All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E37.Fathers.Day.for.Mr.Wilson.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,204 - I'm sure glad it's Father's Day, dad. 2 00:00:05,205 --> 00:00:07,139 It's always a swell day. 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,707 - It's one of the best, son. 4 00:00:08,708 --> 00:00:11,543 - I'm gonna stay real close to you all day long. 5 00:00:11,544 --> 00:00:14,113 - And that's just where I want you. 6 00:00:14,114 --> 00:00:16,949 - Well, wait a minute. 7 00:00:16,950 --> 00:00:19,251 - Where are you going dear? 8 00:00:19,252 --> 00:00:20,819 - To get Sam, my Frog. 9 00:00:20,820 --> 00:00:24,290 I'm sorta his Father, so today he ought to be with me. 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,629 - When we got married, I'll bet you never dreamed 11 00:00:30,630 --> 00:00:33,466 that in 10 years we'd be the grandparents of a frog. 12 00:00:37,871 --> 00:00:45,144 {\an8}[theme music] 13 00:00:45,145 --> 00:01:01,927 {\an8}- More coffee, Mrs. Wilson? 14 00:01:01,928 --> 00:01:03,328 - No thank you, Alice. 15 00:01:03,329 --> 00:01:05,531 Henry, I know you must have had a wonderful day. 16 00:01:05,532 --> 00:01:08,067 - It was the best Father's Day I've ever had. 17 00:01:08,068 --> 00:01:09,535 - From the time we got up this morning, 18 00:01:09,536 --> 00:01:12,204 Dennis hasn't left his father's side for one minute. 19 00:01:12,205 --> 00:01:15,207 - He even came into the bathroom and gave me a hug 20 00:01:15,208 --> 00:01:16,775 while I was shaving. 21 00:01:16,776 --> 00:01:20,980 - Well, you're a lucky man to get so much affection, Mitchell. 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,415 - And you should've seen the swell dinner we had. 23 00:01:23,416 --> 00:01:25,918 All his favorite stuff to eat. 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,987 - Oh, what did you have? 25 00:01:28,088 --> 00:01:31,357 - Hot dogs and three kinds of ice cream. 26 00:01:31,358 --> 00:01:33,659 - That's your favorite food? 27 00:01:33,660 --> 00:01:35,694 - Well, only on Father's Day. 28 00:01:35,695 --> 00:01:38,797 - Fortunately, Dennis happens to like the same things. 29 00:01:38,798 --> 00:01:40,366 - That does work out well. 30 00:01:40,367 --> 00:01:43,869 - Well, it's easy to see Mitchell, you enjoyed yourself. 31 00:01:43,870 --> 00:01:45,270 - I certainly did. 32 00:01:45,271 --> 00:01:47,473 As a matter of fact, I enjoyed myself so much, 33 00:01:47,474 --> 00:01:49,908 I've decided to take tomorrow off and rest up a bit. 34 00:01:49,909 --> 00:01:53,013 - You know, I wish I could look forward to a pleasant day 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,313 tomorrow. 36 00:01:54,314 --> 00:01:57,116 I'm afraid mine may be rather unpleasant. 37 00:01:57,117 --> 00:01:58,951 - Is something wrong, Mr. Wilson? 38 00:01:58,952 --> 00:02:01,053 - I'm being faced with a lawsuit. 39 00:02:01,054 --> 00:02:02,421 You know that disagreeable old follow 40 00:02:02,422 --> 00:02:03,789 who lives over on Maple Street? 41 00:02:03,790 --> 00:02:05,224 Old Man Hatch. 42 00:02:05,225 --> 00:02:07,693 - Well, I've seen him but I don't really know him. 43 00:02:07,694 --> 00:02:08,861 - No one knows him. 44 00:02:08,862 --> 00:02:10,262 He's-- he's such an ornery old cuss, 45 00:02:10,263 --> 00:02:12,264 he wouldn't answer you if you spoke to him. 46 00:02:12,265 --> 00:02:13,799 What's he suing you for? 47 00:02:13,800 --> 00:02:15,901 - Well, he claims hat he was over in the park yesterday, 48 00:02:15,902 --> 00:02:19,605 and our little dog Fremont came along and bit him in the leg. 49 00:02:19,606 --> 00:02:22,074 - Boy, he sure did. 50 00:02:22,075 --> 00:02:23,642 - Well, how do you know? 51 00:02:23,643 --> 00:02:25,310 - I saw him do it. 52 00:02:25,311 --> 00:02:28,580 - You actually saw Fremont bite him? 53 00:02:28,581 --> 00:02:29,682 - Yes sir. 54 00:02:29,683 --> 00:02:31,383 I was playing in the park with Fremont, 55 00:02:31,384 --> 00:02:34,286 and I threw a stick near where Old Man Hatch was sitting 56 00:02:34,287 --> 00:02:37,423 on a bench, and that's when Fremont did it. 57 00:02:37,424 --> 00:02:38,357 - Oh, dear. 58 00:02:38,358 --> 00:02:40,559 - Well, that does look bad. 59 00:02:40,560 --> 00:02:44,129 Hatch is sending his lawyer to talk to me tomorrow. 60 00:02:44,130 --> 00:02:47,132 - I can't understand dear little Fremont biting anyone. 61 00:02:47,133 --> 00:02:48,967 - I don't think he would've if Old Man 62 00:02:48,968 --> 00:02:51,437 Hatch hadn't kicked at him first. 63 00:02:51,438 --> 00:02:54,473 - Old Man Hatch kicked at Fremont? 64 00:02:54,474 --> 00:02:55,374 - Sure. 65 00:02:55,375 --> 00:02:56,675 He kicks at every dog he sees. 66 00:02:56,676 --> 00:02:58,444 - Well, if Fremont did it in self defense, 67 00:02:58,445 --> 00:03:00,045 that's a point in your favor. 