All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S03E13.Dennis.Bank.Account.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,672 - Hey, Mom. 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,509 Is it OK if I go and visit old Mrs. Davis for a while? 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,643 - Mrs. Davis? 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,846 I didn't know she was a friend of yours, Dennis. 5 00:00:13,847 --> 00:00:14,980 - Oh, sure. 6 00:00:14,981 --> 00:00:17,016 I've been to see her lots of times. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,450 - Oh, I'm so glad. 8 00:00:18,451 --> 00:00:20,619 I think she's a very sweet old lady. 9 00:00:20,620 --> 00:00:23,122 - Yeah, she's a real whistler's mother type. 10 00:00:23,123 --> 00:00:24,623 Every night when I come from work, 11 00:00:24,624 --> 00:00:27,259 she's sitting on her front porch in her rocking chair. 12 00:00:27,260 --> 00:00:28,660 - Of course you can go, Dennis. 13 00:00:28,661 --> 00:00:31,096 I think it's very nice of you to keep her company. 14 00:00:31,097 --> 00:00:33,666 - Son, what do you and she talk about? 15 00:00:33,667 --> 00:00:35,401 - Oh, we don't talk much. 16 00:00:35,402 --> 00:00:37,770 - I just go there when I have walnuts. 17 00:00:37,771 --> 00:00:41,441 Her old rocking chair sure cracks walnuts swell. 18 00:00:50,016 --> 00:00:51,918 [theme music] 19 00:01:20,213 --> 00:01:22,548 - Mr. Wilson's going to help out at the bank? 20 00:01:22,549 --> 00:01:24,383 Well, does that mean he's going to work there? 21 00:01:24,384 --> 00:01:26,585 - Well, he really won't be working very hard. 22 00:01:26,586 --> 00:01:29,388 Actually, he's doing this as a favor to Mr. Yates down there. 23 00:01:29,389 --> 00:01:31,890 - Well, I know Mr. Yates is a good friend of his, 24 00:01:31,891 --> 00:01:32,791 but what kind of a job-- 25 00:01:32,792 --> 00:01:33,592 - Here you are, mom. 26 00:01:33,593 --> 00:01:34,493 - Thank you, dear. 27 00:01:34,494 --> 00:01:35,794 - Who's Mr. Yates? 28 00:01:35,795 --> 00:01:37,262 - Oh, you don't know him, Dennis. 29 00:01:37,263 --> 00:01:39,565 He's president of the bank where we have our account. 30 00:01:39,566 --> 00:01:42,101 - Anyway, they're having this campaign on for new accounts, 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,103 and Mr. Wilson will just have a desk down there 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,904 and be sort of an official greeter. 33 00:01:45,905 --> 00:01:48,240 - Is Mr. Wilson gonna go to work, dad? 34 00:01:48,241 --> 00:01:50,542 - Well, briefly, yes. 35 00:01:50,543 --> 00:01:53,013 - Jeepers, I'm sure glad he's finally got a job. 36 00:01:53,113 --> 00:01:54,146 - Dennis. 37 00:01:54,147 --> 00:01:55,848 Mr. Wilson isn't looking for work. 38 00:01:55,849 --> 00:01:57,116 He's retired. 39 00:01:57,117 --> 00:01:58,650 - He is. 40 00:01:58,651 --> 00:02:02,054 - Jeepers, I better go wake him up and tell him he's got a job. 41 00:02:02,055 --> 00:02:03,288 - He knows it, son. 42 00:02:03,289 --> 00:02:05,758 Why don't you go out and play? 43 00:02:05,759 --> 00:02:06,826 - Well, OK. 44 00:02:09,596 --> 00:02:11,864 I could sit out front and wait for the ice cream man 45 00:02:11,865 --> 00:02:13,298 to come by. 46 00:02:13,299 --> 00:02:15,335 But I haven't got any money. 47 00:02:19,305 --> 00:02:22,074 I guess I'll just go sit out there anyway. 48 00:02:22,075 --> 00:02:24,176 I can always watch the other kids eat theirs. 49 00:02:24,177 --> 00:02:25,477 - Well, wait a minute, son. 50 00:02:25,478 --> 00:02:27,513 I-- I've had a pretty good day today. 51 00:02:27,514 --> 00:02:29,782 I think maybe I can spare a dine. 52 00:02:29,783 --> 00:02:34,086 - Oh boy, thanks dad! 53 00:02:34,087 --> 00:02:35,320 - I can't help it, honey. 54 00:02:35,321 --> 00:02:37,190 I've always been a sucker for a sob story. 55 00:02:39,893 --> 00:02:42,861 - And Mr. Yates states, he's pleased to extend an invitation 56 00:02:42,862 --> 00:02:44,930 to Mr. Wilson's many friends to visit 57 00:02:44,931 --> 00:02:48,367 his desk at the bank this week so that he can personally 58 00:02:48,368 --> 00:02:51,270 supervise the opening of their new account. 59 00:02:51,271 --> 00:02:53,272 My, isn't that nice? 60 00:02:53,273 --> 00:02:56,275 - Well, it was rather tastefully handled, yes. 61 00:02:56,276 --> 00:03:00,045 - It's a nice picture too. 62 00:03:00,046 --> 00:03:04,450 - I think it makes my face look a little fat. 63 00:03:04,451 --> 00:03:05,684 - Yes. 64 00:03:05,685 --> 00:03:08,320 You really ought to wear larger collars, dear. 65 00:03:08,321 --> 00:03:10,356 Or have smaller helpings at dinner. 66 00:03:10,357 --> 00:03:11,323 - Oh. 67 00:03:11,324 --> 00:03:12,491 Martha. 68 00:03:12,492 --> 00:03:14,727 Well, it's just not a very good angle. 