All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S03E03.Keep.off.the.Grass.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:05,838 - Hi, Mom. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,740 - Hello, dear. 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,141 - Mom? - Hmm? 4 00:00:09,142 --> 00:00:11,944 - Is it OK if I have this little piece of beefsteak? 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,479 - Well, what do you want it for? 6 00:00:13,480 --> 00:00:16,682 - Well, me and Tommy have been teaching Mr. Wilson's dog 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,218 to bring back a stick when we throw it for him. 8 00:00:19,219 --> 00:00:21,053 - Little Fremont? - Yeah. 9 00:00:21,054 --> 00:00:22,454 He learned real fast, too. 10 00:00:22,455 --> 00:00:24,656 - I see, and you want to give them a piece of meat 11 00:00:24,657 --> 00:00:25,624 as a reward. 12 00:00:25,625 --> 00:00:27,192 All right, Dennis, you may have it. 13 00:00:27,193 --> 00:00:29,461 - Thanks, Mom. 14 00:00:29,462 --> 00:00:33,932 But it's not for Fremont, it's for good ol' Mr. Wilson. 15 00:00:33,933 --> 00:00:35,367 - Mr. Wilson? 16 00:00:35,368 --> 00:00:38,103 - He was lying in the hammock when I threw the stick. 17 00:00:38,104 --> 00:00:41,675 Boy, you never saw such a black eye! 18 00:00:47,681 --> 00:01:12,205 [theme music] 19 00:01:21,881 --> 00:01:23,215 - Yeah, missed me again. 20 00:01:23,216 --> 00:01:24,817 - You'll be it the rest of the day. 21 00:01:24,818 --> 00:01:26,752 - Oh, no I-- 22 00:01:26,753 --> 00:01:30,289 - Hey, boys, hold it. 23 00:01:30,290 --> 00:01:31,757 Sorry, but you can't play here. 24 00:01:31,758 --> 00:01:32,758 - Why not? 25 00:01:32,759 --> 00:01:34,093 We been playing here for a long time. 26 00:01:34,094 --> 00:01:35,227 - Yeah, for years. 27 00:01:35,228 --> 00:01:37,262 - Ever since we were little kids. 28 00:01:37,263 --> 00:01:38,630 - Well, I'm sorry, but you'll just 29 00:01:38,631 --> 00:01:40,199 have to find another place. 30 00:01:40,200 --> 00:01:41,500 There's a new regulation that says 31 00:01:41,501 --> 00:01:43,902 you have to stay off the grass in the park. 32 00:01:43,903 --> 00:01:45,371 - Gee, nobody told us. 33 00:01:45,372 --> 00:01:46,805 - There's no sign or anything. 34 00:01:46,806 --> 00:01:48,974 - Don't blame me, I just follow orders. 35 00:01:48,975 --> 00:01:51,510 Nobody's allowed on the grass because, well, there's 36 00:01:51,511 --> 00:01:53,579 a campaign on to keep the park beautiful. 37 00:01:53,580 --> 00:01:56,982 - Sure won't look beautiful to us if we can't play in it. 38 00:01:56,983 --> 00:01:58,117 - Those are the rules. 39 00:01:58,118 --> 00:01:59,719 Come on, fellas, move along. 40 00:02:16,603 --> 00:02:19,104 - And this policeman chased you off the grass? 41 00:02:19,105 --> 00:02:20,906 - That's right, Mom. 42 00:02:20,907 --> 00:02:23,409 - That's funny, I've never seen a "keep off the grass" 43 00:02:23,410 --> 00:02:24,410 sign in the park. 44 00:02:24,411 --> 00:02:26,378 - There wasn't any sign, Dad. 45 00:02:26,379 --> 00:02:27,780 - Are you sure about that, Dennis? 46 00:02:27,781 --> 00:02:30,249 - Oh sure, we'd have seen that right away. 47 00:02:30,250 --> 00:02:31,950 - Well, it's too bad you got chased, son, 48 00:02:31,951 --> 00:02:33,452 but we all have to obey the law. 49 00:02:33,453 --> 00:02:36,655 - I think I'll go over and see good ol' Mr. Wilson now. 50 00:02:36,656 --> 00:02:38,924 - Supposing he'd chases you home? 51 00:02:38,925 --> 00:02:40,192 - That's different. 52 00:02:40,193 --> 00:02:41,961 I don't mind being chased away by a friend. 53 00:02:52,005 --> 00:02:55,708 - Henry, I don't think we should stand for it. 54 00:02:55,709 --> 00:02:57,176 - Stand for what? 55 00:02:57,177 --> 00:03:00,045 - That silly policeman chasing the boys out of the park. 56 00:03:00,046 --> 00:03:02,548 It's the most high-handed thing I ever heard of. 57 00:03:02,549 --> 00:03:04,383 - Honey, he was just doing his job. 58 00:03:04,384 --> 00:03:08,354 - Well, I'd say he was overdoing it. 59 00:03:08,355 --> 00:03:10,723 I think you ought to go right over to that park 60 00:03:10,724 --> 00:03:15,327 and tell that policeman he can't treat our son that way. 61 00:03:15,328 --> 00:03:16,729 - Well now, hold on, honey. 62 00:03:16,730 --> 00:03:18,430 I don't want to get on the wrong side of the law. 63 00:03:18,431 --> 00:03:21,133 - Then you won't go? 64 00:03:21,134 --> 00:03:22,935 - Well, I'd rather not. 65 00:03:22,936 --> 00:03:24,870 - All right then, I'll go. 66 00:03:24,871 --> 00:03:29,174 If my husband is too meek and mild to defend his own family, 67 00:03:29,175 --> 00:03:30,743 then I guess it's up to me! 68 00:03:30,744 --> 00:03:32,745 - B-but-- wait a minute, wait a minute! 69 00:03:32,746 --> 00:03:33,879 Simmer down. 70 00:03:33,880 --> 00:03:35,247 I'll, I'll go have a word with the policeman. 71 00:03:35,248 --> 00:03:36,548 - I want more than a word with him. 72 00:03:36,549 --> 00:03:39,284 I want you to really tell him off. 73 00:03:39,285 --> 00:03:40,619 - All right, I'll tell them off. 74 00:03:40,620 --> 00:03:42,488 And on my way home, I'll stop a hardware store 75 00:03:42,489 --> 00:03:43,889 and see if I can buy a gun. 76 00:03:43,890 --> 00:03:45,657 - A gun? 77 00:03:45,658 --> 00:03:46,993 - Yeah. 78 00:03:47,093 --> 00:03:48,227 When a fellow lives in the same house with a tigress, 79 00:03:48,228 --> 00:03:49,294 he can't be too careful. 