68 00:03:00,046 --> 00:03:01,680 - Yes. 69 00:03:01,681 --> 00:03:04,583 Dennis, will you tell the lawyer tomorrow just what you saw? 70 00:03:04,584 --> 00:03:05,718 It may help me. 71 00:03:05,719 --> 00:03:08,087 - You bet I will Mr. Wilson. 72 00:03:08,088 --> 00:03:10,723 - You're a good boy, Dennis. 73 00:03:10,724 --> 00:03:11,590 George. 74 00:03:11,591 --> 00:03:12,358 We better be going. 75 00:03:12,359 --> 00:03:14,393 - Oh, you're right, Martha. 76 00:03:14,394 --> 00:03:15,928 I believe in the old saying, there 77 00:03:15,929 --> 00:03:18,597 are two things that shouldn't stay in the house too long. 78 00:03:18,598 --> 00:03:19,733 Fish and company. 79 00:03:22,235 --> 00:03:24,103 - Oh, you're never company to us, Mr. Wilson, 80 00:03:24,104 --> 00:03:26,372 we hate to see you leave. 81 00:03:26,373 --> 00:03:29,208 - That's very sweet of you, Alive. 82 00:03:29,209 --> 00:03:30,542 - Great Scott, what's this? 83 00:03:30,543 --> 00:03:34,146 - Oh, the present I gave dad for Father's Day. 84 00:03:34,147 --> 00:03:35,547 Isn't it swell? 85 00:03:35,548 --> 00:03:39,385 - Dennis, I've seldom seen a more handsome hat. 86 00:03:39,386 --> 00:03:40,352 - Go on, dad. 87 00:03:40,353 --> 00:03:41,820 Show him how good you look in it. 88 00:03:41,821 --> 00:03:42,855 - Well I-- 89 00:03:42,856 --> 00:03:44,624 - Yes, do model it for us, Henry. 90 00:03:48,528 --> 00:03:51,096 - By golly, Mitchell, it suits you to a T. 91 00:03:51,097 --> 00:03:54,199 - I picked it out myself. 92 00:03:54,200 --> 00:03:55,401 - I envy you, Mitchell. 93 00:03:55,402 --> 00:03:56,435 I really do. 94 00:03:56,436 --> 00:03:58,103 Means a lot to have a fine boy who 95 00:03:58,104 --> 00:03:59,171 gives you such a nice presents. 96 00:03:59,172 --> 00:04:00,039 - It sure does. 97 00:04:00,040 --> 00:04:01,040 - Bye. - Bye. 98 00:04:01,041 --> 00:04:02,574 - Bye bye. 99 00:04:02,575 --> 00:04:04,777 Well, Mr. Wilson certainly got a kick 100 00:04:04,778 --> 00:04:07,079 out of hearing the details of my Father's Day. 101 00:04:07,080 --> 00:04:08,414 - Yes he did. 102 00:04:08,415 --> 00:04:11,083 It's too bad he never had children of his own. 103 00:04:11,084 --> 00:04:13,686 - Yes, he's missed a lot of pleasure. 104 00:04:13,687 --> 00:04:15,921 And some remarkable presents. 105 00:04:15,922 --> 00:04:20,592 - Well, of course, not everyone can be as lucky as you are, 106 00:04:20,593 --> 00:04:22,194 dear. 107 00:04:22,195 --> 00:04:24,063 - I've got a swell idea, mom. 108 00:04:24,064 --> 00:04:26,266 I know just what I'm gonna do tomorrow. 109 00:04:39,979 --> 00:04:41,847 Hi Mr. Wilson! 110 00:04:41,848 --> 00:04:43,415 - Good heavens, Dennis. 111 00:04:43,416 --> 00:04:44,850 What are you doing here at this hour? 112 00:04:44,851 --> 00:04:47,786 Do you realize it's barely 6:00. 113 00:04:47,787 --> 00:04:50,422 - Happy Father's Day, Mr. Wilson. 114 00:04:50,423 --> 00:04:53,092 - Happy what? 115 00:04:53,093 --> 00:04:54,927 - This is your special Father's Day. 116 00:04:54,928 --> 00:04:57,696 I've decided to have one just for you. 117 00:04:57,697 --> 00:04:59,231 - But why? 118 00:04:59,232 --> 00:05:01,400 - Because you never had a boy of your own, 119 00:05:01,401 --> 00:05:03,569 so today, I'm going to be your boy 120 00:05:03,570 --> 00:05:07,106 and stay with you every minute, and do all kinds of things 121 00:05:07,107 --> 00:05:10,142 for you, just like I did for dad yesterday. 122 00:05:10,143 --> 00:05:12,144 Here's your present. 123 00:05:12,145 --> 00:05:14,713 Dad says he wants you to have it. 124 00:05:14,714 --> 00:05:16,515 - Good heavens. 125 00:05:16,516 --> 00:05:18,518 - Bend down, and I'll put it on for ya! 126 00:05:29,662 --> 00:05:33,165 Would you like some more toast, Mr. Wilson? 127 00:05:33,166 --> 00:05:34,099 Sorry, Mr. Wilson. 128 00:05:34,100 --> 00:05:35,401 - Thank you, Dennis. 129 00:05:35,402 --> 00:05:37,703 - If you change your mind, just let me know. 130 00:05:37,704 --> 00:05:39,405 I'm here to help you today. 131 00:05:39,406 --> 00:05:42,941 - Imagine having a Father's Day of your very own, George. 132 00:05:42,942 --> 00:05:44,810 I can't get over it. 133 00:05:44,811 --> 00:05:46,478 - I may not, either. 134 00:05:46,479 --> 00:05:49,081 - Would you like some more coffee, Mr. Wilson? 135 00:05:49,082 --> 00:05:50,582 - No, thank you. 136 00:05:50,583 --> 00:05:52,818 - If you were drinking what Dad had for breakfast yesterday, 137 00:05:52,819 --> 00:05:54,687 I bet you'd want some more of it. 138 00:05:54,688 --> 00:05:56,755 - What was he having, dear? 139 00:05:56,756 --> 00:05:57,923 - Root beer. 140 00:05:57,924 --> 00:06:00,292 On Father's Day, that's his favorite! 141 00:06:00,293 --> 00:06:02,027 - Where a going, George? 142 00:06:02,028 --> 00:06:03,595 - To get the morning paper. 