Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:15,414
- Hey, Mom?
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,883
- Young man, why
aren't you in bed?
3
00:00:17,884 --> 00:00:19,318
- I lost something.
4
00:00:19,319 --> 00:00:21,887
Did you take something
out of this box?
5
00:00:21,888 --> 00:00:24,690
- No, I didn't.
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,058
- Hey, Dad?
7
00:00:26,059 --> 00:00:29,028
Did you take something
out of this box?
8
00:00:29,029 --> 00:00:30,896
- No, I didn't, and
you march yourself
9
00:00:30,897 --> 00:00:32,765
right back up to bed, young man.
10
00:00:32,766 --> 00:00:33,932
- Yes, sir.
11
00:00:33,933 --> 00:00:35,901
Now, what do you
supposed happened
12
00:00:35,902 --> 00:00:40,472
to that dumb ol'
pet snake of mine?
13
00:00:40,473 --> 00:00:43,642
- The things kids'll think
of to keep from going to b--
14
00:00:43,643 --> 00:00:44,544
- Snake!
- Dennis!
15
00:00:48,882 --> 00:01:10,170
{\an8}[theme music]
16
00:01:13,273 --> 00:01:18,243
{\an8}- There you are, Mr. Bowers--
our deposit check for $1,000.
17
00:01:18,244 --> 00:01:21,146
- All righty, and here's
your receipt, Mr. Wilson.
18
00:01:21,147 --> 00:01:23,449
- Oh, thank you.
19
00:01:23,450 --> 00:01:25,384
Well, Mitchell, we
have bought ourselves
20
00:01:25,385 --> 00:01:26,685
a piece of income property.
21
00:01:26,686 --> 00:01:29,088
- Oh, you didn't buy that
property, gentlemen.
22
00:01:29,089 --> 00:01:30,556
You stole it.
23
00:01:30,557 --> 00:01:31,991
- You really think so?
24
00:01:32,092 --> 00:01:35,294
- Believe me, if the little old
lady that owns that property
25
00:01:35,295 --> 00:01:36,562
didn't need the
money, you wouldn't
26
00:01:36,563 --> 00:01:38,697
have gotten it for
anywhere near the price.
27
00:01:38,698 --> 00:01:41,100
- That's the one thing that
kind of bothers me about it,
28
00:01:41,101 --> 00:01:43,469
taking advantage of a,
of a little old lady.
29
00:01:43,470 --> 00:01:45,404
- Oh, uh, now, now,
Mr. Mitchell, it's
30
00:01:45,405 --> 00:01:47,007
not as though she
didn't want to sell.
31
00:01:47,107 --> 00:01:48,474
- Why, of course not, Mitchell.
32
00:01:48,475 --> 00:01:50,409
If we hadn't come
along, somebody else
33
00:01:50,410 --> 00:01:52,845
might have offered
her even less.
34
00:01:52,846 --> 00:01:54,179
- Well, maybe you're right.
35
00:01:54,180 --> 00:01:55,547
- Well, it's been a real
pleasure doing business
36
00:01:55,548 --> 00:01:56,782
with you, gentlemen.
37
00:01:56,783 --> 00:01:58,885
- Thank you, Mr. Bowers.
Come along, Mitchell.
38
00:02:08,395 --> 00:02:09,561
- Hello?
39
00:02:09,562 --> 00:02:12,131
Well, I finally sold that
broken-down old house
40
00:02:12,132 --> 00:02:14,867
for you, Mother.
41
00:02:14,868 --> 00:02:16,402
- I still don't
understand how you
42
00:02:16,403 --> 00:02:18,771
were able to get that house
on South Gate Road so cheap.
43
00:02:18,772 --> 00:02:21,507
- Well, honey, the little
old lady needed the money.
44
00:02:21,508 --> 00:02:22,908
- I don't know.
45
00:02:22,909 --> 00:02:25,644
Remember the used car you bought
from that other little old lady
46
00:02:25,645 --> 00:02:28,280
a few years back?
47
00:02:28,281 --> 00:02:29,815
- (CHUCKLING) Take
it from me, Alice,
48
00:02:29,816 --> 00:02:31,950
I can guarantee that this
house has never had a head-on
49
00:02:31,951 --> 00:02:34,421
collision or had its
speedometer turned back.
50
00:02:37,190 --> 00:02:38,590
- Oh, Mr. Wilson?
51
00:02:38,591 --> 00:02:40,592
Sergeant Mooney
would like to see ya.
52
00:02:40,593 --> 00:02:42,594
- Oh, Sergeant Mooney,
what a pleasant surprise.
53
00:02:42,595 --> 00:02:43,829
- Hi, Sergeant.
54
00:02:43,830 --> 00:02:45,597
- Good afternoon, Mrs.
Mitchell, Mr. Mitchell.
55
00:02:45,598 --> 00:02:47,000
- You want me, Mooney?
56
00:02:47,100 --> 00:02:50,736
- George, your car is
blocking a driveway.
57
00:02:50,737 --> 00:02:52,339
- It is?
- Mm.
58
00:02:57,110 --> 00:02:59,378
- But that's my driveway, Mooney.
59
00:02:59,379 --> 00:03:02,114
- That's what I told
him, Mr. Wilson.
60
00:03:02,115 --> 00:03:03,615
- That doesn't make any
difference, George.
61
00:03:03,616 --> 00:03:05,351
The law says that
no vehicle can be
62
00:03:05,352 --> 00:03:07,152
parked on a street
in such a manner as
63
00:03:07,153 --> 00:03:10,089
to deny access to
a private driveway.
64
00:03:10,090 --> 00:03:12,691
- But it's my
driveway, you fathead!