80 00:03:49,295 --> 00:03:50,863 - Oh, go on. 81 00:03:50,864 --> 00:03:55,367 - Officer! 82 00:03:55,368 --> 00:03:57,670 Oh, officer, can I see you for a minute, please? 83 00:03:57,671 --> 00:03:59,571 - Oh, something I can for you? 84 00:03:59,572 --> 00:04:01,040 - Yes, I'm, uh, Henry Mitchell. 85 00:04:01,041 --> 00:04:03,742 I live in one of those houses across from the park. 86 00:04:03,743 --> 00:04:04,410 - Glad to meet you. 87 00:04:04,411 --> 00:04:05,344 I'm Officer Grant. 88 00:04:05,345 --> 00:04:06,578 - Oh, glad to know you. 89 00:04:06,579 --> 00:04:08,113 You're new on this beat, aren't you? 90 00:04:08,114 --> 00:04:10,449 - Well, I'm new on any beat. 91 00:04:10,450 --> 00:04:13,318 Just got my badge a couple of days ago. 92 00:04:13,319 --> 00:04:15,287 - Naturally, you're eager to make good. 93 00:04:15,288 --> 00:04:16,922 - Well, I do my best. 94 00:04:16,923 --> 00:04:19,058 - Well, that's the spirit. 95 00:04:19,059 --> 00:04:20,426 However, my son tells me that you 96 00:04:20,427 --> 00:04:22,061 chased him and some of his friends 97 00:04:22,062 --> 00:04:23,529 out of the park a while ago. 98 00:04:23,530 --> 00:04:26,198 Now, don't you think that's being a little too eager? 99 00:04:26,199 --> 00:04:27,533 - Well, I had to do it, sir. 100 00:04:27,534 --> 00:04:29,435 The department's putting in new grass seed here. 101 00:04:29,436 --> 00:04:31,103 - Well, the boys had no way of knowing that. 102 00:04:31,104 --> 00:04:33,572 After all, they've been playing in this park all their lives 103 00:04:33,573 --> 00:04:35,941 and all of a sudden they're chased out with no warning 104 00:04:35,942 --> 00:04:37,242 at all. 105 00:04:37,243 --> 00:04:38,844 - Well, I started to explain to them that-- 106 00:04:38,845 --> 00:04:40,980 - I could understand if there was a sign here or something like 107 00:04:41,081 --> 00:04:45,250 this, but, uh--- there is a sign. 108 00:04:45,251 --> 00:04:46,418 - Yes, there is. 109 00:04:46,419 --> 00:04:48,120 - My boy said there was no sign. 110 00:04:48,121 --> 00:04:49,154 He's usually truthful. 111 00:04:49,155 --> 00:04:50,656 - Well, he wasn't lying, sir. 112 00:04:50,657 --> 00:04:53,426 The fact is that I put the sign up after they had gone. 113 00:04:55,729 --> 00:04:57,696 What did you say your full name was, sir? 114 00:04:57,697 --> 00:05:00,532 - Henry Mitchell. 115 00:05:00,533 --> 00:05:02,368 Am I getting a ticket? 116 00:05:02,369 --> 00:05:03,635 - Afraid so. 117 00:05:03,636 --> 00:05:05,838 The law spells it out for you. 118 00:05:05,839 --> 00:05:07,740 - What? 119 00:05:07,741 --> 00:05:10,476 - Now, you can mail in the $5 if you want. 120 00:05:10,477 --> 00:05:11,677 - $5? 121 00:05:11,678 --> 00:05:13,045 - Right. 122 00:05:13,046 --> 00:05:14,747 Now, you can mail in the $5 or, if you want to argue, 123 00:05:14,748 --> 00:05:19,618 you can appear in Judge Strickland's court tomorrow. 124 00:05:19,619 --> 00:05:34,500 - I-- 125 00:05:34,501 --> 00:05:37,336 - You sure are smart to plant those big bulbs instead 126 00:05:37,337 --> 00:05:38,937 of flower seeds, Mr. Wilson. 127 00:05:38,938 --> 00:05:40,472 - Oh, I am? 128 00:05:40,473 --> 00:05:41,674 Why? 129 00:05:41,675 --> 00:05:42,908 - Because birds eat your seeds all the time, 130 00:05:42,909 --> 00:05:45,711 but they could never swallow those big bulbs. 131 00:05:45,712 --> 00:05:48,881 - You have the makings of a great naturalist. 132 00:05:48,882 --> 00:05:53,085 [frog croaking] 133 00:05:53,086 --> 00:05:54,988 - What have you got there? 134 00:05:55,088 --> 00:05:56,655 - That's my frog, Sam. 135 00:05:56,656 --> 00:05:57,489 [frog croak] 136 00:05:57,490 --> 00:05:58,590 - You keep him in your pocket? 137 00:05:58,591 --> 00:06:00,559 - Sure, he likes it there. 138 00:06:00,560 --> 00:06:03,095 Sometimes, he stays there all day. 139 00:06:03,096 --> 00:06:04,229 - Get him out of here. 140 00:06:04,230 --> 00:06:06,098 I don't want him eating up my bulbs. 141 00:06:06,099 --> 00:06:08,334 - Frogs don't eat bulbs, Mr. Wilson. 142 00:06:08,335 --> 00:06:10,035 Frogs eat flies. 143 00:06:10,036 --> 00:06:11,437 - Uh-huh. 144 00:06:11,438 --> 00:06:15,140 Well, you fly him out of here. 145 00:06:15,141 --> 00:06:16,475 - Sam hasn't had lunch. 146 00:06:16,476 --> 00:06:18,410 I gotta find him some. 147 00:06:18,411 --> 00:06:20,179 - Oh, hi, Mitchell. 148 00:06:20,180 --> 00:06:22,314 - Hi, Mr. Wilson. 149 00:06:22,315 --> 00:06:23,349 - Where ya been, Dad? 150 00:06:23,350 --> 00:06:24,783 - Oh, I've been over at the park. 151 00:06:24,784 --> 00:06:26,218 I should've stayed home. 152 00:06:26,219 --> 00:06:28,554 Let me warn you about that new park policeman, Mr. Wilson. 153 00:06:28,555 --> 00:06:31,223 He just give me a ticket for walking across the grass. 154 00:06:31,224 --> 00:06:33,125 Gonna cost me $5. 155 00:06:33,126 --> 00:06:34,860 - The grass in the park? 156 00:06:34,861 --> 00:06:37,096 But we've always walked across it before. 