69 00:03:14,728 --> 00:03:15,928 That's all. 70 00:03:15,929 --> 00:03:18,097 - I hope the bank realizes how lucky they 71 00:03:18,098 --> 00:03:19,765 are to have you do this for them. 72 00:03:19,766 --> 00:03:22,334 - Well, if Dudley Yates feels I can 73 00:03:22,335 --> 00:03:24,503 help to focus the attention of this community 74 00:03:24,504 --> 00:03:28,374 on saving money, on thrift, then it's my duty. 75 00:03:28,375 --> 00:03:30,609 - And you'll have fun too, won't you? 76 00:03:30,610 --> 00:03:33,312 You know, Martha, it will be fun sort of getting 77 00:03:33,313 --> 00:03:35,314 my feet under a desk for a while, yes. 78 00:03:35,315 --> 00:03:37,816 DENNIS (OFFSCREEN): Hi Mr. Wilson! 79 00:03:37,817 --> 00:03:38,784 - Hello, Dennis. 80 00:03:38,785 --> 00:03:40,085 - Hello, dear. 81 00:03:40,086 --> 00:03:40,886 - Hi Mrs. Wilson. 82 00:03:40,887 --> 00:03:42,855 You want a bite? 83 00:03:42,856 --> 00:03:44,223 - Oh, no thank you, Dennis. 84 00:03:44,224 --> 00:03:47,526 Dad gave me a dime, so I got a double dipper. 85 00:03:47,527 --> 00:03:48,627 - Tsk tsk. 86 00:03:48,628 --> 00:03:50,362 Your father gave you some money, so you 87 00:03:50,363 --> 00:03:53,799 ran right out immediately and spent it all on ice cream, huh? 88 00:03:53,800 --> 00:03:55,100 - I had to run. 89 00:03:55,101 --> 00:03:57,469 The ice cream man was almost out of sight. 90 00:03:57,470 --> 00:04:00,205 - A wise man, Dennis, is a thrifty man. 91 00:04:00,206 --> 00:04:02,541 He saves his money, puts it in the bank. 92 00:04:02,542 --> 00:04:05,511 - Yeah, but I never have enough money to save any. 93 00:04:05,512 --> 00:04:08,313 - You can always save part of your money. 94 00:04:08,314 --> 00:04:10,382 - You take that ice cream cone, for instance. 95 00:04:10,383 --> 00:04:12,851 If you'd only bought a single dip one, 96 00:04:12,852 --> 00:04:14,486 you'd have had a nickel to save. 97 00:04:14,487 --> 00:04:15,888 - Yeah, but-- Hey. 98 00:04:15,889 --> 00:04:19,358 I didn't know your picture was in the paper, Mr. Wilson. 99 00:04:19,359 --> 00:04:21,226 - Isn't he handsome, Dennis? 100 00:04:21,227 --> 00:04:22,227 - Aw. 101 00:04:22,228 --> 00:04:24,430 - I didn't know your face was so fat. 102 00:04:24,431 --> 00:04:25,531 Woops. 103 00:04:25,532 --> 00:04:27,166 Aw heck. 104 00:04:27,167 --> 00:04:28,400 - Now look what you've done, Dennis. 105 00:04:28,401 --> 00:04:30,736 For heaven's sakes, you've ruined it. 106 00:04:30,737 --> 00:04:33,505 - No, I can stick it back on. 107 00:04:33,506 --> 00:04:34,340 Aw. 108 00:04:34,341 --> 00:04:37,076 Jeepers, now I have ruined it. 109 00:04:37,077 --> 00:04:39,878 - I wasn't talking about your ice cream, Dennis. 110 00:04:39,879 --> 00:04:41,146 - Now, now don't fret, George. 111 00:04:41,147 --> 00:04:43,615 I'll get a cloth and clean it right up. 112 00:04:43,616 --> 00:04:45,651 - I sure wish you'd have told me about saving 113 00:04:45,652 --> 00:04:47,519 my money before, Mr. Wilson. 114 00:04:47,520 --> 00:04:48,854 - What? 115 00:04:48,855 --> 00:04:51,156 - If I'd have bought a single dip and saved a nickel, 116 00:04:51,157 --> 00:04:54,626 now I'd have it to buy another blob of ice cream with. 117 00:04:54,627 --> 00:04:57,764 I learn something from you every day. 118 00:05:06,039 --> 00:05:07,306 You know what I'm gonna do right now 119 00:05:07,307 --> 00:05:09,208 for good old Mr. Wilson, dad? 120 00:05:09,209 --> 00:05:10,876 - Don't bother Mr. Wilson, son. 121 00:05:10,877 --> 00:05:13,879 - It's too late to go over to Mr. Wilson's tonight, Dennis. 122 00:05:13,880 --> 00:05:16,715 - I'm not going over to his house, Mom. 123 00:05:16,716 --> 00:05:20,720 Jeepers, everybody talks to me, but nobody looks at me. 124 00:05:24,924 --> 00:05:25,891 - All right. 125 00:05:25,892 --> 00:05:27,126 What is it, son? 126 00:05:27,127 --> 00:05:29,061 - You know what I'm gonna do right now? 127 00:05:29,062 --> 00:05:31,463 I'm gonna take every penny I got out of my bank, 128 00:05:31,464 --> 00:05:33,065 and tomorrow I'm going to put them 129 00:05:33,066 --> 00:05:36,068 in Mr. Wilson's bank downtown. 130 00:05:36,069 --> 00:05:38,570 - Why, Dennis, I think that's a fine idea. 131 00:05:38,571 --> 00:05:39,973 - Well yes, son. 132 00:05:40,073 --> 00:05:41,640 I think you're old enough to have your own bank account. 133 00:05:41,641 --> 00:05:44,343 - You don't think the bank might lose my money, do ya, Dad? 134 00:05:44,344 --> 00:05:46,078 Or spend it, or anything? 135 00:05:46,079 --> 00:05:47,680 - No, they'll take good care of it. 136 00:05:47,681 --> 00:05:49,348 You see, when you put your money in the bank, 137 00:05:49,349 --> 00:05:52,351 it's not only safe, but, well, the bank adds interest, 138 00:05:52,352 --> 00:05:54,586 and your money grows. - Grows? 139 00:05:54,587 --> 00:05:55,954 You mean it gets more? 140 00:05:55,955 --> 00:05:57,089 - That's right. 141 00:05:57,090 --> 00:05:58,824 - And if you leave it long enough, 142 00:05:58,825 --> 00:06:00,292 you'll have a lot of money. 