65
00:03:12,692 --> 00:03:16,462
- And this is my book of
tickets, you old wretch.
66
00:03:16,463 --> 00:03:19,698
- Why, I, uh-- oh,
I'll go move it.
67
00:03:19,699 --> 00:03:23,335
I-- why aren't you out
chasing real criminals?
68
00:03:23,336 --> 00:03:25,237
- Because I've got
other things to do
69
00:03:25,238 --> 00:03:27,873
and I won't be bothering
you for a while.
70
00:03:27,874 --> 00:03:30,409
- Well, good.
71
00:03:30,410 --> 00:03:31,377
What is it?
72
00:03:31,378 --> 00:03:33,579
- Wouldn't you like to know?
73
00:03:33,580 --> 00:03:34,346
- No, I wouldn't.
74
00:03:34,347 --> 00:03:36,281
- All right, I'll tell you.
75
00:03:36,282 --> 00:03:38,985
Hey, you know that old haunted
house over on South Gate Road?
76
00:03:39,085 --> 00:03:41,086
Some fast-talking
real estate agent
77
00:03:41,087 --> 00:03:43,555
sold it to a couple
of unsuspecting boobs
78
00:03:43,556 --> 00:03:44,623
as income property.
79
00:03:44,624 --> 00:03:45,992
Can you imagine that?
80
00:03:46,092 --> 00:03:48,093
Income property?
81
00:03:48,094 --> 00:03:51,998
You couldn't pay someone
to live in that place.
82
00:03:52,098 --> 00:03:53,866
- Uh, Sergeant Mooney,
it might interest you
83
00:03:53,867 --> 00:03:58,637
know that Mr. Wilson and I are
the two unsuspecting boobs.
84
00:03:58,638 --> 00:04:00,673
- Oh no.
85
00:04:00,674 --> 00:04:05,144
Oh, Wilson, you're not
the one that-- oh-ho-ho.
86
00:04:05,145 --> 00:04:07,646
- And for your
information, Mooney, it
87
00:04:07,647 --> 00:04:09,114
was an excellent buy.
88
00:04:09,115 --> 00:04:10,916
Right, Mitchell?
89
00:04:10,917 --> 00:04:12,484
- I hope so.
90
00:04:12,485 --> 00:04:16,722
- Haunted house. [derisive laugh]
How ridiculous can you get?
91
00:04:16,723 --> 00:04:19,425
- Do you mean it has real ghosts?
92
00:04:19,426 --> 00:04:22,161
- Well, I'd like to have a
dollar for every report we've
93
00:04:22,162 --> 00:04:24,663
had about eerie lights
and sounds coming out
94
00:04:24,664 --> 00:04:26,131
of the place at night.
95
00:04:26,132 --> 00:04:27,866
That's why they want me to
keep an eye on the place.
96
00:04:27,867 --> 00:04:31,337
- Sergeant Mooney, don't tell
me you believe in ghosts.
97
00:04:31,338 --> 00:04:34,073
- Oh, of course
not, Mrs. Mitchell.
98
00:04:34,074 --> 00:04:36,075
But you just try to
change people's minds
99
00:04:36,076 --> 00:04:38,944
when they get a screwball
motion in their head.
100
00:04:38,945 --> 00:04:40,512
- Oh dear.
101
00:04:40,513 --> 00:04:43,782
Who'd want to live in a house
with a reputation like that?
102
00:04:43,783 --> 00:04:45,751
- Jeepers, I would.
103
00:04:45,752 --> 00:04:46,752
- Dennis.
104
00:04:46,753 --> 00:04:48,687
- Now, don't you worry.
105
00:04:48,688 --> 00:04:50,422
We'll find somebody.
106
00:04:50,423 --> 00:04:52,691
- Oh, of course you will, George.
107
00:04:52,692 --> 00:04:54,793
Maybe there's a ghost
somewhere with money
108
00:04:54,794 --> 00:04:57,129
that needs a larger place.
109
00:04:57,130 --> 00:04:58,530
- Now, now just a minute.
110
00:04:58,531 --> 00:05:02,468
That deal we made wasn't
really legal anyway.
111
00:05:02,469 --> 00:05:05,804
- No, the, the house was
misrepresented to us.
112
00:05:05,805 --> 00:05:06,705
- Right.
113
00:05:06,706 --> 00:05:07,639
Come along, Mitchell.
114
00:05:07,640 --> 00:05:09,208
You too, Mooney.
115
00:05:09,209 --> 00:05:13,779
We're not going to be bamboozled
by any real estate sharpie.
116
00:05:13,780 --> 00:05:15,214
- Wowee!
117
00:05:15,215 --> 00:05:19,051
Wait till Tommy hears I own
half of a haunted house!
118
00:05:19,052 --> 00:05:20,286
Oh Tommy!
119
00:05:23,390 --> 00:05:26,692
- And another thing, young
man-- did you ask Junior here
120
00:05:26,693 --> 00:05:28,227
if the house was haunted?
121
00:05:28,228 --> 00:05:30,095
- Well, no, but, uh--
122
00:05:30,096 --> 00:05:32,898
- Or did Junior say
that was not haunted?
123
00:05:32,899 --> 00:05:34,333
- Well, no, of course
he didn't, but--
124
00:05:34,334 --> 00:05:36,201
- Well then, what's all
the argument about?
125
00:05:36,202 --> 00:05:38,404
- That's telling him, Mother.
126
00:05:38,405 --> 00:05:39,304
- Gin!
127
00:05:39,305 --> 00:05:40,406
- Again?
128
00:05:40,407 --> 00:05:42,608
- Mrs. Bowers, your
son completely
129
00:05:42,609 --> 00:05:45,544
misrepresented that old house
of yours and you know it.
