Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:06,138
- Hey, dad.
2
00:00:06,139 --> 00:00:08,107
Is the fishing season open now?
3
00:00:08,108 --> 00:00:09,141
- Yes, it is, son.
4
00:00:09,142 --> 00:00:10,175
But I can't take you this week.
5
00:00:10,176 --> 00:00:11,243
I'm too busy.
6
00:00:11,244 --> 00:00:12,544
- Oh, you don't have to take me.
7
00:00:12,545 --> 00:00:15,080
Me and Tommy are going
fishing in the park.
8
00:00:15,081 --> 00:00:16,482
- There aren't any
fish in the park.
9
00:00:16,483 --> 00:00:17,883
- There is now.
10
00:00:17,884 --> 00:00:21,587
They just put some big ones
in the fountain over there.
11
00:00:21,588 --> 00:00:23,722
I hope mom knows how
to cook goldfish,
12
00:00:23,723 --> 00:00:26,892
because that's what
we're having for dinner.
13
00:00:26,893 --> 00:00:28,494
- Dennis.
14
00:00:28,495 --> 00:00:29,895
Dennis!
15
00:00:29,896 --> 00:00:30,830
Come back here!
16
00:00:34,234 --> 00:00:53,286
[theme music]
17
00:00:59,759 --> 00:01:02,962
- I see where Finch is having
his big contest again this year.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,196
- Yes.
19
00:01:04,197 --> 00:01:05,564
He was putting up
the signs yesterday.
20
00:01:05,565 --> 00:01:07,833
He says there'll be a winner
by the end of the week.
21
00:01:07,834 --> 00:01:11,437
- Says here, Annual Fall
Customer Drive, fabulous prizes,
22
00:01:11,438 --> 00:01:14,640
five minutes of free shopping
for the 50,000th customer
23
00:01:14,641 --> 00:01:15,908
to walk through our doors.
24
00:01:15,909 --> 00:01:19,345
- 50,000 people are gonna
walk through the drugstore?
25
00:01:19,346 --> 00:01:22,114
Boy, it sure will be crowded.
26
00:01:22,115 --> 00:01:24,416
- They won't all be there
at the same time, Dennis.
27
00:01:24,417 --> 00:01:25,884
- No, son.
28
00:01:25,885 --> 00:01:27,686
It means all of the customers
that have shopped at the store
29
00:01:27,687 --> 00:01:28,887
during the year.
30
00:01:28,888 --> 00:01:30,356
The 50,000th customer
going through
31
00:01:30,357 --> 00:01:31,924
the door will win the contest.
32
00:01:31,925 --> 00:01:34,827
- Oh, you mean like
last year, huh?
33
00:01:34,828 --> 00:01:36,328
- That's right, like last year.
34
00:01:36,329 --> 00:01:39,598
- Henry, wouldn't you
love to win that contest?
35
00:01:39,599 --> 00:01:42,634
Five minutes of free
shopping, just think of it.
36
00:01:42,635 --> 00:01:46,805
- All the things you can pick up
and carry off in five minutes.
37
00:01:46,806 --> 00:01:48,440
- You know what I'd do if I won?
38
00:01:48,441 --> 00:01:50,409
I'd head right for
that perfume counter.
39
00:01:50,410 --> 00:01:52,311
Ohhhh.
40
00:01:52,312 --> 00:01:54,913
- First thing I'd go for
is the pipe display.
41
00:01:54,914 --> 00:01:56,315
Finch has a set
of matched briars
42
00:01:56,316 --> 00:01:58,283
down there that cost $100.
43
00:01:58,284 --> 00:02:01,053
- I know what I'd
pick out if I won.
44
00:02:01,054 --> 00:02:05,224
But I guess nobody could carry
a whole soda fountain, though.
45
00:02:05,225 --> 00:02:07,760
- I'll bet you'd
sure try, though.
46
00:02:07,761 --> 00:02:10,596
- I thought sure you were
going to win last year, dad.
47
00:02:10,597 --> 00:02:14,066
You were in that drugstore
about 40 times a day.
48
00:02:14,067 --> 00:02:15,300
- At least.
49
00:02:15,301 --> 00:02:17,403
- It cost me a fortune, too.
50
00:02:17,404 --> 00:02:19,438
That rule of Finch's is a dandy.
51
00:02:19,439 --> 00:02:21,874
During the contest no one
can come into the store
52
00:02:21,875 --> 00:02:24,109
without making a purchase.
53
00:02:24,110 --> 00:02:26,545
- I wonder who the winner
there will be this year.
54
00:02:26,546 --> 00:02:29,081
- I'll tell you who's going
to be the winner this year--
55
00:02:29,082 --> 00:02:30,616
your husband, George Wilson.
56
00:02:30,617 --> 00:02:31,650
- I hope so, dear.
57
00:02:31,651 --> 00:02:33,585
I do wish you luck.
58
00:02:33,586 --> 00:02:36,755
- Well, luck has nothing
to do with it, Martha.
59
00:02:36,756 --> 00:02:38,223
No.
60
00:02:38,224 --> 00:02:40,793
Winning that contest is
purely a mathematical problem.
61
00:02:40,794 --> 00:02:42,361
- Uh-huh.
62
00:02:42,362 --> 00:02:45,297
- Well, all you have to do is
find out the hour and the day
63
00:02:45,298 --> 00:02:50,102
that the 49,999th customer will
walk into Finch's drugstore.
64
00:02:50,103 --> 00:02:52,171
And you just walk
right in behind him.
65
00:02:52,172 --> 00:02:54,606
- Isn't that what you
tried to do last year?
66
00:02:54,607 --> 00:02:58,377
- Well, last year I didn't have
enough figures to work with.
67
00:02:58,378 --> 00:03:02,381
But this year I've
got everything I need.
68
00:03:02,382 --> 00:03:04,683
- My goodness, you do
have a lot of figures.
69
00:03:04,684 --> 00:03:06,151
- Ah, yes.
70
00:03:06,152 --> 00:03:08,787
You see right here the
figures for the average number
71
00:03:08,788 --> 00:03:10,856
of customers per
day for last year.
72
00:03:10,857 --> 00:03:12,658
All this is for the year before.
73
00:03:12,659 --> 00:03:15,861
Right here, these are
the figures for this year
74
00:03:15,862 --> 00:03:17,196
up to date.
75
00:03:17,197 --> 00:03:19,264
- Well, how do you get
all this information?
76
00:03:19,265 --> 00:03:22,668
- (LAUGHINGLY) Never
you mind, my dear.
77
00:03:22,669 --> 00:03:24,770
I have help.
78
00:03:24,771 --> 00:03:27,272
- You mean you've been
paying out money for this?
79
00:03:27,273 --> 00:03:30,376
- Oh, now, my dear, I
know what I'm doing.
