elephant trainer. 548 00:24:30,804 --> 00:24:32,204 - What? 549 00:24:32,205 --> 00:24:34,773 - One of you can be the front end of my elephant, 550 00:24:34,774 --> 00:24:38,477 and the other can be the rear! 551 00:24:38,478 --> 00:24:39,612 - Great scott! 552 00:24:44,517 --> 00:24:48,588 [theme music] 39501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.