157 00:06:37,097 --> 00:06:39,064 Why everybody cuts through there to-- 158 00:06:39,065 --> 00:06:40,199 - Not anymore we don't. 159 00:06:40,200 --> 00:06:41,400 There's a new ordinance against it. 160 00:06:41,401 --> 00:06:43,736 - The policeman chased me off too, Dad. 161 00:06:43,737 --> 00:06:45,938 - Yes, and Alice and I didn't think 162 00:06:45,939 --> 00:06:47,439 it was fair-- especially Alice. 163 00:06:47,440 --> 00:06:49,074 So I went to reason with him and, well, 164 00:06:49,075 --> 00:06:51,377 he caught me standing practically on top of the sign, 165 00:06:51,378 --> 00:06:52,611 "Keep off the Grass." 166 00:06:52,612 --> 00:06:54,480 - But there wasn't any sign there, Dad. 167 00:06:54,481 --> 00:06:56,281 - Well, he put up after you left. 168 00:06:56,282 --> 00:06:58,384 That'll teach me to mind my own business. 169 00:06:58,385 --> 00:06:59,451 - Now just a minute, Mitchell. 170 00:06:59,452 --> 00:07:01,253 How long has that sign been up? 171 00:07:01,254 --> 00:07:03,055 - Oh, about 15 minutes. 172 00:07:03,056 --> 00:07:04,490 - Why, this is an outrage! 173 00:07:04,491 --> 00:07:06,091 When there's a new ordinance like this, 174 00:07:06,092 --> 00:07:07,626 we should be warned about it. 175 00:07:07,627 --> 00:07:10,029 Why, this thing wasn't even mentioned in the newspaper. 176 00:07:10,030 --> 00:07:12,064 - Well, it doesn't seem quite fair. 177 00:07:12,065 --> 00:07:14,133 I guess the policeman has a job to do. 178 00:07:14,134 --> 00:07:16,301 - Now Mitchell, don't you brush this aside. 179 00:07:16,302 --> 00:07:18,504 If you're not willing to fight for your own sake, 180 00:07:18,505 --> 00:07:20,172 at least do it for Dennis. 181 00:07:20,173 --> 00:07:22,408 - What's Dennis got to do with it? 182 00:07:22,409 --> 00:07:23,609 - Well, he's reached the age where 183 00:07:23,610 --> 00:07:25,344 he should be set a good example. 184 00:07:25,345 --> 00:07:27,046 He's not a baby any longer. 185 00:07:27,047 --> 00:07:28,948 He's growing up, aren't you, Dennis? 186 00:07:29,049 --> 00:07:30,215 - That's right, Mr. Wilson. 187 00:07:30,216 --> 00:07:32,317 When I lose a tooth now, I don't put it 188 00:07:32,318 --> 00:07:35,054 under my pillow for the good fairy to take. 189 00:07:35,055 --> 00:07:38,824 I go right to Dad and get my dime. 190 00:07:38,825 --> 00:07:40,893 - But I am setting him a good example. 191 00:07:40,894 --> 00:07:43,862 I, I, I broke a law and I'm paying for it. 192 00:07:43,863 --> 00:07:46,331 - This time, the law was administered unfairly, 193 00:07:46,332 --> 00:07:48,534 and when that happens, it, it's our-- 194 00:07:48,535 --> 00:07:50,502 it's our duty to fight back. 195 00:07:50,503 --> 00:07:52,171 Yes, that's the American way. 196 00:07:52,172 --> 00:07:55,708 Why, that's what we fought for in the Army at Valley Forge. 197 00:07:55,709 --> 00:07:58,477 - Dad was in the Navy, Mr. Wilson. 198 00:07:58,478 --> 00:07:59,611 - Oh? 199 00:07:59,612 --> 00:08:02,748 Now hear this-- you have a golden opportunity 200 00:08:02,749 --> 00:08:05,351 to teach Dennis that he should never take injustice lying 201 00:08:05,352 --> 00:08:09,588 down, and I won't allow you to throw it away. 202 00:08:09,589 --> 00:08:11,557 Well, what are you waiting for, Mitchell? 203 00:08:11,558 --> 00:08:14,326 You know very well you were made a victim 204 00:08:14,327 --> 00:08:18,030 of tyrannized legality. 205 00:08:18,031 --> 00:08:19,665 - It was kind of unfair. 206 00:08:19,666 --> 00:08:21,900 He could have given me a warning first. 207 00:08:21,901 --> 00:08:22,835 - Ah ha! 208 00:08:22,836 --> 00:08:25,537 Now you're talking. 209 00:08:25,538 --> 00:08:26,039 Let's go. 210 00:08:34,514 --> 00:08:35,447 Oh, officer. 211 00:08:35,448 --> 00:08:36,950 We'd like a word with you. 212 00:08:37,050 --> 00:08:38,650 - Mr. Wilson, do you think we're doing the right thing? 213 00:08:38,651 --> 00:08:39,718 - Of course I am. 214 00:08:39,719 --> 00:08:40,819 Justice will prevail. 215 00:08:40,820 --> 00:08:41,887 - Oh, hello, Mr. Mitchell. 216 00:08:41,888 --> 00:08:43,922 Hi, sonny. What's up? 217 00:08:43,923 --> 00:08:47,192 - Mr. Wilson says I'm old enough to be a citizen. 218 00:08:47,193 --> 00:08:47,860 - Huh? 219 00:08:47,861 --> 00:08:48,962 - Uh, never mind the boy. 220 00:08:49,062 --> 00:08:50,529 You just pay attention to me. 221 00:08:50,530 --> 00:08:52,364 Now first, I'd like to point out that we 222 00:08:52,365 --> 00:08:53,967 are standing on the sidewalk. 223 00:08:54,067 --> 00:08:55,434 - Well, yes, I can see that. 224 00:08:55,435 --> 00:08:58,404 - So don't try to claim there's grass under our feet. 225 00:08:58,405 --> 00:08:59,672 - Mr. Mitchell, what is this? 226 00:08:59,673 --> 00:09:01,006 - This is Mr. George Wilson. 227 00:09:01,007 --> 00:09:02,374 He has something to say to you. 228 00:09:02,375 --> 00:09:04,543 - Oh no, you're the one who has something to say. 229 00:09:04,544 --> 00:09:05,778 I'm merely a bystander. 230 00:09:05,779 --> 00:09:07,280 Now go ahead, tell him. 231 00:09:09,783 --> 00:09:11,784 - Well, officer, it's about this ticket you gave me. 232 00:09:11,785 --> 00:09:14,019 - By which means this totally unwarranted ticket 233 00:09:14,020 --> 00:09:16,622 which you had the colossal nerve to force upon him. 234 00:09:16,623 --> 00:09:18,757 - Is that what you mean, sir? - Well-- 235 00:09:18,758 --> 00:09:20,025 - It certainly is. 236 00:09:20,026 --> 00:09:21,326 He thinks you're completely out of line 237 00:09:21,327 --> 00:09:24,697 and he resents it as any red-blooded citizen would. 