All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E33.Dennis.Newspaper.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:03,902 - Hi Joey! 2 00:00:03,903 --> 00:00:05,404 This is Dennis. 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,272 Come on over and I'll treat you to a banana milkshake. 4 00:00:07,273 --> 00:00:10,142 I've already called Tommy, and Mike, 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,044 and Eddie, and Dave, and Buddy. 6 00:00:12,045 --> 00:00:13,445 It'll be a real party. 7 00:00:13,446 --> 00:00:15,848 Goodbye! 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,016 - Dennis! 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,317 Where do you expect to get the money 10 00:00:18,318 --> 00:00:20,719 to buy banana milkshakes for all those boys? 11 00:00:20,720 --> 00:00:22,187 - Oh, I'm not buying them. 12 00:00:22,188 --> 00:00:23,022 I'm making them! 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,056 - Oh? 14 00:00:24,057 --> 00:00:25,057 - Sure. 15 00:00:25,058 --> 00:00:26,492 They ought to be ready now. 16 00:00:26,493 --> 00:00:29,061 I dumped a bunch of bananas and six bottles of milk 17 00:00:29,062 --> 00:00:32,664 in the washing machine! 18 00:00:32,665 --> 00:00:33,266 - Dennis! 19 00:00:36,102 --> 00:00:59,658 {\an8}[theme music] 20 00:00:59,659 --> 00:01:01,193 {\an8}- Here's the paper, George. 21 00:01:01,194 --> 00:01:02,528 It just came. 22 00:01:02,529 --> 00:01:04,897 - Well, it's about time. What does he say? 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,198 What does Krinkie say about me? 24 00:01:06,199 --> 00:01:08,133 - Well, I haven't found anything yet, dear. 25 00:01:08,134 --> 00:01:09,935 Oh, is this it? 26 00:01:09,936 --> 00:01:12,538 Taxpayers meet in protest at City Hall. 27 00:01:12,539 --> 00:01:13,505 - That's it. 28 00:01:13,506 --> 00:01:15,140 Martha, I don't mind telling you, 29 00:01:15,141 --> 00:01:18,077 I saved that whole meeting yesterday single-handed. 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,111 - Good for you. 31 00:01:19,112 --> 00:01:19,945 Read it to me. 32 00:01:19,946 --> 00:01:21,480 - I certainly will. 33 00:01:21,481 --> 00:01:22,648 Ah, yes, yes. 34 00:01:22,649 --> 00:01:25,684 Group of irate citizens, so on, So on, so-- Oh. 35 00:01:25,685 --> 00:01:28,754 A large meeting protested to the city assessor. 36 00:01:28,755 --> 00:01:29,488 Aw, aw, aw. 37 00:01:29,489 --> 00:01:30,889 Here we are. 38 00:01:30,890 --> 00:01:34,393 In the midst of a plea by Marvin Quigley, prominent merchant. 39 00:01:34,394 --> 00:01:36,295 - Oh, Mr. Quigley was there? 40 00:01:36,296 --> 00:01:38,797 - The loudspeaker system suddenly went dead 41 00:01:38,798 --> 00:01:41,934 and the assessor immediately moved to adjourn the meeting. 42 00:01:41,935 --> 00:01:42,801 - Oh, fine. 43 00:01:42,802 --> 00:01:44,269 You didn't let him. 44 00:01:44,270 --> 00:01:47,306 - However, it was quickly discovered that the microphone 45 00:01:47,307 --> 00:01:50,476 cord was lose, and one of those present plugged it in again. 46 00:01:50,477 --> 00:01:53,679 Quigley resumed his attack on higher asse-- 47 00:01:53,680 --> 00:01:55,981 One of those present? 48 00:01:55,982 --> 00:01:57,449 - Mm? 49 00:01:57,450 --> 00:01:58,851 - Why, this silly paper doesn't even mention my name. 50 00:01:58,852 --> 00:02:03,088 Just says, one of those present plugged it in again. 51 00:02:03,089 --> 00:02:04,390 - Is that what you did, dear? 52 00:02:04,391 --> 00:02:06,291 Just plugged in the microphone? 