80
00:03:30,377 --> 00:03:32,177
{\an8}Besides, the little
I'm paying will
81
00:03:32,178 --> 00:03:35,514
{\an8}be more than compensated
for when I win.
82
00:03:35,515 --> 00:03:38,718
Well, I better make my total
for this year's averages.
83
00:03:45,091 --> 00:03:46,091
- Hi, Mrs. Wilson.
84
00:03:46,092 --> 00:03:47,994
Hi, Mr. Wilson.
85
00:03:48,094 --> 00:03:49,996
Whatcha doing, Mr. Wilson?
86
00:03:50,096 --> 00:03:51,530
Adding something?
87
00:03:51,531 --> 00:03:54,466
- I was about to take my total
when you came barging in.
88
00:03:54,467 --> 00:03:56,235
- Hey, I know how
to take a total.
89
00:03:56,236 --> 00:03:58,237
Dad always lets me do that.
90
00:03:58,238 --> 00:04:01,774
Here.
I'll help ya.
91
00:04:01,775 --> 00:04:04,643
- Dennis!
92
00:04:04,644 --> 00:04:05,911
That's not the total.
93
00:04:05,912 --> 00:04:07,714
You punched the repeat key.
94
00:04:10,283 --> 00:04:12,918
Martha, we have got to keep
that patio door locked.
95
00:04:12,919 --> 00:04:14,053
- He didn't mean any harm, dear.
96
00:04:14,054 --> 00:04:16,522
Dennis, Mr. Wilson's
very busy now.
97
00:04:16,523 --> 00:04:18,357
He's working on that
contest of Mr. Finch's.
98
00:04:18,358 --> 00:04:21,360
- Boy, I remember he was
doing that last year, huh,
99
00:04:21,361 --> 00:04:23,128
Mrs. Wilson?
- Yes, dear.
100
00:04:23,129 --> 00:04:25,564
- Where you going, Mr. Wilson?
101
00:04:25,565 --> 00:04:28,934
- Martha, I will finish my
computations later tonight
102
00:04:28,935 --> 00:04:29,802
after dinner.
103
00:04:29,803 --> 00:04:31,136
- All right, dear.
104
00:04:31,137 --> 00:04:32,304
- Besides, I want to go
down to the drugstore
105
00:04:32,305 --> 00:04:35,107
anyway and check my figures.
106
00:04:35,108 --> 00:04:36,108
Might as well do it now.
107
00:04:36,109 --> 00:04:37,476
- Swell, Mr. Wilson.
108
00:04:37,477 --> 00:04:39,878
I'll go down to the
drugstore with ya.
109
00:04:39,879 --> 00:04:42,614
- Dennis, I don't want you going
down to the drugstore with me.
110
00:04:42,615 --> 00:04:44,650
I want to go down to
the drugstore by myself.
111
00:04:44,651 --> 00:04:45,851
Now, is that clear?
112
00:04:45,852 --> 00:04:46,852
- George.
113
00:04:46,853 --> 00:04:48,187
- Oh, that's OK, Mr. Wilson.
114
00:04:48,188 --> 00:04:50,589
If you don't want me to
go, that's all right.
115
00:04:50,590 --> 00:04:52,224
- Well, thanks a lot.
116
00:04:52,225 --> 00:04:53,525
- You go ahead by yourself.
117
00:04:53,526 --> 00:04:55,995
I'll take a shortcut
and meet you down there.
118
00:04:56,096 --> 00:05:06,405
Bye.
119
00:05:06,406 --> 00:05:07,374
[doorbell]
120
00:05:18,318 --> 00:05:19,252
[doorbell]
121
00:05:22,088 --> 00:05:24,056
- Ahh, Mrs. Elkins.
122
00:05:24,057 --> 00:05:25,557
Find anything that you want?
123
00:05:25,558 --> 00:05:26,625
- No, not yet.
124
00:05:26,626 --> 00:05:28,093
- Well, just let me
know when you do.
125
00:05:28,094 --> 00:05:29,963
- Oh, before you go, Mr. Finch--
126
00:05:30,063 --> 00:05:31,463
- Yes?
127
00:05:31,464 --> 00:05:34,267
- When I came in the door
just now, what number was I?
128
00:05:37,170 --> 00:05:40,906
- You're somewhere
this side of 50,000.
129
00:05:40,907 --> 00:05:42,441
- Well, that's a big help.
130
00:05:42,442 --> 00:05:44,143
- When the winner comes in,
there'll be no doubt about it.
131
00:05:44,144 --> 00:05:45,077
The bells will ring.
132
00:05:45,078 --> 00:05:45,979
The lights will flash.
133
00:05:46,079 --> 00:05:46,680
You'll hear about it.
134
00:05:51,918 --> 00:05:52,818
- Oh.
135
00:05:52,819 --> 00:05:54,753
Hello, Billy.
136
00:05:54,754 --> 00:05:56,588
How many so far today?
137
00:05:56,589 --> 00:06:00,225
- 72.
138
00:06:00,226 --> 00:06:02,027
Ah.
139
00:06:02,028 --> 00:06:03,595
- Yes.
140
00:06:03,596 --> 00:06:06,098
That tallies perfectly with
my advanced percentage rises.
141
00:06:06,099 --> 00:06:07,366
Well, you keep up the good work.
142
00:06:07,367 --> 00:06:11,403
I'll check with
you later, Billy.
143
00:06:11,404 --> 00:06:12,771
Oh, no.
144
00:06:12,772 --> 00:06:14,373
- Who's that, Mr. Wilson?
145
00:06:14,374 --> 00:06:15,074
Friend of yours?
146
00:06:15,075 --> 00:06:17,710
- Oh, never mind.
147
00:06:17,711 --> 00:06:19,378
Pete's sake.
148
00:06:19,379 --> 00:06:21,613
Now, Dennis, don't
you touch anything
149
00:06:21,614 --> 00:06:22,915
unless you want to buy it.
150
00:06:22,916 --> 00:06:25,651
- Oh, I want to buy
everything, Mr. Wilson.
151
00:06:25,652 --> 00:06:26,953
But I haven't got any money.
152
00:06:27,053 --> 00:06:28,887
- Well, George, what
can I sell you today?
153
00:06:28,888 --> 00:06:30,522
- Oh, well, I just
came in to look
154
00:06:30,523 --> 00:06:32,925
over your merchandise,
Lawrence, if you
155
00:06:32,926 --> 00:06:34,693
have anything fit to buy.
156
00:06:34,694 --> 00:06:35,661
Oh.
157
00:06:35,662 --> 00:06:36,895
Nice-looking movie camera.
158
00:06:36,896 --> 00:06:38,230
Is it any good?
159
00:06:38,231 --> 00:06:41,567
- You know I don't carry
anything but the best.
160
00:06:41,568 --> 00:06:44,269
That's the latest thing.
161
00:06:44,270 --> 00:06:46,772
- How do I look, Mr. Wilson?
