All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S03E07.The.Fifty-Thousandth.Customer.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:06,138 - Hey, dad. 2 00:00:06,139 --> 00:00:08,107 Is the fishing season open now? 3 00:00:08,108 --> 00:00:09,141 - Yes, it is, son. 4 00:00:09,142 --> 00:00:10,175 But I can't take you this week. 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,243 I'm too busy. 6 00:00:11,244 --> 00:00:12,544 - Oh, you don't have to take me. 7 00:00:12,545 --> 00:00:15,080 Me and Tommy are going fishing in the park. 8 00:00:15,081 --> 00:00:16,482 - There aren't any fish in the park. 9 00:00:16,483 --> 00:00:17,883 - There is now. 10 00:00:17,884 --> 00:00:21,587 They just put some big ones in the fountain over there. 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,722 I hope mom knows how to cook goldfish, 12 00:00:23,723 --> 00:00:26,892 because that's what we're having for dinner. 13 00:00:26,893 --> 00:00:28,494 - Dennis. 14 00:00:28,495 --> 00:00:29,895 Dennis! 15 00:00:29,896 --> 00:00:30,830 Come back here! 16 00:00:34,234 --> 00:00:53,286 [theme music] 17 00:00:59,759 --> 00:01:02,962 - I see where Finch is having his big contest again this year. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,196 - Yes. 19 00:01:04,197 --> 00:01:05,564 He was putting up the signs yesterday. 20 00:01:05,565 --> 00:01:07,833 He says there'll be a winner by the end of the week. 21 00:01:07,834 --> 00:01:11,437 - Says here, Annual Fall Customer Drive, fabulous prizes, 22 00:01:11,438 --> 00:01:14,640 five minutes of free shopping for the 50,000th customer 23 00:01:14,641 --> 00:01:15,908 to walk through our doors. 24 00:01:15,909 --> 00:01:19,345 - 50,000 people are gonna walk through the drugstore? 25 00:01:19,346 --> 00:01:22,114 Boy, it sure will be crowded. 26 00:01:22,115 --> 00:01:24,416 - They won't all be there at the same time, Dennis. 27 00:01:24,417 --> 00:01:25,884 - No, son. 28 00:01:25,885 --> 00:01:27,686 It means all of the customers that have shopped at the store 29 00:01:27,687 --> 00:01:28,887 during the year. 30 00:01:28,888 --> 00:01:30,356 The 50,000th customer going through 31 00:01:30,357 --> 00:01:31,924 the door will win the contest. 32 00:01:31,925 --> 00:01:34,827 - Oh, you mean like last year, huh? 33 00:01:34,828 --> 00:01:36,328 - That's right, like last year. 34 00:01:36,329 --> 00:01:39,598 - Henry, wouldn't you love to win that contest? 35 00:01:39,599 --> 00:01:42,634 Five minutes of free shopping, just think of it. 36 00:01:42,635 --> 00:01:46,805 - All the things you can pick up and carry off in five minutes. 37 00:01:46,806 --> 00:01:48,440 - You know what I'd do if I won? 38 00:01:48,441 --> 00:01:50,409 I'd head right for that perfume counter. 39 00:01:50,410 --> 00:01:52,311 Ohhhh. 40 00:01:52,312 --> 00:01:54,913 - First thing I'd go for is the pipe display. 41 00:01:54,914 --> 00:01:56,315 Finch has a set of matched briars 42 00:01:56,316 --> 00:01:58,283 down there that cost $100. 43 00:01:58,284 --> 00:02:01,053 - I know what I'd pick out if I won. 44 00:02:01,054 --> 00:02:05,224 But I guess nobody could carry a whole soda fountain, though. 45 00:02:05,225 --> 00:02:07,760 - I'll bet you'd sure try, though. 46 00:02:07,761 --> 00:02:10,596 - I thought sure you were going to win last year, dad. 47 00:02:10,597 --> 00:02:14,066 You were in that drugstore about 40 times a day. 48 00:02:14,067 --> 00:02:15,300 - At least. 49 00:02:15,301 --> 00:02:17,403 - It cost me a fortune, too. 50 00:02:17,404 --> 00:02:19,438 That rule of Finch's is a dandy. 51 00:02:19,439 --> 00:02:21,874 During the contest no one can come into the store 52 00:02:21,875 --> 00:02:24,109 without making a purchase. 53 00:02:24,110 --> 00:02:26,545 - I wonder who the winner there will be this year. 54 00:02:26,546 --> 00:02:29,081 - I'll tell you who's going to be the winner this year-- 55 00:02:29,082 --> 00:02:30,616 your husband, George Wilson. 56 00:02:30,617 --> 00:02:31,650 - I hope so, dear. 57 00:02:31,651 --> 00:02:33,585 I do wish you luck. 58 00:02:33,586 --> 00:02:36,755 - Well, luck has nothing to do with it, Martha. 59 00:02:36,756 --> 00:02:38,223 No. 60 00:02:38,224 --> 00:02:40,793 Winning that contest is purely a mathematical problem. 61 00:02:40,794 --> 00:02:42,361 - Uh-huh. 62 00:02:42,362 --> 00:02:45,297 - Well, all you have to do is find out the hour and the day 63 00:02:45,298 --> 00:02:50,102 that the 49,999th customer will walk into Finch's drugstore. 64 00:02:50,103 --> 00:02:52,171 And you just walk right in behind him. 65 00:02:52,172 --> 00:02:54,606 - Isn't that what you tried to do last year? 66 00:02:54,607 --> 00:02:58,377 - Well, last year I didn't have enough figures to work with. 67 00:02:58,378 --> 00:03:02,381 But this year I've got everything I need. 68 00:03:02,382 --> 00:03:04,683 - My goodness, you do have a lot of figures. 69 00:03:04,684 --> 00:03:06,151 - Ah, yes. 70 00:03:06,152 --> 00:03:08,787 You see right here the figures for the average number 71 00:03:08,788 --> 00:03:10,856 of customers per day for last year. 72 00:03:10,857 --> 00:03:12,658 All this is for the year before. 