143 00:06:03,596 --> 00:06:06,031 I was up so early this morning, it hadn't been delivered yet. 144 00:06:06,032 --> 00:06:07,166 - I'll get it for you, Mr. Wilson. 145 00:06:07,167 --> 00:06:09,134 - That won't be necessary, Dennis. 146 00:06:09,135 --> 00:06:11,270 - I brought Dad his paper yesterday. 147 00:06:11,271 --> 00:06:14,273 Now sit down, and let me bring yours. 148 00:06:14,274 --> 00:06:18,043 - Dennis, I'm quite capable of picking up my own newspaper, 149 00:06:18,044 --> 00:06:20,045 thank you. 150 00:06:20,046 --> 00:06:21,847 Now, he usually throws it out about-- 151 00:06:21,848 --> 00:06:22,816 - Here it is! 152 00:06:26,386 --> 00:06:27,353 Oops. 153 00:06:27,354 --> 00:06:28,620 - Dennis, now look what you've done. 154 00:06:28,621 --> 00:06:29,688 You've ruined my paper. 155 00:06:29,689 --> 00:06:31,924 - Gee, I'm sorry, Mr. Wilson. 156 00:06:31,925 --> 00:06:33,425 Don't worry. 157 00:06:33,426 --> 00:06:38,263 I'll go over to my house and get our newspaper for ya. 158 00:06:38,264 --> 00:06:40,400 Happy Father's Day, Mr. Wilson. 159 00:06:43,169 --> 00:06:46,638 - Happy, happy. 160 00:06:46,639 --> 00:06:50,442 - Martha, I tell you, my nerves won't stand it. 161 00:06:50,443 --> 00:06:52,979 Now, I know Dennis' intentions are good, 162 00:06:53,079 --> 00:06:55,147 but that boy has got to stay home. 163 00:06:55,148 --> 00:06:58,150 - Now, you're not being very fair to the boy, dear. 164 00:06:58,151 --> 00:06:59,685 You're ready to throw him out now, 165 00:06:59,686 --> 00:07:02,421 but you'll want him back later to testify 166 00:07:02,422 --> 00:07:04,189 for you when the lawyer comes. 167 00:07:04,190 --> 00:07:08,027 - When my mental welfare's at stake, I-- oh, you're right, 168 00:07:08,028 --> 00:07:09,361 Martha. 169 00:07:09,362 --> 00:07:12,064 Oh, I won't spoil Dennis' Father's Day for him. 170 00:07:12,065 --> 00:07:15,701 He can stay right by my side every minute. 171 00:07:15,702 --> 00:07:18,070 - Even after the lawyer leaves? 172 00:07:18,071 --> 00:07:19,638 - Why, of course. 173 00:07:19,639 --> 00:07:23,442 You don't think I'm just being nice because I want a favor? 174 00:07:23,443 --> 00:07:26,879 Why, what sort of a man do you take me for? 175 00:07:26,880 --> 00:07:30,315 - The same kind you've always been. 176 00:07:30,316 --> 00:07:30,749 Real cute. 177 00:07:30,750 --> 00:07:33,820 - Cute? 178 00:07:36,690 --> 00:07:37,623 - Hi, Dad. 179 00:07:37,624 --> 00:07:38,857 - Morning, Dennis. 180 00:07:38,858 --> 00:07:39,959 - How soon will you be through with the paper? 181 00:07:40,060 --> 00:07:41,360 - Well, I just started, son. 182 00:07:41,361 --> 00:07:42,494 Why? 183 00:07:42,495 --> 00:07:44,263 - Well, today's Mr. Wilson's Father's Day, 184 00:07:44,264 --> 00:07:46,498 and I wanna take it to him. 185 00:07:46,499 --> 00:07:50,102 - Wouldn't it be a better idea to bring Mr. Wilson his own paper? 186 00:07:50,103 --> 00:07:51,337 - I tried to. 187 00:07:51,338 --> 00:07:53,806 But it, uh, sort of got ripped. 188 00:07:53,807 --> 00:07:55,341 - I see. 189 00:07:55,342 --> 00:07:57,210 Well, you can have this just as soon as I've finished. 190 00:08:07,253 --> 00:08:10,422 - Could you finish faster if I turned the pages for you? 191 00:08:10,423 --> 00:08:13,258 - Look, Dennis, this idea of your giving 192 00:08:13,259 --> 00:08:15,027 Mr. Wilson a Father's Day is fine. 193 00:08:15,028 --> 00:08:16,495 I'm all for it. 194 00:08:16,496 --> 00:08:18,063 But, well, when I'm having my coffee in the morning, 195 00:08:18,064 --> 00:08:19,098 I like something to read. 196 00:08:19,099 --> 00:08:20,366 It's a habit. 197 00:08:20,367 --> 00:08:21,133 - Oh. 198 00:08:21,134 --> 00:08:22,702 Be right back, Dad. 199 00:08:26,639 --> 00:08:28,574 Here, Dad. 200 00:08:28,575 --> 00:08:29,708 - What's that? - A book. 201 00:08:29,709 --> 00:08:32,544 If you want something to read, you can read this, 202 00:08:32,545 --> 00:08:34,948 and I'll take the paper over to Mr. Wilson. 203 00:08:35,048 --> 00:08:36,515 OK? Well-- 204 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 - Thanks, Dad! 205 00:08:41,721 --> 00:08:45,190 - Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water. 206 00:08:45,191 --> 00:08:46,759 Jack fell down and broke his crown, 207 00:08:46,760 --> 00:08:48,361 and Jill came tumbling after. 208 00:08:56,403 --> 00:08:58,237 - I got your newspaper, Mr. Wilson. 209 00:08:58,238 --> 00:09:01,006 Now, you sit over here in your easy chair. 210 00:09:01,007 --> 00:09:01,807 - Oh, good. 211 00:09:01,808 --> 00:09:03,142 Thank you, Dennis. 212 00:09:03,143 --> 00:09:05,811 - Now, you sit over here and read your newspaper. 213 00:09:05,812 --> 00:09:07,247 - Oh, all right. 214 00:09:13,086 --> 00:09:15,788 - Would you like me to bring you your slippers? 