162
00:06:46,773 --> 00:06:48,140
- Ridiculous.
163
00:06:48,141 --> 00:06:49,908
It's guaranteed, I suppose.
164
00:06:49,909 --> 00:06:51,210
- Against everything
but stupidity.
165
00:06:51,211 --> 00:06:54,913
At $195.50 that's the
best camera buy in town.
166
00:06:54,914 --> 00:06:55,814
- Good.
167
00:06:55,815 --> 00:06:57,984
I'll put it on my list.
168
00:06:58,084 --> 00:06:58,951
- List?
169
00:06:58,952 --> 00:06:59,885
- Mm-hmm.
170
00:06:59,886 --> 00:07:01,086
Yes.
171
00:07:01,087 --> 00:07:02,354
I'm making a list
of all the things
172
00:07:02,355 --> 00:07:04,156
I'm going to pick out
when I win my five
173
00:07:04,157 --> 00:07:05,458
minutes of free shopping.
174
00:07:06,026 --> 00:07:07,027
- That will be the day.
175
00:07:09,562 --> 00:07:12,297
- Well, Mrs. Elkins,
have you decided?
176
00:07:12,298 --> 00:07:13,699
- Ah, yes.
177
00:07:13,700 --> 00:07:16,769
Will you please charge this
lipstick for me, Mr. Finch?
178
00:07:16,770 --> 00:07:18,437
- Hi, Mrs. Elkins.
179
00:07:18,438 --> 00:07:19,038
- Oh.
180
00:07:19,039 --> 00:07:20,039
Hello, Dennis.
181
00:07:20,040 --> 00:07:21,640
Here with mother and daddy?
182
00:07:21,641 --> 00:07:22,508
- No.
183
00:07:22,509 --> 00:07:23,609
I'm with Mr. Wilson.
184
00:07:23,610 --> 00:07:25,044
- Oh.
185
00:07:25,045 --> 00:07:26,445
- Here you are, Mrs. Elkins.
186
00:07:26,446 --> 00:07:27,146
Come back often.
187
00:07:27,147 --> 00:07:27,813
You may be the winner.
188
00:07:27,814 --> 00:07:29,048
- Oh no.
189
00:07:29,049 --> 00:07:30,049
Mr. Wilson's going
to win this year.
190
00:07:30,050 --> 00:07:31,417
- Oh really?
191
00:07:31,418 --> 00:07:33,085
Well, I think there's
very little likelihood
192
00:07:33,086 --> 00:07:34,386
of that, Dennis.
193
00:07:34,387 --> 00:07:37,089
- When you talk fast
like that, Mrs. Elkins,
194
00:07:37,090 --> 00:07:38,757
does it ever cut your mouth?
195
00:07:38,758 --> 00:07:39,591
- Cut my mouth?
196
00:07:39,592 --> 00:07:41,160
What do you mean?
197
00:07:41,161 --> 00:07:44,530
- Well, Mr. Wilson says you have
the sharpest tongue in town.
198
00:07:44,531 --> 00:07:47,833
So doesn't it cut your
mouth when you talk fast?
199
00:07:47,834 --> 00:07:49,568
- He said that, did he?
200
00:07:49,569 --> 00:07:53,072
- Oh, well, I-- I-- I didn't
really mean that, Mrs. Elkins.
201
00:07:53,073 --> 00:07:54,673
It was just a little joke.
202
00:07:54,674 --> 00:07:56,909
- A joke, was it?
203
00:07:56,910 --> 00:07:59,378
Well, besides having
no manners whatever,
204
00:07:59,379 --> 00:08:03,015
I can see that you
have no sense of humor.
205
00:08:03,016 --> 00:08:03,917
Good day.
206
00:08:04,017 --> 00:08:05,784
[laughs]
207
00:08:05,785 --> 00:08:06,920
- Sure looks it all right.
208
00:08:07,020 --> 00:08:08,821
I guess her tongue
did cut her mouth.
209
00:08:08,822 --> 00:08:10,723
- No manners, no sense of humor.
210
00:08:10,724 --> 00:08:12,358
How dare she say
a thing like that?
211
00:08:12,359 --> 00:08:14,526
- I think she's a fine
judge a character, George.
212
00:08:14,527 --> 00:08:17,296
- I do know, Finch, you're
going to regret this.
213
00:08:17,297 --> 00:08:19,898
I am going to be your
50,000th customer,
214
00:08:19,899 --> 00:08:22,335
and I am going to clean you out!
215
00:08:32,545 --> 00:08:34,546
- Hi, dad.
216
00:08:34,547 --> 00:08:37,282
Can you and mom come over
to Mr. Wilson's right away?
217
00:08:37,283 --> 00:08:38,751
He wants you to help him.
218
00:08:38,752 --> 00:08:40,352
- What do you mean help him?
219
00:08:40,353 --> 00:08:42,121
- It's something very important.
220
00:08:42,122 --> 00:08:44,056
And here's what he
wants to borrow, mom.
221
00:08:44,057 --> 00:08:45,824
I'll tell him you'll
be right over.
222
00:08:45,825 --> 00:08:46,792
- Borrow?
223
00:08:46,793 --> 00:08:48,327
What's he want to borrow?
224
00:08:48,328 --> 00:08:53,532
- Ah, your box camera, two pipes,
six empty perfume bottles,
225
00:08:53,533 --> 00:08:54,600
and a sun lamp.
226
00:08:54,601 --> 00:08:56,301
- You don't suppose
all the brain work
227
00:08:56,302 --> 00:08:59,172
Mr. Wilson's been doing has
blown one of his fuses, do you?
228
00:09:01,608 --> 00:09:04,476
- Now, once I win,
now the big problem
229
00:09:04,477 --> 00:09:07,846
is how much can I pick up and
carry out in five minutes.
230
00:09:07,847 --> 00:09:08,614
Right?
231
00:09:08,615 --> 00:09:09,648
- That's right.
232
00:09:09,649 --> 00:09:11,016
- But that's if you win, dear.
233
00:09:11,017 --> 00:09:12,551
The chances are one in
a million that you can.
234
00:09:12,552 --> 00:09:15,721
- Oh, now, Martha, I told you
a dozen times with my figures,
235
00:09:15,722 --> 00:09:16,855
I know exactly.
236
00:09:16,856 --> 00:09:18,123
- All right, dear.
237
00:09:18,124 --> 00:09:19,658
All right.
- Where do these go, Mr. Wilson?
238
00:09:19,659 --> 00:09:21,060
- Ah.
239
00:09:21,061 --> 00:09:23,262
They go over there on the
camera counter, Dennis.
240
00:09:23,263 --> 00:09:25,764
Those are an $80
pair of binoculars.
241
00:09:25,765 --> 00:09:27,266
- They are?
242
00:09:27,267 --> 00:09:30,035
Gee, they look like $0.04
pair of empty bottles to me.
