All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S03E11.The.Lucky.Piece.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:04,436 - Hey Dad. 2 00:00:04,437 --> 00:00:06,572 Can I have $0.50 for the movies? 3 00:00:06,573 --> 00:00:09,475 Me and Tommy want to see the new double bill. 4 00:00:09,476 --> 00:00:11,310 - Well, it depends on what the pictures are son. 5 00:00:11,311 --> 00:00:12,311 Are they good for kids? 6 00:00:12,312 --> 00:00:14,213 - Oh they're swell for kids. 7 00:00:14,214 --> 00:00:16,115 They're both about animals. 8 00:00:16,116 --> 00:00:18,017 - That sounds all right. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,418 There you are. 10 00:00:19,419 --> 00:00:20,719 - Thanks Dad. 11 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 - Dennis, what kind of animals are in the picture? 12 00:00:21,721 --> 00:00:22,388 Horses? 13 00:00:22,389 --> 00:00:22,821 Dogs? 14 00:00:22,822 --> 00:00:24,256 - No. 15 00:00:24,257 --> 00:00:25,724 One of them is "The Creature With the Crimson Fangs" 16 00:00:25,725 --> 00:00:31,030 and the other is the "Monster from the Slimy Swamp." 17 00:00:31,031 --> 00:00:32,031 - Dennis. 18 00:00:32,032 --> 00:00:36,602 Dennis, come back here! 19 00:00:36,603 --> 00:00:38,571 [theme music] 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,533 - And like I told Dad, it was just an accident, Mom. 21 00:01:07,534 --> 00:01:11,737 That old football slipped right off my foot. 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,172 - I believe you Dennis. 23 00:01:13,173 --> 00:01:15,607 But they'll be no more football playing around here 24 00:01:15,608 --> 00:01:17,509 for a while, right? 25 00:01:17,510 --> 00:01:19,345 - Well I apologized to Mrs. Elkins 26 00:01:19,346 --> 00:01:20,713 and got Buzz on the phone. 27 00:01:20,714 --> 00:01:22,881 He'll repair the window for $2 this afternoon. 28 00:01:22,882 --> 00:01:24,116 - Good. 29 00:01:24,117 --> 00:01:25,451 Incidentally son, Ms. Elkins tells me 30 00:01:25,452 --> 00:01:26,919 you came right to the door and told her 31 00:01:26,920 --> 00:01:29,288 it was you who broke the window. Sure Dad. 32 00:01:29,289 --> 00:01:32,291 - You told me to always tell the truth no matter what. 33 00:01:32,292 --> 00:01:34,760 Besides, I had to get my football back. 34 00:01:34,761 --> 00:01:37,629 - Well, that's very commendable, just the same. 35 00:01:37,630 --> 00:01:40,466 - Yes, you did the right thing son and I'm proud of you. 36 00:01:40,467 --> 00:01:41,700 - Gee swell. 37 00:01:41,701 --> 00:01:45,104 Does that mean you're not going to punish me then? 38 00:01:45,105 --> 00:01:46,138 - No, I'm not going to punish you. 39 00:01:46,139 --> 00:01:48,107 I realize it was an accident. 40 00:01:48,108 --> 00:01:51,610 Of course, I'll expect you to pay for it though. 41 00:01:51,611 --> 00:01:52,444 - Pay for it? Me? 42 00:01:52,445 --> 00:01:55,114 I have to pay for the window? 43 00:01:55,115 --> 00:01:56,315 - You broke the window, didn't you? 44 00:01:56,316 --> 00:01:58,417 I didn't break it. - Well, gee. 45 00:01:58,418 --> 00:01:59,418 No, Dad. 46 00:01:59,419 --> 00:02:03,122 But $2 That's an awful lot of money. 47 00:02:03,123 --> 00:02:04,456 Gee whiz. 48 00:02:04,457 --> 00:02:08,060 This is the unluckiest week of my whole life. 49 00:02:08,061 --> 00:02:10,429 Everything's happened to me. 50 00:02:10,430 --> 00:02:13,298 - His frog is still missing. - Yeah. 51 00:02:13,299 --> 00:02:15,969 Sam hopped out of his box Monday and I've 52 00:02:16,069 --> 00:02:18,070 been hunting for him all week. 53 00:02:18,071 --> 00:02:22,074 And now on top of all that, I have to pay $2. 54 00:02:22,075 --> 00:02:24,843 - Well, everyone has their ups and downs. 55 00:02:24,844 --> 00:02:27,446 - I've only got $1.10. 56 00:02:27,447 --> 00:02:29,415 I'll probably have to quit school and go 57 00:02:29,416 --> 00:02:31,417 to work to earn the rest of it. 58 00:02:31,418 --> 00:02:32,484 - Why I hope not. 59 00:02:32,485 --> 00:02:35,688 I do hope you can continue your education. 60 00:02:35,689 --> 00:02:37,890 - Yes for a couple of grades more at least. 61 00:02:37,891 --> 00:02:41,360 Maybe you could find some work around the neighborhood. 62 00:02:41,361 --> 00:02:42,761 - I'll try. 63 00:02:42,762 --> 00:02:45,297 Maybe Mr. Wilson has some errands I can run for him. 64 00:02:45,298 --> 00:02:48,268 I can run a lot faster than he can. 65 00:02:51,404 --> 00:02:53,872 - Oh, that's a shame dear. 66 00:02:53,873 --> 00:02:55,474 Mr. Wilson's downtown. 67 00:02:55,475 --> 00:02:57,810 Maybe I can think of a job for you. 68 00:02:57,811 --> 00:03:01,146 - Would you like me paint the garage, or the front porch, 69 00:03:01,147 --> 00:03:04,249 or prune Mr. Wilson's rose bushes, maybe. 