73 00:03:12,659 --> 00:03:15,861 Right here, these are the figures for this year 74 00:03:15,862 --> 00:03:17,196 up to date. 75 00:03:17,197 --> 00:03:19,264 - Well, how do you get all this information? 76 00:03:19,265 --> 00:03:22,668 - (LAUGHINGLY) Never you mind, my dear. 77 00:03:22,669 --> 00:03:24,770 I have help. 78 00:03:24,771 --> 00:03:27,272 - You mean you've been paying out money for this? 79 00:03:27,273 --> 00:03:30,376 - Oh, now, my dear, I know what I'm doing. 80 00:03:30,377 --> 00:03:32,177 {\an8}Besides, the little I'm paying will 81 00:03:32,178 --> 00:03:35,514 {\an8}be more than compensated for when I win. 82 00:03:35,515 --> 00:03:38,718 Well, I better make my total for this year's averages. 83 00:03:45,091 --> 00:03:46,091 - Hi, Mrs. Wilson. 84 00:03:46,092 --> 00:03:47,994 Hi, Mr. Wilson. 85 00:03:48,094 --> 00:03:49,996 Whatcha doing, Mr. Wilson? 86 00:03:50,096 --> 00:03:51,530 Adding something? 87 00:03:51,531 --> 00:03:54,466 - I was about to take my total when you came barging in. 88 00:03:54,467 --> 00:03:56,235 - Hey, I know how to take a total. 89 00:03:56,236 --> 00:03:58,237 Dad always lets me do that. 90 00:03:58,238 --> 00:04:01,774 Here. I'll help ya. 91 00:04:01,775 --> 00:04:04,643 - Dennis! 92 00:04:04,644 --> 00:04:05,911 That's not the total. 93 00:04:05,912 --> 00:04:07,714 You punched the repeat key. 94 00:04:10,283 --> 00:04:12,918 Martha, we have got to keep that patio door locked. 95 00:04:12,919 --> 00:04:14,053 - He didn't mean any harm, dear. 96 00:04:14,054 --> 00:04:16,522 Dennis, Mr. Wilson's very busy now. 97 00:04:16,523 --> 00:04:18,357 He's working on that contest of Mr. Finch's. 98 00:04:18,358 --> 00:04:21,360 - Boy, I remember he was doing that last year, huh, 99 00:04:21,361 --> 00:04:23,128 Mrs. Wilson? - Yes, dear. 100 00:04:23,129 --> 00:04:25,564 - Where you going, Mr. Wilson? 101 00:04:25,565 --> 00:04:28,934 - Martha, I will finish my computations later tonight 102 00:04:28,935 --> 00:04:29,802 after dinner. 103 00:04:29,803 --> 00:04:31,136 - All right, dear. 104 00:04:31,137 --> 00:04:32,304 - Besides, I want to go down to the drugstore 105 00:04:32,305 --> 00:04:35,107 anyway and check my figures. 106 00:04:35,108 --> 00:04:36,108 Might as well do it now. 107 00:04:36,109 --> 00:04:37,476 - Swell, Mr. Wilson. 108 00:04:37,477 --> 00:04:39,878 I'll go down to the drugstore with ya. 109 00:04:39,879 --> 00:04:42,614 - Dennis, I don't want you going down to the drugstore with me. 110 00:04:42,615 --> 00:04:44,650 I want to go down to the drugstore by myself. 111 00:04:44,651 --> 00:04:45,851 Now, is that clear? 112 00:04:45,852 --> 00:04:46,852 - George. 113 00:04:46,853 --> 00:04:48,187 - Oh, that's OK, Mr. Wilson. 114 00:04:48,188 --> 00:04:50,589 If you don't want me to go, that's all right. 115 00:04:50,590 --> 00:04:52,224 - Well, thanks a lot. 116 00:04:52,225 --> 00:04:53,525 - You go ahead by yourself. 117 00:04:53,526 --> 00:04:55,995 I'll take a shortcut and meet you down there. 118 00:04:56,096 --> 00:05:06,405 Bye. 119 00:05:06,406 --> 00:05:07,374 [doorbell] 120 00:05:18,318 --> 00:05:19,252 [doorbell] 121 00:05:22,088 --> 00:05:24,056 - Ahh, Mrs. Elkins. 122 00:05:24,057 --> 00:05:25,557 Find anything that you want? 123 00:05:25,558 --> 00:05:26,625 - No, not yet. 124 00:05:26,626 --> 00:05:28,093 - Well, just let me know when you do. 125 00:05:28,094 --> 00:05:29,963 - Oh, before you go, Mr. Finch-- 126 00:05:30,063 --> 00:05:31,463 - Yes? 127 00:05:31,464 --> 00:05:34,267 - When I came in the door just now, what number was I? 128 00:05:37,170 --> 00:05:40,906 - You're somewhere this side of 50,000. 129 00:05:40,907 --> 00:05:42,441 - Well, that's a big help. 130 00:05:42,442 --> 00:05:44,143 - When the winner comes in, there'll be no doubt about it. 131 00:05:44,144 --> 00:05:45,077 The bells will ring. 132 00:05:45,078 --> 00:05:45,979 The lights will flash. 133 00:05:46,079 --> 00:05:46,680 You'll hear about it. 134 00:05:51,918 --> 00:05:52,818 - Oh. 135 00:05:52,819 --> 00:05:54,753 Hello, Billy. 136 00:05:54,754 --> 00:05:56,588 How many so far today? 137 00:05:56,589 --> 00:06:00,225 - 72. 138 00:06:00,226 --> 00:06:02,027 Ah. 139 00:06:02,028 --> 00:06:03,595 - Yes. 140 00:06:03,596 --> 00:06:06,098 That tallies perfectly with my advanced percentage rises. 141 00:06:06,099 --> 00:06:07,366 Well, you keep up the good work. 142 00:06:07,367 --> 00:06:11,403 I'll check with you later, Billy. 143 00:06:11,404 --> 00:06:12,771 Oh, no. 144 00:06:12,772 --> 00:06:14,373 - Who's that, Mr. Wilson? 145 00:06:14,374 --> 00:06:15,074 Friend of yours? 146 00:06:15,075 --> 00:06:17,710 - Oh, never mind. 147 00:06:17,711 --> 00:06:19,378 Pete's sake. 148 00:06:19,379 --> 00:06:21,613 Now, Dennis, don't you touch anything 149 00:06:21,614 --> 00:06:22,915 unless you want to buy it. 150 00:06:22,916 --> 00:06:25,651 - Oh, I want to buy everything, Mr. Wilson. 151 00:06:25,652 --> 00:06:26,953 But I haven't got any money. 152 00:06:27,053 --> 00:06:28,887 - Well, George, what can I sell you today? 153 00:06:28,888 --> 00:06:30,522 - Oh, well, I just came in to look 154 00:06:30,523 --> 00:06:32,925 over your merchandise, Lawrence, if you 155 00:06:32,926 --> 00:06:34,693 have anything fit to buy. 156 00:06:34,694 --> 00:06:35,661 Oh. 157 00:06:35,662 --> 00:06:36,895 Nice-looking movie camera. 