243
00:09:30,036 --> 00:09:31,770
- Well, they're just
taking the place
244
00:09:31,771 --> 00:09:34,873
of the binoculars, Dennis.
245
00:09:34,874 --> 00:09:35,874
Oh here.
246
00:09:35,875 --> 00:09:37,409
Ah, yeah.
247
00:09:37,410 --> 00:09:41,046
- Boy, this sure is a keen
place to play store, all right.
248
00:09:41,047 --> 00:09:44,216
- Dennis, come on
over here with me.
249
00:09:44,217 --> 00:09:46,852
- Boy, you really got this fixed
up like Finch's, haven't you?
250
00:09:46,853 --> 00:09:48,821
- I certainly have, Mitchell.
251
00:09:48,822 --> 00:09:50,589
As close as I could get it.
252
00:09:50,590 --> 00:09:52,224
[laughs]
253
00:09:52,225 --> 00:09:55,127
I was down there twice
today measuring distances
254
00:09:55,128 --> 00:09:56,628
starting at the front door.
255
00:09:56,629 --> 00:09:57,763
- Oh, that's this, huh?
256
00:09:57,764 --> 00:09:59,465
- Yeah, right where I'm standing.
257
00:09:59,466 --> 00:10:03,502
Then it's three steps
to the tobacco counter,
258
00:10:03,503 --> 00:10:06,705
and then down here is the
costume jewelry counter here.
259
00:10:06,706 --> 00:10:09,208
- Get me some earrings,
dear, some nice earrings.
260
00:10:09,209 --> 00:10:11,243
- Next stop is the
camera counter.
261
00:10:11,244 --> 00:10:13,178
That's for the movie camera.
262
00:10:13,179 --> 00:10:15,347
Then down here is
the vitamin shelf.
263
00:10:15,348 --> 00:10:19,018
Oh, I'll murder Finch
at the vitamin shelf.
264
00:10:19,019 --> 00:10:21,220
Then the next stop--
well, now wait a minute.
265
00:10:21,221 --> 00:10:22,788
What am I talking about?
266
00:10:22,789 --> 00:10:23,922
Now, here.
267
00:10:23,923 --> 00:10:24,990
Why don't you hold
the watch on me,
268
00:10:24,991 --> 00:10:26,091
and I'll take a run through.
269
00:10:26,092 --> 00:10:27,226
- Sure.
OK.
270
00:10:27,227 --> 00:10:28,560
- Know how to
operate a stopwatch?
271
00:10:28,561 --> 00:10:31,397
I bought that just to
win this contest with.
272
00:10:31,398 --> 00:10:32,698
- Well--
273
00:10:32,699 --> 00:10:34,299
- He's so serious about this.
274
00:10:34,300 --> 00:10:36,135
I think it's just ridiculous.
275
00:10:36,136 --> 00:10:38,103
- Men are always so serious.
276
00:10:38,104 --> 00:10:41,106
And the sillier it gets,
the more serious they are.
277
00:10:41,107 --> 00:10:43,542
- Boy, you should see
how fast he can go, dad.
278
00:10:43,543 --> 00:10:47,546
He was practicing a
little while ago, and wow!
279
00:10:47,547 --> 00:10:48,313
- Hush, Dennis.
280
00:10:48,314 --> 00:10:49,648
Are you ready, Mr. Wilson?
281
00:10:49,649 --> 00:10:50,549
- I'm all ready.
282
00:10:50,550 --> 00:10:51,383
- Wait.
283
00:10:51,384 --> 00:10:52,484
I know who'd like to see this.
284
00:10:52,485 --> 00:10:54,520
I'll get him.
285
00:10:54,521 --> 00:10:56,288
- Get ready.
286
00:10:56,289 --> 00:10:58,457
Set.
287
00:10:58,458 --> 00:11:00,059
Go!
288
00:11:00,060 --> 00:11:01,427
- Oh, the camera.
289
00:11:01,428 --> 00:11:04,063
Next, to the briar pipes.
- Come on?
290
00:11:04,064 --> 00:11:07,566
- Thousand dollar cigars,
a dozen earrings.
291
00:11:07,567 --> 00:11:08,968
[cheering]
292
00:11:09,069 --> 00:11:10,369
- And a compact.
293
00:11:10,370 --> 00:11:11,937
Now the vitamin tablets.
Where are the vitamins?
294
00:11:11,938 --> 00:11:12,938
- Over there!
Over there!
295
00:11:12,939 --> 00:11:13,939
Over there!
- Oh yes.
296
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
The vitamins!
297
00:11:14,941 --> 00:11:16,542
- Go!
Go!
298
00:11:16,543 --> 00:11:20,546
- Behind you!
299
00:11:20,547 --> 00:11:24,917
Behind you!
- Yes.
300
00:11:24,918 --> 00:11:25,918
Yes.
Yes.
301
00:11:25,919 --> 00:11:27,252
Oh dear.
Oh dear.
302
00:11:27,253 --> 00:11:29,521
That's all binoculars.
303
00:11:29,522 --> 00:11:30,522
- Binoculars?
304
00:11:30,523 --> 00:11:32,524
- Yes.
Ah!
305
00:11:32,525 --> 00:11:33,892
Oh!
306
00:11:33,893 --> 00:11:34,893
- Go on, Mr. Wilson!
307
00:11:34,894 --> 00:11:35,894
Go on!
308
00:11:35,895 --> 00:11:37,262
- I'm going.
309
00:11:37,263 --> 00:11:38,497
- Look at him, Fremont.
310
00:11:38,498 --> 00:11:39,498
Look at him go.
311
00:11:39,499 --> 00:11:40,899
Isn't he fast?
312
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
- Come on, Mr. Wilson!
313
00:11:41,901 --> 00:11:43,102
Let's go!
314
00:11:43,103 --> 00:11:45,471
- Pens for the desk set.
- Over there!
315
00:11:45,472 --> 00:11:46,439
Over there!
316
00:11:49,509 --> 00:11:53,846
[screaming]
317
00:11:53,847 --> 00:11:56,849
- And this is a heating pad for--
318
00:11:56,850 --> 00:11:59,852
[barking]
319
00:11:59,853 --> 00:12:00,853
- Oh!
320
00:12:00,854 --> 00:12:02,454
Fremont!
321
00:12:02,455 --> 00:12:04,423
Get down!
322
00:12:04,424 --> 00:12:05,824
[barking]
323
00:12:05,825 --> 00:12:07,159
- Are you all right?
324
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
You're not hurt, are you?
325
00:12:08,161 --> 00:12:10,429
- Oh, no.
I'm all right.
326
00:12:10,430 --> 00:12:11,630
Oh, dear.
327
00:12:11,631 --> 00:12:13,132
I just hope I haven't
broken any of the stuff I
328
00:12:13,133 --> 00:12:16,435
borrowed from-- oh, Great Scott.