70 00:03:04,250 --> 00:03:07,753 - I don't think we need any painting or pruning today dear. 71 00:03:07,754 --> 00:03:11,156 I know, you could can mow the front law for me. 72 00:03:11,157 --> 00:03:13,792 I'll have Mr. Wilson pay you $0.50 for it. 73 00:03:13,793 --> 00:03:14,893 How's that? 74 00:03:14,894 --> 00:03:17,429 - Gee, that's swell, Mrs. Wilson. 75 00:03:17,430 --> 00:03:18,564 But wait. 76 00:03:18,565 --> 00:03:21,934 Mr. Wilson just cut the grass yesterday. 77 00:03:21,935 --> 00:03:24,169 - I don't think he did a very good job. 78 00:03:24,170 --> 00:03:26,438 It would be worth half a dollar to have you do it again. 79 00:03:26,439 --> 00:03:29,174 - I'll sure do a good job, all right. 80 00:03:29,175 --> 00:03:32,278 I'll cut the best grass you ever saw. 81 00:03:35,081 --> 00:03:37,549 - Here you are Sir. $1.28 altogether. 82 00:03:37,550 --> 00:03:38,717 - $1.28. 83 00:03:38,718 --> 00:03:40,819 Oh yes. 84 00:03:40,820 --> 00:03:44,656 Oh I just happened to have the exact change right there 85 00:03:44,657 --> 00:03:45,358 you are. 86 00:03:48,094 --> 00:03:49,495 - Hold it Mac. 87 00:03:49,496 --> 00:03:50,829 - Hmm? 88 00:03:50,830 --> 00:03:53,666 - This ain't no half. 89 00:03:53,667 --> 00:03:54,733 - Oh. 90 00:03:54,734 --> 00:03:55,701 Well. 91 00:03:55,702 --> 00:03:56,535 Oh. 92 00:03:56,536 --> 00:03:58,103 Well so it isn't. 93 00:03:58,104 --> 00:04:00,139 What do you know about that. 94 00:04:00,140 --> 00:04:03,776 I must have picked it up somewhere in change today. 95 00:04:03,777 --> 00:04:05,678 - $0.50 please. - Yes. 96 00:04:05,679 --> 00:04:06,646 Oh, yes. 97 00:04:09,315 --> 00:04:11,684 Well what a silly mistake. 98 00:04:11,685 --> 00:04:14,620 It's just a little good luck charm, isn't it? 99 00:04:14,621 --> 00:04:18,157 - It was the guy who pawned it off on you. 100 00:04:18,158 --> 00:04:19,726 Better luck next try Mac. 101 00:04:24,064 --> 00:04:25,531 - Confounded thing. 102 00:04:25,532 --> 00:04:27,367 Nobody will take it. 103 00:04:32,572 --> 00:04:33,906 - Martha. 104 00:04:33,907 --> 00:04:35,841 What is going on out there? 105 00:04:35,842 --> 00:04:37,276 Dennis is mowing the lawn and says 106 00:04:37,277 --> 00:04:39,078 I'm to pay him $0.50 for it. 107 00:04:39,079 --> 00:04:40,312 - That's right dear. 108 00:04:40,313 --> 00:04:42,982 - But I moved that lawn myself yesterday. 109 00:04:43,083 --> 00:04:45,417 Even weeds don't grow that fast. 110 00:04:45,418 --> 00:04:46,185 - I know. 111 00:04:46,186 --> 00:04:48,754 But Dennis has a problem. 112 00:04:48,755 --> 00:04:50,089 - Who doesn't? 113 00:04:50,090 --> 00:04:52,091 - He needs the money to pay for a window that 114 00:04:52,092 --> 00:04:53,926 accidentally got broken. 115 00:04:53,927 --> 00:04:56,195 - Well, I'm all finished. 116 00:04:56,196 --> 00:04:59,164 Mr. Wilson, the lawn mower accidentally 117 00:04:59,165 --> 00:05:01,300 clipped one of your flowers. 118 00:05:01,301 --> 00:05:04,470 - That's one of my prized pelargoniums is all. 119 00:05:04,471 --> 00:05:06,305 - Did you ever have one of those weeks 120 00:05:06,306 --> 00:05:08,607 where everything goes wrong, Mr. Wilson? 121 00:05:08,608 --> 00:05:10,109 - Weeks? 122 00:05:10,110 --> 00:05:12,211 Dennis, I've had years! 123 00:05:12,212 --> 00:05:14,847 And they all started when you first moved into-- 124 00:05:14,848 --> 00:05:16,215 - George! 125 00:05:16,216 --> 00:05:18,817 Mr. Wilson will pay you now dear. 126 00:05:18,818 --> 00:05:21,053 I have things to do. 127 00:05:21,054 --> 00:05:23,055 Excuse me. 128 00:05:23,056 --> 00:05:25,090 - Well I might as well give I suppose. 129 00:05:25,091 --> 00:05:26,492 When Martha decides something-- 130 00:05:26,493 --> 00:05:28,427 - Gee that's a pretty coin Mr. Wilson. 131 00:05:28,428 --> 00:05:30,329 Where'd you get it. - Oh this? 132 00:05:30,330 --> 00:05:32,398 Oh I've had that for some time. 133 00:05:32,399 --> 00:05:37,236 I-- Dennis I have something here that you 134 00:05:37,237 --> 00:05:38,871 need even worse than money. 135 00:05:38,872 --> 00:05:42,708 - There's isn't anything I need worse than money, Mr. Wilson. 136 00:05:42,709 --> 00:05:45,711 - Oh but what you need is some luck, Dennis. 137 00:05:45,712 --> 00:05:46,945 Good luck! 138 00:05:46,946 --> 00:05:49,515 - Well, yes I sure need that all right. 139 00:05:49,516 --> 00:05:51,283 - Well you just take a look at this. 140 00:05:51,284 --> 00:05:53,752 Now this is a genuine good luck charm. 141 00:05:53,753 --> 00:05:55,721 See right there, in the center of that horseshoe. 