215 00:09:15,789 --> 00:09:17,322 - I'm wearing them. 216 00:09:17,323 --> 00:09:18,057 - Oh, yeah. 217 00:09:18,058 --> 00:09:20,726 I didn't notice. 218 00:09:20,727 --> 00:09:22,061 Something for ya. 219 00:09:22,062 --> 00:09:23,796 Would you like me to take off your slippers 220 00:09:23,797 --> 00:09:25,130 and bring you your shoes? 221 00:09:25,131 --> 00:09:26,198 - No, thank you, Dennis. 222 00:09:26,199 --> 00:09:27,767 I prefer it this way. 223 00:09:30,770 --> 00:09:31,837 Must you? 224 00:09:31,838 --> 00:09:32,871 - Oh, sure. 225 00:09:32,872 --> 00:09:34,440 This is part of Father's Day. 226 00:09:34,441 --> 00:09:38,677 I sat in Dad's lap yesterday, and he read me the funnies. 227 00:09:38,678 --> 00:09:40,512 - Well, I never read the funnies. 228 00:09:40,513 --> 00:09:42,348 - You don't? 229 00:09:42,349 --> 00:09:45,718 - Well, occasionally I do glance at "Little Orphan Annie." 230 00:09:45,719 --> 00:09:48,921 But only because she teaches many worthwhile lessons. 231 00:09:48,922 --> 00:09:52,459 - Read it to me, huh? - All right. 232 00:09:56,262 --> 00:09:59,398 Now today, Little Orphan Annie and her dog Sandy 233 00:09:59,399 --> 00:10:02,301 are walking through a dark forest, 234 00:10:02,302 --> 00:10:06,171 and Annie says to Sandy, jeepers, it's scary out here. 235 00:10:06,172 --> 00:10:08,107 I hope we aren't lost. 236 00:10:08,108 --> 00:10:10,042 Sandy says, arf! 237 00:10:10,043 --> 00:10:12,845 - Boy, you'd make a swell dog, Mr. Wilson. 238 00:10:12,846 --> 00:10:14,213 Even better than Dad! 239 00:10:14,214 --> 00:10:15,748 Do it again, will ya? 240 00:10:15,749 --> 00:10:16,715 - Arf, arf! 241 00:10:16,716 --> 00:10:18,183 Arf! 242 00:10:18,184 --> 00:10:22,921 - Aren't we having a swell Father's Day, Mr. Wilson? 243 00:10:22,922 --> 00:10:24,423 - Well, yes, Dennis. 244 00:10:24,424 --> 00:10:27,426 We really are. 245 00:10:27,427 --> 00:10:29,828 Now-- 246 00:10:29,829 --> 00:10:32,197 - Henry, can you come help me in the kitchen a minute, please? 247 00:10:32,198 --> 00:10:33,532 - Sure, honey. What's the matter? 248 00:10:33,533 --> 00:10:35,067 - Oh, those darned ice trays are stuck again. 249 00:10:35,068 --> 00:10:36,602 I'm trying to defrost the refrigerator-- 250 00:10:36,603 --> 00:10:37,603 - Relax. 251 00:10:37,604 --> 00:10:38,672 I'll be right there. - Thank you. 252 00:11:00,293 --> 00:11:01,827 - It's nothing to it. 253 00:11:01,828 --> 00:11:04,096 Is just a matter of applying a little in the right spot, 254 00:11:04,097 --> 00:11:05,364 and an ice tray's got to give. 255 00:11:05,365 --> 00:11:07,566 - Oh, Henry, you are a genius. 256 00:11:07,567 --> 00:11:09,802 - Well, let's just say I'm smarter than the average ice 257 00:11:09,803 --> 00:11:29,888 tray. 258 00:11:29,889 --> 00:11:31,790 - Close your eyes, Mr. Wilson. 259 00:11:31,791 --> 00:11:33,959 Open your mouth, and close your eyes. 260 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 - What, Dennis? 261 00:11:34,961 --> 00:11:35,794 I'm trying-- 262 00:11:35,795 --> 00:11:36,562 - No fair peeking. 263 00:11:36,563 --> 00:11:37,530 Close your eyes. 264 00:11:41,901 --> 00:11:42,835 It's not to keep. 265 00:11:42,836 --> 00:11:44,236 It's Dad's pipe. 266 00:11:44,237 --> 00:11:45,804 It's just to smoke today. 267 00:11:45,805 --> 00:11:47,206 - Oh? 268 00:11:47,207 --> 00:11:57,116 Well, that's very nice, Dennis-- What have you 269 00:11:57,117 --> 00:11:58,951 got in this thing, anyhow? 270 00:11:58,952 --> 00:12:01,320 - Just tobacco and grass. 271 00:12:01,321 --> 00:12:02,688 - Grass? 272 00:12:02,689 --> 00:12:03,922 - Yeah. 273 00:12:03,923 --> 00:12:05,324 I fell down with it in the front yard, 274 00:12:05,325 --> 00:12:08,560 but I couldn't find all the tobacco. 275 00:12:08,561 --> 00:12:12,231 You sure do like a dad with that pipe. 276 00:12:12,232 --> 00:12:14,401 Happy Father's Day, Mr. Wilson. 277 00:12:20,340 --> 00:12:22,875 That sure was a good lunch, Mrs. Wilson. 278 00:12:22,876 --> 00:12:24,076 - Thank you, Dennis. 279 00:12:24,077 --> 00:12:26,412 But George, you hardly ate a thing. 280 00:12:26,413 --> 00:12:29,782 - Well, I'm worried about that confounded lawsuit, Martha. 281 00:12:29,783 --> 00:12:31,450 It takes a man's appetite away. 282 00:12:31,451 --> 00:12:34,319 - Oh, it may not be as bad as you think, dear. 283 00:12:34,320 --> 00:12:35,888 I don't see how little Fremont could 284 00:12:35,889 --> 00:12:37,122 have really hurt that man. 285 00:12:37,123 --> 00:12:38,123 - I don't know. 286 00:12:38,124 --> 00:12:39,925 He sure hollered awful loud. 287 00:12:39,926 --> 00:12:41,927 - Oh, fine. 288 00:12:41,928 --> 00:12:44,396 - You mustn't just give up, George. 289 00:12:44,397 --> 00:12:46,265 - Mr. Hatch has hired a lawyer. 290 00:12:46,266 --> 00:12:48,167 Shouldn't you have some legal advice? 291 00:12:48,168 --> 00:12:50,569 - But Martha, lawyers are so expensive. 