329
00:12:16,436 --> 00:12:17,102
- What is it?
330
00:12:17,103 --> 00:12:18,237
- Oh, your pipe.
331
00:12:18,238 --> 00:12:20,305
I must've stepped on it.
332
00:12:20,306 --> 00:12:21,940
- That's all right, Mr. Wilson.
333
00:12:21,941 --> 00:12:23,242
- Don't worry about it.
334
00:12:23,243 --> 00:12:24,810
- Well, I-- I-- I'll
replace it, Mitchell.
335
00:12:24,811 --> 00:12:25,811
I insist.
336
00:12:25,812 --> 00:12:26,879
- Oh, forget it, Mr. Wilson.
337
00:12:26,880 --> 00:12:27,713
It's nothing.
338
00:12:27,714 --> 00:12:29,114
- Nothing?
339
00:12:29,115 --> 00:12:31,417
Dad, that's the swell pipe
I got you for Christmas.
340
00:12:31,418 --> 00:12:34,553
It cost $2.
341
00:12:34,554 --> 00:12:35,754
- Don't worry, dear.
342
00:12:35,755 --> 00:12:37,790
Mr. Wilson will get a
new one for your dad.
343
00:12:37,791 --> 00:12:40,325
- I most certainly well.
I'll tell you what, Mitchell.
344
00:12:40,326 --> 00:12:41,527
You can have your choice.
345
00:12:41,528 --> 00:12:44,129
I'll either pay
you $2 in cash now.
346
00:12:44,130 --> 00:12:46,298
Or if you want to wait
till I win the contest,
347
00:12:46,299 --> 00:12:48,534
I'll pick you out a $10 pipe.
348
00:12:48,535 --> 00:12:49,902
- Well, if you insist.
349
00:12:49,903 --> 00:12:50,969
- Oh, I do.
350
00:12:50,970 --> 00:12:52,638
Well, what's it to be?
351
00:12:52,639 --> 00:12:56,408
$2 in cash now or a
$10 pipe when I win?
352
00:12:56,409 --> 00:12:58,344
- Well, ah, call me
a fool, Mr. Wilson,
353
00:12:58,345 --> 00:13:00,080
but I'll take the $2 cash.
354
00:13:04,884 --> 00:13:07,419
- Don't you want to come to
the drugstore with us, dear?
355
00:13:07,420 --> 00:13:10,456
As the week goes along, the
crowds get bigger every day.
356
00:13:10,457 --> 00:13:13,726
- Well, they're just wasting
their time there today, Martha.
357
00:13:13,727 --> 00:13:17,663
My figures prove conclusively
that the 50,000th customer will
358
00:13:17,664 --> 00:13:22,868
walk into Finch's drugstore
tomorrow at precisely 3:27 PM.
359
00:13:22,869 --> 00:13:24,169
- My goodness.
360
00:13:24,170 --> 00:13:26,405
You have it worked
out to the minute.
361
00:13:26,406 --> 00:13:29,308
- Mr. Wilson says
it's real scientific.
362
00:13:29,309 --> 00:13:31,377
- Well, you don't
mind if we go along.
363
00:13:31,378 --> 00:13:33,379
Alice and I feel lucky today.
364
00:13:33,380 --> 00:13:36,181
- Well, all I ask is that you
make only a small purchase.
365
00:13:36,182 --> 00:13:38,784
Be a shame to waste the
money as well as time.
366
00:13:38,785 --> 00:13:40,352
- Are you coming with us, Dennis?
367
00:13:40,353 --> 00:13:41,320
- No.
368
00:13:41,321 --> 00:13:42,721
I'm going tomorrow
with Mr. Wilson.
369
00:13:42,722 --> 00:13:45,924
He promised to get a
football for me when he wins.
370
00:13:45,925 --> 00:13:47,659
- That's the spirit, Dennis.
371
00:13:47,660 --> 00:13:50,195
You want to see the triumph
of the scientific approach,
372
00:13:50,196 --> 00:13:51,530
don't you?
- No.
373
00:13:51,531 --> 00:13:54,133
I just want a football.
374
00:13:54,134 --> 00:13:55,801
- We're going.
375
00:13:55,802 --> 00:13:58,737
And if I should win, I'll pick
up that movie camera you want.
376
00:13:58,738 --> 00:14:01,774
- Oh, you do that.
377
00:14:01,775 --> 00:14:04,610
Well, now I had better check
through these figures just
378
00:14:04,611 --> 00:14:07,179
once more to make sure
there's no margin for error.
379
00:14:07,180 --> 00:14:09,048
- Can I help you?
- No.
380
00:14:09,049 --> 00:14:09,848
I'll manage.
381
00:14:09,849 --> 00:14:10,883
Thanks.
382
00:14:10,884 --> 00:14:12,051
Oh, Dennis.
383
00:14:12,052 --> 00:14:13,052
Bring me my tobacco
pouch, will you?
384
00:14:13,053 --> 00:14:14,086
It's on the coffee table.
385
00:14:14,087 --> 00:14:15,188
- Sure, Mr. Wilson.
386
00:14:17,957 --> 00:14:18,891
Here you are.
387
00:14:18,892 --> 00:14:21,694
- Thank you.
388
00:14:21,695 --> 00:14:22,695
- Oh, fiddle-faddle.
389
00:14:22,696 --> 00:14:24,129
There's not a shred left.
390
00:14:24,130 --> 00:14:27,066
- Would you like some
bubblegum instead?
391
00:14:27,067 --> 00:14:27,666
- No thanks.
392
00:14:27,667 --> 00:14:29,234
No.
393
00:14:29,235 --> 00:14:31,470
Ah, I, ah-- I'll have to go
down to the drugstore after all.
394
00:14:31,471 --> 00:14:34,139
- But tomorrow's the
day you're gonna win.
395
00:14:34,140 --> 00:14:35,774
- I know, but I've got
to have some tobacco.
396
00:14:35,775 --> 00:14:40,479
And I'd sort of enjoy giving
Finch the needle, too.
397
00:14:40,480 --> 00:14:43,649
- Does Mr. Finch do
a lot of sewing?
398
00:14:43,650 --> 00:14:44,817
- No.
399
00:14:44,818 --> 00:14:46,085
I mean, I'd like
to tell him how I'm
400
00:14:46,086 --> 00:14:47,786
going to clean out
his store tomorrow,
401
00:14:47,787 --> 00:14:49,355
you know, make him nervous.
402
00:14:49,356 --> 00:14:52,524
- Gee, that sounds like fun.
403
00:14:52,525 --> 00:14:54,326
- Apparently, Dennis,
you and I are
404
00:14:54,327 --> 00:14:56,929
beginning to think
very much alike.
405
00:14:56,930 --> 00:14:58,465
[laughs]
406
00:15:04,871 --> 00:15:05,805
- Thank you, Mr. Finch.