142 00:05:55,722 --> 00:05:57,289 It says good luck. 143 00:05:57,290 --> 00:05:59,692 - Yeah, that's what it says all right. 144 00:05:59,693 --> 00:06:02,895 Good luck Yes sir. 145 00:06:02,896 --> 00:06:04,496 - Well, I'll tell you what Dennis. 146 00:06:04,497 --> 00:06:07,800 Now if you want, you can have these lucky piece, instead of 147 00:06:07,801 --> 00:06:09,034 the half dollar. 148 00:06:09,035 --> 00:06:10,836 - Instead of the half dollar? 149 00:06:10,837 --> 00:06:12,939 Well I don't know Mr. Wilson. 150 00:06:13,039 --> 00:06:15,274 A half dollar's a good thing to have too. 151 00:06:15,275 --> 00:06:18,577 - Oh yes but anybody can make a half dollar. 152 00:06:18,578 --> 00:06:21,413 But if a fellow has a lucky piece like this, why there's 153 00:06:21,414 --> 00:06:25,384 just no telling what kind of good luck might happen to him. 154 00:06:25,385 --> 00:06:26,953 - Yeah, that's right Mr. Wilson. 155 00:06:27,053 --> 00:06:29,956 Maybe I'll find a gold mine or something. 156 00:06:30,056 --> 00:06:31,256 - Can't tell! 157 00:06:31,257 --> 00:06:33,926 - Or maybe even old Sam will come back even. 158 00:06:33,927 --> 00:06:35,060 - Oh well, who knows. 159 00:06:35,061 --> 00:06:37,529 - This is a lot better than $0.50. 160 00:06:37,530 --> 00:06:39,898 Thanks Mr. Wilson! 161 00:06:39,899 --> 00:06:41,500 Bye Mrs. Wilson! 162 00:06:41,501 --> 00:06:42,735 Bye Mr. Wilson! 163 00:06:42,736 --> 00:06:44,803 - George Wilson you ought to be ashamed of yourself. 164 00:06:44,804 --> 00:06:45,504 - Who me? 165 00:06:45,505 --> 00:06:46,271 Well why? 166 00:06:46,272 --> 00:06:47,706 I just-- 167 00:06:47,707 --> 00:06:49,808 - Palming that silly good luck charm off on Dennis to save 168 00:06:49,809 --> 00:06:51,377 paying him $0.50. 169 00:06:51,378 --> 00:06:55,381 - Oh well I-- The grass didn't need cutting anyway, Martha. 170 00:06:55,382 --> 00:06:57,783 Besides Dennis is very happy with it. 171 00:06:57,784 --> 00:06:59,118 Very happy. 172 00:06:59,119 --> 00:07:00,719 - Because you told him it would bring him luck. 173 00:07:00,720 --> 00:07:04,323 Oh for heaven's sake, that worthless piece of trash. 174 00:07:04,324 --> 00:07:06,258 - Well now, Martha, maybe it isn't worthless. 175 00:07:06,259 --> 00:07:07,927 Maybe it will bring him luck. 176 00:07:08,028 --> 00:07:09,561 - Oh stop! 177 00:07:09,562 --> 00:07:10,396 - Well I don't know. 178 00:07:10,397 --> 00:07:12,498 Stranger things have happened. 179 00:07:12,499 --> 00:07:14,833 Maybe that boy might just go out and find 180 00:07:14,834 --> 00:07:17,403 the money he wants somewhere. 181 00:07:17,404 --> 00:07:19,606 It's possible. 182 00:07:23,143 --> 00:07:25,044 - Oh well honestly. 183 00:07:25,045 --> 00:07:28,213 Good luck charm. 184 00:07:28,214 --> 00:07:31,418 Maybe that boy might go out and find the money somewhere. 185 00:07:43,630 --> 00:07:44,597 - It's possible. 186 00:07:52,405 --> 00:07:56,075 - Mr. Wilson Look what I found. $1 bill right 187 00:07:56,076 --> 00:07:58,143 on the sidewalk in front of my house. 188 00:07:58,144 --> 00:08:00,713 - Good Dennis, now don't bother me. 189 00:08:00,714 --> 00:08:03,015 You what? $1! 190 00:08:03,016 --> 00:08:04,918 - This little old lucky piece you gave me 191 00:08:05,018 --> 00:08:06,785 is really starting to work. 192 00:08:06,786 --> 00:08:09,788 - My isn't that wonderful. 193 00:08:09,789 --> 00:08:11,190 - Fine Dennis. 194 00:08:11,191 --> 00:08:13,525 Now if you'll just move, I'll finish spraying here. 195 00:08:13,526 --> 00:08:15,494 - You should did me a favor Mr. Wilson. 196 00:08:15,495 --> 00:08:19,665 Now I can pay for that window I broke and have $0.10 left over. 197 00:08:19,666 --> 00:08:22,634 I'm going to go tell Tommy. 198 00:08:22,635 --> 00:08:24,436 - My goodness dear. 199 00:08:24,437 --> 00:08:27,740 You said he might find some money and sure enough he did. 200 00:08:27,741 --> 00:08:29,708 - Oh Martha, coincidence. 201 00:08:29,709 --> 00:08:31,877 Nothing but coincidence. 202 00:08:31,878 --> 00:08:33,746 - I'm not so sure dear. 203 00:08:33,747 --> 00:08:36,782 Maybe you should have given Dennis the $0.50 and kept that 204 00:08:36,783 --> 00:08:38,817 lucky piece yourself. 205 00:08:38,818 --> 00:08:39,953 - Oh good grief Martha. 206 00:08:40,053 --> 00:08:41,521 How can you be so superstitious? 207 00:08:45,759 --> 00:08:49,094 - You mean you put the $1 there for Dennis to find. 208 00:08:49,095 --> 00:08:50,629 It was your $1? 209 00:08:50,630 --> 00:08:52,231 - Well actually, it was George's. 210 00:08:52,232 --> 00:08:53,899 I took it out of his wallet. 211 00:08:53,900 --> 00:08:55,100 - But why? 212 00:08:55,101 --> 00:08:57,403 - To teach my dear husband a lesson. 