292 00:12:50,570 --> 00:12:51,637 Even the cheap ones. 293 00:12:51,638 --> 00:12:53,238 - What about your friend, Judge Hayworth? 294 00:12:53,239 --> 00:12:55,808 Couldn't he at least advise you? 295 00:12:55,809 --> 00:12:57,443 - Why, o of course! 296 00:12:57,444 --> 00:12:58,944 Judge Hayworth. 297 00:12:58,945 --> 00:13:01,747 Why, that's a splendid idea, Martha. 298 00:13:01,748 --> 00:13:03,916 Best legal mind in town. 299 00:13:03,917 --> 00:13:06,118 And he won't charge me a nickel. 300 00:13:06,119 --> 00:13:09,788 - Boy, he's really cheap. 301 00:13:09,789 --> 00:13:11,223 - Hello. 302 00:13:11,224 --> 00:13:13,092 Is Judge Hayworth in, please? 303 00:13:13,093 --> 00:13:14,893 George Wilson calling. 304 00:13:14,894 --> 00:13:18,630 Martha, I feel better already. 305 00:13:18,631 --> 00:13:19,631 Hello, judge? 306 00:13:19,632 --> 00:13:20,833 George. 307 00:13:20,834 --> 00:13:23,469 How's every little thing in court? 308 00:13:23,470 --> 00:13:25,537 Well, I have a, a little problem, 309 00:13:25,538 --> 00:13:28,374 and I thought you might help me with. 310 00:13:28,375 --> 00:13:33,078 Well, now, this man claims that my dog bit him. 311 00:13:33,079 --> 00:13:35,848 Oh, well, yes, he did bite him. 312 00:13:35,849 --> 00:13:37,349 - Boy, I'll say he did! 313 00:13:37,350 --> 00:13:39,084 Wow! 314 00:13:39,085 --> 00:13:40,686 - But the man started it. 315 00:13:40,687 --> 00:13:43,389 He tried to kick my dog. 316 00:13:43,390 --> 00:13:44,223 No, no. 317 00:13:44,224 --> 00:13:45,758 The man wasn't on my property. 318 00:13:45,759 --> 00:13:46,759 - It was in the park. 319 00:13:46,760 --> 00:13:48,527 Tell him it was in the park. 320 00:13:48,528 --> 00:13:49,328 - Come on, Dennis. 321 00:13:49,329 --> 00:13:50,829 Let's not bother Mr. Wilson. 322 00:13:50,830 --> 00:13:51,563 - No. 323 00:13:51,564 --> 00:13:52,731 No, no, no. 324 00:13:52,732 --> 00:13:55,701 It happened across the street, in the park. 325 00:13:55,702 --> 00:13:56,735 What? 326 00:13:56,736 --> 00:13:58,637 No, the dog wasn't on a leash. 327 00:13:58,638 --> 00:14:03,409 He-- oh, I see. 328 00:14:03,410 --> 00:14:04,209 Oh, I see. 329 00:14:04,210 --> 00:14:07,379 Thank you, Judge. 330 00:14:07,380 --> 00:14:08,747 Bye. 331 00:14:08,748 --> 00:14:10,115 - Well? 332 00:14:10,116 --> 00:14:12,317 - I should have called a doctor. 333 00:14:12,318 --> 00:14:13,352 - A doctor? 334 00:14:13,353 --> 00:14:14,420 Why? 335 00:14:14,421 --> 00:14:16,422 - According to the judge, I'm fractured. 336 00:14:16,423 --> 00:14:21,060 Oh, I'll probably have to settle with Hatch. 337 00:14:21,061 --> 00:14:23,128 - I'm sorry, dear. 338 00:14:23,129 --> 00:14:26,732 Why don't you lie down over there and have a nice nap? 339 00:14:26,733 --> 00:14:29,401 - Well now, I'd love to, Martha. 340 00:14:29,402 --> 00:14:30,569 But how? 341 00:14:30,570 --> 00:14:32,738 How can anyone take a nap around here? 342 00:14:32,739 --> 00:14:34,206 - Oh, that's easy, Mr. Wilson. 343 00:14:34,207 --> 00:14:36,642 Dad takes naps all the time. 344 00:14:36,643 --> 00:14:40,512 All you have to do is lie down on the divan, 345 00:14:40,513 --> 00:14:43,082 loosen your necktie, kick off your shoes, 346 00:14:43,083 --> 00:14:45,951 and go to sleep like this. 347 00:14:45,952 --> 00:14:53,392 [snoring] - See? 348 00:14:53,393 --> 00:14:53,959 It's easy! 349 00:14:53,960 --> 00:14:55,928 You can do it! 350 00:14:55,929 --> 00:14:56,595 - Yes, George. 351 00:14:56,596 --> 00:14:57,896 Go ahead. 352 00:14:57,897 --> 00:15:01,567 I have to go downtown right away on a lot of errands. 353 00:15:01,568 --> 00:15:04,703 And Dennis, you can come along and help me. 354 00:15:04,704 --> 00:15:07,573 - Oh, I'd like to help you out, Mrs. Wilson, 355 00:15:07,574 --> 00:15:11,610 but I'll be too busy doing things for Mr. Wilson. 356 00:15:11,611 --> 00:15:14,948 - Dennis, you've done enough for me to last me all my life. 357 00:15:15,048 --> 00:15:17,383 Now you run along and have fun. 358 00:15:17,384 --> 00:15:20,819 Just be sure he gets back here when that lawyer comes, Martha. 359 00:15:20,820 --> 00:15:21,754 - What time is he coming? 360 00:15:21,755 --> 00:15:22,654 - Well, he's going to call. 361 00:15:22,655 --> 00:15:24,123 I don't know what time. 362 00:15:24,124 --> 00:15:25,591 I'm going to need Dennis. 363 00:15:25,592 --> 00:15:27,826 Dennis! 364 00:15:27,827 --> 00:15:30,195 Oh dear. 365 00:15:30,196 --> 00:15:32,231 Better let Dennis stay here, I guess. 366 00:15:32,232 --> 00:15:34,733 - Well, try and get some rest, dear. 367 00:15:34,734 --> 00:15:37,369 - All right, Martha. 368 00:15:37,370 --> 00:15:38,404 Now, Dennis. 