130
00:05:45,545 --> 00:05:48,280
Furthermore, we
want our money back.
131
00:05:48,281 --> 00:05:50,649
- 150 against nothing.
132
00:05:50,650 --> 00:05:53,552
I really blitzed you
that time, son, didn't I?
133
00:05:53,553 --> 00:05:55,688
- The fact remains, we
wouldn't have bought the house
134
00:05:55,689 --> 00:05:58,157
if we'd known the
circumstances, Mrs. Bowers.
135
00:05:58,158 --> 00:05:59,291
- Oh, fiddle-dee-dee.
136
00:05:59,292 --> 00:06:00,759
Business is business.
137
00:06:00,760 --> 00:06:03,295
And there's nothing in this,
in this deposit receipt
138
00:06:03,296 --> 00:06:06,198
Junior gave you that gives
any guarantee against ghosts,
139
00:06:06,199 --> 00:06:09,702
is there now, Sergeant?
140
00:06:09,703 --> 00:06:11,570
- Hmm, looks that way all right.
141
00:06:11,571 --> 00:06:12,638
- Aw, wait a minute.
142
00:06:12,639 --> 00:06:14,540
Whose side are you
on anyway, Mooney?
143
00:06:14,541 --> 00:06:16,809
- The law's side, George,
and I'm afraid you
144
00:06:16,810 --> 00:06:19,445
haven't got a chubby
leg to stand on.
145
00:06:19,446 --> 00:06:22,315
- Oh come on, Mitchell,
let's get out of here.
146
00:06:27,420 --> 00:06:29,521
- Well, Mr. Wilson,
what do we do now?
147
00:06:29,522 --> 00:06:31,623
- Well, there's only one
thing to do, Mitchell.
148
00:06:31,624 --> 00:06:35,527
Prove that ridiculous story
about the house being haunted
149
00:06:35,528 --> 00:06:36,862
is so much hogwash.
150
00:06:36,863 --> 00:06:38,630
- Now you're talking.
151
00:06:38,631 --> 00:06:41,700
- And a fat lot of
help you were, Mooney.
152
00:06:41,701 --> 00:06:43,168
- Oh now, just a minute, George.
153
00:06:43,169 --> 00:06:45,237
Didn't I keep that sweet,
innocent, little old lady
154
00:06:45,238 --> 00:06:46,505
from beating you up?
155
00:06:46,506 --> 00:06:48,475
[laughter]
156
00:07:05,658 --> 00:07:07,260
[car brakes squealing]
157
00:07:09,796 --> 00:07:12,765
[car doors closing]
158
00:07:12,766 --> 00:07:15,368
[footsteps approaching]
159
00:07:19,773 --> 00:07:21,741
[wood creaking]
160
00:07:26,546 --> 00:07:29,148
- Well, welcome to
our haunted house.
161
00:07:29,149 --> 00:07:31,050
- Oh, haunted house.
162
00:07:31,051 --> 00:07:33,285
Don't even joke
about it, Mitchell.
163
00:07:33,286 --> 00:07:34,720
Oh.
164
00:07:34,721 --> 00:07:37,823
Well, I know we agreed before
that the furniture is pretty
165
00:07:37,824 --> 00:07:39,224
run down.
166
00:07:39,225 --> 00:07:41,293
Everything looks sort of drab.
167
00:07:41,294 --> 00:07:42,861
You know, the first
thing we should do,
168
00:07:42,862 --> 00:07:45,397
Mitchell, is repair
this staircase.
169
00:07:45,398 --> 00:07:46,665
Oh, yes.
170
00:07:46,666 --> 00:07:52,471
Put a new banister here,
and-- [startled groan]
171
00:07:52,472 --> 00:07:56,442
[imitating ghost]
172
00:07:56,443 --> 00:07:58,410
- Hi, Mr. Wilson.
173
00:07:58,411 --> 00:08:01,080
- Oh, good grief.
174
00:08:01,081 --> 00:08:03,015
- Dennis, what are you and
Tommy doing over here?
175
00:08:03,016 --> 00:08:05,184
- We came over to help
you find the ghosts.
176
00:08:05,185 --> 00:08:07,086
- We climbed in through
a basement window.
177
00:08:07,087 --> 00:08:08,654
- What are you doing with
those Halloween masks?
178
00:08:08,655 --> 00:08:12,891
- If we run into a ghost, we
figure we'll scare him first.
179
00:08:12,892 --> 00:08:15,160
- Oh, for heaven's sakes.
180
00:08:15,161 --> 00:08:17,229
All right, Mitchell,
let's get back
181
00:08:17,230 --> 00:08:18,764
to what we were discussing.
182
00:08:18,765 --> 00:08:20,499
Now, I think we should get
rid of all this old furniture,
183
00:08:20,500 --> 00:08:23,235
put on some bright new paper,
and paint the whole place.
184
00:08:23,236 --> 00:08:24,770
- Well, frankly, Mr.
Wilson, I'm more
185
00:08:24,771 --> 00:08:27,206
interested in getting rid of
these haunted house stories.
186
00:08:27,207 --> 00:08:30,342
- Jeepers, Dad, maybe they
don't want anybody living here.
187
00:08:30,343 --> 00:08:32,478
- They?
Who's they, Dennis?
188
00:08:32,479 --> 00:08:33,545
- (IN UNISON) The ghosts.
189
00:08:33,546 --> 00:08:34,847
- Oh, boys.
190
00:08:34,848 --> 00:08:38,417
Spirits are nothing but a
figment of the imagination.
191
00:08:38,418 --> 00:08:39,385
- Sure, Mr. Wilson.
192
00:08:39,386 --> 00:08:40,686
Come on, Tommy.