143 00:06:00,293 --> 00:06:02,661 - Oh, boy, I didn't know that! 144 00:06:02,662 --> 00:06:04,630 I'm gonna put every penny I've got in there tomorrow, 145 00:06:04,631 --> 00:06:07,132 and-- will you help me get him out, Dad? 146 00:06:07,133 --> 00:06:08,267 - Sure I will, son. 147 00:06:08,268 --> 00:06:09,636 Bring your piggy over to the desk. 148 00:06:18,211 --> 00:06:19,878 - Hey wait, Dad, are you gonna hit him with that? 149 00:06:19,879 --> 00:06:22,648 - Well, I've got to break him to get the pennies out, son. 150 00:06:22,649 --> 00:06:25,651 - But I've had that old pig a long time, Dad. 151 00:06:25,652 --> 00:06:28,087 I sure do hate to hurt him. 152 00:06:28,088 --> 00:06:29,855 - Well, I tell you what we'll do. 153 00:06:29,856 --> 00:06:33,425 We'll blindfold him, and then he'll never know what hit him. 154 00:06:33,426 --> 00:06:34,860 OK? 155 00:06:34,861 --> 00:06:37,696 - Well, if that's the only way I can start my bank account, 156 00:06:37,697 --> 00:06:38,732 I guess we'll have to. 157 00:06:43,770 --> 00:06:45,739 - Wow, look at all that money! 158 00:06:54,114 --> 00:06:55,681 - Officer Hogan, this is Mr. Wilson. 159 00:06:55,682 --> 00:06:57,850 - How do you do, Officer Hogan? - Glad to know you, Mr. Wilson. 160 00:06:57,851 --> 00:06:59,084 - Thank you. 161 00:06:59,085 --> 00:07:01,086 - And this is Mr. Clute. 162 00:07:01,087 --> 00:07:02,054 Mr. Wilson. 163 00:07:02,055 --> 00:07:03,055 - How do you do, Mr. Clute? 164 00:07:03,056 --> 00:07:04,623 - How do you do, Mr. Wilson? 165 00:07:04,624 --> 00:07:06,392 - We're mighty proud to have you with us 166 00:07:06,393 --> 00:07:08,594 for this new customer drive, George. 167 00:07:08,595 --> 00:07:11,430 - Well, you know, I've been a depositor here a good number 168 00:07:11,431 --> 00:07:12,898 of years now. 169 00:07:12,899 --> 00:07:17,069 Uh, anything I can do to bring in new business is a pleasure. 170 00:07:17,070 --> 00:07:18,604 - Well, I feel that your presence here 171 00:07:18,605 --> 00:07:21,140 will bring in a lot of fine new accounts. 172 00:07:21,141 --> 00:07:23,876 And by George, I think we ought to drink a toast to that. 173 00:07:23,877 --> 00:07:25,177 - A toast? 174 00:07:25,178 --> 00:07:27,112 Well, it's a little early in the day for me, 175 00:07:27,113 --> 00:07:30,082 but, uh, you're the boss. 176 00:07:30,083 --> 00:07:31,617 Oh! Water. 177 00:07:31,618 --> 00:07:32,584 Aqua pura. 178 00:07:32,585 --> 00:07:34,920 Of course. 179 00:07:34,921 --> 00:07:37,222 - Here's to our first new account. 180 00:07:37,223 --> 00:07:40,159 Let's hope it's a big one. 181 00:07:40,160 --> 00:07:42,061 DENNIS (OFFSCREEN): Hi, Mr. Wilson! 182 00:07:42,062 --> 00:07:44,964 - Hi, Mr. Wilson. 183 00:07:45,065 --> 00:07:47,733 - Oh, hello, Mitchell. 184 00:07:47,734 --> 00:07:49,068 - Oh, oh, Mr. Yates. 185 00:07:49,069 --> 00:07:50,402 This is Henry Mitchell and his son, Dennis. 186 00:07:50,403 --> 00:07:52,071 - How are you, Mr. Mitchell? - How are you? 187 00:07:52,072 --> 00:07:52,938 - Dennis? - Hi. 188 00:07:52,939 --> 00:07:54,273 Guess what, Mr. Wilson? 189 00:07:54,274 --> 00:07:56,875 I'm gonna start a bank account in your bank. 190 00:07:56,876 --> 00:07:59,913 - Yes, he's got his whole life savings in that paper bag. 191 00:08:00,013 --> 00:08:01,046 - Ah. 192 00:08:01,047 --> 00:08:02,648 Well, you came to the right place. 193 00:08:02,649 --> 00:08:04,049 - Yes indeed, young man. 194 00:08:04,050 --> 00:08:06,185 We're always happy to meet a new depositor. 195 00:08:06,186 --> 00:08:07,619 I'm the president here. 196 00:08:07,620 --> 00:08:08,854 - Glad to know ya. 197 00:08:08,855 --> 00:08:10,522 I hope you take good care of my money. 198 00:08:10,523 --> 00:08:13,292 It takes a long time to save 300 pennies. 199 00:08:13,293 --> 00:08:15,561 - You just trust us, Dennis. 200 00:08:15,562 --> 00:08:18,197 - Mr. Wilson is personally going to look after your money. 201 00:08:18,198 --> 00:08:19,331 Aren't you, Mr. Wilson? 202 00:08:19,332 --> 00:08:20,766 - Of course. 203 00:08:20,767 --> 00:08:23,736 - Actually, it was you who got him started, Mr. Wilson. 204 00:08:23,737 --> 00:08:24,837 - I did? 205 00:08:24,838 --> 00:08:26,338 - That's right. 206 00:08:26,339 --> 00:08:29,041 Mr. Wilson says, if you got a dime, 207 00:08:29,042 --> 00:08:31,477 you should always save a nickel of it. 208 00:08:31,478 --> 00:08:32,611 - Right! 209 00:08:32,612 --> 00:08:34,580 Doing a little missionary work, eh, George? 210 00:08:34,581 --> 00:08:38,417 - Well, they're never too young, you know. 211 00:08:38,418 --> 00:08:40,919 - Well, I've got to get on down to the office, son. 212 00:08:40,920 --> 00:08:42,121 See you later. Mr. Wilson. 213 00:08:42,122 --> 00:08:43,455 - Yes, good bye, Mitchell. Bye, Dad. 214 00:08:43,456 --> 00:08:45,057 - All right, Dennis, you just bring your money 215 00:08:45,058 --> 00:08:47,192 right here in here to my desk. 216 00:08:47,193 --> 00:08:49,128 - We'll not only take good care of it, 217 00:08:49,129 --> 00:08:50,863 but we'll make your money grow, Dennis. 218 00:08:50,864 --> 00:08:52,197 - That's what my Dad says. 219 00:08:52,198 --> 00:08:54,333 - And one of these days, you'll be a wealthy man. 220 00:08:54,334 --> 00:08:57,536 - I'll dump the money out so you can count it. 221 00:08:57,537 --> 00:09:00,339 - Oh, no, Dennis, that won't be necessary. 222 00:09:00,340 --> 00:09:03,575 - I'll take your word for it. 223 00:09:03,576 --> 00:09:04,410 - Now, let's see. 224 00:09:04,411 --> 00:09:06,845 That's $3. 