238 00:09:24,698 --> 00:09:26,899 Keep talking, Mitchell. 239 00:09:26,900 --> 00:09:29,068 - Are you saying I didn't treat you fair? 240 00:09:29,069 --> 00:09:30,602 - Well, officer, it just seemed to me 241 00:09:30,603 --> 00:09:31,804 that, that you could have given me 242 00:09:31,805 --> 00:09:33,339 a warning instead of a ticket. 243 00:09:33,340 --> 00:09:35,641 After all, that sign's only been there a few minutes. 244 00:09:35,642 --> 00:09:37,609 - Well, if it was up to me, I would have. 245 00:09:37,610 --> 00:09:39,511 But the law is the law. 246 00:09:39,512 --> 00:09:41,447 I don't make it, I only enforce it. 247 00:09:41,448 --> 00:09:42,949 - Well, he's not accepting your ticket. 248 00:09:43,049 --> 00:09:44,683 He's giving it right back to you. 249 00:09:44,684 --> 00:09:46,285 Aren't you, Mitchell? 250 00:09:46,286 --> 00:09:47,286 - Gosh, I-- 251 00:09:47,287 --> 00:09:48,854 - Oh, here-- I'll give it back. 252 00:09:48,855 --> 00:09:52,057 Let me. 253 00:09:52,058 --> 00:09:53,192 - Jeepers, Dad. 254 00:09:53,193 --> 00:09:55,060 You're not supposed to tear up a ticket. 255 00:09:55,061 --> 00:09:56,295 I'll pick it up. 256 00:09:56,296 --> 00:09:57,396 - Never mind, Dennis. 257 00:09:57,397 --> 00:09:58,965 Just leave it there. 258 00:09:59,065 --> 00:10:02,101 All right, officer, what are you going to do about that? 259 00:10:02,102 --> 00:10:04,003 - Well first, I'm going to give Mr. Mitchell 260 00:10:04,004 --> 00:10:05,905 another ticket for walking on the grass. 261 00:10:12,879 --> 00:10:14,546 Then I'm going to give him a second ticket 262 00:10:14,547 --> 00:10:17,816 for destroying the first one. 263 00:10:17,817 --> 00:10:19,284 That's interfering with an officer 264 00:10:19,285 --> 00:10:21,187 in the performance of his duty, you know. 265 00:10:28,862 --> 00:10:31,363 - Look Dad, he's writing you another one. 266 00:10:31,364 --> 00:10:33,599 He sure can write awful fast. 267 00:10:33,600 --> 00:10:35,167 - Throwing waste paper on the sidewalk 268 00:10:35,168 --> 00:10:37,470 is against the anti-litter law, Mr. Mitchell. 269 00:10:41,207 --> 00:10:42,975 Does that answer your question, sir? 270 00:10:42,976 --> 00:10:45,678 - Oh all right, you've won this round. 271 00:10:45,679 --> 00:10:47,746 But you'll be hearing from us again. 272 00:10:47,747 --> 00:10:50,249 Come along, Mitchell. 273 00:10:50,250 --> 00:10:52,418 - I appreciate what you're trying to do, Mr. Wilson, 274 00:10:52,419 --> 00:10:53,852 but I think you've done enough. 275 00:10:53,853 --> 00:10:55,454 I'd just like to pay these things 276 00:10:55,455 --> 00:10:56,522 and drop the whole thing. 277 00:10:56,523 --> 00:10:57,356 - Oh no, sir. 278 00:10:57,357 --> 00:10:58,490 Not on your life. 279 00:10:58,491 --> 00:10:59,792 Oh-ho, you got me into this. 280 00:10:59,793 --> 00:11:00,659 I'm in to stay. 281 00:11:00,660 --> 00:11:01,927 - I got you into it? 282 00:11:01,928 --> 00:11:03,729 - Now, don't apologize, Mitchell. 283 00:11:03,730 --> 00:11:04,863 I'm glad you did. 284 00:11:04,864 --> 00:11:06,699 I always welcome a chance to strike 285 00:11:06,700 --> 00:11:08,267 a blow for better government. 286 00:11:08,268 --> 00:11:09,635 - Good ol' Mr. Wilson. 287 00:11:09,636 --> 00:11:11,805 Nothing scares him. 288 00:11:14,574 --> 00:11:17,343 - Now, let us consider our strategy. 289 00:11:17,344 --> 00:11:19,812 - Boy, this is exciting. 290 00:11:19,813 --> 00:11:21,647 What's "strategy," Mr. Wilson? 291 00:11:21,648 --> 00:11:24,183 - Oh, our plans, Dennis. 292 00:11:24,184 --> 00:11:26,652 The enemy has withstood our frontal attack 293 00:11:26,653 --> 00:11:29,922 so we must strike him on an undefended flank. 294 00:11:29,923 --> 00:11:32,725 - You have to use those war terms, George? 295 00:11:32,726 --> 00:11:35,661 I feel I should put up some blackout curtain. 296 00:11:35,662 --> 00:11:37,129 - Martha, this is a serious business. 297 00:11:37,130 --> 00:11:38,897 Remember, we're doing this primarily 298 00:11:38,898 --> 00:11:41,767 to teach Dennis a lesson in civil rights. 299 00:11:41,768 --> 00:11:44,169 - I agree with you, Mr. Wilson. 300 00:11:44,170 --> 00:11:46,672 Have you figured out a way to handle it yet? 301 00:11:46,673 --> 00:11:49,608 - Yes, Alice, I have come to a decision. 302 00:11:49,609 --> 00:11:51,110 Tomorrow in court, I shall appear 303 00:11:51,111 --> 00:11:54,580 as your husband's legal advisor. 304 00:11:54,581 --> 00:11:55,914 - What? 305 00:11:55,915 --> 00:11:57,983 - I'm not sure that's a good idea, George. 306 00:11:57,984 --> 00:11:59,752 After all, you're not a lawyer. 307 00:11:59,753 --> 00:12:01,153 - Well, who needs a lawyer? 308 00:12:01,154 --> 00:12:02,688 I can plead a case. 309 00:12:02,689 --> 00:12:05,057 Heh heh, I'm quite an eloquent speaker. 310 00:12:05,058 --> 00:12:07,159 I've done a lot of speaking. 311 00:12:07,160 --> 00:12:09,461 - I know, dear. 312 00:12:09,462 --> 00:12:11,063 - Mr. Wilson, I appreciate what you're 313 00:12:11,064 --> 00:12:13,632 trying to do but I don't want to go to court. 314 00:12:13,633 --> 00:12:15,100 - Aw, come on, Dad. 315 00:12:15,101 --> 00:12:15,834 Let's go to court. 316 00:12:15,835 --> 00:12:17,102 I've never seen a court. 