193
00:08:40,687 --> 00:08:42,054
Let's go look for a ghost.
194
00:08:42,055 --> 00:08:44,256
- OK, Dennis.
195
00:08:44,257 --> 00:08:46,759
- The yard's not in too
bad shape, Mr. Wilson.
196
00:08:46,760 --> 00:08:48,293
With your green thumb--
197
00:08:48,294 --> 00:08:50,396
- Ah, you really think so?
198
00:08:50,397 --> 00:08:51,096
I don't know.
199
00:08:51,097 --> 00:08:52,198
A lot of work, Mitchell.
200
00:09:01,441 --> 00:09:02,574
Yes, Mitchell?
201
00:09:02,575 --> 00:09:04,109
- Yes what?
202
00:09:04,110 --> 00:09:06,445
- Well, you just tapped
me on the shoulder.
203
00:09:06,446 --> 00:09:07,813
- I just what?
204
00:09:07,814 --> 00:09:10,082
- Oh now, Mitchell, this is
no time to be playing games.
205
00:09:10,083 --> 00:09:12,151
- Mr. Wilson, I
tell you, I didn't.
206
00:09:12,152 --> 00:09:16,822
- Well, I distinctly felt
a tap on my shoulder.
207
00:09:16,823 --> 00:09:18,457
- Nope, no ghosts in there.
208
00:09:18,458 --> 00:09:20,492
- I'm gonna go take a look
in the kitchen a minute.
209
00:09:20,493 --> 00:09:21,193
- Ah.
210
00:09:21,194 --> 00:09:22,327
- Come on, Mr. Wilson.
211
00:09:22,328 --> 00:09:24,163
Let's go look for
secret passages.
212
00:09:24,164 --> 00:09:28,634
- Eh, there are no secret
passages, I assure you, Dennis.
213
00:09:28,635 --> 00:09:31,537
- I'm not Dennis, I'm Tommy.
214
00:09:31,538 --> 00:09:32,471
- Good grief.
215
00:09:32,472 --> 00:09:41,414
Well.
216
00:10:04,537 --> 00:10:06,672
- I think I'll take a
look around outside.
217
00:10:06,673 --> 00:10:08,241
- Oh, all right, Mitchell.
218
00:10:13,580 --> 00:10:15,482
[fabric rustling]
219
00:10:19,886 --> 00:10:23,289
- I-I think I'll join you,
Mitchell, if you don't mind.
220
00:10:32,032 --> 00:10:34,967
[gasp]
- Oh!
221
00:10:34,968 --> 00:10:37,069
Dennis, don't ever do that.
222
00:10:37,070 --> 00:10:38,804
- You forgot your umbrella.
223
00:10:38,805 --> 00:10:40,806
- Well, I-- it's stopped raining.
224
00:10:40,807 --> 00:10:42,808
- It might.
- Oh.
225
00:10:42,809 --> 00:10:45,477
Well, thank you.
226
00:10:45,478 --> 00:10:48,714
- Hey, Dennis, look
at this swell dust.
227
00:10:48,715 --> 00:10:51,950
- Jeepers, is it ever.
228
00:10:51,951 --> 00:10:54,286
- Gee, Dennis, you
think ghosts can read?
229
00:10:54,287 --> 00:10:56,489
- Sure they can, Tommy.
230
00:10:59,325 --> 00:11:03,462
There, that should scare some
mean old ghosts all right.
231
00:11:03,463 --> 00:11:04,596
- And how.
232
00:11:04,597 --> 00:11:07,399
It even scares me,
and I helped make it.
233
00:11:07,400 --> 00:11:08,534
- Come on, Tommy.
234
00:11:08,535 --> 00:11:10,437
Let's go see if there's
anything scary upstairs.
235
00:11:23,383 --> 00:11:26,318
- Boy, look at this bed
with a sheet over it.
236
00:11:26,319 --> 00:11:29,089
- That must be there
'cause the roof leaks.
237
00:11:34,294 --> 00:11:38,230
Heck, there are no old
ghosts around here either.
238
00:11:38,231 --> 00:11:41,233
- Maybe they only walk
around after it gets dark.
239
00:11:41,234 --> 00:11:42,801
- They sure are lucky.
240
00:11:42,802 --> 00:11:45,204
When I try to do
that, Mom catches me
241
00:11:45,205 --> 00:11:47,273
and sends me back to bed.
242
00:11:55,015 --> 00:11:57,249
Nope, no ghosts under there.
243
00:11:57,250 --> 00:12:00,219
- You know, Dennis, I
bet you this old house
244
00:12:00,220 --> 00:12:01,920
isn't really haunted at all.
245
00:12:01,921 --> 00:12:03,489
DENNIS (OFFSCREEN):
That's OK, Tommy.
246
00:12:03,490 --> 00:12:09,061
Then Dad and Mr. Wilson won't
have any trouble renting it.
247
00:12:09,062 --> 00:12:15,067
[ghostly moaning]
248
00:12:15,068 --> 00:12:16,869
- What was that, Dennis?
249
00:12:16,870 --> 00:12:20,639
[ghostly moaning]
250
00:12:20,640 --> 00:12:25,678
- Uh, are you a ghost?
251
00:12:25,679 --> 00:12:28,248
- (IMITATING GHOST) I am a ghost.
252
00:12:32,652 --> 00:12:34,253
What are you doing here?
253
00:12:34,254 --> 00:12:39,558
- (IMITATING GHOST)
Minding my own business.
254
00:12:39,559 --> 00:12:42,462
Go home, little boy.
255
00:12:45,799 --> 00:12:47,566
- That's a swell idea, Dennis.
256
00:12:47,567 --> 00:12:48,701
Come on, let's go.