225 00:09:06,846 --> 00:09:07,646 - No, sir. 226 00:09:07,647 --> 00:09:09,348 300 pennies. 227 00:09:09,349 --> 00:09:12,685 - Well, Dennis, you see, there are 100 pennies in a dollar. 228 00:09:12,686 --> 00:09:13,719 So 300 pennies-- 229 00:09:13,720 --> 00:09:15,120 - I know that, Mr. Wilson. 230 00:09:15,121 --> 00:09:16,722 But I didn't bring any dollars. 231 00:09:16,723 --> 00:09:19,324 Just pennies. 232 00:09:19,325 --> 00:09:20,526 - Oh, all right. 233 00:09:20,527 --> 00:09:21,928 Here. 234 00:09:22,028 --> 00:09:23,429 - I'll take you over to Mr. Clute at the teller's window. 235 00:09:23,430 --> 00:09:24,496 Bring your money. 236 00:09:24,497 --> 00:09:25,397 - Oh, Denis? 237 00:09:25,398 --> 00:09:26,532 Your passbook. 238 00:09:26,533 --> 00:09:27,934 - Thanks, Mr. Wilson. 239 00:09:28,034 --> 00:09:30,569 I bet my money sure will grow with you taking care of it 240 00:09:30,570 --> 00:09:39,078 for me. 241 00:09:39,079 --> 00:09:40,846 Hey, Mr. Wilson! 242 00:09:40,847 --> 00:09:41,847 Watch my money! 243 00:09:41,848 --> 00:09:43,816 Don't let anybody leave! 244 00:09:43,817 --> 00:09:45,184 - Dennis! 245 00:09:45,185 --> 00:09:47,486 How in the world did you manage to do this? 246 00:09:47,487 --> 00:09:52,057 - I don't know, but it sure is a mess! 247 00:09:52,058 --> 00:09:53,526 - Pardon me, please. 248 00:10:02,168 --> 00:10:04,036 - I think we got 'em all, Mr. Wilson. 249 00:10:04,037 --> 00:10:05,971 - I hope so, Dennis. 250 00:10:05,972 --> 00:10:08,807 - But let's count them and make sure. 251 00:10:08,808 --> 00:10:13,178 1, 2, 3, 4-- 252 00:10:13,179 --> 00:10:15,681 - Oh, for heaven's sakes, Dennis. 253 00:10:15,682 --> 00:10:17,049 Here, let me. 254 00:10:17,050 --> 00:10:25,591 2, 4, 6, 8, 10, 12-- 24, 26-- 298, 299, Dennis. 255 00:10:25,592 --> 00:10:27,059 - 299? 256 00:10:27,060 --> 00:10:29,428 I had 300 when I came in here. 257 00:10:29,429 --> 00:10:32,064 We'd better count 'em again. - 1-- 258 00:10:32,065 --> 00:10:34,033 - Oh, no, never mind, Dennis. 259 00:10:34,034 --> 00:10:37,302 Here, I'll put a penny in, myself. 260 00:10:37,303 --> 00:10:38,470 Oh, I don't have a penny. 261 00:10:38,471 --> 00:10:39,038 Here. 262 00:10:39,039 --> 00:10:40,072 Here's a nickel. 263 00:10:40,073 --> 00:10:41,674 - A nickel? 264 00:10:41,675 --> 00:10:43,342 Jeepers, thanks, Mr. Wilson. 265 00:10:43,343 --> 00:10:45,578 My money's starting to grow already. 266 00:10:51,584 --> 00:10:53,619 - That sure was a good breakfast, Mom. 267 00:10:53,620 --> 00:10:55,988 - Well, I'm glad you enjoyed it, dear. 268 00:10:55,989 --> 00:10:58,157 - But you know what I'd really enjoy? 269 00:10:58,158 --> 00:11:00,626 A piece of that apple pie you got in the ice box. 270 00:11:00,627 --> 00:11:02,828 - You'll have to wait until dinner time. 271 00:11:02,829 --> 00:11:04,296 Sorry to disappoint you. 272 00:11:04,297 --> 00:11:05,864 - Oh, that's all right, Mom. 273 00:11:05,865 --> 00:11:09,535 When I become a millionaire, we can have pie all day long. 274 00:11:09,536 --> 00:11:12,071 - When are you expecting that to happen, son? 275 00:11:12,072 --> 00:11:13,372 - Well, it won't be long. 276 00:11:13,373 --> 00:11:14,940 The money I put in the bank yesterday 277 00:11:14,941 --> 00:11:16,508 is growing every minute. 278 00:11:16,509 --> 00:11:19,678 Bye! 279 00:11:19,679 --> 00:11:21,747 - Oh, he certainly is proud of that bank account. 280 00:11:21,748 --> 00:11:25,084 - Well, it's a fine thing for a boy his age to have. 281 00:11:25,085 --> 00:11:27,152 Say, a piece of that apple pie sounds good. 282 00:11:27,153 --> 00:11:29,989 I think I'll just get myself a slice. 283 00:11:30,090 --> 00:11:31,523 - Henry, you heard what I told Dennis. 284 00:11:31,524 --> 00:11:33,192 That's for dinner. 285 00:11:33,193 --> 00:11:35,661 - I know, honey, but why deny ourselves? 286 00:11:35,662 --> 00:11:37,797 We've got a budding millionaire in the family. 287 00:11:45,005 --> 00:11:45,938 - Good morning, Mr. Wilson. 288 00:11:45,939 --> 00:11:46,806 - Good morning, Hogan. 289 00:11:50,777 --> 00:11:52,012 Good morning, Clute. 290 00:11:52,112 --> 00:11:53,479 - Oh, good morning, Mr. Wilson. 291 00:11:53,480 --> 00:11:54,346 Nice morning. 292 00:11:54,347 --> 00:12:12,564 - Quite. 293 00:12:12,565 --> 00:12:13,899 - Good morning, George. 294 00:12:13,900 --> 00:12:16,268 - Oh, good morning, Dudley. 295 00:12:16,269 --> 00:12:18,972 - Well, I hardly expected to see you here so bright and early. 296 00:12:19,072 --> 00:12:20,172 - Oh, why not? 297 00:12:20,173 --> 00:12:22,307 Even though I am a banker now, I have 298 00:12:22,308 --> 00:12:25,911 no intention of keeping banker's hours. 299 00:12:25,912 --> 00:12:28,180 - Well, well, a briefcase. 300 00:12:28,181 --> 00:12:29,481 And bulbing, too. 301 00:12:29,482 --> 00:12:31,150 Important papers? 302 00:12:31,151 --> 00:12:33,118 - Well, no, not exactly. 303 00:12:33,119 --> 00:12:35,921 You see, Martha's a firm believer in home cooking. 304 00:12:35,922 --> 00:12:37,856 Doesn't think I should be deprived of it. 305 00:12:37,857 --> 00:12:39,792 - Oh, I see. You brought your lunch? 306 00:12:39,793 --> 00:12:40,693 - Yes. 307 00:12:40,694 --> 00:12:42,094 Pot row sandwiches. 