158 00:06:36,896 --> 00:06:38,230 Is it any good? 159 00:06:38,231 --> 00:06:41,567 - You know I don't carry anything but the best. 160 00:06:41,568 --> 00:06:44,269 That's the latest thing. 161 00:06:44,270 --> 00:06:46,772 - How do I look, Mr. Wilson? 162 00:06:46,773 --> 00:06:48,140 - Ridiculous. 163 00:06:48,141 --> 00:06:49,908 It's guaranteed, I suppose. 164 00:06:49,909 --> 00:06:51,210 - Against everything but stupidity. 165 00:06:51,211 --> 00:06:54,913 At $195.50 that's the best camera buy in town. 166 00:06:54,914 --> 00:06:55,814 - Good. 167 00:06:55,815 --> 00:06:57,984 I'll put it on my list. 168 00:06:58,084 --> 00:06:58,951 - List? 169 00:06:58,952 --> 00:06:59,885 - Mm-hmm. 170 00:06:59,886 --> 00:07:01,086 Yes. 171 00:07:01,087 --> 00:07:02,354 I'm making a list of all the things 172 00:07:02,355 --> 00:07:04,156 I'm going to pick out when I win my five 173 00:07:04,157 --> 00:07:05,458 minutes of free shopping. 174 00:07:06,026 --> 00:07:07,027 - That will be the day. 175 00:07:09,562 --> 00:07:12,297 - Well, Mrs. Elkins, have you decided? 176 00:07:12,298 --> 00:07:13,699 - Ah, yes. 177 00:07:13,700 --> 00:07:16,769 Will you please charge this lipstick for me, Mr. Finch? 178 00:07:16,770 --> 00:07:18,437 - Hi, Mrs. Elkins. 179 00:07:18,438 --> 00:07:19,038 - Oh. 180 00:07:19,039 --> 00:07:20,039 Hello, Dennis. 181 00:07:20,040 --> 00:07:21,640 Here with mother and daddy? 182 00:07:21,641 --> 00:07:22,508 - No. 183 00:07:22,509 --> 00:07:23,609 I'm with Mr. Wilson. 184 00:07:23,610 --> 00:07:25,044 - Oh. 185 00:07:25,045 --> 00:07:26,445 - Here you are, Mrs. Elkins. 186 00:07:26,446 --> 00:07:27,146 Come back often. 187 00:07:27,147 --> 00:07:27,813 You may be the winner. 188 00:07:27,814 --> 00:07:29,048 - Oh no. 189 00:07:29,049 --> 00:07:30,049 Mr. Wilson's going to win this year. 190 00:07:30,050 --> 00:07:31,417 - Oh really? 191 00:07:31,418 --> 00:07:33,085 Well, I think there's very little likelihood 192 00:07:33,086 --> 00:07:34,386 of that, Dennis. 193 00:07:34,387 --> 00:07:37,089 - When you talk fast like that, Mrs. Elkins, 194 00:07:37,090 --> 00:07:38,757 does it ever cut your mouth? 195 00:07:38,758 --> 00:07:39,591 - Cut my mouth? 196 00:07:39,592 --> 00:07:41,160 What do you mean? 197 00:07:41,161 --> 00:07:44,530 - Well, Mr. Wilson says you have the sharpest tongue in town. 198 00:07:44,531 --> 00:07:47,833 So doesn't it cut your mouth when you talk fast? 199 00:07:47,834 --> 00:07:49,568 - He said that, did he? 200 00:07:49,569 --> 00:07:53,072 - Oh, well, I-- I-- I didn't really mean that, Mrs. Elkins. 201 00:07:53,073 --> 00:07:54,673 It was just a little joke. 202 00:07:54,674 --> 00:07:56,909 - A joke, was it? 203 00:07:56,910 --> 00:07:59,378 Well, besides having no manners whatever, 204 00:07:59,379 --> 00:08:03,015 I can see that you have no sense of humor. 205 00:08:03,016 --> 00:08:03,917 Good day. 206 00:08:04,017 --> 00:08:05,784 [laughs] 207 00:08:05,785 --> 00:08:06,920 - Sure looks it all right. 208 00:08:07,020 --> 00:08:08,821 I guess her tongue did cut her mouth. 209 00:08:08,822 --> 00:08:10,723 - No manners, no sense of humor. 210 00:08:10,724 --> 00:08:12,358 How dare she say a thing like that? 211 00:08:12,359 --> 00:08:14,526 - I think she's a fine judge a character, George. 212 00:08:14,527 --> 00:08:17,296 - I do know, Finch, you're going to regret this. 213 00:08:17,297 --> 00:08:19,898 I am going to be your 50,000th customer, 214 00:08:19,899 --> 00:08:22,335 and I am going to clean you out! 215 00:08:32,545 --> 00:08:34,546 - Hi, dad. 216 00:08:34,547 --> 00:08:37,282 Can you and mom come over to Mr. Wilson's right away? 217 00:08:37,283 --> 00:08:38,751 He wants you to help him. 218 00:08:38,752 --> 00:08:40,352 - What do you mean help him? 219 00:08:40,353 --> 00:08:42,121 - It's something very important. 220 00:08:42,122 --> 00:08:44,056 And here's what he wants to borrow, mom. 221 00:08:44,057 --> 00:08:45,824 I'll tell him you'll be right over. 222 00:08:45,825 --> 00:08:46,792 - Borrow? 223 00:08:46,793 --> 00:08:48,327 What's he want to borrow? 224 00:08:48,328 --> 00:08:53,532 - Ah, your box camera, two pipes, six empty perfume bottles, 225 00:08:53,533 --> 00:08:54,600 and a sun lamp. 226 00:08:54,601 --> 00:08:56,301 - You don't suppose all the brain work 227 00:08:56,302 --> 00:08:59,172 Mr. Wilson's been doing has blown one of his fuses, do you? 228 00:09:01,608 --> 00:09:04,476 - Now, once I win, now the big problem 229 00:09:04,477 --> 00:09:07,846 is how much can I pick up and carry out in five minutes. 230 00:09:07,847 --> 00:09:08,614 Right? 231 00:09:08,615 --> 00:09:09,648 - That's right. 232 00:09:09,649 --> 00:09:11,016 - But that's if you win, dear. 233 00:09:11,017 --> 00:09:12,551 The chances are one in a million that you can. 234 00:09:12,552 --> 00:09:15,721 - Oh, now, Martha, I told you a dozen times with my figures, 235 00:09:15,722 --> 00:09:16,855 I know exactly. 236 00:09:16,856 --> 00:09:18,123 - All right, dear. 237 00:09:18,124 --> 00:09:19,658 All right. - Where do these go, Mr. Wilson? 238 00:09:19,659 --> 00:09:21,060 - Ah. 239 00:09:21,061 --> 00:09:23,262 They go over there on the camera counter, Dennis. 