407
00:15:09,109 --> 00:15:11,443
Why, George, what
are you doing here?
408
00:15:11,444 --> 00:15:14,079
- Did you find an error in
your calculations, Mr. Wilson?
409
00:15:14,080 --> 00:15:14,913
- Oh, no, Alice.
410
00:15:14,914 --> 00:15:16,115
No.
411
00:15:16,116 --> 00:15:18,117
I just dropped in
for some tobacco.
412
00:15:18,118 --> 00:15:20,152
- And to make Mr. Finch nervous.
413
00:15:20,153 --> 00:15:23,055
- What am I supposed to
be nervous about, George?
414
00:15:23,056 --> 00:15:26,058
- Well, because you are
looking at the winner who
415
00:15:26,059 --> 00:15:27,359
is going to walk
out of this store
416
00:15:27,360 --> 00:15:29,862
tomorrow with your
best merchandise.
417
00:15:29,863 --> 00:15:31,230
- Oh, don't start
that all over again.
418
00:15:31,231 --> 00:15:32,931
Your chances are no better
than anybody else's.
419
00:15:32,932 --> 00:15:33,832
[laughs]
420
00:15:33,833 --> 00:15:35,067
- We'll see, Lawrence.
421
00:15:35,068 --> 00:15:36,435
We'll see.
422
00:15:36,436 --> 00:15:38,370
In the meantime, stop
quaking in your boots
423
00:15:38,371 --> 00:15:40,139
and sell me a tin of tobacco.
424
00:15:40,140 --> 00:15:41,607
- What's he gonna buy?
425
00:15:41,608 --> 00:15:43,676
- I just came to watch you
get the needle, Mr. Finch.
426
00:15:43,677 --> 00:15:45,544
- You know the rules, Dennis.
427
00:15:45,545 --> 00:15:47,379
During this contest
nobody comes in here
428
00:15:47,380 --> 00:15:48,714
that doesn't make a purchase.
429
00:15:48,715 --> 00:15:50,082
- I'll buy something for Dennis.
430
00:15:50,083 --> 00:15:50,984
- No, Alice.
431
00:15:51,084 --> 00:15:52,751
He's my guest.
432
00:15:52,752 --> 00:15:54,353
Give Dennis a stick of gum.
433
00:15:54,354 --> 00:15:57,189
And since it's a present from
me, I want to it gift wrapped.
434
00:15:57,190 --> 00:15:59,692
- Oh, really, George.
435
00:15:59,693 --> 00:16:00,592
- That's all right.
436
00:16:00,593 --> 00:16:01,860
That's all right.
437
00:16:01,861 --> 00:16:03,829
I like to give a loser a break.
438
00:16:03,830 --> 00:16:04,763
- Loser?
439
00:16:04,764 --> 00:16:06,331
Ha.
440
00:16:06,332 --> 00:16:09,134
Well, I--I've got my figures
worked out to the last decimal.
441
00:16:09,135 --> 00:16:12,204
What's more, I've got a map
of your store right up here.
442
00:16:12,205 --> 00:16:13,772
I've memorized the whole layout.
443
00:16:13,773 --> 00:16:17,576
Why, I can pick up anything I
want in a matter of seconds.
444
00:16:17,577 --> 00:16:18,610
- Oh yeah?
445
00:16:18,611 --> 00:16:20,279
- Oh yeah.
446
00:16:20,280 --> 00:16:21,613
For instance, I
know without even
447
00:16:21,614 --> 00:16:23,950
looking that your matched
set of briar pipes
448
00:16:24,050 --> 00:16:25,751
are on the counter on my left.
449
00:16:25,752 --> 00:16:33,158
All I have to do is reach
out and pick up the-- yo-yo!
450
00:16:33,159 --> 00:16:36,128
But Monday you had pipes here.
451
00:16:36,129 --> 00:16:38,163
- There's no law against my
changing my stock around.
452
00:16:38,164 --> 00:16:39,331
- Well, where are the pipes?
453
00:16:39,332 --> 00:16:40,567
Where did you put the pipes?
454
00:16:45,171 --> 00:16:46,505
Why, Great Scott.
455
00:16:46,506 --> 00:16:48,207
It'd take a mountain
goat to reach them there.
456
00:16:48,208 --> 00:16:51,477
- I know, and not many
mountain goats shop here.
457
00:16:51,478 --> 00:16:53,980
- And the movie cameras,
you moved them.
458
00:16:54,080 --> 00:16:55,448
Why, they were
always there before.
459
00:17:01,054 --> 00:17:02,388
Great Scott.
460
00:17:02,389 --> 00:17:06,091
Why, you've moved
everything around.
461
00:17:06,092 --> 00:17:07,626
Why, the whole
layout's different.
462
00:17:07,627 --> 00:17:10,396
- I know, and it wasn't easy.
463
00:17:10,397 --> 00:17:13,499
- Guess we'll have to start
all over again, Mr. Wilson.
464
00:17:13,500 --> 00:17:15,434
- Oh, you crook.
465
00:17:15,435 --> 00:17:17,269
And all the time
I spent preparing
466
00:17:17,270 --> 00:17:20,339
my map, completely wasted.
467
00:17:20,340 --> 00:17:23,243
- Well, dear, back to
the drawing board.
468
00:17:33,253 --> 00:17:36,755
- What time is it
now, Mr. Wilson?
469
00:17:36,756 --> 00:17:39,725
- 3:22, five minutes
to zero hour.
470
00:17:39,726 --> 00:17:42,728
- Boy, this is exciting.
471
00:17:42,729 --> 00:17:46,131
You won't forget my football,
will you, Mr. Wilson?
472
00:17:46,132 --> 00:17:48,500
- I won't overlook anything.
473
00:17:48,501 --> 00:17:50,169
Finch thought he could
foil me by putting
474
00:17:50,170 --> 00:17:52,471
the things I wanted
on high shelves.
475
00:17:52,472 --> 00:17:54,374
Well, I'm ready for him.
476
00:17:58,345 --> 00:17:59,645
Oh, dear.
477
00:17:59,646 --> 00:18:01,580
Oh, this won't do.
478
00:18:01,581 --> 00:18:06,585
See, there's still more than
three minutes and 16 seconds.
479
00:18:06,586 --> 00:18:08,454
We're getting much
too close to the door.
480
00:18:08,455 --> 00:18:11,357
Pardon me, sir.
481
00:18:11,358 --> 00:18:13,726
Would you care to
step ahead of me?
482
00:18:13,727 --> 00:18:14,860
- OK.
Don't care if I do.
483
00:18:14,861 --> 00:18:15,761
Don't care if I do.
- Thank you.
484
00:18:15,762 --> 00:18:17,029
And you, too, madam.
485
00:18:17,030 --> 00:18:18,163
Just follow right along
with your husband.