308 00:12:42,095 --> 00:12:43,762 I'll be happy to share them with you, Dudley. 309 00:12:43,763 --> 00:12:45,664 - Well, I may take you up on that. 310 00:12:45,665 --> 00:12:48,467 George, I'm very happy with the way this thing is working out. 311 00:12:48,468 --> 00:12:50,769 You brought in some fine accounts yesterday. 312 00:12:50,770 --> 00:12:52,538 - Oh, well, thank you, Dudley. 313 00:12:52,539 --> 00:12:54,773 I shall try to keep up the good work. 314 00:12:54,774 --> 00:12:57,209 - I'm sure you will, George. 315 00:12:57,210 --> 00:12:58,410 - Thank you, Dudley. 316 00:12:58,411 --> 00:12:59,379 Thank you. 317 00:13:02,115 --> 00:13:03,716 DENNIS (OFFSCREEN): Hello, Mr. Wilson! 318 00:13:03,717 --> 00:13:07,087 - Oh, dear. 319 00:13:09,789 --> 00:13:11,690 - Hi, Mr. Wilson! 320 00:13:11,691 --> 00:13:13,092 - Dennis, keep your voice down. 321 00:13:13,093 --> 00:13:14,760 This is a bank. 322 00:13:14,761 --> 00:13:16,328 - Hey, Mr. Wilson. 323 00:13:16,329 --> 00:13:18,797 I came to look at the money I put in your bank yesterday. 324 00:13:18,798 --> 00:13:20,366 - To look at it? 325 00:13:20,367 --> 00:13:22,401 - I want to see how much it's grown. 326 00:13:22,402 --> 00:13:26,739 - But Dennis, you only brought it here yesterday. 327 00:13:26,740 --> 00:13:29,341 - Oh, good morning, Mr. Bishop. 328 00:13:29,342 --> 00:13:32,144 May I have the pleasure of serving you, sir? 329 00:13:32,145 --> 00:13:34,446 - Yes, I'd like to talk about opening a new account. 330 00:13:34,447 --> 00:13:35,614 - Ah, splendid. 331 00:13:35,615 --> 00:13:38,150 You business leaders are the type we're after. 332 00:13:38,151 --> 00:13:41,120 - Aren't you gonna show me my money, Mr. Wilson? 333 00:13:41,121 --> 00:13:42,554 - Oh, no, I'm not. 334 00:13:42,555 --> 00:13:45,324 Now, if you'll just step inside please, sir? 335 00:13:45,325 --> 00:13:46,592 - Jeepers, what good is a bank account 336 00:13:46,593 --> 00:13:49,595 if you can't see your money? Maybe it's gone. 337 00:13:49,596 --> 00:13:51,397 - It's not gone, it's here. 338 00:13:51,398 --> 00:13:54,266 Now, I'll be glad to explain to you the advantages of our-- 339 00:13:54,267 --> 00:13:55,734 - Are you sure, Mr. Wilson? 340 00:13:55,735 --> 00:13:57,003 Did you see it today? 341 00:13:57,103 --> 00:13:57,770 - Yes, Dennis. 342 00:13:57,771 --> 00:13:59,304 I saw it. 343 00:13:59,305 --> 00:14:00,572 Now, I'm sure you'll be pleased with our rate of interest. 344 00:14:00,573 --> 00:14:02,508 - I'd feel a lot better if I could see it. 345 00:14:02,509 --> 00:14:05,044 It's all the money I've got in the world. 346 00:14:05,045 --> 00:14:06,946 - I'd better forget about opening that account. 347 00:14:07,047 --> 00:14:08,380 - Oh, now wait, Mr. Bishop. 348 00:14:08,381 --> 00:14:10,749 - Some of your depositors don't seem too happy 349 00:14:10,750 --> 00:14:12,151 with the service they get here. 350 00:14:12,152 --> 00:14:16,922 - But Mr. Bishop-- I-- Oh, drat. 351 00:14:16,923 --> 00:14:19,625 Now I'll never get his account. 352 00:14:19,626 --> 00:14:20,960 - That's all right, Mr. Wilson. 353 00:14:21,061 --> 00:14:22,828 You've still got mine. 354 00:14:22,829 --> 00:14:24,096 Can I see it now? 355 00:14:24,097 --> 00:14:29,168 - Oh, Dennis, I have told you over and over-- 356 00:14:29,169 --> 00:14:31,837 - Hello there, young man. 357 00:14:31,838 --> 00:14:33,105 Well, George, what's the trouble? 358 00:14:33,106 --> 00:14:34,306 You sound upset. 359 00:14:34,307 --> 00:14:36,075 - Well, Dennis insists upon seeing 360 00:14:36,076 --> 00:14:38,377 the money he deposited yesterday. 361 00:14:38,378 --> 00:14:40,913 - Well, it sounds like a reasonable request to me. 362 00:14:40,914 --> 00:14:44,516 Let our young depositor see that his money is always safe here. 363 00:14:44,517 --> 00:14:45,884 - Jeepers! Thanks! 364 00:14:45,885 --> 00:14:47,553 - Very well, Dudley. 365 00:14:47,554 --> 00:14:48,687 Very well. 366 00:14:48,688 --> 00:14:49,755 - Come along, Dennis. 367 00:14:49,756 --> 00:14:50,357 Through here. 368 00:14:58,264 --> 00:15:01,467 - Don't you take it! 369 00:15:01,468 --> 00:15:03,836 Oh, Mr. Wilson, I'm terribly sorry. 370 00:15:03,837 --> 00:15:05,070 I thought I was being held up. 371 00:15:05,071 --> 00:15:08,040 - Good old Mr. Wilson wouldn't do that. 372 00:15:08,041 --> 00:15:09,475 He works here. 373 00:15:09,476 --> 00:15:11,910 - What in the world makes you so jittery? 374 00:15:11,911 --> 00:15:14,046 - Well, I can't help it, Mr. Wilson. 375 00:15:14,047 --> 00:15:16,115 A few months ago I was really held up. 376 00:15:16,116 --> 00:15:18,550 A man shoved a note through the window of my cage 377 00:15:18,551 --> 00:15:20,352 that said I should give him all the money. 378 00:15:20,353 --> 00:15:22,254 - Did you give it to him? - No. 379 00:15:22,255 --> 00:15:24,757 Fortunately I fainted, and he ran out. 380 00:15:24,758 --> 00:15:26,058 But it was a dreadful experience, 381 00:15:26,059 --> 00:15:28,927 and my nerves haven't been the same since. 382 00:15:28,928 --> 00:15:31,463 Well, now what can I do for you, Mr. Wilson? 