213 00:08:57,404 --> 00:09:00,139 He deliberately tricked Dennis into taking that lucky piece 214 00:09:00,140 --> 00:09:02,041 instead of $0.50. 215 00:09:02,042 --> 00:09:03,542 - Oh I see. 216 00:09:03,543 --> 00:09:06,378 So you want to make him believe it's really lucky. 217 00:09:06,379 --> 00:09:07,513 - Exactly! 218 00:09:07,514 --> 00:09:10,249 I want him to be sorry he ever let it go. 219 00:09:10,250 --> 00:09:13,085 He's a fine man and a wonderful husband, 220 00:09:13,086 --> 00:09:15,320 but sometimes he goes a bit too far. 221 00:09:15,321 --> 00:09:18,123 And this time, I want to really worry him a little. 222 00:09:18,124 --> 00:09:20,225 - Do you think this will worry him? 223 00:09:20,226 --> 00:09:22,461 - It will before I'm through. 224 00:09:22,462 --> 00:09:25,764 Alice, I want to make the luckiest possible things happen 225 00:09:25,765 --> 00:09:27,599 to Dennis all day. 226 00:09:27,600 --> 00:09:29,268 - That sounds like fun. 227 00:09:29,269 --> 00:09:31,236 It probably will work too. 228 00:09:31,237 --> 00:09:34,039 Men are so easy to fool, aren't they? 229 00:09:34,040 --> 00:09:35,341 - They certainly are. 230 00:09:35,342 --> 00:09:37,643 - It's a good thing or a lot of us girls would 231 00:09:37,644 --> 00:09:40,579 still be single if they weren't. 232 00:09:40,580 --> 00:09:41,780 - Now let's see. 233 00:09:41,781 --> 00:09:44,850 What lucky thing can we make it happen next? 234 00:09:44,851 --> 00:09:51,056 - Well. 235 00:09:51,057 --> 00:09:53,226 - I think I've got it. 236 00:09:57,163 --> 00:09:58,497 - I finished my soup Mom. 237 00:09:58,498 --> 00:10:00,599 Can I have some milk and cookies now? 238 00:10:00,600 --> 00:10:03,769 - Of course dear. 239 00:10:03,770 --> 00:10:06,672 I have a fresh new box for you. 240 00:10:06,673 --> 00:10:07,639 - Oh boy. 241 00:10:07,640 --> 00:10:08,841 Treasure chest. 242 00:10:08,842 --> 00:10:10,075 Maybe I'll get another swell whistle 243 00:10:10,076 --> 00:10:12,344 like I got in the last box. 244 00:10:12,345 --> 00:10:13,245 - Could be. 245 00:10:13,246 --> 00:10:15,147 - Or maybe even a better prize. 246 00:10:15,148 --> 00:10:18,351 My lucky piece is making me awful lucky today. 247 00:10:22,355 --> 00:10:23,322 Look Mom! 248 00:10:23,323 --> 00:10:24,723 A compass. 249 00:10:24,724 --> 00:10:26,525 Just like the one I told you I needed for the Cub Scouts! 250 00:10:26,526 --> 00:10:29,428 - Oh that's a wonderful prize. - Wait. 251 00:10:29,429 --> 00:10:35,167 There's something else in here too A regulation Scout knife! 252 00:10:35,168 --> 00:10:37,503 Just like the one I told you about. 253 00:10:37,504 --> 00:10:40,005 This is better than 50 old whistles. 254 00:10:40,006 --> 00:10:41,740 - Oh much better. 255 00:10:41,741 --> 00:10:44,743 - And I reached in and the first thing I pulled out 256 00:10:44,744 --> 00:10:46,045 was this good old compass. 257 00:10:46,046 --> 00:10:47,713 Isn't it swell? 258 00:10:47,714 --> 00:10:49,515 - It's very nice dear. 259 00:10:49,516 --> 00:10:51,717 - And that was only half the prize. 260 00:10:51,718 --> 00:10:53,886 I got a Scout knife too. 261 00:10:53,887 --> 00:10:55,854 Look at it Mr. Wilson. 262 00:10:55,855 --> 00:10:57,189 - Well I see it Dennis. 263 00:10:57,190 --> 00:10:59,124 You don't have to hold it right up to my face. 264 00:10:59,125 --> 00:11:02,061 - You're really having a very lucky day dear. 265 00:11:02,062 --> 00:11:04,730 - Because Mr. Wilson gave me that lucky piece. 266 00:11:04,731 --> 00:11:06,665 Thanks Mr. Wilson. 267 00:11:06,666 --> 00:11:08,067 - You're welcome Dennis. 268 00:11:08,068 --> 00:11:11,370 You're-- Dennis, why don't you be a good boy 269 00:11:11,371 --> 00:11:13,939 now and run on home now, huh? 270 00:11:13,940 --> 00:11:15,074 - OK. 271 00:11:15,075 --> 00:11:16,575 I'll go look in old Sam's box. 272 00:11:16,576 --> 00:11:21,547 I'm so lucky today, my frog might have come back. 273 00:11:21,548 --> 00:11:22,915 - Isn't it strange dear. 274 00:11:22,916 --> 00:11:26,218 First he finds a dollar and then the compass 275 00:11:26,219 --> 00:11:28,887 and the Scout knife just out of the blue. 276 00:11:28,888 --> 00:11:31,490 - Just another coincidence Martha. 277 00:11:31,491 --> 00:11:34,493 - But such an amazing coincidence. 278 00:11:34,494 --> 00:11:39,398 At least $6 worth of prizes in a little $0.39 box of cookies. 279 00:11:39,399 --> 00:11:44,470 - They just made a mistake at the factory, that's all. 280 00:11:44,471 --> 00:11:47,306 Course it is a little strange that Dennis was lucky enough 281 00:11:47,307 --> 00:11:50,876 to get the only box that-- Aww. 282 00:11:50,877 --> 00:11:53,412 No, there's nothing to it. 283 00:11:53,413 --> 00:11:55,914 I'll tell you one thing though Martha. 