369 00:15:38,405 --> 00:15:40,406 I really would like to get some rest, 370 00:15:40,407 --> 00:15:43,275 so if you want to make this a good Father's Day for me, 371 00:15:43,276 --> 00:15:46,980 you'll be very, very quiet, OK? 372 00:15:47,080 --> 00:15:49,115 - I'll be real quiet. - Good. 373 00:15:56,690 --> 00:15:58,624 - I won't even talk. 374 00:15:58,625 --> 00:16:02,027 - All right. [inaudible]. 375 00:16:02,028 --> 00:16:05,264 - (WHISPERING) I'll just whisper. 376 00:16:05,265 --> 00:16:07,167 Happy Father's Day, Mr. Wilson. 377 00:16:21,481 --> 00:16:22,448 - Dennis. 378 00:16:22,449 --> 00:16:25,684 Don't just stand there staring at me. 379 00:16:25,685 --> 00:16:26,752 Go sit down someplace. 380 00:16:26,753 --> 00:16:47,940 - OK. 381 00:16:47,941 --> 00:16:49,509 - Oh great Scott. 382 00:16:54,314 --> 00:16:56,882 - You sure are having a hard time getting to sleep, 383 00:16:56,883 --> 00:16:58,117 aren't you, Mr. Wilson? 384 00:16:58,118 --> 00:17:00,452 - Oh yes I am. 385 00:17:00,453 --> 00:17:02,421 - Would you like me to sing to you? 386 00:17:02,422 --> 00:17:05,557 You're kinda big to rock, but I can sing to ya. 387 00:17:05,558 --> 00:17:07,459 [barking] 388 00:17:07,460 --> 00:17:10,129 - Oh, what's the use? 389 00:17:10,130 --> 00:17:14,033 Oh, Fremont, get off the couch. Here. 390 00:17:14,034 --> 00:17:15,100 You take him, will you, Dennis? 391 00:17:15,101 --> 00:17:16,435 [phone ringing] - Yes, sir. 392 00:17:16,436 --> 00:17:19,471 - Oh! 393 00:17:19,472 --> 00:17:21,206 Hello? 394 00:17:21,207 --> 00:17:22,441 Who? 395 00:17:22,442 --> 00:17:25,044 Oh, you must be old man Hatch's-- I mean, Mr. 396 00:17:25,045 --> 00:17:28,313 Hatch's attorney. 397 00:17:28,314 --> 00:17:32,184 Well, that's as good a time as any, I suppose. 398 00:17:32,185 --> 00:17:34,053 I'll be expecting you. 399 00:17:34,054 --> 00:17:35,521 Good bye. 400 00:17:35,522 --> 00:17:39,324 - Was that the man that Fremont bit in the leg's lawyer? 401 00:17:39,325 --> 00:17:40,459 - Yes. 402 00:17:40,460 --> 00:17:42,294 Now look, Dennis, you're my witness on this, 403 00:17:42,295 --> 00:17:45,898 and I want you to tell that lawyer exactly what happened. 404 00:17:45,899 --> 00:17:48,500 Now, let's go over it a little first. 405 00:17:48,501 --> 00:17:49,568 - OK. 406 00:17:49,569 --> 00:17:51,537 - Now, you're sure that Fremont actually 407 00:17:51,538 --> 00:17:55,975 did take a nip at this man, are you? 408 00:17:56,076 --> 00:17:56,976 - Did he? 409 00:17:57,077 --> 00:17:58,243 You should have seen him! 410 00:17:58,244 --> 00:18:00,045 I thought he was going to tear a leg off! 411 00:18:00,046 --> 00:18:01,447 Grr, he said. 412 00:18:01,448 --> 00:18:03,716 Grr! 413 00:18:03,717 --> 00:18:06,885 He grabbed old man Hatch by the leg and chomped down! 414 00:18:06,886 --> 00:18:08,420 - All right, all right! 415 00:18:08,421 --> 00:18:10,622 Just forget the colorful details. 416 00:18:10,623 --> 00:18:12,558 Let's just have the facts. 417 00:18:12,559 --> 00:18:13,625 - Yes, sir. 418 00:18:13,626 --> 00:18:15,828 - Now, you threw a stick for Fremont, 419 00:18:15,829 --> 00:18:17,162 and this man kicked at him. 420 00:18:17,163 --> 00:18:18,230 Right? - Yes, sir. 421 00:18:18,231 --> 00:18:20,099 And Fremont let out a roar. 422 00:18:20,100 --> 00:18:21,600 Didn't you, Fremont? 423 00:18:21,601 --> 00:18:23,535 And then he went into action! 424 00:18:23,536 --> 00:18:25,037 He was like a lion! 425 00:18:25,038 --> 00:18:26,438 Grr, he said. 426 00:18:26,439 --> 00:18:28,607 Grr! 427 00:18:28,608 --> 00:18:31,310 He bared his fangs, and tore right in there! 428 00:18:31,311 --> 00:18:33,479 - Oh, for heaven's sakes, Dennis. 429 00:18:33,480 --> 00:18:35,949 Fremont's fangs are about that long. 430 00:18:36,049 --> 00:18:37,883 Here. Look. 431 00:18:37,884 --> 00:18:39,852 - Yeah, and they're mighty sharp, too. 432 00:18:39,853 --> 00:18:41,320 Ask old man Hatch. 433 00:18:41,321 --> 00:18:46,191 The way he went limping off after Fremont bit him? 434 00:18:46,192 --> 00:18:48,594 - Oh, Dennis, stop that. 435 00:18:48,595 --> 00:18:50,829 For heaven's sakes. 436 00:18:50,830 --> 00:18:52,164 Now, look. 437 00:18:52,165 --> 00:18:54,266 If, if the man hadn't kicked at Fremont, 438 00:18:54,267 --> 00:18:56,068 he wouldn't have bitten him, would he? 439 00:18:56,069 --> 00:18:57,069 - Oh, no, sir. 440 00:18:57,070 --> 00:18:58,337 Fremont's a swell little dog. 441 00:18:58,338 --> 00:19:00,372 He likes everybody. - Good. 442 00:19:00,373 --> 00:19:02,007 Now, that's what I want you to tell 443 00:19:02,008 --> 00:19:04,043 the lawyer when he gets here. 444 00:19:04,044 --> 00:19:05,044 Understand? 445 00:19:05,045 --> 00:19:06,378 - Yes, sir. 446 00:19:06,379 --> 00:19:08,614 - Maybe I can talk him out of this some way. 447 00:19:08,615 --> 00:19:09,916 I hope so, because-- 448 00:19:10,016 --> 00:19:12,151 - Why don't you go talk Mr. Hatch out of it? 449 00:19:12,152 --> 00:19:13,719 He's the one that got bit. 450 00:19:13,720 --> 00:19:15,054 - I can't. 451 00:19:15,055 --> 00:19:16,422 Old man Hatch won't even talk to me on the phone. 