383 00:15:31,464 --> 00:15:33,098 - Young Mitchell here wants to see 384 00:15:33,099 --> 00:15:34,667 the money he deposited yesterday. 385 00:15:34,668 --> 00:15:36,535 Do you have your passbook with you, Dennis? 386 00:15:36,536 --> 00:15:37,736 - I sure do. 387 00:15:37,737 --> 00:15:41,840 Last night I slept with it under my pillow. 388 00:15:41,841 --> 00:15:43,642 - $3.04. 389 00:15:43,643 --> 00:15:45,210 Well, that should be simple. 390 00:15:45,211 --> 00:15:46,980 There you are, young man. 391 00:15:47,080 --> 00:15:49,081 - That must be somebody else's money. 392 00:15:49,082 --> 00:15:50,883 Mine was all pennies. 393 00:15:50,884 --> 00:15:52,986 - But this is the same thing. 394 00:15:53,086 --> 00:15:54,620 - Don't argue with him, Clute. 395 00:15:54,621 --> 00:15:57,723 Just show him 304 pennies. 396 00:15:57,724 --> 00:16:00,025 - Well, if you say so. 397 00:16:00,026 --> 00:16:03,429 There's your four, and here's 300 more. 398 00:16:03,430 --> 00:16:05,932 Each of these rolls contains 50 pennies. 399 00:16:06,032 --> 00:16:07,166 - Are you sure? 400 00:16:07,167 --> 00:16:09,668 I'd better break 'em open and see. 401 00:16:09,669 --> 00:16:10,937 - Please, young man, not here. 402 00:16:11,037 --> 00:16:12,237 People are waiting in line. 403 00:16:12,238 --> 00:16:14,039 Can we open them on your desk, Mr. Wilson? 404 00:16:14,040 --> 00:16:16,241 - No, Dennis, we could not. 405 00:16:16,242 --> 00:16:17,276 - OK. 406 00:16:17,277 --> 00:16:18,877 I'll get that nice fat man to help me. 407 00:16:18,878 --> 00:16:20,145 - No, Dennis. No, no. 408 00:16:20,146 --> 00:16:22,781 Don't you bother Mr. Yates. 409 00:16:22,782 --> 00:16:25,150 Oh, I'll do it. 410 00:16:25,151 --> 00:16:27,052 I'll bring them back, Mr. Clute. 411 00:16:27,053 --> 00:16:28,221 Come along. 412 00:16:31,658 --> 00:16:32,858 There you are, Dennis. 413 00:16:32,859 --> 00:16:34,493 There are your pennies. 414 00:16:34,494 --> 00:16:37,162 All 304 of them. 415 00:16:37,163 --> 00:16:39,198 - Jeepers, my money's been here a whole day, 416 00:16:39,199 --> 00:16:41,600 and it hasn't grown a bit. 417 00:16:41,601 --> 00:16:45,204 - Well, Dennis, you can't expect your money to grow that fast. 418 00:16:45,205 --> 00:16:48,073 Oh, it will grow, but you have to be more patient. 419 00:16:48,074 --> 00:16:49,708 You have to wait. - OK. 420 00:16:49,709 --> 00:16:50,576 I'll wait. 421 00:16:50,577 --> 00:16:51,478 - Oh, good. Good. 422 00:16:55,682 --> 00:16:56,582 Oh, no, Dennis. 423 00:16:56,583 --> 00:16:57,249 No. 424 00:16:57,250 --> 00:16:58,584 You can't wait here. 425 00:16:58,585 --> 00:17:02,221 - Well, I'd rather wait here where I can watch. 426 00:17:02,222 --> 00:17:06,658 - Now Dennis, you be a good boy and run along home. 427 00:17:06,659 --> 00:17:08,627 - What's the trouble now, George? 428 00:17:08,628 --> 00:17:09,795 - Oh. 429 00:17:09,796 --> 00:17:11,096 Our young depositor's complaining. 430 00:17:11,097 --> 00:17:13,165 Thinks his money should grow overnight. 431 00:17:13,166 --> 00:17:17,036 - But I promised Mom and Dad I'd be a millionaire soon. 432 00:17:17,037 --> 00:17:19,138 - Well, I'm afraid that's a little too ambitious. 433 00:17:19,139 --> 00:17:21,040 You see, I've been in the banking business 434 00:17:21,041 --> 00:17:23,075 for many years, and I'm not a millionaire yet. 435 00:17:23,076 --> 00:17:24,910 - You sure look like one. 436 00:17:24,911 --> 00:17:26,245 - I do? 437 00:17:26,246 --> 00:17:27,947 - Millionaires can have pie any time they want. 438 00:17:28,048 --> 00:17:30,950 And you look like you've had it a lot! 439 00:17:31,051 --> 00:17:33,385 - Dennis! - It's all right, George. 440 00:17:33,386 --> 00:17:35,587 A banker should always have a prosperous look. 441 00:17:35,588 --> 00:17:37,423 Now, you just leave your money here with us, 442 00:17:37,424 --> 00:17:40,192 and let me take good care of it for you, OK? 443 00:17:40,193 --> 00:17:43,462 - OK! - Run along. 444 00:17:43,463 --> 00:17:46,165 - I wish you hadn't encouraged Dennis, Dudley. 445 00:17:46,166 --> 00:17:47,967 You may regret it. 446 00:17:48,068 --> 00:17:49,835 - No, nonsense, George. 447 00:17:49,836 --> 00:17:51,670 What harm could a little boy do? 448 00:17:51,671 --> 00:17:55,441 - That little boy could wreck our entire financial structure 449 00:17:55,442 --> 00:17:56,476 single handed. 450 00:18:00,680 --> 00:18:04,316 - I'm putting three sandwiches in your briefcase today, dear. 451 00:18:04,317 --> 00:18:05,384 - Oh? 452 00:18:05,385 --> 00:18:07,019 You know, Martha, I have the feeling 453 00:18:07,020 --> 00:18:09,188 that pot roast sandwiches in my briefcase 454 00:18:09,189 --> 00:18:11,857 are, well, a little undignified. 455 00:18:11,858 --> 00:18:14,393 - These are baked ham, dear. 456 00:18:14,394 --> 00:18:15,361 - Oh. 457 00:18:15,362 --> 00:18:16,362 Well, I suppose it's a little too 458 00:18:16,363 --> 00:18:18,564 late to think of dignity, anyhow. 459 00:18:18,565 --> 00:18:21,600 Especially after the way Dennis embarrassed me yesterday 460 00:18:21,601 --> 00:18:23,168 in front of Mr. Bishop. 