53 00:02:06,292 --> 00:02:08,293 - Well, Martha, I saved that whole meeting. 54 00:02:08,294 --> 00:02:10,162 If it hadn't been for me, if I hadn't found the trouble 55 00:02:10,163 --> 00:02:12,498 right away, everybody would have gone home! 56 00:02:12,499 --> 00:02:13,666 - I'm sorry, dear. 57 00:02:13,667 --> 00:02:15,067 - Honestly. 58 00:02:15,068 --> 00:02:16,935 Now this is a sample of the kind of recognition 59 00:02:16,936 --> 00:02:18,270 I get in this town. 60 00:02:18,271 --> 00:02:20,239 Why, for two cents, I'd cancel my subscription 61 00:02:20,240 --> 00:02:21,774 to this crazy thing. 62 00:02:21,775 --> 00:02:22,976 - Oh now, dear. 63 00:02:23,076 --> 00:02:24,276 - Well, by golly, I would too, Martha, 64 00:02:24,277 --> 00:02:26,712 if I weren't paid up in advance. 65 00:02:26,713 --> 00:02:27,646 - Hi, Mr. Wilson! 66 00:02:27,647 --> 00:02:29,081 Hi, Mrs. Wilson! 67 00:02:29,082 --> 00:02:30,949 I got a swell idea, Mr. Wilson. 68 00:02:30,950 --> 00:02:32,351 Let's you and me go-- 69 00:02:32,352 --> 00:02:35,521 - Dennis, I'm in no mood for any of your swell ideas. 70 00:02:35,522 --> 00:02:39,892 Martha, I'm going upstairs and lie down a while. 71 00:02:39,893 --> 00:02:42,127 - Is he sick, Mrs. Wilson? 72 00:02:42,128 --> 00:02:43,395 - No, Dennis. 73 00:02:43,396 --> 00:02:45,230 He's just a little upset today because he 74 00:02:45,231 --> 00:02:47,099 didn't get his name in the paper. 75 00:02:47,100 --> 00:02:48,367 - That's too bad. 76 00:02:48,368 --> 00:02:52,438 Well, I better be going now. 77 00:02:52,439 --> 00:02:55,240 Tell Mr. Wilson I'll leave my kite in the tree 78 00:02:55,241 --> 00:02:56,776 until he feels more like climbing. 79 00:03:06,653 --> 00:03:07,619 - Hello, Tommy. 80 00:03:07,620 --> 00:03:09,488 It's nice to see you again. 81 00:03:09,489 --> 00:03:11,490 - It's nice to have you back home, Mrs. Mitchell. 82 00:03:11,491 --> 00:03:12,791 I missed you a lot. 83 00:03:12,792 --> 00:03:14,059 - Thank you. 84 00:03:14,060 --> 00:03:16,662 - Nobody can bake cookies as good as these! 85 00:03:16,663 --> 00:03:19,732 - They sure can't! 86 00:03:19,733 --> 00:03:21,066 - What have you got there? 87 00:03:21,067 --> 00:03:22,768 {\an8}- It's Tommy's new paint set. 88 00:03:22,769 --> 00:03:27,072 {\an8}You just draw a picture, and you press it down on this stuff 89 00:03:27,073 --> 00:03:29,475 {\an8}here, and the picture comes off on it. 90 00:03:29,476 --> 00:03:30,209 {\an8}See? 91 00:03:30,210 --> 00:03:32,378 {\an8}- Well, isn't that nice! 92 00:03:32,379 --> 00:03:34,246 {\an8}Oh, you can have a lot of fun with that. 93 00:03:34,247 --> 00:03:37,349 {\an8}- But I already drew all the pictures I know. 94 00:03:37,350 --> 00:03:39,585 {\an8}- I know some swell pictures, Tommy! 95 00:03:39,586 --> 00:03:40,853 {\an8}I'll draw a horse! 96 00:03:40,854 --> 00:03:43,455 - You can do lots of things besides draw pictures 97 00:03:43,456 --> 00:03:44,857 with this. 98 00:03:44,858 --> 00:03:49,094 It says, handbills, calling cards, personal stationary, 99 00:03:49,095 --> 00:03:51,830 print your own newspaper it says. 100 00:03:51,831 --> 00:03:53,432 - Hey, that's a swell idea, Tommy! 101 00:03:53,433 --> 00:03:57,803 We'll be reporters and have our own newspaper like Mr. Krinkie! 102 00:03:57,804 --> 00:03:58,804 - OK. 103 00:03:58,805 --> 00:03:59,638 Yeah! 104 00:03:59,639 --> 00:04:00,639 You know any news? 105 00:04:00,640 --> 00:04:02,808 - We'll do just like reporters do. 106 00:04:02,809 --> 00:04:05,244 We'll go around to everybody and ask them stuff. 