317 00:12:17,103 --> 00:12:20,139 - Mitchell, it's the only thing to do. 318 00:12:20,140 --> 00:12:23,142 - Mr. Wilson, I could go to jail on a thing like this. 319 00:12:23,143 --> 00:12:26,445 - Boy, I've never seen a jail either. 320 00:12:26,446 --> 00:12:27,846 - Good, then it's settled. 321 00:12:27,847 --> 00:12:29,815 Now, first thing tomorrow, I'll go to the library 322 00:12:29,816 --> 00:12:31,817 and search the law books for material 323 00:12:31,818 --> 00:12:33,485 to support our position. 324 00:12:33,486 --> 00:12:34,787 - Do we have a position? 325 00:12:34,788 --> 00:12:36,722 - Why, we most certainly do. 326 00:12:36,723 --> 00:12:38,857 A strong moral position. 327 00:12:38,858 --> 00:12:41,260 And I shall make that quite clear to the judge. 328 00:12:41,261 --> 00:12:44,930 "Your Honor," I will say, "for years we had a right to walk 329 00:12:44,931 --> 00:12:46,832 anywhere we chose in that park. 330 00:12:46,833 --> 00:12:50,169 Then, with no previous warning whatsoever, 331 00:12:50,170 --> 00:12:52,504 that cherished right was rescinded. 332 00:12:52,505 --> 00:12:55,808 Oh, we shall keep off the grass in the future, but in this case 333 00:12:55,809 --> 00:13:00,145 we feel that justice should be tempered with mercy. 334 00:13:00,146 --> 00:13:01,580 I rest my case." 335 00:13:01,581 --> 00:13:02,481 - Here, here! 336 00:13:02,482 --> 00:13:03,716 - I heard you, too. 337 00:13:03,717 --> 00:13:04,750 Did you hear him, Dad? 338 00:13:04,751 --> 00:13:06,218 - Loud and clear. 339 00:13:06,219 --> 00:13:08,587 And you had a couple of good points there, Mr. Wilson. 340 00:13:08,588 --> 00:13:09,822 Maybe we do have a case. 341 00:13:09,823 --> 00:13:11,790 - Why, we most certainly do. 342 00:13:11,791 --> 00:13:13,492 And when we appear in court tomorrow, 343 00:13:13,493 --> 00:13:14,961 I'll be ready for battle. 344 00:13:43,390 --> 00:13:45,959 - (WHISPERING) Don't worry, Miss Maud, I'll remember. 345 00:13:49,362 --> 00:13:50,330 Oh, there he is. 346 00:13:54,334 --> 00:13:56,935 Guess who this is, Mr. Wilson. 347 00:13:56,936 --> 00:13:58,871 - (WHISPERING) Dennis, for Heaven's sakes. 348 00:13:58,872 --> 00:14:00,706 - (WHISPERING) Whatcha doing, Mr. Wilson? 349 00:14:00,707 --> 00:14:02,141 Reading a book? 350 00:14:02,142 --> 00:14:03,275 - (WHISPERING) Well, what does it look like I'm doing, 351 00:14:03,276 --> 00:14:04,276 for goodness sakes? 352 00:14:04,277 --> 00:14:05,811 Flying a kite? 353 00:14:05,812 --> 00:14:08,047 - (WHISPERING) No, it looks like you're reading a book. 354 00:14:08,048 --> 00:14:11,050 You are reading a book, aren't you? 355 00:14:11,051 --> 00:14:13,318 - (WHISPERING) Yes, I am reading a book. 356 00:14:13,319 --> 00:14:14,353 Now, will you stop! 357 00:14:14,354 --> 00:14:16,588 - Shh. 358 00:14:16,589 --> 00:14:18,190 - (WHISPERING) For Heaven's sakes. 359 00:14:18,191 --> 00:14:20,793 - (WHISPERING) Mr. Wilson, the library lady's waving at you. 360 00:14:20,794 --> 00:14:22,695 She wants you to be quiet. 361 00:14:22,696 --> 00:14:24,363 - (WHISPERING) I know, I know. 362 00:14:24,364 --> 00:14:27,833 Now Dennis, I am trying to find something in here that 363 00:14:27,834 --> 00:14:32,371 will help me win your dad's case for him this afternoon. 364 00:14:32,372 --> 00:14:34,473 You do want him to win, don't you? 365 00:14:34,474 --> 00:14:36,108 - (WHISPERING) I sure do, Mr. Wilson. 366 00:14:36,109 --> 00:14:38,610 - (WHISPERING) Good, then you go on home and-- 367 00:14:38,611 --> 00:14:39,812 - (WHISPERING) So, I'll help you look. 368 00:14:39,813 --> 00:14:41,280 What are we looking for? 369 00:14:41,281 --> 00:14:44,316 - (WHISPERING) There is nothing you can help me with. 370 00:14:44,317 --> 00:14:48,754 I'm looking for a similar case of some kind. 371 00:14:48,755 --> 00:14:52,091 Yes, a precedent. 372 00:14:52,092 --> 00:14:54,326 I have to find a precedent to tell the judge about. 373 00:14:54,327 --> 00:14:56,762 - (WHISPERING) I know a president-- Abraham Lincoln. 374 00:14:56,763 --> 00:14:58,564 He was a swell president. 375 00:14:58,565 --> 00:15:00,699 You can tell the judge about him. 376 00:15:00,700 --> 00:15:02,067 - (WHISPERING) No, no, no, Dennis. 377 00:15:02,068 --> 00:15:04,570 That's not the kind of precedent I need. 378 00:15:04,571 --> 00:15:06,105 - It was a swell one. 379 00:15:06,106 --> 00:15:08,340 Everybody said Lincoln was the greatest-- 380 00:15:08,341 --> 00:15:10,175 - Oh, I don't care if he was. 381 00:15:10,176 --> 00:15:12,044 I, I, I-- I'm not interested in Abraham Lincoln! 382 00:15:12,045 --> 00:15:13,746 That's not what I'm trying to find! 383 00:15:13,747 --> 00:15:16,382 - And what's wrong with Abraham Lincoln, mac? 384 00:15:16,383 --> 00:15:17,282 He was the greatest-- 385 00:15:17,283 --> 00:15:18,250 - Oh, you keep out of it. 386 00:15:18,251 --> 00:15:19,251 None of your business. 387 00:15:19,252 --> 00:15:20,219 - Here comes the librarian. 388 00:15:20,220 --> 00:15:21,587 She's waving at you. 389 00:15:21,588 --> 00:15:22,454 - Shh! 390 00:15:22,455 --> 00:15:23,756 - Oh, shush yourself! 391 00:15:23,757 --> 00:15:25,524 I'm trying to read something here. 392 00:15:25,525 --> 00:15:26,925 How anybody can concentrate-- 393 00:15:26,926 --> 00:15:28,927 - (WHISPERING) I must ask you to leave immediately. 394 00:15:28,928 --> 00:15:30,062 - What? 395 00:15:30,063 --> 00:15:31,063 - (WHISPERING) This is a public library, 396 00:15:31,064 --> 00:15:33,165 not a, a hog calling contest. 