257
00:12:48,702 --> 00:12:50,736
- Ghosts can't hurt you, Tommy.
258
00:12:50,737 --> 00:12:53,105
All they can do is scare you.
259
00:12:53,106 --> 00:12:54,940
- Well, what are we waiting for?
260
00:12:54,941 --> 00:12:56,975
I'm scared already.
261
00:12:56,976 --> 00:13:01,814
[ghostly moaning]
262
00:13:01,815 --> 00:13:03,582
- Why can't we see
you, Mr. Ghost?
263
00:13:03,583 --> 00:13:05,050
TRAMP (OFFSCREEN):
(IMITATING GHOST)
264
00:13:05,051 --> 00:13:10,055
I am visible only at night.
265
00:13:10,056 --> 00:13:13,058
- Listen, Mr. Ghost,
you gotta move away.
266
00:13:13,059 --> 00:13:16,195
My dad and Mr. Wilson
own this house now.
267
00:13:16,196 --> 00:13:20,065
- (IMITATING GHOST)
Ooh, that's a laugh.
268
00:13:20,066 --> 00:13:22,535
[ghostly laughter]
269
00:13:25,271 --> 00:13:28,207
- Are you the only
ghost living here?
270
00:13:28,208 --> 00:13:31,076
TRAMP (OFFSCREEN): (IMITATING
GHOST) Who's living?
271
00:13:31,077 --> 00:13:34,713
- I'm going home, Dennis.
272
00:13:34,714 --> 00:13:38,650
- How'd you become a ghost in
the first place, Mr. Ghost?
273
00:13:38,651 --> 00:13:41,721
- (IMITATING GHOST) By
asking too many questions.
274
00:13:46,593 --> 00:13:49,495
- That did it.
275
00:13:49,496 --> 00:13:51,730
- Mr. Ghost?
276
00:13:51,731 --> 00:13:53,365
Mr. Ghost?
277
00:13:53,366 --> 00:13:55,534
He must have hung up, Tommy.
278
00:13:55,535 --> 00:13:56,835
Hey, Tommy!
279
00:13:56,836 --> 00:13:59,738
Where are you?
280
00:13:59,739 --> 00:14:00,773
- Dennis!
281
00:14:00,774 --> 00:14:02,875
Oh, Tommy, have you seen Dennis?
282
00:14:02,876 --> 00:14:03,776
Den-- oh.
283
00:14:03,777 --> 00:14:04,810
- Hey Dad, guess what?
284
00:14:04,811 --> 00:14:06,178
We've been talking to a ghost.
285
00:14:06,179 --> 00:14:07,780
- Is that so?
- Yeah.
286
00:14:07,781 --> 00:14:09,181
He even said he was a ghost.
287
00:14:09,182 --> 00:14:10,916
- Well, at least he's
honest about it.
288
00:14:10,917 --> 00:14:14,353
- Hey, Mr. Wilson, you want to
go upstairs and talk to a ghost?
289
00:14:14,354 --> 00:14:15,721
- A gho-- oh.
290
00:14:15,722 --> 00:14:17,256
No, thank you, Dennis.
291
00:14:17,257 --> 00:14:19,124
- I think we'd better get going
before it starts to rain.
292
00:14:19,125 --> 00:14:20,526
- But what about the ghost?
293
00:14:20,527 --> 00:14:22,828
- Well, I think he'll keep
until our next visit.
294
00:14:22,829 --> 00:14:23,963
- OK.
295
00:14:24,064 --> 00:14:25,731
He seemed kind of
cranky, anyway.
296
00:14:25,732 --> 00:14:27,900
Hey, Tommy!
297
00:14:27,901 --> 00:14:29,969
- My son who talks to ghosts.
298
00:14:30,070 --> 00:14:31,603
- Yes.
299
00:14:31,604 --> 00:14:35,074
Nothing quite like a child's
imagination, right, Mitchell?
300
00:14:35,075 --> 00:14:36,375
Oh, wait a minute.
301
00:14:36,376 --> 00:14:37,377
My hat.
302
00:14:41,748 --> 00:14:43,716
Aah, Mitchell!
303
00:14:43,717 --> 00:14:47,486
Wait for me!
304
00:14:47,487 --> 00:14:52,691
- And the ghost kept going,
"Ooo," trying to scare us,
305
00:14:52,692 --> 00:14:53,559
Herman.
306
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
- Naw, Dennis.
307
00:14:54,561 --> 00:15:00,833
It was more like, "Ooo."
308
00:15:00,834 --> 00:15:02,301
- Alice?
309
00:15:02,302 --> 00:15:06,438
- Oh, I was listening your
son telling ghost stories.
310
00:15:06,439 --> 00:15:09,742
- He's becoming quite raconteur
of the supernatural, isn't he?
311
00:15:09,743 --> 00:15:11,844
- Well, I am not amused.
312
00:15:11,845 --> 00:15:13,846
That child's imagination
is so fired up,
313
00:15:13,847 --> 00:15:16,782
he actually believes he talked
to a ghost this afternoon.
314
00:15:16,783 --> 00:15:20,119
- Well, honey, it's only natural
with a child of his age.
315
00:15:20,120 --> 00:15:21,687
- Well, he's never
done it before.
316
00:15:21,688 --> 00:15:24,923
- Well, his father's never owned
half a haunted house either.
317
00:15:24,924 --> 00:15:28,260
Oh, and incidentally,
Mr. Wilson and I
318
00:15:28,261 --> 00:15:30,195
are sleeping over at
the house tonight.
319
00:15:30,196 --> 00:15:32,064
- Oh dear, must you?
320
00:15:32,065 --> 00:15:33,165
- Now isn't that funny?