240 00:09:23,263 --> 00:09:25,764 Those are an $80 pair of binoculars. 241 00:09:25,765 --> 00:09:27,266 - They are? 242 00:09:27,267 --> 00:09:30,035 Gee, they look like $0.04 pair of empty bottles to me. 243 00:09:30,036 --> 00:09:31,770 - Well, they're just taking the place 244 00:09:31,771 --> 00:09:34,873 of the binoculars, Dennis. 245 00:09:34,874 --> 00:09:35,874 Oh here. 246 00:09:35,875 --> 00:09:37,409 Ah, yeah. 247 00:09:37,410 --> 00:09:41,046 - Boy, this sure is a keen place to play store, all right. 248 00:09:41,047 --> 00:09:44,216 - Dennis, come on over here with me. 249 00:09:44,217 --> 00:09:46,852 - Boy, you really got this fixed up like Finch's, haven't you? 250 00:09:46,853 --> 00:09:48,821 - I certainly have, Mitchell. 251 00:09:48,822 --> 00:09:50,589 As close as I could get it. 252 00:09:50,590 --> 00:09:52,224 [laughs] 253 00:09:52,225 --> 00:09:55,127 I was down there twice today measuring distances 254 00:09:55,128 --> 00:09:56,628 starting at the front door. 255 00:09:56,629 --> 00:09:57,763 - Oh, that's this, huh? 256 00:09:57,764 --> 00:09:59,465 - Yeah, right where I'm standing. 257 00:09:59,466 --> 00:10:03,502 Then it's three steps to the tobacco counter, 258 00:10:03,503 --> 00:10:06,705 and then down here is the costume jewelry counter here. 259 00:10:06,706 --> 00:10:09,208 - Get me some earrings, dear, some nice earrings. 260 00:10:09,209 --> 00:10:11,243 - Next stop is the camera counter. 261 00:10:11,244 --> 00:10:13,178 That's for the movie camera. 262 00:10:13,179 --> 00:10:15,347 Then down here is the vitamin shelf. 263 00:10:15,348 --> 00:10:19,018 Oh, I'll murder Finch at the vitamin shelf. 264 00:10:19,019 --> 00:10:21,220 Then the next stop-- well, now wait a minute. 265 00:10:21,221 --> 00:10:22,788 What am I talking about? 266 00:10:22,789 --> 00:10:23,922 Now, here. 267 00:10:23,923 --> 00:10:24,990 Why don't you hold the watch on me, 268 00:10:24,991 --> 00:10:26,091 and I'll take a run through. 269 00:10:26,092 --> 00:10:27,226 - Sure. OK. 270 00:10:27,227 --> 00:10:28,560 - Know how to operate a stopwatch? 271 00:10:28,561 --> 00:10:31,397 I bought that just to win this contest with. 272 00:10:31,398 --> 00:10:32,698 - Well-- 273 00:10:32,699 --> 00:10:34,299 - He's so serious about this. 274 00:10:34,300 --> 00:10:36,135 I think it's just ridiculous. 275 00:10:36,136 --> 00:10:38,103 - Men are always so serious. 276 00:10:38,104 --> 00:10:41,106 And the sillier it gets, the more serious they are. 277 00:10:41,107 --> 00:10:43,542 - Boy, you should see how fast he can go, dad. 278 00:10:43,543 --> 00:10:47,546 He was practicing a little while ago, and wow! 279 00:10:47,547 --> 00:10:48,313 - Hush, Dennis. 280 00:10:48,314 --> 00:10:49,648 Are you ready, Mr. Wilson? 281 00:10:49,649 --> 00:10:50,549 - I'm all ready. 282 00:10:50,550 --> 00:10:51,383 - Wait. 283 00:10:51,384 --> 00:10:52,484 I know who'd like to see this. 284 00:10:52,485 --> 00:10:54,520 I'll get him. 285 00:10:54,521 --> 00:10:56,288 - Get ready. 286 00:10:56,289 --> 00:10:58,457 Set. 287 00:10:58,458 --> 00:11:00,059 Go! 288 00:11:00,060 --> 00:11:01,427 - Oh, the camera. 289 00:11:01,428 --> 00:11:04,063 Next, to the briar pipes. - Come on? 290 00:11:04,064 --> 00:11:07,566 - Thousand dollar cigars, a dozen earrings. 291 00:11:07,567 --> 00:11:08,968 [cheering] 292 00:11:09,069 --> 00:11:10,369 - And a compact. 293 00:11:10,370 --> 00:11:11,937 Now the vitamin tablets. Where are the vitamins? 294 00:11:11,938 --> 00:11:12,938 - Over there! Over there! 295 00:11:12,939 --> 00:11:13,939 Over there! - Oh yes. 296 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 The vitamins! 297 00:11:14,941 --> 00:11:16,542 - Go! Go! 298 00:11:16,543 --> 00:11:20,546 - Behind you! 299 00:11:20,547 --> 00:11:24,917 Behind you! - Yes. 300 00:11:24,918 --> 00:11:25,918 Yes. Yes. 301 00:11:25,919 --> 00:11:27,252 Oh dear. Oh dear. 302 00:11:27,253 --> 00:11:29,521 That's all binoculars. 303 00:11:29,522 --> 00:11:30,522 - Binoculars? 304 00:11:30,523 --> 00:11:32,524 - Yes. Ah! 305 00:11:32,525 --> 00:11:33,892 Oh! 306 00:11:33,893 --> 00:11:34,893 - Go on, Mr. Wilson! 307 00:11:34,894 --> 00:11:35,894 Go on! 308 00:11:35,895 --> 00:11:37,262 - I'm going. 309 00:11:37,263 --> 00:11:38,497 - Look at him, Fremont. 310 00:11:38,498 --> 00:11:39,498 Look at him go. 311 00:11:39,499 --> 00:11:40,899 Isn't he fast? 312 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 - Come on, Mr. Wilson! 313 00:11:41,901 --> 00:11:43,102 Let's go! 314 00:11:43,103 --> 00:11:45,471 - Pens for the desk set. - Over there! 315 00:11:45,472 --> 00:11:46,439 Over there! 316 00:11:49,509 --> 00:11:53,846 [screaming] 317 00:11:53,847 --> 00:11:56,849 - And this is a heating pad for-- 318 00:11:56,850 --> 00:11:59,852 [barking] 319 00:11:59,853 --> 00:12:00,853 - Oh! 320 00:12:00,854 --> 00:12:02,454 Fremont! 321 00:12:02,455 --> 00:12:04,423 Get down! 322 00:12:04,424 --> 00:12:05,824 [barking] 323 00:12:05,825 --> 00:12:07,159 - Are you all right? 324 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 You're not hurt, are you? 325 00:12:08,161 --> 00:12:10,429 - Oh, no. I'm all right. 