397 00:15:33,166 --> 00:15:34,233 - Oh-- 398 00:15:34,234 --> 00:15:35,300 - (WHISPERING) Please go immediately. 399 00:15:35,301 --> 00:15:36,702 - all right, I will go. 400 00:15:36,703 --> 00:15:40,305 I can't hear myself think in this place anyhow. 401 00:15:40,306 --> 00:15:42,675 - Shh! 402 00:15:42,676 --> 00:15:45,778 - Check these out to me, please. 403 00:15:45,779 --> 00:15:47,981 - (WHISPERING) You're a nice, quiet boy, Dennis. 404 00:15:48,081 --> 00:15:50,382 You know how to behave in a public library, don't you? 405 00:15:50,383 --> 00:15:52,551 - (WHISPERING) Yes, ma'am. I always just whisper. 406 00:15:52,552 --> 00:15:54,153 Don't I, Mr. Wilson. 407 00:15:54,154 --> 00:15:55,587 - Oh. 408 00:15:55,588 --> 00:15:57,322 - (WHISPERING) You're allowed to work here anytime, Dennis. 409 00:15:57,323 --> 00:16:01,093 - (WHISPERING) Mom says to always be quiet in the public library, 410 00:16:01,094 --> 00:16:04,563 so I-- hey, Mr. Wilson, wait for me! 411 00:16:04,564 --> 00:16:12,671 - Dennis! 412 00:16:12,672 --> 00:16:17,309 - Oh Martha, I've finished my speech. 413 00:16:17,310 --> 00:16:20,112 Ah, how does this sound? 414 00:16:20,113 --> 00:16:23,182 "Your Honor," I will say, "we come before this bar 415 00:16:23,183 --> 00:16:26,552 today in the sacred name of justice." 416 00:16:26,553 --> 00:16:28,620 - Oh, that's a good start, dear. 417 00:16:28,621 --> 00:16:30,489 - Well, it gets better as it goes along. 418 00:16:30,490 --> 00:16:34,693 "Your Honor, we do not believe that the law was intended 419 00:16:34,694 --> 00:16:38,097 as a trap for the unwary, but rather, Your Honor, 420 00:16:38,098 --> 00:16:41,166 that the law was meant to be administered fairly 421 00:16:41,167 --> 00:16:42,134 and justly." 422 00:16:42,135 --> 00:16:45,804 [applause] 423 00:16:45,805 --> 00:16:48,340 - Boy, that sure was a swell speech, Mr. Wilson. 424 00:16:48,341 --> 00:16:50,142 But what does it mean? 425 00:16:50,143 --> 00:16:52,945 - It means I'm going to try to talk the judge into dismissing 426 00:16:52,946 --> 00:16:55,914 the charges against your dad, Dennis. 427 00:16:55,915 --> 00:16:57,082 Ahem. 428 00:16:57,083 --> 00:16:59,284 "The most precious thing we have, Your Honor, 429 00:16:59,285 --> 00:17:00,719 is our freedom. 430 00:17:00,720 --> 00:17:04,089 I'm sure we all feel exactly as Patrick Henry felt--" 431 00:17:04,090 --> 00:17:05,190 - Patrick Henry? 432 00:17:05,191 --> 00:17:06,392 Gee, our teacher was talking about him. 433 00:17:06,393 --> 00:17:07,726 And-- - Ahem. 434 00:17:07,727 --> 00:17:10,062 - Oh, excuse me, Mr. Wilson. 435 00:17:10,063 --> 00:17:10,662 You go ahead. 436 00:17:10,663 --> 00:17:12,031 - Thank you. 437 00:17:12,032 --> 00:17:14,733 "I'm sure we all feel exactly as Patrick Henry 438 00:17:14,734 --> 00:17:16,168 felt when he said--" 439 00:17:16,169 --> 00:17:18,037 [sneeze] 440 00:17:18,038 --> 00:17:18,737 Gesundheit 441 00:17:18,738 --> 00:17:19,772 - Is that what he said? 442 00:17:19,773 --> 00:17:21,607 What kind of English is that? 443 00:17:21,608 --> 00:17:23,909 German? - Oh, no, Dennis. 444 00:17:23,910 --> 00:17:25,344 Patrick Henry didn't say "gesundheit." 445 00:17:25,345 --> 00:17:28,948 Mrs. Wilson sneezed and I-- oh, for goodness sakes! 446 00:17:29,049 --> 00:17:31,116 - Now, now, don't get upset, dear. 447 00:17:31,117 --> 00:17:33,252 You'll have to keep calm in court, you know. 448 00:17:33,253 --> 00:17:35,621 - Oh, yes, I suppose you're right, Martha. 449 00:17:35,622 --> 00:17:37,122 Where was I? 450 00:17:37,123 --> 00:17:38,857 Oh yes-- "I'm sure we all feel as Patrick Henry felt, 451 00:17:38,858 --> 00:17:41,393 when he said-- [doorbell] 452 00:17:41,394 --> 00:17:42,327 - Oh, great Scott! 453 00:17:42,328 --> 00:17:44,630 - Oh, is that what he said? 454 00:17:44,631 --> 00:17:46,131 Boy, wait till I tell our teacher. 455 00:17:46,132 --> 00:17:48,600 She thinks he said something about giving him 456 00:17:48,601 --> 00:17:52,271 liberty or giving-- oh, hi, Dad. 457 00:17:52,272 --> 00:17:53,839 - Son, Mom wants you to come home and wash 458 00:17:53,840 --> 00:17:54,873 up and get your jacket on. 459 00:17:54,874 --> 00:17:55,975 It's almost time to leave. 460 00:17:56,076 --> 00:17:56,775 - OK. 461 00:17:56,776 --> 00:17:58,077 - I'd better change my dress. 462 00:17:58,078 --> 00:17:59,244 Excuse me. 463 00:17:59,245 --> 00:18:01,647 - Boy, this sure is gonna be exciting, huh, Dad? 464 00:18:01,648 --> 00:18:04,249 - Well, yes sir, this is our day in court. 465 00:18:04,250 --> 00:18:06,018 How do you feel, defendant? 466 00:18:06,019 --> 00:18:08,454 - Well, I ate a hearty breakfast, if that answers your question. 467 00:18:08,455 --> 00:18:09,822 - And wait till you hear the swell 468 00:18:09,823 --> 00:18:12,024 speech Mr. Wilson made up, Dad. 469 00:18:12,025 --> 00:18:14,026 It's terrific. 470 00:18:14,027 --> 00:18:17,563 Hey, Mr. Wilson, can I bring my friends to hear you? 471 00:18:17,564 --> 00:18:20,032 Can I bring Tommy and Chuck and Sam? 472 00:18:20,033 --> 00:18:21,200 - Uh, no, Dennis. 