321
00:15:33,166 --> 00:15:35,601
Mr. Wilson asked
the same question.
322
00:15:35,602 --> 00:15:37,403
I figure it's the only
way we'll ever find out
323
00:15:37,404 --> 00:15:40,239
what's causing those wild
tales about the house.
324
00:15:40,240 --> 00:15:41,807
- Well, now, let's see.
325
00:15:41,808 --> 00:15:46,545
You'll need, um, a blanket,
some sheets, some towels, soap,
326
00:15:46,546 --> 00:15:48,480
toothbrush--
- Honey, hold on, hold on.
327
00:15:48,481 --> 00:15:52,084
All we're taking over is
a sleeping bag, a thermos,
328
00:15:52,085 --> 00:15:53,552
a flashlight, and some candles.
329
00:15:53,553 --> 00:15:54,687
That's all.
330
00:15:54,688 --> 00:15:55,989
- All right.
331
00:15:56,089 --> 00:15:57,723
Well, what time does
the ghost hunt start?
332
00:15:57,724 --> 00:15:59,124
At the stroke of 12:00?
333
00:15:59,125 --> 00:16:01,026
- No, we thought we'd
sneak over about 10
334
00:16:01,027 --> 00:16:04,797
after, uh, you-know-who
is sound asleep.
335
00:16:04,798 --> 00:16:06,365
- And that's not all, Herman.
336
00:16:06,366 --> 00:16:09,568
If we don't figure out a way
to make that ghost move away,
337
00:16:09,569 --> 00:16:13,305
my dad and Mr. Wilson are
gonna lose all their money.
338
00:16:13,306 --> 00:16:17,376
- My mom says my dad loses
all his money at the races.
339
00:16:17,377 --> 00:16:20,112
- Well, maybe you
could scare him.
340
00:16:20,113 --> 00:16:22,781
- People don't scare
ghost, Herman.
341
00:16:22,782 --> 00:16:24,183
Ghosts scare people.
342
00:16:24,184 --> 00:16:25,484
- Well, wait a minute, Tommy.
343
00:16:25,485 --> 00:16:28,520
Remember that movie,
"The Spirits' Revenge?"
344
00:16:28,521 --> 00:16:32,391
- Boy, do I. I had another
swell nightmare about it just
345
00:16:32,392 --> 00:16:33,525
the other night.
346
00:16:33,526 --> 00:16:35,661
- Well, remember how the
good ghosts got together
347
00:16:35,662 --> 00:16:39,098
and scared away the bad ghost
so he'd go haunt someplace else?
348
00:16:39,099 --> 00:16:40,699
- See, smartie?
349
00:16:40,700 --> 00:16:41,867
- So what?
350
00:16:41,868 --> 00:16:43,869
Where you gonna
get the good ghost?
351
00:16:43,870 --> 00:16:45,871
- We'll be our own ghosts, Tommy.
352
00:16:45,872 --> 00:16:47,740
All we have to do is
put on those sheets
353
00:16:47,741 --> 00:16:49,475
we used last Halloween.
354
00:16:49,476 --> 00:16:50,909
- Not me, Dennis.
355
00:16:50,910 --> 00:16:52,277
- I got a sheet.
356
00:16:52,278 --> 00:16:54,680
- Jeepers, Tommy,
ghosts can't hurt you.
357
00:16:54,681 --> 00:16:58,617
- You know it, and I know, but
does that old ghost know it?
358
00:16:58,618 --> 00:17:01,320
- Jeepers, Tommy, I never
thought you'd be chicken.
359
00:17:01,321 --> 00:17:04,056
He didn't even sound
like a very mean ghost.
360
00:17:04,057 --> 00:17:06,358
- My sheet's even clean.
361
00:17:06,359 --> 00:17:08,060
- You're too little, Herman.
362
00:17:08,061 --> 00:17:09,595
- But I'm not chicken.
363
00:17:09,596 --> 00:17:11,030
- Who's chicken?
364
00:17:11,031 --> 00:17:12,932
- You're chicken!
365
00:17:13,033 --> 00:17:15,034
- All right, I'll go, Dennis.
366
00:17:15,035 --> 00:17:16,502
But I won't like it.
367
00:17:16,503 --> 00:17:19,038
- I'll give you a dime
if I can go too, Dennis.
368
00:17:19,039 --> 00:17:23,375
- Herman, I already
told you-- a dime?
369
00:17:23,376 --> 00:17:24,777
- A whole dime.
370
00:17:24,778 --> 00:17:27,146
I never met a ghost before.
371
00:17:27,147 --> 00:17:30,315
- All right, Herman, it's a deal.
372
00:17:30,316 --> 00:17:31,283
- Hot dog!
373
00:17:31,284 --> 00:17:33,052
I bet my sheet's
whiter than yours.
374
00:17:33,053 --> 00:17:34,219
We got a new washer.
375
00:17:34,220 --> 00:17:36,755
- Aw, go soak your head.
376
00:17:36,756 --> 00:17:38,290
- Shh.
377
00:17:38,291 --> 00:17:43,796
Now listen, fellas-- this is
what us good ghosts gotta do
378
00:17:43,797 --> 00:17:46,232
tonight.
379
00:18:07,153 --> 00:18:16,629
[alarm clock ringing]
380
00:18:23,036 --> 00:18:44,190
[thunder]
381
00:18:51,598 --> 00:18:55,334
[thunder]
382
00:18:55,335 --> 00:19:02,341
[sleepy moaning]
- (WHISPERING) Mitchell.
383
00:19:02,342 --> 00:19:04,543
- (WHISPERING) What is it?
- (WHISPERING) Did you hear that?
384
00:19:04,544 --> 00:19:05,511
- (WHISPERING) What?