486
00:18:18,164 --> 00:18:19,131
- That's not my husband.
487
00:18:19,132 --> 00:18:20,799
I never saw him before.
488
00:18:20,800 --> 00:18:22,301
- Oh, I apologize.
489
00:18:22,302 --> 00:18:23,369
- No need to.
490
00:18:23,370 --> 00:18:25,204
You should see the
one I really got.
491
00:18:25,205 --> 00:18:26,905
- Well, I'm sure that he's
quite anxious for you
492
00:18:26,906 --> 00:18:28,507
to get home to him as
quickly as you can.
493
00:18:28,508 --> 00:18:30,709
Now just, please, step
ahead of me, if you would.
494
00:18:30,710 --> 00:18:31,677
- Well, thanks.
495
00:18:31,678 --> 00:18:35,047
- Thank you.
Ah-ha.
496
00:18:35,048 --> 00:18:36,715
Now, that is better.
497
00:18:36,716 --> 00:18:40,185
See, my calculations call for me
to go through that door at 3:27
498
00:18:40,186 --> 00:18:42,054
and not a second sooner.
499
00:18:42,055 --> 00:18:44,056
- You'll do it, Mr. Wilson.
500
00:18:44,057 --> 00:18:45,492
- You bet I will.
501
00:18:55,802 --> 00:18:56,769
Oh, dear.
502
00:18:56,770 --> 00:18:59,271
We're moving too fast again.
503
00:18:59,272 --> 00:19:01,774
Would you like to
move up a space?
504
00:19:01,775 --> 00:19:02,541
- Sure.
Why not.
505
00:19:02,542 --> 00:19:10,382
- Thank you.
506
00:19:10,383 --> 00:19:13,018
One, two, three, four
people ahead of me.
507
00:19:13,019 --> 00:19:15,220
- Is that good, Mr. Wilson?
508
00:19:15,221 --> 00:19:17,924
- Well, it's not
quite good enough.
509
00:19:18,024 --> 00:19:22,628
But if I drop back one
space, that'll be perfect.
510
00:19:22,629 --> 00:19:23,930
Excuse me.
511
00:19:24,030 --> 00:19:25,731
Would you care to--
oh, hello, Mrs. Elkins.
512
00:19:25,732 --> 00:19:28,067
- How do you do, Mr. Wilson?
513
00:19:28,068 --> 00:19:29,568
- Would you care to
take my place in line?
514
00:19:29,569 --> 00:19:32,338
- You're offering to
let me take your place?
515
00:19:32,339 --> 00:19:33,772
- Please do.
516
00:19:33,773 --> 00:19:34,606
- Why?
517
00:19:34,607 --> 00:19:35,607
- Well, you see--
518
00:19:35,608 --> 00:19:37,142
- Mr. Wilson's figured out--
519
00:19:37,143 --> 00:19:40,779
- Umm, I'm simply acting on
the principle of ladies first.
520
00:19:40,780 --> 00:19:41,680
That's all.
521
00:19:41,681 --> 00:19:42,581
- Break it up.
522
00:19:42,582 --> 00:19:43,615
Break it up.
523
00:19:43,616 --> 00:19:45,250
- You're holding everybody up.
524
00:19:45,251 --> 00:19:45,952
- Yeah.
525
00:19:46,052 --> 00:19:46,586
Keep the line moving.
526
00:19:49,289 --> 00:19:50,889
- Please step ahead of me.
527
00:19:50,890 --> 00:19:52,558
We're not being
fair to the others.
528
00:19:52,559 --> 00:19:54,526
- You're the one who's
causing the trouble.
529
00:19:54,527 --> 00:19:56,695
- For heaven's sake,
will somebody go on in?
530
00:19:56,696 --> 00:19:57,664
- OK, lady.
I'll go in.
531
00:20:00,700 --> 00:20:06,338
[bells and whistles sounding]
532
00:20:06,339 --> 00:20:08,374
- Look what happened, Mr. Wilson!
533
00:20:08,375 --> 00:20:12,911
Wow!
It's just like the 4th of July!
534
00:20:12,912 --> 00:20:15,280
- Great Scott!
535
00:20:15,281 --> 00:20:20,352
- My 50,000th customer
has just-- oh no.
536
00:20:20,353 --> 00:20:21,653
Not you.
537
00:20:21,654 --> 00:20:22,888
- I'm surprised, too, Mr. Finch.
538
00:20:22,889 --> 00:20:24,623
- Well, there's no
getting around it.
539
00:20:24,624 --> 00:20:25,758
You're the winner.
540
00:20:25,759 --> 00:20:27,026
Here's the key.
541
00:20:27,027 --> 00:20:28,861
- But the doors are
wide open, Mr. Finch.
542
00:20:28,862 --> 00:20:30,329
Haven't you seen
the people going in?
543
00:20:30,330 --> 00:20:31,930
- The winner always gets the key.
544
00:20:31,931 --> 00:20:34,700
It means you can go in and shop
around for five minutes free.
545
00:20:34,701 --> 00:20:35,968
- Oh boy.
546
00:20:35,969 --> 00:20:39,805
Come in and watch
me shop, Mr. Wilson.
547
00:20:39,806 --> 00:20:42,041
- No thanks, Dennis.
548
00:20:42,042 --> 00:20:45,878
I think I'll just go on home.
- All right.
549
00:20:45,879 --> 00:20:47,813
Come along, Dennis.
550
00:20:47,814 --> 00:20:49,848
Now, Dennis, you
understand the rules?
551
00:20:49,849 --> 00:20:51,350
You're entitled to
as much merchandise
552
00:20:51,351 --> 00:20:53,786
as you can gather up and
carry out in five minutes.
553
00:20:53,787 --> 00:20:54,920
- Can I start now?
554
00:20:54,921 --> 00:20:55,788
- No.
555
00:20:55,789 --> 00:20:57,356
I'll tell you when.
556
00:20:57,357 --> 00:20:58,924
You know, maybe it's just as
lucky that you won after all.
557
00:20:58,925 --> 00:21:01,060
You're too small to
carry out much stuff.
558
00:21:01,061 --> 00:21:02,761
- I'll sure try.
559
00:21:02,762 --> 00:21:03,796
- All right, Dennis.
560
00:21:03,797 --> 00:21:06,299
I'm ready to time you.
Go.
561
00:21:09,602 --> 00:21:12,705
- Oh, he really should take
out smaller things than that.
562
00:21:12,706 --> 00:21:13,939
- Yeah.
563
00:21:13,940 --> 00:21:14,974
The hammock's about
all he can carry.
564
00:21:15,075 --> 00:21:17,476
- Well, let him do it his way.
565
00:21:17,477 --> 00:21:18,644
What are you doing?
566
00:21:18,645 --> 00:21:20,179
- I'm gonna put the things
I want in a hammock,
567
00:21:20,180 --> 00:21:22,348
and then I can carry
the hammock out.