473 00:18:21,201 --> 00:18:24,036 I don't think the boys had better come, no. 474 00:18:24,037 --> 00:18:25,671 - OK. 475 00:18:25,672 --> 00:18:27,606 When we get ready to go, Mr. Wilson, 476 00:18:27,607 --> 00:18:29,508 I'll carry your briefcase for ya. 477 00:18:29,509 --> 00:18:32,211 - All right, Dennis, fine. 478 00:18:32,212 --> 00:18:36,882 Well, Mitchell, before this day is over, that boy of yours 479 00:18:36,883 --> 00:18:39,551 will have learned a valuable lesson. 480 00:18:39,552 --> 00:18:40,886 - Yes, he will. 481 00:18:40,887 --> 00:18:42,521 If we win, he'll learn that a man should always 482 00:18:42,522 --> 00:18:43,889 fight for his rights. 483 00:18:43,890 --> 00:18:45,090 If we lose, he'll learn that it's 484 00:18:45,091 --> 00:18:47,427 safer to keep his big mouth shut. 485 00:19:00,607 --> 00:19:02,675 - Eh, George Wilson, Your Honor. 486 00:19:02,676 --> 00:19:05,711 Uh, I wish to represent the defendant. 487 00:19:05,712 --> 00:19:06,913 - Very well. 488 00:19:07,013 --> 00:19:09,314 Are you an attorney, Mr. Wilson? 489 00:19:09,315 --> 00:19:10,683 - Oh, well, uh, no. 490 00:19:10,684 --> 00:19:11,850 No, your honor. 491 00:19:11,851 --> 00:19:14,319 I-- well, that is, uh-- well, I, I'm 492 00:19:14,320 --> 00:19:16,121 here as a friend of the court. 493 00:19:16,122 --> 00:19:19,591 - Good. The court can use a few friends. 494 00:19:19,592 --> 00:19:20,559 Proceed. 495 00:19:20,560 --> 00:19:21,527 - Thank you, Your Honor. 496 00:19:21,528 --> 00:19:23,228 Ahem. 497 00:19:23,229 --> 00:19:27,766 We come before this bar today in the sacred name of justice. 498 00:19:27,767 --> 00:19:30,035 We do not believe that the law was intended 499 00:19:30,036 --> 00:19:32,438 as a trap for the unwary, but rather 500 00:19:32,439 --> 00:19:33,605 that the law was meant to be-- 501 00:19:33,606 --> 00:19:34,941 - Just a minute, Mr. Wilson, please. 502 00:19:35,041 --> 00:19:37,209 We, uh, run this court in a very informal way. 503 00:19:37,210 --> 00:19:39,712 There's no need for any long speeches. 504 00:19:39,713 --> 00:19:41,180 - Well, uh, yes, Your Honor. 505 00:19:41,181 --> 00:19:46,819 But you see, I, uh-- oh, just as you wish. 506 00:19:46,820 --> 00:19:49,388 - Don't you want to hear Mr. Wilson's speech, Your Honor? 507 00:19:49,389 --> 00:19:52,725 He's been working on it all day and it's a dandy speech. 508 00:19:52,726 --> 00:19:54,159 - Who, who is this young citizen? 509 00:19:54,160 --> 00:19:56,895 - Oh, uh, this is Dennis Mitchell, Your Honor. 510 00:19:56,896 --> 00:19:58,630 Uh, he's our witness, but-- 511 00:19:58,631 --> 00:20:00,265 - Oh, well, take the stand, Dennis. 512 00:20:00,266 --> 00:20:03,335 Climb right up here. 513 00:20:03,336 --> 00:20:05,871 Now Dennis, you understand that a witness in court 514 00:20:05,872 --> 00:20:07,573 must always tell the truth? 515 00:20:07,574 --> 00:20:09,641 - Oh, I know all about court, Your Honor. 516 00:20:09,642 --> 00:20:11,610 I watch Perry Mason all the time. 517 00:20:11,611 --> 00:20:13,345 - Oh, you do. - Yes sir. 518 00:20:13,346 --> 00:20:15,581 So, I swear to tell the truth, the whole truth, 519 00:20:15,582 --> 00:20:16,582 and nothing but the truth. 520 00:20:16,583 --> 00:20:17,983 State your name. 521 00:20:17,984 --> 00:20:20,853 - Andrew Strickland, municipal-- well, 522 00:20:20,854 --> 00:20:22,488 let's get on with the case, Mr. Wilson. 523 00:20:22,489 --> 00:20:23,355 - Oh. 524 00:20:23,356 --> 00:20:24,823 Uh, yes, Your Honor. 525 00:20:24,824 --> 00:20:27,226 Now, we feel that the defendant should 526 00:20:27,227 --> 00:20:29,928 have been given a warning in this case, Your Honor, 527 00:20:29,929 --> 00:20:31,463 instead of a citation. 528 00:20:31,464 --> 00:20:32,631 - Oh? 529 00:20:32,632 --> 00:20:34,299 - I have a copy here of the city code 530 00:20:34,300 --> 00:20:36,735 and some notes I made on similar cases. 531 00:20:36,736 --> 00:20:41,006 [frog croak] 532 00:20:41,007 --> 00:20:44,610 - A little indigestion, Mr. Wilson? 533 00:20:44,611 --> 00:20:46,612 - Oh no, Your Honor. 534 00:20:46,613 --> 00:20:48,047 That wasn't I. 535 00:20:48,048 --> 00:20:49,548 [frog croak] 536 00:20:49,549 --> 00:20:53,285 - What is going on here? 537 00:20:53,286 --> 00:20:54,219 - Great Scott! 538 00:20:54,220 --> 00:20:55,888 Dennis! 539 00:20:55,889 --> 00:20:57,423 - It's Sam, judge. 540 00:20:57,424 --> 00:20:59,058 I forgot all about him. 541 00:20:59,059 --> 00:21:00,426 - Well, get him out of here. 542 00:21:00,427 --> 00:21:01,961 What's he doing here anyhow? 543 00:21:02,062 --> 00:21:03,495 - I asked you, Mr. Wilson. 544 00:21:03,496 --> 00:21:06,699 I asked you if I could bring Tommy and Chuck and Sam, 545 00:21:06,700 --> 00:21:09,168 but you said the boys couldn't come. 546 00:21:09,169 --> 00:21:10,569 But Sam's a girl, so I-- 547 00:21:10,570 --> 00:21:12,137 - I'm sorry, Your Honor. 548 00:21:12,138 --> 00:21:13,372 Dennis! 549 00:21:13,373 --> 00:21:15,507 - Here, I'll put him in Mr. Wilson's briefcase. 550 00:21:15,508 --> 00:21:16,909 - Oh no you don't, Dennis! 551 00:21:16,910 --> 00:21:19,311 - Get out of that thing. 552 00:21:19,312 --> 00:21:23,082 - Bailiff, take care of the, uh, lady, will you? 553 00:21:23,083 --> 00:21:24,883 [frog croak] 554 00:21:24,884 --> 00:21:26,885 - Careful, Sam doesn't like to be held too tight. 