284 00:11:55,915 --> 00:12:00,719 That blasted frog of his won't come back because I'm the one-- 285 00:12:00,720 --> 00:12:01,453 - George! 286 00:12:01,454 --> 00:12:02,956 You didn't! 287 00:12:03,056 --> 00:12:04,056 - Oh well, now Martha. 288 00:12:04,057 --> 00:12:05,524 I didn't hurt it. 289 00:12:05,525 --> 00:12:07,593 I just got so sick and tired of hearing that thing croak 290 00:12:07,594 --> 00:12:10,562 all night that I scooped it up and put it back 291 00:12:10,563 --> 00:12:11,630 into the lagoon. 292 00:12:11,631 --> 00:12:13,766 We've seen the last of Sam. 293 00:12:13,767 --> 00:12:14,968 - Yes dear. 294 00:12:15,068 --> 00:12:16,902 - Well I'm going upstairs and lie down. 295 00:12:16,903 --> 00:12:17,771 Take a little nap. 296 00:12:31,084 --> 00:12:32,084 - Come on. 297 00:12:32,085 --> 00:12:34,353 [frog croaking] 298 00:12:34,354 --> 00:12:37,089 - I wouldn't do this again for anything. 299 00:12:37,090 --> 00:12:38,457 Where'll I put him? 300 00:12:38,458 --> 00:12:40,593 - Sam's box is over near the porch. 301 00:12:48,401 --> 00:12:49,134 - Here. 302 00:12:49,135 --> 00:12:50,336 - [frog croaking] 303 00:12:50,337 --> 00:12:50,969 - Eek! 304 00:12:50,970 --> 00:12:52,339 Put him in a box. 305 00:12:55,141 --> 00:12:57,910 - Cover him up quick. 306 00:12:57,911 --> 00:12:59,511 - Dennis will be tickled to death. 307 00:12:59,512 --> 00:13:02,215 I can't wait to see George's face. 308 00:13:06,086 --> 00:13:07,486 - Guess what, Mr. Wilson! 309 00:13:07,487 --> 00:13:09,421 Sam came back! 310 00:13:09,422 --> 00:13:10,556 - What? 311 00:13:10,557 --> 00:13:12,959 Oh get that slimy thing away from me. 312 00:13:13,059 --> 00:13:14,693 - My that's wonderful dear. 313 00:13:14,694 --> 00:13:16,128 Where did you find him? 314 00:13:16,129 --> 00:13:18,097 - Oh I didn't find him. 315 00:13:18,098 --> 00:13:20,466 He just came home and got back in his box. 316 00:13:20,467 --> 00:13:24,636 It's that lucky piece that did it. 317 00:13:24,637 --> 00:13:26,205 Oh boy. 318 00:13:26,206 --> 00:13:28,941 - Dennis, I don't want to hear any more about it. 319 00:13:28,942 --> 00:13:30,176 Anymore about it! 320 00:13:32,979 --> 00:13:35,547 - Is he mad at me or something? 321 00:13:35,548 --> 00:13:37,783 - No dear, of course not. 322 00:13:37,784 --> 00:13:43,188 Mr. Wilson's just suffering from a severe attack of confusion. 323 00:13:43,189 --> 00:13:45,357 - Well, come on Sam. 324 00:13:45,358 --> 00:13:54,333 Bye! 325 00:13:54,334 --> 00:13:56,435 - You look worried George. 326 00:13:56,436 --> 00:14:02,374 - Oh well I am worried Martha, about that lucky piece. 327 00:14:02,375 --> 00:14:06,245 I refuse to believe it until that confounded frog came back. 328 00:14:06,246 --> 00:14:09,949 Why, I put that silly thing in the lagoon myself. 329 00:14:10,050 --> 00:14:11,550 - You told me dear. 330 00:14:11,551 --> 00:14:14,553 - I know but frogs don't come back Martha. 331 00:14:14,554 --> 00:14:19,892 Oh, dogs come home, even cats come home, but not frogs. 332 00:14:19,893 --> 00:14:23,529 It simply couldn't happen and yet it did. 333 00:14:23,530 --> 00:14:26,665 As soon as I gave Dennis that charm, every law of nature 334 00:14:26,666 --> 00:14:28,801 was broken. 335 00:14:28,802 --> 00:14:32,104 Martha, that thing does bring luck. 336 00:14:32,105 --> 00:14:33,872 - But that's superstition dear and you 337 00:14:33,873 --> 00:14:35,908 said you weren't superstitious. 338 00:14:35,909 --> 00:14:38,510 - All right, I've changed my mind. 339 00:14:38,511 --> 00:14:41,680 Now let's not talk any more about it. 340 00:14:41,681 --> 00:14:47,086 This thing has gotten me so upset already, I feel terrible. 341 00:14:47,087 --> 00:14:49,555 - Oh that's too bad dear. 342 00:14:49,556 --> 00:14:51,458 You think we should call a witch doctor? 343 00:14:57,697 --> 00:15:01,133 {\an8}- Aww come Dennis, let's go play in the park. 344 00:15:01,134 --> 00:15:03,168 {\an8}- I better not Tommy. 345 00:15:03,169 --> 00:15:06,705 {\an8}I'm waiting for my lucky piece to work again. 346 00:15:06,706 --> 00:15:09,508 - Wouldn't it work if we were over in the park? 347 00:15:09,509 --> 00:15:10,209 - Sure. 348 00:15:10,210 --> 00:15:12,044 It works anywhere Tommy. 349 00:15:12,045 --> 00:15:13,812 But if something lucky happened in the park, 350 00:15:13,813 --> 00:15:17,683 I might be playing so hard, I wouldn't even notice it. 351 00:15:17,684 --> 00:15:19,785 - Yeah, I guess so. 352 00:15:19,786 --> 00:15:21,553 Well I'll see you later Dennis. 