326 00:12:10,430 --> 00:12:11,630 Oh, dear. 327 00:12:11,631 --> 00:12:13,132 I just hope I haven't broken any of the stuff I 328 00:12:13,133 --> 00:12:16,435 borrowed from-- oh, Great Scott. 329 00:12:16,436 --> 00:12:17,102 - What is it? 330 00:12:17,103 --> 00:12:18,237 - Oh, your pipe. 331 00:12:18,238 --> 00:12:20,305 I must've stepped on it. 332 00:12:20,306 --> 00:12:21,940 - That's all right, Mr. Wilson. 333 00:12:21,941 --> 00:12:23,242 - Don't worry about it. 334 00:12:23,243 --> 00:12:24,810 - Well, I-- I-- I'll replace it, Mitchell. 335 00:12:24,811 --> 00:12:25,811 I insist. 336 00:12:25,812 --> 00:12:26,879 - Oh, forget it, Mr. Wilson. 337 00:12:26,880 --> 00:12:27,713 It's nothing. 338 00:12:27,714 --> 00:12:29,114 - Nothing? 339 00:12:29,115 --> 00:12:31,417 Dad, that's the swell pipe I got you for Christmas. 340 00:12:31,418 --> 00:12:34,553 It cost $2. 341 00:12:34,554 --> 00:12:35,754 - Don't worry, dear. 342 00:12:35,755 --> 00:12:37,790 Mr. Wilson will get a new one for your dad. 343 00:12:37,791 --> 00:12:40,325 - I most certainly well. I'll tell you what, Mitchell. 344 00:12:40,326 --> 00:12:41,527 You can have your choice. 345 00:12:41,528 --> 00:12:44,129 I'll either pay you $2 in cash now. 346 00:12:44,130 --> 00:12:46,298 Or if you want to wait till I win the contest, 347 00:12:46,299 --> 00:12:48,534 I'll pick you out a $10 pipe. 348 00:12:48,535 --> 00:12:49,902 - Well, if you insist. 349 00:12:49,903 --> 00:12:50,969 - Oh, I do. 350 00:12:50,970 --> 00:12:52,638 Well, what's it to be? 351 00:12:52,639 --> 00:12:56,408 $2 in cash now or a $10 pipe when I win? 352 00:12:56,409 --> 00:12:58,344 - Well, ah, call me a fool, Mr. Wilson, 353 00:12:58,345 --> 00:13:00,080 but I'll take the $2 cash. 354 00:13:04,884 --> 00:13:07,419 - Don't you want to come to the drugstore with us, dear? 355 00:13:07,420 --> 00:13:10,456 As the week goes along, the crowds get bigger every day. 356 00:13:10,457 --> 00:13:13,726 - Well, they're just wasting their time there today, Martha. 357 00:13:13,727 --> 00:13:17,663 My figures prove conclusively that the 50,000th customer will 358 00:13:17,664 --> 00:13:22,868 walk into Finch's drugstore tomorrow at precisely 3:27 PM. 359 00:13:22,869 --> 00:13:24,169 - My goodness. 360 00:13:24,170 --> 00:13:26,405 You have it worked out to the minute. 361 00:13:26,406 --> 00:13:29,308 - Mr. Wilson says it's real scientific. 362 00:13:29,309 --> 00:13:31,377 - Well, you don't mind if we go along. 363 00:13:31,378 --> 00:13:33,379 Alice and I feel lucky today. 364 00:13:33,380 --> 00:13:36,181 - Well, all I ask is that you make only a small purchase. 365 00:13:36,182 --> 00:13:38,784 Be a shame to waste the money as well as time. 366 00:13:38,785 --> 00:13:40,352 - Are you coming with us, Dennis? 367 00:13:40,353 --> 00:13:41,320 - No. 368 00:13:41,321 --> 00:13:42,721 I'm going tomorrow with Mr. Wilson. 369 00:13:42,722 --> 00:13:45,924 He promised to get a football for me when he wins. 370 00:13:45,925 --> 00:13:47,659 - That's the spirit, Dennis. 371 00:13:47,660 --> 00:13:50,195 You want to see the triumph of the scientific approach, 372 00:13:50,196 --> 00:13:51,530 don't you? - No. 373 00:13:51,531 --> 00:13:54,133 I just want a football. 374 00:13:54,134 --> 00:13:55,801 - We're going. 375 00:13:55,802 --> 00:13:58,737 And if I should win, I'll pick up that movie camera you want. 376 00:13:58,738 --> 00:14:01,774 - Oh, you do that. 377 00:14:01,775 --> 00:14:04,610 Well, now I had better check through these figures just 378 00:14:04,611 --> 00:14:07,179 once more to make sure there's no margin for error. 379 00:14:07,180 --> 00:14:09,048 - Can I help you? - No. 380 00:14:09,049 --> 00:14:09,848 I'll manage. 381 00:14:09,849 --> 00:14:10,883 Thanks. 382 00:14:10,884 --> 00:14:12,051 Oh, Dennis. 383 00:14:12,052 --> 00:14:13,052 Bring me my tobacco pouch, will you? 384 00:14:13,053 --> 00:14:14,086 It's on the coffee table. 385 00:14:14,087 --> 00:14:15,188 - Sure, Mr. Wilson. 386 00:14:17,957 --> 00:14:18,891 Here you are. 387 00:14:18,892 --> 00:14:21,694 - Thank you. 388 00:14:21,695 --> 00:14:22,695 - Oh, fiddle-faddle. 389 00:14:22,696 --> 00:14:24,129 There's not a shred left. 390 00:14:24,130 --> 00:14:27,066 - Would you like some bubblegum instead? 391 00:14:27,067 --> 00:14:27,666 - No thanks. 392 00:14:27,667 --> 00:14:29,234 No. 393 00:14:29,235 --> 00:14:31,470 Ah, I, ah-- I'll have to go down to the drugstore after all. 394 00:14:31,471 --> 00:14:34,139 - But tomorrow's the day you're gonna win. 395 00:14:34,140 --> 00:14:35,774 - I know, but I've got to have some tobacco. 396 00:14:35,775 --> 00:14:40,479 And I'd sort of enjoy giving Finch the needle, too. 397 00:14:40,480 --> 00:14:43,649 - Does Mr. Finch do a lot of sewing? 398 00:14:43,650 --> 00:14:44,817 - No. 399 00:14:44,818 --> 00:14:46,085 I mean, I'd like to tell him how I'm 400 00:14:46,086 --> 00:14:47,786 going to clean out his store tomorrow, 401 00:14:47,787 --> 00:14:49,355 you know, make him nervous. 402 00:14:49,356 --> 00:14:52,524 - Gee, that sounds like fun. 403 00:14:52,525 --> 00:14:54,326 - Apparently, Dennis, you and I are 404 00:14:54,327 --> 00:14:56,929 beginning to think very much alike. 