461 00:18:23,169 --> 00:18:25,170 - Well, stop brooding about that. 462 00:18:25,171 --> 00:18:27,206 I'm sure it'll turn out all right. 463 00:18:27,207 --> 00:18:28,774 - I hope you're right. 464 00:18:28,775 --> 00:18:31,243 I got Bishop on the phone later and finally persuaded 465 00:18:31,244 --> 00:18:34,246 him to come back in again today to open his account. 466 00:18:34,247 --> 00:18:36,415 - You always were persuasive. 467 00:18:36,416 --> 00:18:38,050 - The thing that terrifies me, though, 468 00:18:38,051 --> 00:18:40,352 Martha, is that Dennis may show up again. 469 00:18:40,353 --> 00:18:42,956 - Oh, you probably won't see him all day. 470 00:18:43,056 --> 00:18:44,390 You know how boys are. 471 00:18:44,391 --> 00:18:46,225 - They, they lose interest so fast. 472 00:18:46,226 --> 00:18:48,060 - Well, I hope you're right. 473 00:18:48,061 --> 00:18:49,595 Anyway, I'm taking the precaution 474 00:18:49,596 --> 00:18:52,064 of going in early today, so I'll at least have some peace 475 00:18:52,065 --> 00:18:56,502 and quiet before he descends on me. 476 00:18:56,503 --> 00:18:58,070 How do I look, my dear? 477 00:18:58,071 --> 00:19:00,239 - Just perfect. 478 00:19:00,240 --> 00:19:01,674 - Well, I'm off to the bank. 479 00:19:01,675 --> 00:19:02,641 Good bye, Martha. 480 00:19:02,642 --> 00:19:05,444 - Good bye, Nelson. 481 00:19:05,445 --> 00:19:06,712 - Nelson? 482 00:19:06,713 --> 00:19:10,582 - It's very easy to mistake you for a Rockefeller. 483 00:19:10,583 --> 00:19:11,584 - Oh, Martha. 484 00:19:24,030 --> 00:19:25,030 Good morning, Mr. Hogan. 485 00:19:25,031 --> 00:19:27,066 - Oh, good morning, Mr. Wilson. 486 00:19:27,067 --> 00:19:28,100 - Morning, Mr. Clute. 487 00:19:28,101 --> 00:19:29,068 - Oh, good morning, Mr. Wilson. 488 00:19:29,069 --> 00:19:30,336 Nice morning. 489 00:19:30,337 --> 00:19:31,538 - Indeed it is. - Good morning, Mr. Keith. 490 00:19:34,140 --> 00:19:37,042 - Good morning, Mr. Wilson! 491 00:19:37,043 --> 00:19:38,477 - Dennis, no. 492 00:19:38,478 --> 00:19:39,946 This is too much. 493 00:19:40,046 --> 00:19:42,481 - I'm surprised you weren't here this morning before the bank 494 00:19:42,482 --> 00:19:43,315 opened. - I was. 495 00:19:43,316 --> 00:19:45,617 Mr. Hogan had to let me in. 496 00:19:45,618 --> 00:19:48,053 - Well, now, you get this straight, young man. 497 00:19:48,054 --> 00:19:50,456 I don't intend to spend another day hauling out 498 00:19:50,457 --> 00:19:53,058 those confounded pennies to show you. 499 00:19:53,059 --> 00:19:55,861 - Oh, I didn't come to see them, Mr. Wilson. 500 00:19:55,862 --> 00:19:58,130 I came to help my money grow. 501 00:19:58,131 --> 00:19:59,631 I brought some more. 502 00:19:59,632 --> 00:20:01,266 There's 16 pennies there. 503 00:20:01,267 --> 00:20:05,304 I took eight empty bottles back to Mr. Quigley's market. 504 00:20:05,305 --> 00:20:07,706 - Well, now, good for you, Dennis. 505 00:20:07,707 --> 00:20:08,741 Good for you. 506 00:20:08,742 --> 00:20:10,075 Yeah, that's the way to do it. 507 00:20:10,076 --> 00:20:13,212 You're on the right road to riches now. 508 00:20:13,213 --> 00:20:14,246 Oh. 509 00:20:14,247 --> 00:20:15,981 Oh, that's a Mexican penny, Dennis. 510 00:20:15,982 --> 00:20:16,949 - I know. 511 00:20:16,950 --> 00:20:18,550 Mr. Quigley said it was. 512 00:20:18,551 --> 00:20:22,221 If I get enough of those, I can be a Mexican millionaire, too. 513 00:20:22,222 --> 00:20:23,422 Hah! 514 00:20:23,423 --> 00:20:25,090 - This isn't legal tender in this country. 515 00:20:25,091 --> 00:20:26,759 Quigley shouldn't have given you this. 516 00:20:26,760 --> 00:20:29,294 - There can't be anything wrong with it, Mr. Wilson. 517 00:20:29,295 --> 00:20:32,631 Mr. Quigley said it's one he got from you last week. 518 00:20:32,632 --> 00:20:33,799 - Oh. 519 00:20:33,800 --> 00:20:37,136 Well, I'll just put it back with the other. 520 00:20:37,137 --> 00:20:39,138 - Oh, good morning, Mr. Bishop. 521 00:20:39,139 --> 00:20:41,774 Come to open that account, have you? 522 00:20:41,775 --> 00:20:43,742 - Yes, but, uh, I see you're still 523 00:20:43,743 --> 00:20:45,177 busy with your other depositor. 524 00:20:45,178 --> 00:20:46,645 - Oh, no, not at all. 525 00:20:46,646 --> 00:20:48,113 Not at all. 526 00:20:48,114 --> 00:20:49,215 Come in, sir. 527 00:20:51,584 --> 00:20:55,020 Oh, Dennis, let Mr. Bishop have that chair, please. 528 00:20:55,021 --> 00:20:56,689 - This is the cash I'd like to deposit. 529 00:20:56,690 --> 00:20:58,223 - Oh, splendid. 530 00:20:58,224 --> 00:20:59,758 Dennis, I'm sorry. 531 00:20:59,759 --> 00:21:01,226 I won't be able to make out your deposit slip right now. 532 00:21:01,227 --> 00:21:02,227 I'll be busy with Mr. Bishop. 533 00:21:02,228 --> 00:21:03,696 - That's all right. 534 00:21:03,697 --> 00:21:05,397 Where's that nice fat man? 535 00:21:05,398 --> 00:21:07,866 I'll get him to make it out. 536 00:21:07,867 --> 00:21:09,268 - Oh, no, Dennis. 537 00:21:09,269 --> 00:21:12,071 Don't you bother that nice fat man-- Mr. Yates. 538 00:21:12,072 --> 00:21:12,972 Here, Dennis. 539 00:21:13,073 --> 00:21:14,340 Here. 540 00:21:14,341 --> 00:21:16,909 {\an8}Now, you, you take your pennies to Mr. Clute. 