568
00:21:22,349 --> 00:21:23,082
- Oh, no.
No.
569
00:21:23,083 --> 00:21:23,749
No.
That's not fair.
570
00:21:23,750 --> 00:21:25,084
- Why not?
571
00:21:25,085 --> 00:21:26,218
Your rule says he
gets all he can carry,
572
00:21:26,219 --> 00:21:28,187
not how he has to carry it.
- Yeah.
573
00:21:28,188 --> 00:21:30,122
You're just sore 'cause
the kid outsmarted you.
574
00:21:30,123 --> 00:21:31,423
- And if you try to
stop him, you're
575
00:21:31,424 --> 00:21:33,425
gonna lose a lot of customers.
- All right.
576
00:21:33,426 --> 00:21:34,293
All right.
577
00:21:34,294 --> 00:21:35,762
Go ahead, Dennis.
Go ahead.
578
00:21:44,771 --> 00:21:48,274
[cheering]
579
00:21:52,712 --> 00:21:54,247
[cheering]
580
00:22:01,054 --> 00:22:06,159
[cheering]
581
00:22:10,897 --> 00:22:13,866
- Isn't this fun, Mr. Finch?
582
00:22:13,867 --> 00:22:17,436
[cheering]
583
00:22:17,437 --> 00:22:20,272
- By know, I expected
to be taking movies
584
00:22:20,273 --> 00:22:23,909
with my new camera or
smoking my new briar pipe.
585
00:22:23,910 --> 00:22:26,378
Instead, I just sit
there while Dennis
586
00:22:26,379 --> 00:22:29,682
reaps the benefits
of all my plans.
587
00:22:29,683 --> 00:22:31,083
- Hi, Mr. Wilson.
588
00:22:31,084 --> 00:22:31,985
Hi, Mrs. Wilson.
589
00:22:32,085 --> 00:22:33,385
- Hello, dear.
590
00:22:33,386 --> 00:22:35,888
- You should've stayed at
the drugstore, Mr. Wilson.
591
00:22:35,889 --> 00:22:37,456
I had a swell time.
592
00:22:37,457 --> 00:22:38,090
- Yes.
593
00:22:38,091 --> 00:22:39,091
I can imagine.
594
00:22:39,092 --> 00:22:40,125
- Look at the football I got.
595
00:22:40,126 --> 00:22:43,796
It's the best one Mr. Finch had.
596
00:22:43,797 --> 00:22:46,098
- It's a lovely football,
isn't it, dear?
597
00:22:46,099 --> 00:22:47,599
- It's charming.
598
00:22:47,600 --> 00:22:51,370
- And I got jigsaw puzzles
and jelly beans and a hammock
599
00:22:51,371 --> 00:22:53,405
and all kinds of other stuff.
600
00:22:53,406 --> 00:22:54,673
- Bully for you.
601
00:22:54,674 --> 00:22:58,177
- I got powder and perfume
and all the things
602
00:22:58,178 --> 00:22:59,745
that mom and dad wanted.
603
00:22:59,746 --> 00:23:01,714
- You're a good boy, Dennis.
604
00:23:01,715 --> 00:23:03,048
Isn't he, dear?
- Fine.
605
00:23:03,049 --> 00:23:04,149
Fine.
606
00:23:04,150 --> 00:23:06,185
- And I got some
more stuff outside.
607
00:23:06,186 --> 00:23:07,519
Come on, Mr. Wilson.
608
00:23:07,520 --> 00:23:08,687
Let me show ya.
609
00:23:08,688 --> 00:23:10,422
- Some other time, Dennis.
610
00:23:10,423 --> 00:23:11,223
- Please, Mr. Wilson.
611
00:23:11,224 --> 00:23:13,559
I want you to see them now.
612
00:23:13,560 --> 00:23:14,526
- Go on, dear.
613
00:23:14,527 --> 00:23:16,495
Don't spoil his fun.
614
00:23:16,496 --> 00:23:18,130
- Oh, all right.
615
00:23:18,131 --> 00:23:20,400
Never let it be said
that I'm a bad loser.
616
00:23:25,939 --> 00:23:27,506
- There they are, Mr. Wilson.
617
00:23:27,507 --> 00:23:29,074
All for you.
618
00:23:29,075 --> 00:23:31,076
- For-- for me?
619
00:23:31,077 --> 00:23:33,612
- I put them out here
so you'd be surprised.
620
00:23:33,613 --> 00:23:34,947
Are you?
621
00:23:34,948 --> 00:23:38,250
- Why, Dennis, you got--
you got these for me?
622
00:23:38,251 --> 00:23:39,251
- Yeah.
623
00:23:39,252 --> 00:23:40,987
There's the movie
camera you wanted
624
00:23:41,087 --> 00:23:46,692
and the binoculars
and a pipe and a lot
625
00:23:46,693 --> 00:23:48,827
of your favorite tobacco.
626
00:23:48,828 --> 00:23:49,862
- Oh.
627
00:23:49,863 --> 00:23:51,830
- Oh, those are for Mrs. Wilson.
628
00:23:51,831 --> 00:23:53,799
- Oh, thank you, dear.
629
00:23:53,800 --> 00:23:55,334
They're lovely.
630
00:23:55,335 --> 00:23:57,469
- You should've seen me get
that camera off the top shelf.
631
00:23:57,470 --> 00:23:59,304
I started to climb
right up the wall,
632
00:23:59,305 --> 00:24:02,041
and Mr. Finch got real upset.
633
00:24:02,042 --> 00:24:05,377
- Why, Dennis, I had
no idea you'd do this.
634
00:24:05,378 --> 00:24:06,812
- Jeepers.
635
00:24:06,813 --> 00:24:09,048
I wouldn't have gotten anything
if it hadn't been for you.
636
00:24:09,049 --> 00:24:11,483
You figured out the
right time to be there.
637
00:24:11,484 --> 00:24:13,318
- Well, yes.
638
00:24:13,319 --> 00:24:17,823
- And besides, you're
my very best friend.
639
00:24:17,824 --> 00:24:19,692
- Well, thank you, Dennis.
640
00:24:19,693 --> 00:24:22,094
{\an8}Thank you so very much.
641
00:24:22,095 --> 00:24:25,130
{\an8}- Gee, it must be great
being able to figure out
642
00:24:25,131 --> 00:24:27,466
{\an8}things the way you do.
643
00:24:27,467 --> 00:24:30,502
{\an8}- Well, now, I
don't know, Dennis.
644
00:24:30,503 --> 00:24:33,739
Sometimes the things
you don't figure out
645
00:24:33,740 --> 00:24:35,075
turn out even better.
646
00:25:26,359 --> 00:25:29,261
- This has been a Screen
Gems film production
647
00:25:29,262 --> 00:25:32,499
from the Hollywood studios
of Columbia Pictures.
45043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.