405 00:14:56,930 --> 00:14:58,465 [laughs] 406 00:15:04,871 --> 00:15:05,805 - Thank you, Mr. Finch. 407 00:15:09,109 --> 00:15:11,443 Why, George, what are you doing here? 408 00:15:11,444 --> 00:15:14,079 - Did you find an error in your calculations, Mr. Wilson? 409 00:15:14,080 --> 00:15:14,913 - Oh, no, Alice. 410 00:15:14,914 --> 00:15:16,115 No. 411 00:15:16,116 --> 00:15:18,117 I just dropped in for some tobacco. 412 00:15:18,118 --> 00:15:20,152 - And to make Mr. Finch nervous. 413 00:15:20,153 --> 00:15:23,055 - What am I supposed to be nervous about, George? 414 00:15:23,056 --> 00:15:26,058 - Well, because you are looking at the winner who 415 00:15:26,059 --> 00:15:27,359 is going to walk out of this store 416 00:15:27,360 --> 00:15:29,862 tomorrow with your best merchandise. 417 00:15:29,863 --> 00:15:31,230 - Oh, don't start that all over again. 418 00:15:31,231 --> 00:15:32,931 Your chances are no better than anybody else's. 419 00:15:32,932 --> 00:15:33,832 [laughs] 420 00:15:33,833 --> 00:15:35,067 - We'll see, Lawrence. 421 00:15:35,068 --> 00:15:36,435 We'll see. 422 00:15:36,436 --> 00:15:38,370 In the meantime, stop quaking in your boots 423 00:15:38,371 --> 00:15:40,139 and sell me a tin of tobacco. 424 00:15:40,140 --> 00:15:41,607 - What's he gonna buy? 425 00:15:41,608 --> 00:15:43,676 - I just came to watch you get the needle, Mr. Finch. 426 00:15:43,677 --> 00:15:45,544 - You know the rules, Dennis. 427 00:15:45,545 --> 00:15:47,379 During this contest nobody comes in here 428 00:15:47,380 --> 00:15:48,714 that doesn't make a purchase. 429 00:15:48,715 --> 00:15:50,082 - I'll buy something for Dennis. 430 00:15:50,083 --> 00:15:50,984 - No, Alice. 431 00:15:51,084 --> 00:15:52,751 He's my guest. 432 00:15:52,752 --> 00:15:54,353 Give Dennis a stick of gum. 433 00:15:54,354 --> 00:15:57,189 And since it's a present from me, I want to it gift wrapped. 434 00:15:57,190 --> 00:15:59,692 - Oh, really, George. 435 00:15:59,693 --> 00:16:00,592 - That's all right. 436 00:16:00,593 --> 00:16:01,860 That's all right. 437 00:16:01,861 --> 00:16:03,829 I like to give a loser a break. 438 00:16:03,830 --> 00:16:04,763 - Loser? 439 00:16:04,764 --> 00:16:06,331 Ha. 440 00:16:06,332 --> 00:16:09,134 Well, I--I've got my figures worked out to the last decimal. 441 00:16:09,135 --> 00:16:12,204 What's more, I've got a map of your store right up here. 442 00:16:12,205 --> 00:16:13,772 I've memorized the whole layout. 443 00:16:13,773 --> 00:16:17,576 Why, I can pick up anything I want in a matter of seconds. 444 00:16:17,577 --> 00:16:18,610 - Oh yeah? 445 00:16:18,611 --> 00:16:20,279 - Oh yeah. 446 00:16:20,280 --> 00:16:21,613 For instance, I know without even 447 00:16:21,614 --> 00:16:23,950 looking that your matched set of briar pipes 448 00:16:24,050 --> 00:16:25,751 are on the counter on my left. 449 00:16:25,752 --> 00:16:33,158 All I have to do is reach out and pick up the-- yo-yo! 450 00:16:33,159 --> 00:16:36,128 But Monday you had pipes here. 451 00:16:36,129 --> 00:16:38,163 - There's no law against my changing my stock around. 452 00:16:38,164 --> 00:16:39,331 - Well, where are the pipes? 453 00:16:39,332 --> 00:16:40,567 Where did you put the pipes? 454 00:16:45,171 --> 00:16:46,505 Why, Great Scott. 455 00:16:46,506 --> 00:16:48,207 It'd take a mountain goat to reach them there. 456 00:16:48,208 --> 00:16:51,477 - I know, and not many mountain goats shop here. 457 00:16:51,478 --> 00:16:53,980 - And the movie cameras, you moved them. 458 00:16:54,080 --> 00:16:55,448 Why, they were always there before. 459 00:17:01,054 --> 00:17:02,388 Great Scott. 460 00:17:02,389 --> 00:17:06,091 Why, you've moved everything around. 461 00:17:06,092 --> 00:17:07,626 Why, the whole layout's different. 462 00:17:07,627 --> 00:17:10,396 - I know, and it wasn't easy. 463 00:17:10,397 --> 00:17:13,499 - Guess we'll have to start all over again, Mr. Wilson. 464 00:17:13,500 --> 00:17:15,434 - Oh, you crook. 465 00:17:15,435 --> 00:17:17,269 And all the time I spent preparing 466 00:17:17,270 --> 00:17:20,339 my map, completely wasted. 467 00:17:20,340 --> 00:17:23,243 - Well, dear, back to the drawing board. 468 00:17:33,253 --> 00:17:36,755 - What time is it now, Mr. Wilson? 469 00:17:36,756 --> 00:17:39,725 - 3:22, five minutes to zero hour. 470 00:17:39,726 --> 00:17:42,728 - Boy, this is exciting. 471 00:17:42,729 --> 00:17:46,131 You won't forget my football, will you, Mr. Wilson? 472 00:17:46,132 --> 00:17:48,500 - I won't overlook anything. 473 00:17:48,501 --> 00:17:50,169 Finch thought he could foil me by putting 474 00:17:50,170 --> 00:17:52,471 the things I wanted on high shelves. 475 00:17:52,472 --> 00:17:54,374 Well, I'm ready for him. 476 00:17:58,345 --> 00:17:59,645 Oh, dear. 477 00:17:59,646 --> 00:18:01,580 Oh, this won't do. 478 00:18:01,581 --> 00:18:06,585 See, there's still more than three minutes and 16 seconds. 479 00:18:06,586 --> 00:18:08,454 We're getting much too close to the door. 480 00:18:08,455 --> 00:18:11,357 Pardon me, sir. 481 00:18:11,358 --> 00:18:13,726 Would you care to step ahead of me? 482 00:18:13,727 --> 00:18:14,860 - OK. Don't care if I do. 483 00:18:14,861 --> 00:18:15,761 Don't care if I do. - Thank you. 484 00:18:15,762 --> 00:18:17,029 And you, too, madam. 