353 00:15:21,554 --> 00:15:22,521 - Bye Tommy. 354 00:15:22,522 --> 00:15:27,926 [music playing] 355 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 [dog barking] 356 00:15:28,928 --> 00:15:42,108 [music playing] 357 00:15:45,311 --> 00:15:47,479 - Couldn't find the stick huh? 358 00:15:47,480 --> 00:15:50,082 Well, I'm not going to go chase it for you. 359 00:15:50,083 --> 00:15:51,684 Sorry Fremont. 360 00:15:51,685 --> 00:15:53,285 I'm too comfortable. 361 00:15:53,286 --> 00:15:56,889 You go and dig for bones, and if you dig up a big hunk of gold, 362 00:15:56,890 --> 00:15:58,091 you can bring that to me. 363 00:16:03,229 --> 00:16:04,296 - Why don't you go out in the patio 364 00:16:04,297 --> 00:16:06,298 and just relax for awhile. 365 00:16:06,299 --> 00:16:08,233 - Oh yes, that might be a good idea. 366 00:16:08,234 --> 00:16:10,069 Stretch out in my hammock. 367 00:16:10,070 --> 00:16:12,037 - You better turn the sprinkles on dear. 368 00:16:12,038 --> 00:16:13,706 The grass is a little dry. 369 00:16:13,707 --> 00:16:15,274 - Oh I will. 370 00:16:15,275 --> 00:16:18,243 And Martha, if Dennis comes over here with anymore good news, 371 00:16:18,244 --> 00:16:19,946 don't you tell him where I am. 372 00:16:20,046 --> 00:16:21,781 I've had about all I can take! 373 00:16:36,463 --> 00:16:37,563 {\an8}- Dennis Mitchell. 374 00:16:37,564 --> 00:16:39,598 {\an8}What are you doing here? 375 00:16:39,599 --> 00:16:41,066 {\an8}- Oh hi Mr. Wilson. 376 00:16:41,067 --> 00:16:43,702 {\an8}I'm waiting for something else lucky to happen. 377 00:16:43,703 --> 00:16:45,437 {\an8}- Well don't wait in my hammock. 378 00:16:45,438 --> 00:16:47,740 {\an8}Now go on home. 379 00:16:47,741 --> 00:16:49,441 {\an8}- OK, Mr. Wilson. 380 00:16:49,442 --> 00:16:52,378 {\an8}- Oh, as you leave, Dennis, will you 381 00:16:52,379 --> 00:16:55,447 {\an8}turn on the sprinkler for me over there, please? 382 00:16:55,448 --> 00:16:56,449 {\an8}- Sure Mr. Wilson. 383 00:17:00,487 --> 00:17:01,854 - (SCREAMING) Oh! 384 00:17:01,855 --> 00:17:02,855 Dennis! 385 00:17:02,856 --> 00:17:03,555 Oh! 386 00:17:03,556 --> 00:17:04,456 - Jeepers! 387 00:17:04,457 --> 00:17:06,658 - Oh Dennis! 388 00:17:06,659 --> 00:17:10,362 - You want me to pull the sprinkler away Mr. Wilson? 389 00:17:10,363 --> 00:17:11,764 - Yes! Yes! 390 00:17:11,765 --> 00:17:14,166 - Which one do you want me to do? 391 00:17:14,167 --> 00:17:17,169 - Oh my foot's caught! 392 00:17:17,170 --> 00:17:19,772 Just turn the water off. 393 00:17:19,773 --> 00:17:21,775 I cant give up. 394 00:17:28,815 --> 00:17:30,382 - Gosh Mr. Wilson. 395 00:17:30,383 --> 00:17:33,052 You're soaked! 396 00:17:33,053 --> 00:17:35,754 - My foot got caught on it. 397 00:17:35,755 --> 00:17:39,425 Now how did that confounded thing get under the hammock. 398 00:17:39,426 --> 00:17:40,559 - I don't know. 399 00:17:40,560 --> 00:17:42,261 I guess it was just there all the time. 400 00:17:42,262 --> 00:17:45,064 - And why did I ask you to get out of the hammock 401 00:17:45,065 --> 00:17:47,733 and why did I get soaked instead of you? 402 00:17:47,734 --> 00:17:49,835 - I bet I know why. 403 00:17:49,836 --> 00:17:52,237 It's on account of my lucky piece. 404 00:17:52,238 --> 00:17:55,808 When I've got it, I only have good luck. 405 00:17:55,809 --> 00:18:00,146 - I'm sorry, I--- Martha! 406 00:18:07,287 --> 00:18:09,455 - So I dried him off and now he's just 407 00:18:09,456 --> 00:18:13,125 sitting there muttering about his luck. 408 00:18:13,126 --> 00:18:14,593 - Don't you think we've gone far enough? 409 00:18:14,594 --> 00:18:16,895 Do you think we should tell him the truth now? 410 00:18:16,896 --> 00:18:19,031 - No Alice, not yet. 411 00:18:19,032 --> 00:18:21,066 In the future when George gets pompous, 412 00:18:21,067 --> 00:18:23,202 I want to be able to say "lucky piece" 413 00:18:23,203 --> 00:18:25,304 and bring him right back to earth. 414 00:18:25,305 --> 00:18:27,506 - All right. I'll go along with you. 415 00:18:27,507 --> 00:18:30,209 - Have you though of anything else we can do? 416 00:18:30,210 --> 00:18:34,279 - Well I was thinking I might get Mr. Finch down at the drugstore 417 00:18:34,280 --> 00:18:36,582 to call Dennis on the phone and tell him 418 00:18:36,583 --> 00:18:39,852 he'd won about oh five free ice cream sodas. 419 00:18:39,853 --> 00:18:41,353 He could put them on my bill. 420 00:18:41,354 --> 00:18:46,158 - Alice, you've got a marvelous mind. 421 00:18:46,159 --> 00:18:47,493 - And then Sam came back. 422 00:18:47,494 --> 00:18:50,964 It was this little old lucky piece that did it. 423 00:18:51,064 --> 00:18:52,231 Right Mom? 424 00:18:52,232 --> 00:18:53,699 - Certainly looks like it. 425 00:18:53,700 --> 00:18:55,534 - Alice, you shouldn't encourage him to believe in that. 426 00:18:55,535 --> 00:18:58,671 Stuff You know a little piece of metal can't work magic. 