452 00:19:16,423 --> 00:19:18,257 - Well, maybe if you went to see him-- 453 00:19:18,258 --> 00:19:19,525 - Now, look, Dennis, I have to get 454 00:19:19,526 --> 00:19:21,293 some rest before that lawyer gets here. 455 00:19:21,294 --> 00:19:23,862 Now, you sit on the front steps and watch for him, OK? 456 00:19:23,863 --> 00:19:25,464 - But Mr. Wilson! - I'll rest a while. 457 00:19:25,465 --> 00:19:26,298 Good bye. 458 00:19:26,299 --> 00:19:30,803 TOMMY (OFFSCREEN): Hey, Dennis! 459 00:19:30,804 --> 00:19:32,371 Whatcha doing? 460 00:19:32,372 --> 00:19:35,507 - Hi, Tommy! 461 00:19:35,508 --> 00:19:38,544 Say, do you know where old man Hatch lives? 462 00:19:38,545 --> 00:19:39,345 - Sure. 463 00:19:39,346 --> 00:19:42,181 He lives way over past my house. 464 00:19:42,182 --> 00:19:43,482 Why? 465 00:19:43,483 --> 00:19:45,851 - Well, I'm gonna do something for good old Mr. Wilson. 466 00:19:45,852 --> 00:19:47,619 And you can come with me. 467 00:19:47,620 --> 00:19:49,756 Come on, I'll tell you all about it on the way. 468 00:19:58,865 --> 00:20:00,132 - Ah, how do you do? Mr. Wilson? 469 00:20:00,133 --> 00:20:02,334 - Oh, uh, come in. 470 00:20:02,335 --> 00:20:03,168 - Thank you. 471 00:20:03,169 --> 00:20:05,771 You must be mister, uh-- 472 00:20:05,772 --> 00:20:08,273 - John McRae, attorney at law. 473 00:20:08,274 --> 00:20:09,875 I'm representing Mr. Hatch. 474 00:20:09,876 --> 00:20:14,279 - Oh, Well, I hope he won't be too unreasonable about this, 475 00:20:14,280 --> 00:20:14,980 because-- 476 00:20:14,981 --> 00:20:16,215 - Oh, I don't think so. 477 00:20:16,216 --> 00:20:18,517 Oh, we do have a case, however. 478 00:20:18,518 --> 00:20:22,688 Now, ah, you admit your dog did bite my client, do you? 479 00:20:22,689 --> 00:20:27,059 - Well, I understand he sort of took a nip at him. 480 00:20:27,060 --> 00:20:29,395 - I believe there was a witness. 481 00:20:29,396 --> 00:20:31,397 A young lad. 482 00:20:31,398 --> 00:20:32,431 Dennis Mitchell? 483 00:20:32,432 --> 00:20:33,866 - Oh, yes. Yes. 484 00:20:33,867 --> 00:20:35,100 Dennis. 485 00:20:35,101 --> 00:20:37,169 He's right out here. 486 00:20:37,170 --> 00:20:39,605 He'll tell you exactly how it happened. 487 00:20:39,606 --> 00:20:40,973 Dennis? 488 00:20:40,974 --> 00:20:43,008 Dennis! 489 00:20:43,009 --> 00:20:44,410 How do you like that? 490 00:20:44,411 --> 00:20:46,745 Under my feet all day, and now when I need him, 491 00:20:46,746 --> 00:20:48,247 he's disappeared. 492 00:20:48,248 --> 00:20:51,383 - Oh, now, I don't we'll have any problems, Mr. Wilson. 493 00:20:51,384 --> 00:20:55,421 You see, my client does not want to take you to court at all. 494 00:20:55,422 --> 00:20:56,555 - Oh, well, good. 495 00:20:56,556 --> 00:20:57,189 Good. 496 00:20:57,190 --> 00:20:59,258 - Unless he has to. 497 00:20:59,259 --> 00:21:01,660 You see, he hopes that you and I will 498 00:21:01,661 --> 00:21:04,263 be able to work out an amicable settlement. 499 00:21:04,264 --> 00:21:07,566 Now, he feels that $500 would be a proper amount. 500 00:21:07,567 --> 00:21:08,767 - $500? 501 00:21:08,768 --> 00:21:11,704 Why, that's absolutely ridiculous, Mr. McRae. 502 00:21:11,705 --> 00:21:14,173 He can't kicked my dog! 503 00:21:14,174 --> 00:21:16,308 Oh, can't we talk this thing over? 504 00:21:16,309 --> 00:21:19,078 Get Mr. Hatch on the phone. 505 00:21:19,079 --> 00:21:20,613 Maybe $100? 506 00:21:23,116 --> 00:21:24,883 - All right, sir. 507 00:21:24,884 --> 00:21:26,319 Yes, sir, I'll tell him. 508 00:21:29,122 --> 00:21:30,556 - Well, what did he say? 509 00:21:30,557 --> 00:21:32,291 What did he say? 510 00:21:32,292 --> 00:21:35,094 - He will settle the claim for $200. 511 00:21:35,095 --> 00:21:36,628 That is this bottom figure. 512 00:21:36,629 --> 00:21:40,132 - Well, of all the-- well, he's a pirate, that's what he is. 513 00:21:40,133 --> 00:21:42,701 A dirty old pirate. - Mr. Wilson! 514 00:21:42,702 --> 00:21:45,104 Now, this is my first experience with Mr. Hatch, 515 00:21:45,105 --> 00:21:46,939 and I will admit he can be a bit difficult. 516 00:21:46,940 --> 00:21:48,674 But pirate? 517 00:21:48,675 --> 00:21:50,175 That is a very strong word, sir. 518 00:21:50,176 --> 00:21:52,611 - Well, by golly, I-- - Hey, Mr. Wilson! 519 00:21:52,612 --> 00:21:54,380 Mr. Wilson! Guess what? 520 00:21:54,381 --> 00:21:57,182 - Oh, Dennis, now for heaven's sakes, don't bother me now. 521 00:21:57,183 --> 00:21:58,951 - But wait 'til I tell you that-- 522 00:21:58,952 --> 00:22:00,719 - Dennis, I don't want you to tell me anything. 523 00:22:00,720 --> 00:22:03,055 Now be quiet, both of you. 524 00:22:03,056 --> 00:22:03,822 Now, what was I saying? 