485 00:18:17,030 --> 00:18:18,163 Just follow right along with your husband. 486 00:18:18,164 --> 00:18:19,131 - That's not my husband. 487 00:18:19,132 --> 00:18:20,799 I never saw him before. 488 00:18:20,800 --> 00:18:22,301 - Oh, I apologize. 489 00:18:22,302 --> 00:18:23,369 - No need to. 490 00:18:23,370 --> 00:18:25,204 You should see the one I really got. 491 00:18:25,205 --> 00:18:26,905 - Well, I'm sure that he's quite anxious for you 492 00:18:26,906 --> 00:18:28,507 to get home to him as quickly as you can. 493 00:18:28,508 --> 00:18:30,709 Now just, please, step ahead of me, if you would. 494 00:18:30,710 --> 00:18:31,677 - Well, thanks. 495 00:18:31,678 --> 00:18:35,047 - Thank you. Ah-ha. 496 00:18:35,048 --> 00:18:36,715 Now, that is better. 497 00:18:36,716 --> 00:18:40,185 See, my calculations call for me to go through that door at 3:27 498 00:18:40,186 --> 00:18:42,054 and not a second sooner. 499 00:18:42,055 --> 00:18:44,056 - You'll do it, Mr. Wilson. 500 00:18:44,057 --> 00:18:45,492 - You bet I will. 501 00:18:55,802 --> 00:18:56,769 Oh, dear. 502 00:18:56,770 --> 00:18:59,271 We're moving too fast again. 503 00:18:59,272 --> 00:19:01,774 Would you like to move up a space? 504 00:19:01,775 --> 00:19:02,541 - Sure. Why not. 505 00:19:02,542 --> 00:19:10,382 - Thank you. 506 00:19:10,383 --> 00:19:13,018 One, two, three, four people ahead of me. 507 00:19:13,019 --> 00:19:15,220 - Is that good, Mr. Wilson? 508 00:19:15,221 --> 00:19:17,924 - Well, it's not quite good enough. 509 00:19:18,024 --> 00:19:22,628 But if I drop back one space, that'll be perfect. 510 00:19:22,629 --> 00:19:23,930 Excuse me. 511 00:19:24,030 --> 00:19:25,731 Would you care to-- oh, hello, Mrs. Elkins. 512 00:19:25,732 --> 00:19:28,067 - How do you do, Mr. Wilson? 513 00:19:28,068 --> 00:19:29,568 - Would you care to take my place in line? 514 00:19:29,569 --> 00:19:32,338 - You're offering to let me take your place? 515 00:19:32,339 --> 00:19:33,772 - Please do. 516 00:19:33,773 --> 00:19:34,606 - Why? 517 00:19:34,607 --> 00:19:35,607 - Well, you see-- 518 00:19:35,608 --> 00:19:37,142 - Mr. Wilson's figured out-- 519 00:19:37,143 --> 00:19:40,779 - Umm, I'm simply acting on the principle of ladies first. 520 00:19:40,780 --> 00:19:41,680 That's all. 521 00:19:41,681 --> 00:19:42,581 - Break it up. 522 00:19:42,582 --> 00:19:43,615 Break it up. 523 00:19:43,616 --> 00:19:45,250 - You're holding everybody up. 524 00:19:45,251 --> 00:19:45,952 - Yeah. 525 00:19:46,052 --> 00:19:46,586 Keep the line moving. 526 00:19:49,289 --> 00:19:50,889 - Please step ahead of me. 527 00:19:50,890 --> 00:19:52,558 We're not being fair to the others. 528 00:19:52,559 --> 00:19:54,526 - You're the one who's causing the trouble. 529 00:19:54,527 --> 00:19:56,695 - For heaven's sake, will somebody go on in? 530 00:19:56,696 --> 00:19:57,664 - OK, lady. I'll go in. 531 00:20:00,700 --> 00:20:06,338 [bells and whistles sounding] 532 00:20:06,339 --> 00:20:08,374 - Look what happened, Mr. Wilson! 533 00:20:08,375 --> 00:20:12,911 Wow! It's just like the 4th of July! 534 00:20:12,912 --> 00:20:15,280 - Great Scott! 535 00:20:15,281 --> 00:20:20,352 - My 50,000th customer has just-- oh no. 536 00:20:20,353 --> 00:20:21,653 Not you. 537 00:20:21,654 --> 00:20:22,888 - I'm surprised, too, Mr. Finch. 538 00:20:22,889 --> 00:20:24,623 - Well, there's no getting around it. 539 00:20:24,624 --> 00:20:25,758 You're the winner. 540 00:20:25,759 --> 00:20:27,026 Here's the key. 541 00:20:27,027 --> 00:20:28,861 - But the doors are wide open, Mr. Finch. 542 00:20:28,862 --> 00:20:30,329 Haven't you seen the people going in? 543 00:20:30,330 --> 00:20:31,930 - The winner always gets the key. 544 00:20:31,931 --> 00:20:34,700 It means you can go in and shop around for five minutes free. 545 00:20:34,701 --> 00:20:35,968 - Oh boy. 546 00:20:35,969 --> 00:20:39,805 Come in and watch me shop, Mr. Wilson. 547 00:20:39,806 --> 00:20:42,041 - No thanks, Dennis. 548 00:20:42,042 --> 00:20:45,878 I think I'll just go on home. - All right. 549 00:20:45,879 --> 00:20:47,813 Come along, Dennis. 550 00:20:47,814 --> 00:20:49,848 Now, Dennis, you understand the rules? 551 00:20:49,849 --> 00:20:51,350 You're entitled to as much merchandise 552 00:20:51,351 --> 00:20:53,786 as you can gather up and carry out in five minutes. 553 00:20:53,787 --> 00:20:54,920 - Can I start now? 554 00:20:54,921 --> 00:20:55,788 - No. 555 00:20:55,789 --> 00:20:57,356 I'll tell you when. 556 00:20:57,357 --> 00:20:58,924 You know, maybe it's just as lucky that you won after all. 557 00:20:58,925 --> 00:21:01,060 You're too small to carry out much stuff. 558 00:21:01,061 --> 00:21:02,761 - I'll sure try. 559 00:21:02,762 --> 00:21:03,796 - All right, Dennis. 560 00:21:03,797 --> 00:21:06,299 I'm ready to time you. Go. 561 00:21:09,602 --> 00:21:12,705 - Oh, he really should take out smaller things than that. 562 00:21:12,706 --> 00:21:13,939 - Yeah. 563 00:21:13,940 --> 00:21:14,974 The hammock's about all he can carry. 564 00:21:15,075 --> 00:21:17,476 - Well, let him do it his way. 565 00:21:17,477 --> 00:21:18,644 What are you doing? 