427 00:18:58,672 --> 00:19:00,506 - This one can. See? 428 00:19:00,507 --> 00:19:02,007 It even looks lucky. 429 00:19:02,008 --> 00:19:03,676 It's got a horseshoe right there. 430 00:19:03,677 --> 00:19:05,411 And-- [phone rings] 431 00:19:05,412 --> 00:19:06,745 - I'll get it. 432 00:19:06,746 --> 00:19:11,216 - See, right beside the horseshoe it says "Good luck." 433 00:19:11,217 --> 00:19:13,218 - Hello? 434 00:19:13,219 --> 00:19:14,319 Oh yes. 435 00:19:14,320 --> 00:19:14,887 He's here. 436 00:19:14,888 --> 00:19:17,523 Just a minute. 437 00:19:17,524 --> 00:19:18,390 Dennis. 438 00:19:18,391 --> 00:19:19,658 It's for you. 439 00:19:19,659 --> 00:19:21,026 - Gee who wants me? 440 00:19:21,027 --> 00:19:22,495 I haven't done anything. 441 00:19:25,732 --> 00:19:26,665 Hello? 442 00:19:26,666 --> 00:19:29,802 Oh hello Mr. Finch. 443 00:19:29,803 --> 00:19:31,804 What? 444 00:19:31,805 --> 00:19:33,739 Me? Jeepers! 445 00:19:33,740 --> 00:19:34,740 That's swell. 446 00:19:34,741 --> 00:19:36,275 Thanks Mr. Finch. 447 00:19:36,276 --> 00:19:38,043 Good bye! 448 00:19:38,044 --> 00:19:40,079 Dad, I told you I was lucky. 449 00:19:40,080 --> 00:19:43,048 That was Mr. Finch down at the drug store. 450 00:19:43,049 --> 00:19:46,051 And he had a contest and my name got picked 451 00:19:46,052 --> 00:19:49,922 and I get five free ice cream sodas! 452 00:19:49,923 --> 00:19:51,490 - Well I'll be darned. 453 00:19:51,491 --> 00:19:53,892 - I'm going to go over and tell good old Mr. Wilson. 454 00:19:53,893 --> 00:19:56,762 He'll be real happy for me. 455 00:19:56,763 --> 00:20:00,132 - No wonder he thinks this thing is bringing him luck. 456 00:20:00,133 --> 00:20:06,372 - Well actually, Mrs. Wilson and I did it. 457 00:20:06,373 --> 00:20:07,539 - You what? 458 00:20:07,540 --> 00:20:09,842 - We're trying to teach Mr. Wilson a lesson. 459 00:20:09,843 --> 00:20:12,878 He talked Dennis into taking that silly old charm instead 460 00:20:12,879 --> 00:20:16,081 of $0.50 he owed him so we're trying to prove to him that 461 00:20:16,082 --> 00:20:17,282 this is really lucky. 462 00:20:17,283 --> 00:20:20,853 - Why you scheming females. 463 00:20:20,854 --> 00:20:22,688 - You won't give us away now will you? 464 00:20:22,689 --> 00:20:23,722 - Give you away? 465 00:20:23,723 --> 00:20:25,824 Give a good gag like that away. 466 00:20:25,825 --> 00:20:29,428 Why, if I get a chance, I'll help you. 467 00:20:29,429 --> 00:20:32,665 - Gosh, Mr. Wilson, I'll have to ask Dad first. 468 00:20:35,802 --> 00:20:37,369 - Guess what Dad! 469 00:20:37,370 --> 00:20:40,539 Mr. Wilson wants to buy my lucky piece back for a whole dollar. 470 00:20:40,540 --> 00:20:42,241 - Sit down Mrs. Wilson. 471 00:20:42,242 --> 00:20:44,810 - I suppose you've heard the wonders it's been doing. 472 00:20:44,811 --> 00:20:46,979 - Yes I told him all about it. 473 00:20:46,980 --> 00:20:49,548 - It seems to be rather a remarkable charm. 474 00:20:49,549 --> 00:20:51,750 Dennis, are you sure you want to sell it? 475 00:20:51,751 --> 00:20:54,019 - Gee I don't know whether I should or not, Dad. 476 00:20:54,020 --> 00:20:57,222 - Oh well, Dennis, $1 is a lot of money. 477 00:20:57,223 --> 00:20:59,324 - After all it is Dennis' Mr. Wilson. 478 00:20:59,325 --> 00:21:01,326 - And he can do what he wants with it. 479 00:21:01,327 --> 00:21:03,562 All right here's your $1 Dennis. 480 00:21:03,563 --> 00:21:04,730 - Hold on a minute. 481 00:21:04,731 --> 00:21:07,166 I haven't had a chance to bid on this yet. 482 00:21:07,167 --> 00:21:10,636 Dennis, I'll give you $2 just to keep it in the family. 483 00:21:10,637 --> 00:21:11,971 - $2? 484 00:21:12,072 --> 00:21:14,139 You, Mitchell, for that worthless piece of tin? 485 00:21:14,140 --> 00:21:17,609 All right Dennis, here, I'll give you $3. 486 00:21:17,610 --> 00:21:22,247 - Mr. Wilson if you objected to my $2 why would you offer $3? 487 00:21:22,248 --> 00:21:25,718 - Well let's just say for sentimental reasons. 488 00:21:25,719 --> 00:21:26,618 That's all, Mitchell. 489 00:21:26,619 --> 00:21:28,354 And you stay out of this 490 00:21:28,355 --> 00:21:31,256 - I bid $4. 491 00:21:31,257 --> 00:21:32,424 - $4.25. 492 00:21:32,425 --> 00:21:33,727 - $4.50. - $5. 493 00:21:36,329 --> 00:21:39,331 - All right, Mr. Wilson, the coin is yours. 494 00:21:39,332 --> 00:21:40,299 - $5! 