541 00:21:16,910 --> 00:21:18,544 {\an8}He'll do it for you. 542 00:21:18,545 --> 00:21:19,211 {\an8}- Thanks, Mr. Wilson. 543 00:21:19,212 --> 00:21:19,979 {\an8}- Oh, wait a minute. 544 00:21:20,080 --> 00:21:21,213 {\an8}Wait. 545 00:21:21,214 --> 00:21:23,248 {\an8}He might not do it just on your say so, 546 00:21:23,249 --> 00:21:26,286 {\an8}so I'd better write you a note giving proper authorization. 547 00:21:28,655 --> 00:21:37,429 Please make out a slip for this lad's deposit, and enter same. 548 00:21:37,430 --> 00:21:38,564 There are are. 549 00:21:38,565 --> 00:21:40,199 Now, you just take this right over to Mr. Clute. 550 00:21:40,200 --> 00:21:42,634 - Thanks Mr. Wilson. 551 00:21:42,635 --> 00:21:44,103 - Now. 552 00:21:44,104 --> 00:21:45,505 Now we can get on with our business, Mr. Bishop. 553 00:21:53,146 --> 00:21:54,713 - Excuse me, mister. 554 00:21:54,714 --> 00:21:56,115 - Oh, here, son. 555 00:21:56,116 --> 00:21:57,317 Let me help you. 556 00:22:02,722 --> 00:22:04,690 - It's a hold up! 557 00:22:04,691 --> 00:22:06,058 It's a hold up! 558 00:22:06,059 --> 00:22:08,594 Hang on to my money, Mr. Clute! 559 00:22:08,595 --> 00:22:09,595 It's a hold up! 560 00:22:09,596 --> 00:22:13,967 [alarm ringing] 561 00:22:14,067 --> 00:22:15,567 - Don't panic, folks. 562 00:22:15,568 --> 00:22:18,737 Don't panic. 563 00:22:18,738 --> 00:22:21,540 Say, mister, would you just hold onto my holster 564 00:22:21,541 --> 00:22:25,544 while I-- oh no. 565 00:22:25,545 --> 00:22:27,312 You're the bandit! 566 00:22:27,313 --> 00:22:30,315 - You're the first bandit I've ever met. 567 00:22:30,316 --> 00:22:32,851 Can I have your autograph? 568 00:22:32,852 --> 00:22:34,453 - All right, Mr. Bishop. 569 00:22:34,454 --> 00:22:35,522 Customers first. 570 00:22:39,759 --> 00:22:41,760 How did you get out there? 571 00:22:41,761 --> 00:22:44,596 [whistle blowing] 572 00:22:44,597 --> 00:22:45,531 - Hold it. 573 00:22:45,532 --> 00:22:46,732 Everyone freeze. 574 00:22:46,733 --> 00:22:47,966 - Here you are, officer. 575 00:22:47,967 --> 00:22:48,801 I caught the criminal. 576 00:22:48,802 --> 00:22:49,668 - OK. 577 00:22:49,669 --> 00:22:50,703 Come along with me. 578 00:22:50,704 --> 00:22:51,503 - Now, wait a minute, officer. 579 00:22:51,504 --> 00:22:52,971 I'm no bandit. 580 00:22:52,972 --> 00:22:55,808 My name's Bickerstaff, and I'm the new secretary at the YMCA. 581 00:22:55,809 --> 00:22:58,277 - A likely story. 582 00:22:58,278 --> 00:22:59,778 - He shoved this note through my window 583 00:22:59,779 --> 00:23:02,314 and stood there with an evil look on his criminal face. 584 00:23:02,315 --> 00:23:03,950 - I did not nothing of the sort. 585 00:23:04,050 --> 00:23:05,651 This little boy gave me that note. 586 00:23:05,652 --> 00:23:06,685 - That's right. 587 00:23:06,686 --> 00:23:08,387 Mr. Wilson wrote it for me. 588 00:23:08,388 --> 00:23:11,323 Are there many bandits at the YMCA? 589 00:23:11,324 --> 00:23:16,061 - Please make out a slip for this lad's deposit and enter same. 590 00:23:16,062 --> 00:23:17,062 George Wilson. 591 00:23:17,063 --> 00:23:19,198 - Why, that's the note I wrote. 592 00:23:19,199 --> 00:23:22,634 Why, there's been no hold up here at all. 593 00:23:22,635 --> 00:23:24,137 - Oh, what a relief. 594 00:23:27,941 --> 00:23:29,542 - Well, there goes Clute. 595 00:23:37,917 --> 00:23:40,552 - Dennis, for the past three days now, 596 00:23:40,553 --> 00:23:44,823 you have been haunting this bank, and I have had it. 597 00:23:44,824 --> 00:23:46,792 Now, here's a five dollar bill. 598 00:23:46,793 --> 00:23:48,694 - For me? - Yes. 599 00:23:48,695 --> 00:23:50,229 Now give me your passbook. 600 00:23:50,230 --> 00:23:51,363 - Oh boy. 601 00:23:51,364 --> 00:23:55,467 - As of now, your account is closed. 602 00:23:55,468 --> 00:23:56,869 - Jeepers. $5.00. 603 00:23:56,870 --> 00:24:00,239 And I only started with 300 pennies! 604 00:24:00,240 --> 00:24:01,273 - Keep your voice down. 605 00:24:01,274 --> 00:24:04,177 Now you go on home. Home! 606 00:24:14,154 --> 00:24:15,688 DENNIS (OFFSCREEN): Hello! 607 00:24:15,689 --> 00:24:17,056 Mr. Wilson! 608 00:24:17,057 --> 00:24:18,291 - Oh good grief. 609 00:24:21,261 --> 00:24:24,163 Dennis, what is all this? 610 00:24:24,164 --> 00:24:27,366 - I told my friends about my bank account, Mr. Wilson. 611 00:24:27,367 --> 00:24:29,902 And they all wanna start one too. 612 00:24:29,903 --> 00:24:31,437 - Oh, Dennis. 613 00:24:31,438 --> 00:24:34,173 - They want their money to grow just as fast as mine did. 614 00:24:34,174 --> 00:24:36,175 Give good old Mr. Wilson your money, fellas. 615 00:24:36,176 --> 00:24:38,444 - Oh for Pete's sake. 616 00:24:38,445 --> 00:24:40,980 - Look at all the new accounts, Mr. Wilson. 617 00:24:41,081 --> 00:24:44,317 That nice fat man will sure be proud of you. 618 00:24:52,125 --> 00:24:54,327 [theme music] 619 00:25:28,828 --> 00:25:31,330 NARRATOR: This has been a Screen Gems film production 620 00:25:31,331 --> 00:25:34,801 from the Hollywood studios of Columbia Pictures. 44289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.