555 00:21:26,886 --> 00:21:29,088 - Dennis, come along now. 556 00:21:29,089 --> 00:21:30,856 - Oh! 557 00:21:30,857 --> 00:21:33,759 - Here, hold that down, lady, so he don't get away, will you? 558 00:21:33,760 --> 00:21:36,395 [gavel pounding] 559 00:21:36,396 --> 00:21:37,696 - Now let's get on with the case. 560 00:21:37,697 --> 00:21:39,565 - Yes, Your Honor. 561 00:21:39,566 --> 00:21:41,300 Uh, now, Dennis, I want you to tell 562 00:21:41,301 --> 00:21:43,836 the judge just what happened yesterday morning. 563 00:21:43,837 --> 00:21:45,537 Now, you were playing the park, is that right? 564 00:21:45,538 --> 00:21:48,440 - We were playing tag on the grass where we always play 565 00:21:48,441 --> 00:21:52,611 and this Mr. Officer said, "You kids can't play here anymore." 566 00:21:52,612 --> 00:21:55,114 And he chased us off, so we all went home. 567 00:21:55,115 --> 00:21:58,117 - Didn't you know you weren't supposed to play there anymore? 568 00:21:58,118 --> 00:21:59,518 Weren't there any signs on the lawn? 569 00:21:59,519 --> 00:22:01,653 - No sir. 570 00:22:01,654 --> 00:22:03,756 - Oh, there were no signs of any kind 571 00:22:03,757 --> 00:22:05,657 on the grass at that time, Your Honor. 572 00:22:05,658 --> 00:22:07,626 Therefore, we feel the negligence 573 00:22:07,627 --> 00:22:09,194 on the part of the city officials 574 00:22:09,195 --> 00:22:12,531 should nullify the case against my client and gain for us-- 575 00:22:12,532 --> 00:22:17,903 - Let the boy talk, Mr., uh, Mason. 576 00:22:17,904 --> 00:22:20,105 - The name is Wilson, Your Honor. 577 00:22:20,106 --> 00:22:23,375 - Oh, my mistake. 578 00:22:23,376 --> 00:22:25,711 Were there no signs posted, son? 579 00:22:25,712 --> 00:22:28,614 - No sir, The officer put the sign up later 580 00:22:28,615 --> 00:22:30,215 and he didn't tell Dad it was there. 581 00:22:30,216 --> 00:22:34,486 - Your Honor, I intend to show mitigating circumstances here. 582 00:22:34,487 --> 00:22:37,890 Oh true, Mr. Mitchell did walk on the grass, but, well, 583 00:22:37,891 --> 00:22:39,658 we've done that for years and-- 584 00:22:39,659 --> 00:22:41,894 [frog croaking] 585 00:22:41,895 --> 00:22:43,796 - I'll take care of it, Your Honor. 586 00:22:43,797 --> 00:22:50,870 [frog croaking] 587 00:22:54,107 --> 00:22:55,874 - I gather you don't think your dad ought 588 00:22:55,875 --> 00:22:57,276 to have to pay a fine, eh? 589 00:22:57,277 --> 00:23:00,479 - No sir, because it wasn't his fault. 590 00:23:00,480 --> 00:23:02,881 But I guess you do need the money awful bad though, 591 00:23:02,882 --> 00:23:04,283 don't you, judge? 592 00:23:04,284 --> 00:23:05,551 - What? 593 00:23:05,552 --> 00:23:08,087 - I've got $4 in my piggy bank, and you can have that. 594 00:23:08,088 --> 00:23:10,155 - What makes you think I need the money, Dennis? 595 00:23:10,156 --> 00:23:12,891 - Well, Mr. Wilson said you were the poorest 596 00:23:12,892 --> 00:23:14,660 judge this town ever had. 597 00:23:14,661 --> 00:23:16,228 So if you're poor-- 598 00:23:16,229 --> 00:23:18,364 - Oh, is that so? 599 00:23:18,365 --> 00:23:21,900 - Oh, well, that isn't what I meant, Your Honor. 600 00:23:21,901 --> 00:23:23,302 I-- oh, good Heavens. 601 00:23:23,303 --> 00:23:24,703 Oh, great Scott. 602 00:23:24,704 --> 00:23:27,639 [frog croaking] 603 00:23:27,640 --> 00:23:29,074 BAILIFF (OFFSCREEN): Hey, hey, come back here. 604 00:23:29,075 --> 00:23:30,676 Here, froggy. - I'll get him! 605 00:23:30,677 --> 00:23:31,744 Here, Sam! Here, Sam! 606 00:23:31,745 --> 00:23:33,078 - Here, Froggy! Come back here! 607 00:23:33,079 --> 00:23:37,249 Frog! - I got him, I got him! 608 00:23:37,250 --> 00:23:39,252 [frog croak] 609 00:23:45,925 --> 00:23:48,727 - And I'd like to say further that we apologize 610 00:23:48,728 --> 00:23:51,296 most humbly for the confusion, Your Honor. 611 00:23:51,297 --> 00:23:53,766 - Oh, never mind about that. 612 00:23:53,767 --> 00:23:56,835 Now, there was a violation here, Mr. Mitchell. 613 00:23:56,836 --> 00:23:58,303 We're agreed on that? 614 00:23:58,304 --> 00:23:59,471 Yes, Your Honor. 615 00:23:59,472 --> 00:24:01,040 - I realize that you people have been 616 00:24:01,041 --> 00:24:04,309 accustomed to crossing the park area here for years. 617 00:24:04,310 --> 00:24:06,178 - Oh, yes, yes, indeed. 618 00:24:06,179 --> 00:24:09,214 We won't do it anymore, but we always have. 619 00:24:09,215 --> 00:24:12,818 - Furthermore, your claim that you were given no prior warning 620 00:24:12,819 --> 00:24:14,853 seems quite valid. 621 00:24:14,854 --> 00:24:17,256 I see from the arresting officer's report 622 00:24:17,257 --> 00:24:20,426 that the sign was posted just a few minutes 623 00:24:20,427 --> 00:24:22,061 before your violation. 624 00:24:22,062 --> 00:24:23,495 - Yes, sir. 625 00:24:23,496 --> 00:24:26,565 - I think that even a poor judge would concede the point here. 626 00:24:26,566 --> 00:24:28,634 Don't let it happen again. 627 00:24:28,635 --> 00:24:30,069 Case dismissed. 628 00:24:30,070 --> 00:24:31,404 - Congratulations, Mitchell. 629 00:24:34,074 --> 00:24:35,808 - This sure was fun, judge. 630 00:24:35,809 --> 00:24:38,111 I hope Dad gets to come back here a lot. 631 00:24:53,626 --> 00:25:13,680 [theme music] 632 00:25:30,296 --> 00:25:33,065 ANNOUNCER: This has been a Screen Gems film production 633 00:25:33,066 --> 00:25:33,166 from the Hollywood studios of Columbia Pictures. 45926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.