495 00:21:40,300 --> 00:21:42,668 Oh boy, wait'll Tommy see's this! 496 00:21:42,669 --> 00:21:47,206 - Well, now I'll be blessed with good fortune. 497 00:21:47,207 --> 00:21:50,509 I consider this quite a bargain for $5. 498 00:21:50,510 --> 00:21:53,379 - It cost you $6. 499 00:21:53,380 --> 00:21:54,546 - $6? 500 00:21:54,547 --> 00:21:56,582 - Counting the dollar I arranged for Dennis 501 00:21:56,583 --> 00:21:57,983 to find this morning. 502 00:21:57,984 --> 00:21:59,953 I took it out of your wallet. 503 00:22:00,053 --> 00:22:02,721 - You, you, you arranged this? 504 00:22:02,722 --> 00:22:06,291 - And Alice and I put the prizes in that box of cookies. 505 00:22:06,292 --> 00:22:09,294 And we caught a frog in the park and put him in Sam's box. 506 00:22:09,295 --> 00:22:13,967 - You mean those things are all a, a, a frame up! 507 00:22:14,067 --> 00:22:16,068 - Just part of a joke we were playing. 508 00:22:16,069 --> 00:22:19,538 - Well I certainly fail to see the humor in it. 509 00:22:19,539 --> 00:22:22,207 What was the point to this, this charade? 510 00:22:22,208 --> 00:22:25,644 - It was very unfair the way you took advantage of Dennis. 511 00:22:25,645 --> 00:22:27,946 I thought it would do you good to be fooled. 512 00:22:27,947 --> 00:22:29,081 - Great Scot! 513 00:22:29,082 --> 00:22:31,817 Bamboozled by my own wife. 514 00:22:31,818 --> 00:22:33,886 - I hope you're not angry, Mr. Wilson. 515 00:22:33,887 --> 00:22:35,187 - Angry! 516 00:22:35,188 --> 00:22:38,090 That doesn't begin to describe how I feel. 517 00:22:38,091 --> 00:22:44,998 I'm, I'm (LAUGHS) I'm just a great big boob, that's 518 00:22:45,098 --> 00:22:46,398 what I am. 519 00:22:46,399 --> 00:22:49,268 - You see, it's doing you good already. 520 00:22:49,269 --> 00:22:52,104 - I'll return the $5 you gave Dennis of course. 521 00:22:52,105 --> 00:22:52,971 - Now Mitchell. 522 00:22:52,972 --> 00:22:54,473 I wouldn't hear of it. 523 00:22:54,474 --> 00:22:56,175 You know, it's about time someone 524 00:22:56,176 --> 00:22:58,110 brought me to my senses. 525 00:22:58,111 --> 00:23:00,312 Why I was actually beginning to believe 526 00:23:00,313 --> 00:23:02,282 in all this superstitious nonsense. 527 00:23:04,818 --> 00:23:06,652 - You're a good sport, George. 528 00:23:06,653 --> 00:23:08,053 - Oh. 529 00:23:08,054 --> 00:23:10,957 - Alice, I just finished making a cheesecake. 530 00:23:11,057 --> 00:23:12,959 Will you and Henry come over and try it? 531 00:23:13,059 --> 00:23:14,326 - Oh we'd love to! - Good idea! 532 00:23:14,327 --> 00:23:16,729 We'll all make a little party out of it. 533 00:23:16,730 --> 00:23:22,067 Come on. 534 00:23:22,068 --> 00:23:24,103 [door closing] 535 00:23:24,104 --> 00:23:27,172 - Well I might as well throw this silly thing away 536 00:23:27,173 --> 00:23:29,875 so it doesn't remind me of my stupidity. 537 00:23:29,876 --> 00:23:31,677 - Hi folks! 538 00:23:31,678 --> 00:23:35,180 Tommy wasn't home so I'll have to wait and show him. 539 00:23:35,181 --> 00:23:38,150 - Well, here it goes. 540 00:23:38,151 --> 00:23:39,385 - Hey, Mr. Wilson. 541 00:23:39,386 --> 00:23:41,754 Why'd you throw your lucky piece away? 542 00:23:41,755 --> 00:23:42,921 - Well Dennis. 543 00:23:42,922 --> 00:23:44,857 I discovered it really isn't lucky. 544 00:23:44,858 --> 00:23:47,960 - Sure it is. It got me this $5. 545 00:23:47,961 --> 00:23:49,094 - It's worn out. 546 00:23:49,095 --> 00:23:50,997 It's lost its power. 547 00:23:51,097 --> 00:23:52,564 - That's too bad. 548 00:23:52,565 --> 00:23:53,932 Hey Mr. Wilson. 549 00:23:53,933 --> 00:23:55,167 Look! 550 00:23:55,168 --> 00:23:57,870 That man's picking up your lucky piece! 551 00:23:57,871 --> 00:24:01,807 [car driving] 552 00:24:01,808 --> 00:24:06,111 [honking horn] 553 00:24:06,112 --> 00:24:07,146 - Why good heavens! 554 00:24:07,147 --> 00:24:09,682 That poor man almost got killed. 555 00:24:09,683 --> 00:24:11,116 - But he had your lucky piece. 556 00:24:11,117 --> 00:24:12,952 Sure is a good thing he had it. 557 00:24:13,053 --> 00:24:15,220 - Oh nonsense Dennis. 558 00:24:15,221 --> 00:24:18,391 I just hope he won't be as gullible as I was. 559 00:24:36,643 --> 00:24:38,610 - Did you see that? 560 00:24:38,611 --> 00:24:42,114 Great Scot that thing is lucky after all! 561 00:24:42,115 --> 00:24:43,716 Hey you! Mister! 562 00:24:43,717 --> 00:24:44,717 Hey! Wait! 563 00:24:44,718 --> 00:24:45,719 You! Wait! 564 00:24:52,125 --> 00:24:54,260 [theme music] 565 00:25:29,629 --> 00:25:32,164 - This has been a Screen Gems film production 566 00:25:32,165 --> 00:25:35,268 from the Hollywood studios of Columbia Pictures. 40131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.