385
00:19:05,512 --> 00:19:07,079
- (WHISPERING) That
unearthly sound.
386
00:19:07,080 --> 00:19:08,447
- (WHISPERING) Relax, Mr. Wilson.
387
00:19:08,448 --> 00:19:11,251
You're letting your nerves
get the best of you.
388
00:19:16,022 --> 00:19:18,023
[thunder]
389
00:19:18,024 --> 00:19:24,530
[snoring]
390
00:19:24,531 --> 00:19:25,932
- Mitchell.
391
00:19:26,032 --> 00:19:27,633
- What is it now, Mr. Wilson?
392
00:19:27,634 --> 00:19:29,335
- You're snoring.
393
00:19:29,336 --> 00:19:32,939
- Mr. Wilson, I have
never snored in my life.
394
00:19:33,039 --> 00:19:34,340
- I distinctly heard a--
395
00:19:34,341 --> 00:19:35,374
- Shh.
396
00:19:35,375 --> 00:19:36,909
[footsteps]
- (WHISPERING) What is it?
397
00:19:36,910 --> 00:19:39,244
[footsteps]
398
00:19:39,245 --> 00:19:41,914
- (WHISPERING) Mitchell,
something's coming down
399
00:19:41,915 --> 00:19:43,315
the front walk.
400
00:19:43,316 --> 00:19:44,917
- (WHISPERING) Let's
get underneath the bag.
401
00:19:44,918 --> 00:19:45,884
- (WHISPERING) Yes.
402
00:19:45,885 --> 00:19:47,319
[thunder]
403
00:19:47,320 --> 00:19:49,888
- (WHISPERING) Oh, Mitchell,
I have to-- it's stuck.
404
00:19:49,889 --> 00:19:50,923
- (WHISPERING) Oh.
405
00:19:50,924 --> 00:19:52,458
- (WHISPERING) Get this zipper.
406
00:19:52,459 --> 00:19:53,125
Quick.
407
00:19:53,126 --> 00:19:58,864
- (WHISPERING) There.
408
00:19:58,865 --> 00:20:12,611
Wait.
409
00:20:12,612 --> 00:20:15,147
We can throw that over
his head when he comes in.
410
00:20:15,148 --> 00:20:16,548
- (WHISPERING) Oh!
That's a great idea.
411
00:20:16,549 --> 00:20:18,718
Let's just hope it's a he
or a she and not an it.
412
00:20:27,927 --> 00:20:30,863
Now, Mitchell!
MOONEY (OFFSCREEN): Help!
413
00:20:30,864 --> 00:20:32,231
Let me out of here!
414
00:20:32,232 --> 00:20:33,165
- All right, who is it?
415
00:20:33,166 --> 00:20:35,401
- Sergeant Mooney.
416
00:20:35,402 --> 00:20:36,402
- Who?
417
00:20:36,403 --> 00:20:38,570
- Mooney?
418
00:20:38,571 --> 00:20:40,739
MOONEY (OFFSCREEN): George
Wilson, what in Sam Hill
419
00:20:40,740 --> 00:20:42,174
are you doing here?
420
00:20:42,175 --> 00:20:44,109
MR. WILSON (OFFSCREEN):
We're having afternoon tea.
421
00:20:44,110 --> 00:20:45,444
What are you doing here?
422
00:20:45,445 --> 00:20:48,180
- Investigating a report
that some strange lights
423
00:20:48,181 --> 00:20:49,248
are coming out of this place.
424
00:20:49,249 --> 00:20:50,649
- Must have been our flashlights.
425
00:20:50,650 --> 00:20:52,418
We're trying to track
down these ghost stories.
426
00:20:52,419 --> 00:20:55,421
- And so far, all we've tracked
down is one nosy policeman.
427
00:20:55,422 --> 00:20:56,922
- Oh, you're just
wasting your time.
428
00:20:56,923 --> 00:21:00,059
These stories are simply started
by someone and that's that.
429
00:21:00,060 --> 00:21:01,326
- Well, I don't know, Mooney.
430
00:21:01,327 --> 00:21:03,262
There must be some
good reason for them.
431
00:21:03,263 --> 00:21:04,763
- Oh, come now, George.
432
00:21:04,764 --> 00:21:06,966
Don't tell me you're beginning
to believe in ghosts.
433
00:21:07,067 --> 00:21:08,133
- Oh, no, don't be ridiculous.
434
00:21:08,134 --> 00:21:09,234
Of course not.
435
00:21:09,235 --> 00:21:15,207
[ghostly moaning]
- What was that?
436
00:21:15,208 --> 00:21:20,479
- Uh, that's one of the
ghosts we don't believe in.
437
00:21:20,480 --> 00:21:26,819
[ghostly moaning]
438
00:21:26,820 --> 00:21:27,787
- Come on.
439
00:21:30,790 --> 00:21:33,158
[ghostly moaning]
440
00:21:33,159 --> 00:21:36,895
- (WHISPERING) There must be
some logical explanation.
441
00:21:36,896 --> 00:21:38,130
- (WHISPERING) Could
be the wind blowing
442
00:21:38,131 --> 00:21:39,698
through the eaves of the house.
443
00:21:39,699 --> 00:21:40,933
- Oh, of course.
444
00:21:40,934 --> 00:21:42,801
That's what it is.
445
00:21:42,802 --> 00:21:44,136
[thunder]
446
00:21:44,137 --> 00:21:45,404
[ghostly moaning]
447
00:21:45,405 --> 00:21:47,139
- (WHISPERING) Sergeant,
where's your gun?
448
00:21:47,140 --> 00:21:48,941
- Oh, he hasn't worn it since
he shot himself in the foot
449
00:21:48,942 --> 00:21:50,909
last year.