525 00:22:03,823 --> 00:22:05,057 Oh. 526 00:22:05,058 --> 00:22:06,525 Yes I was saying that, that old man 527 00:22:06,526 --> 00:22:11,363 Hatch is a dirty old pirate, McRae, and you may quote me. 528 00:22:11,364 --> 00:22:13,499 - Regardless of what you may think of him personally, 529 00:22:13,500 --> 00:22:17,803 the fact remains that he was bitten by your dog on the right 530 00:22:17,804 --> 00:22:19,104 leg between the ankle-- 531 00:22:19,105 --> 00:22:20,472 - That's the one! That's the one! 532 00:22:20,473 --> 00:22:22,074 - Yeah, the right leg! - That's it! 533 00:22:22,075 --> 00:22:23,842 - The wooden one! 534 00:22:23,843 --> 00:22:29,114 - Dennis, for heaven's sakes, will you-- What did you say? 535 00:22:29,115 --> 00:22:30,582 - Mr. Hatch's right leg. 536 00:22:30,583 --> 00:22:31,784 Where Fremont bit him. 537 00:22:31,785 --> 00:22:33,485 It's a wooden leg! 538 00:22:33,486 --> 00:22:35,120 - Yeah, wood! 539 00:22:35,121 --> 00:22:37,222 - Are you sure? - Yeah! 540 00:22:37,223 --> 00:22:39,758 We were just over to see him, and he was washing his car! 541 00:22:39,759 --> 00:22:41,727 - And his pant legs were rolled up. 542 00:22:41,728 --> 00:22:42,695 - And he's got a wooden leg. 543 00:22:42,696 --> 00:22:43,696 The right one. 544 00:22:43,697 --> 00:22:47,099 You wanna go see it? 545 00:22:47,100 --> 00:22:49,435 - That dirty old pirate! 546 00:22:49,436 --> 00:22:52,938 You must believe me, I-- I knew absolutely nothing about this. 547 00:22:52,939 --> 00:22:55,474 I-- I sincerely apologize. 548 00:22:55,475 --> 00:22:59,478 - And I think you should, Mr. McRae. 549 00:22:59,479 --> 00:23:01,780 Goodbye, sir. 550 00:23:01,781 --> 00:23:03,349 Well. 551 00:23:03,350 --> 00:23:06,752 Well, Dennis, you've saved me a substantial sum of money. 552 00:23:06,753 --> 00:23:08,921 Just sit right down here. 553 00:23:08,922 --> 00:23:11,757 I'd like to do something for you in return. 554 00:23:11,758 --> 00:23:13,826 What do you want? 555 00:23:13,827 --> 00:23:15,527 - Well, let's see. 556 00:23:15,528 --> 00:23:16,662 I know. 557 00:23:16,663 --> 00:23:20,466 Show Tommy here how good you can bark like a dog! 558 00:23:20,467 --> 00:23:23,802 - How good I-- Oh, you mean, uh, oh! 559 00:23:23,803 --> 00:23:31,076 Ha. [barking] 560 00:23:31,077 --> 00:23:33,846 - Well, my special Father's Day is over. 561 00:23:33,847 --> 00:23:35,347 He's your boy again. 562 00:23:35,348 --> 00:23:38,384 But I don't mind telling you I hate giving him back. 563 00:23:38,385 --> 00:23:41,687 - Oh, Mr. Wilson, there's nothing we'd rather hear you say. 564 00:23:41,688 --> 00:23:45,357 - Really Alice, it was a day that George and I will never forget. 565 00:23:45,358 --> 00:23:47,659 - I'll never forget it either. 566 00:23:47,660 --> 00:23:49,395 Boy, you should've seen the swell dinner we had. 567 00:23:49,396 --> 00:23:53,098 And you know what Mr. Wilson's favorite food is? 568 00:23:53,099 --> 00:23:57,336 Hamburgers and three kinds of pie. 569 00:23:57,337 --> 00:23:59,304 - Only on Father's Day, of course. 570 00:23:59,305 --> 00:24:01,173 - Oh, oh, it tasted great. 571 00:24:01,174 --> 00:24:02,808 I may have it every day. 572 00:24:02,809 --> 00:24:04,910 - Well, Martha. 573 00:24:04,911 --> 00:24:06,478 We better be heading for home. 574 00:24:06,479 --> 00:24:08,847 It's probably close to Dennis' bedtime. 575 00:24:08,848 --> 00:24:10,616 - Dennis. 576 00:24:10,617 --> 00:24:13,585 Thank you for making us both very happy today. 577 00:24:13,586 --> 00:24:16,689 You're a fine boy. 578 00:24:16,690 --> 00:24:18,323 - Ah. 579 00:24:18,324 --> 00:24:21,126 Mr. Wilson, that suits you to a T. 580 00:24:21,127 --> 00:24:22,394 - Thank you, Mitchell. 581 00:24:22,395 --> 00:24:25,197 I expect to get a load of wear out of it. 582 00:24:25,198 --> 00:24:28,300 - Bye. - Goodnight. 583 00:24:28,301 --> 00:24:30,436 - Oh. 584 00:24:30,437 --> 00:24:34,340 - Well, I have never seen Mr. Wilson in such good spirits 585 00:24:34,341 --> 00:24:35,808 before. 586 00:24:35,809 --> 00:24:38,444 - Well, having his own Father's Day has sort of perked him up. 587 00:24:38,445 --> 00:24:41,080 - I just had another swell idea, dad. 588 00:24:41,081 --> 00:24:42,514 - What's that, son? 589 00:24:42,515 --> 00:24:44,883 - Father's Days are the best fun of all, 590 00:24:44,884 --> 00:24:46,418 so why don't you stay home tomorrow 591 00:24:46,419 --> 00:24:49,488 and I'll have another special one for you. 592 00:24:49,489 --> 00:24:51,957 - Thanks for the thought, son, but let's 593 00:24:51,958 --> 00:24:53,727 wait until next year, huh? 594 00:24:59,132 --> 00:25:07,273 [theme music] 595 00:25:39,272 --> 00:25:42,274 {\an8}NARRATOR: This has been a Screen Gems film productions 596 00:25:42,275 --> 00:25:45,679 {\an8}from the Hollywood studio of Columbia Pictures. 41694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.