566 00:21:18,645 --> 00:21:20,179 - I'm gonna put the things I want in a hammock, 567 00:21:20,180 --> 00:21:22,348 and then I can carry the hammock out. 568 00:21:22,349 --> 00:21:23,082 - Oh, no. No. 569 00:21:23,083 --> 00:21:23,749 No. That's not fair. 570 00:21:23,750 --> 00:21:25,084 - Why not? 571 00:21:25,085 --> 00:21:26,218 Your rule says he gets all he can carry, 572 00:21:26,219 --> 00:21:28,187 not how he has to carry it. - Yeah. 573 00:21:28,188 --> 00:21:30,122 You're just sore 'cause the kid outsmarted you. 574 00:21:30,123 --> 00:21:31,423 - And if you try to stop him, you're 575 00:21:31,424 --> 00:21:33,425 gonna lose a lot of customers. - All right. 576 00:21:33,426 --> 00:21:34,293 All right. 577 00:21:34,294 --> 00:21:35,762 Go ahead, Dennis. Go ahead. 578 00:21:44,771 --> 00:21:48,274 [cheering] 579 00:21:52,712 --> 00:21:54,247 [cheering] 580 00:22:01,054 --> 00:22:06,159 [cheering] 581 00:22:10,897 --> 00:22:13,866 - Isn't this fun, Mr. Finch? 582 00:22:13,867 --> 00:22:17,436 [cheering] 583 00:22:17,437 --> 00:22:20,272 - By know, I expected to be taking movies 584 00:22:20,273 --> 00:22:23,909 with my new camera or smoking my new briar pipe. 585 00:22:23,910 --> 00:22:26,378 Instead, I just sit there while Dennis 586 00:22:26,379 --> 00:22:29,682 reaps the benefits of all my plans. 587 00:22:29,683 --> 00:22:31,083 - Hi, Mr. Wilson. 588 00:22:31,084 --> 00:22:31,985 Hi, Mrs. Wilson. 589 00:22:32,085 --> 00:22:33,385 - Hello, dear. 590 00:22:33,386 --> 00:22:35,888 - You should've stayed at the drugstore, Mr. Wilson. 591 00:22:35,889 --> 00:22:37,456 I had a swell time. 592 00:22:37,457 --> 00:22:38,090 - Yes. 593 00:22:38,091 --> 00:22:39,091 I can imagine. 594 00:22:39,092 --> 00:22:40,125 - Look at the football I got. 595 00:22:40,126 --> 00:22:43,796 It's the best one Mr. Finch had. 596 00:22:43,797 --> 00:22:46,098 - It's a lovely football, isn't it, dear? 597 00:22:46,099 --> 00:22:47,599 - It's charming. 598 00:22:47,600 --> 00:22:51,370 - And I got jigsaw puzzles and jelly beans and a hammock 599 00:22:51,371 --> 00:22:53,405 and all kinds of other stuff. 600 00:22:53,406 --> 00:22:54,673 - Bully for you. 601 00:22:54,674 --> 00:22:58,177 - I got powder and perfume and all the things 602 00:22:58,178 --> 00:22:59,745 that mom and dad wanted. 603 00:22:59,746 --> 00:23:01,714 - You're a good boy, Dennis. 604 00:23:01,715 --> 00:23:03,048 Isn't he, dear? - Fine. 605 00:23:03,049 --> 00:23:04,149 Fine. 606 00:23:04,150 --> 00:23:06,185 - And I got some more stuff outside. 607 00:23:06,186 --> 00:23:07,519 Come on, Mr. Wilson. 608 00:23:07,520 --> 00:23:08,687 Let me show ya. 609 00:23:08,688 --> 00:23:10,422 - Some other time, Dennis. 610 00:23:10,423 --> 00:23:11,223 - Please, Mr. Wilson. 611 00:23:11,224 --> 00:23:13,559 I want you to see them now. 612 00:23:13,560 --> 00:23:14,526 - Go on, dear. 613 00:23:14,527 --> 00:23:16,495 Don't spoil his fun. 614 00:23:16,496 --> 00:23:18,130 - Oh, all right. 615 00:23:18,131 --> 00:23:20,400 Never let it be said that I'm a bad loser. 616 00:23:25,939 --> 00:23:27,506 - There they are, Mr. Wilson. 617 00:23:27,507 --> 00:23:29,074 All for you. 618 00:23:29,075 --> 00:23:31,076 - For-- for me? 619 00:23:31,077 --> 00:23:33,612 - I put them out here so you'd be surprised. 620 00:23:33,613 --> 00:23:34,947 Are you? 621 00:23:34,948 --> 00:23:38,250 - Why, Dennis, you got-- you got these for me? 622 00:23:38,251 --> 00:23:39,251 - Yeah. 623 00:23:39,252 --> 00:23:40,987 There's the movie camera you wanted 624 00:23:41,087 --> 00:23:46,692 and the binoculars and a pipe and a lot 625 00:23:46,693 --> 00:23:48,827 of your favorite tobacco. 626 00:23:48,828 --> 00:23:49,862 - Oh. 627 00:23:49,863 --> 00:23:51,830 - Oh, those are for Mrs. Wilson. 628 00:23:51,831 --> 00:23:53,799 - Oh, thank you, dear. 629 00:23:53,800 --> 00:23:55,334 They're lovely. 630 00:23:55,335 --> 00:23:57,469 - You should've seen me get that camera off the top shelf. 631 00:23:57,470 --> 00:23:59,304 I started to climb right up the wall, 632 00:23:59,305 --> 00:24:02,041 and Mr. Finch got real upset. 633 00:24:02,042 --> 00:24:05,377 - Why, Dennis, I had no idea you'd do this. 634 00:24:05,378 --> 00:24:06,812 - Jeepers. 635 00:24:06,813 --> 00:24:09,048 I wouldn't have gotten anything if it hadn't been for you. 636 00:24:09,049 --> 00:24:11,483 You figured out the right time to be there. 637 00:24:11,484 --> 00:24:13,318 - Well, yes. 638 00:24:13,319 --> 00:24:17,823 - And besides, you're my very best friend. 639 00:24:17,824 --> 00:24:19,692 - Well, thank you, Dennis. 640 00:24:19,693 --> 00:24:22,094 {\an8}Thank you so very much. 641 00:24:22,095 --> 00:24:25,130 {\an8}- Gee, it must be great being able to figure out 642 00:24:25,131 --> 00:24:27,466 {\an8}things the way you do. 643 00:24:27,467 --> 00:24:30,502 {\an8}- Well, now, I don't know, Dennis. 644 00:24:30,503 --> 00:24:33,739 Sometimes the things you don't figure out 645 00:24:33,740 --> 00:24:35,075 turn out even better. 646 00:25:26,359 --> 00:25:29,261 - This has been a Screen Gems film production 647 00:25:29,262 --> 00:25:32,499 from the Hollywood studios of Columbia Pictures. 45043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.