450
00:21:50,910 --> 00:21:53,879
- I suggest you look
upstairs, Sergeant.
451
00:21:53,880 --> 00:21:55,748
[thunder]
452
00:21:55,749 --> 00:21:56,482
- Me?
453
00:21:56,483 --> 00:21:57,583
Why me?
454
00:21:57,584 --> 00:21:59,118
- Well, you're a
policeman, aren't you?
455
00:21:59,119 --> 00:22:01,387
- That doesn't give me any
authority over ghosts.
456
00:22:01,388 --> 00:22:03,055
- I think we all
better look around.
457
00:22:03,056 --> 00:22:04,089
I'll take the upstairs.
458
00:22:04,090 --> 00:22:05,424
Sergeant, you look down here.
459
00:22:05,425 --> 00:22:09,128
And, and Mr. Wilson, you
go to the basement, OK?
460
00:22:09,129 --> 00:22:15,769
[ghostly moaning]
461
00:22:19,773 --> 00:22:21,140
- Let's draw straws.
462
00:22:21,141 --> 00:22:23,742
See who goes first, huh?
463
00:22:23,743 --> 00:22:25,345
[ghostly moaning]
464
00:22:38,758 --> 00:22:40,326
- Help!
Ghosts!
465
00:22:43,363 --> 00:22:45,531
Help!
466
00:22:45,532 --> 00:22:48,734
- (WHISPERING) Sounds like
it's coming from the basement.
467
00:22:48,735 --> 00:22:51,537
TRAMP (OFFSCREEN): Help!
468
00:22:51,538 --> 00:22:55,574
- (WHISPERING) Mitchell, the
basement's around there.
469
00:22:55,575 --> 00:22:56,942
- They're after me!
470
00:22:56,943 --> 00:23:00,245
They're after me!
471
00:23:00,246 --> 00:23:01,814
- Who's after you, man?
472
00:23:01,815 --> 00:23:02,915
Who?
473
00:23:02,916 --> 00:23:04,383
[ghostly moaning]
- It's the--
474
00:23:04,384 --> 00:23:05,784
- Hey, hey--
475
00:23:05,785 --> 00:23:09,054
[ghostly moaning]
476
00:23:09,055 --> 00:23:10,656
- Good heavens!
477
00:23:10,657 --> 00:23:12,057
Oh, they're coming!
478
00:23:12,058 --> 00:23:14,626
- Save me, save me.
479
00:23:14,627 --> 00:23:19,331
[ghostly moaning]
480
00:23:19,332 --> 00:23:21,533
- Stop in the name of the law!
481
00:23:21,534 --> 00:23:23,869
- Hi, Sergeant Mooney.
482
00:23:23,870 --> 00:23:24,971
- Dennis, is that you?
483
00:23:25,071 --> 00:23:25,738
- Hi, Dad.
484
00:23:25,739 --> 00:23:26,839
Hi, Mr. Wilson.
485
00:23:26,840 --> 00:23:28,507
- Oh, good grief.
486
00:23:28,508 --> 00:23:31,310
- You mean they
really aren't ghosts.
487
00:23:31,311 --> 00:23:32,311
- I am.
488
00:23:32,312 --> 00:23:34,513
- You're not either, Herman.
489
00:23:34,514 --> 00:23:36,983
- Well, what do you know?
490
00:23:37,083 --> 00:23:38,450
- Hey, just a minute.
491
00:23:38,451 --> 00:23:40,352
Who are you?
492
00:23:40,353 --> 00:23:40,919
- Me?
493
00:23:40,920 --> 00:23:42,087
What?
494
00:23:42,088 --> 00:23:44,089
Well, my good man, I, uh--
495
00:23:44,090 --> 00:23:44,923
- Mitchell!
496
00:23:44,924 --> 00:23:46,825
It's our ghost.
497
00:23:46,826 --> 00:23:48,227
- Ghost?
498
00:23:48,228 --> 00:23:51,397
Well, I am a man of
many accomplishments.
499
00:23:51,398 --> 00:23:52,931
A gentleman of
leisure, you might
500
00:23:52,932 --> 00:23:55,334
say, who has been
residing in the basement
501
00:23:55,335 --> 00:23:59,738
of this charming edifice
for the past several years.
502
00:23:59,739 --> 00:24:02,875
- Mitchell, we've
found our ghost.
503
00:24:02,876 --> 00:24:06,645
[train whistle]
504
00:24:06,646 --> 00:24:09,581
- And, uh, now if you
gentlemen will excuse me,
505
00:24:09,582 --> 00:24:11,383
I believe that's the 12:22.
506
00:24:11,384 --> 00:24:13,052
- 12:22 what?
507
00:24:13,053 --> 00:24:16,355
- The 12:22 freight going south.
508
00:24:16,356 --> 00:24:19,058
Because of a touch
of sinus condition
509
00:24:19,059 --> 00:24:21,927
contracted in your
damp basement,
510
00:24:21,928 --> 00:24:24,863
together with these
constant interruptions,
511
00:24:24,864 --> 00:24:28,467
I have decided to
winter in Florida.
512
00:24:28,468 --> 00:24:29,769
Adieu, gentlemen.
513
00:24:34,074 --> 00:24:36,508
And may you show a
little more consideration
514
00:24:36,509 --> 00:24:38,111
to your next tenant.
515
00:24:45,118 --> 00:25:05,171
[theme music]
516
00:25:27,327 --> 00:25:30,062
ANNOUNCER: This has been a
Screen Gems film production
517
00:25:30,063 --> 00:25:33,166
from the Hollywood studios
of Columbia Pictures.
36728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.