107 00:04:05,245 --> 00:04:06,812 That's how you get news. 108 00:04:06,813 --> 00:04:07,947 - Yeah! 109 00:04:08,048 --> 00:04:09,648 We can ask Miss Cathcart if she's 110 00:04:09,649 --> 00:04:11,383 got any news about Mr. Dorfman. 111 00:04:11,384 --> 00:04:13,953 She's always talking about Mr. Dorfman. 112 00:04:14,054 --> 00:04:15,721 - And how about Mrs. Elkins! 113 00:04:15,722 --> 00:04:19,925 Mr. Wilson says she knows everything about everybody! 114 00:04:19,926 --> 00:04:21,260 - Now, wait a minute, boys. 115 00:04:21,261 --> 00:04:22,761 I don't think you'd better bother 116 00:04:22,762 --> 00:04:24,630 Mrs. Elkins or Miss Cathcart. 117 00:04:24,631 --> 00:04:26,065 They might not like it. 118 00:04:26,066 --> 00:04:27,299 - Jeepers, mom. 119 00:04:27,300 --> 00:04:29,068 Everybody likes their name in the paper. 120 00:04:29,069 --> 00:04:30,602 - No, not everybody. 121 00:04:30,603 --> 00:04:33,639 You'd better skip them. 122 00:04:33,640 --> 00:04:34,673 - Gee. 123 00:04:34,674 --> 00:04:37,476 How are we gonna get any news? 124 00:04:37,477 --> 00:04:38,577 - Say! 125 00:04:38,578 --> 00:04:40,646 I know who likes his name in the paper! 126 00:04:40,647 --> 00:04:42,414 Good ol' Mr. Wilson. 127 00:04:42,415 --> 00:04:44,683 He felt real bad today, because it wasn't in it. 128 00:04:44,684 --> 00:04:45,718 - OK! 129 00:04:45,719 --> 00:04:47,486 Let's go get some news on him! 130 00:04:47,487 --> 00:04:48,754 - Swell! 131 00:04:48,755 --> 00:04:51,423 And we'll make the whole newspaper about Mr. Wilson. 132 00:04:51,424 --> 00:04:54,259 And we'll call it The Mr. Wilson News. 133 00:04:54,260 --> 00:04:56,528 - We'll follow him around today and put down 134 00:04:56,529 --> 00:04:58,998 everything he does and says, huh? 135 00:04:59,099 --> 00:05:00,833 - Only we gotta be real careful that he doesn't 136 00:05:00,834 --> 00:05:04,269 know what we're doing or that'll spoil the surprise! 137 00:05:04,270 --> 00:05:05,805 Come on, let's get started! 138 00:05:11,444 --> 00:05:12,811 - Hi, Mr. Wilson! 139 00:05:12,812 --> 00:05:15,214 - Having a drink of water? 140 00:05:15,215 --> 00:05:16,582 - Yes, I'm having a drink of water. 141 00:05:16,583 --> 00:05:28,060 - What you doing? 142 00:05:28,061 --> 00:05:30,929 Setting out flowers Mr. Wilson? 143 00:05:30,930 --> 00:05:31,830 - No, Dennis. 144 00:05:31,831 --> 00:05:34,633 I'm knitting a sweater. 145 00:05:34,634 --> 00:05:35,668 - With a trowel? 146 00:05:35,669 --> 00:05:37,136 - Oh, he's just joking, Tommy. 147 00:05:37,137 --> 00:05:39,505 He makes jokes like that lots of times. 148 00:05:39,506 --> 00:05:41,874 What he's really doing is setting out flowers, 149 00:05:41,875 --> 00:05:43,609 aren't you, Mr. Wilson? 150 00:05:43,610 --> 00:05:45,077 - Well, I'm trying to. 151 00:05:45,078 --> 00:05:48,113 Now, why don't you boys go somewhere else and let me work. 152 00:05:48,114 --> 00:05:49,081 - OK, Tommy. 153 00:05:49,082 --> 00:05:51,083 Let's go someplace else. 154 00:05:51,084 --> 00:05:52,385 Here, right over here. 155 00:05:55,188 --> 00:05:56,455 - All right, Dennis. 156 00:05:56,456 --> 00:05:58,357 If you have to hang around, then be quiet. 157 00:05:58,358 --> 00:06:01,493 I don't even want to talk to you, you hear? 158 00:06:01,494 --> 00:06:02,728 - Yes, sir. 159 00:06:02,729 --> 00:06:06,699 - (WHISPERING) I wonder If he wants to talk to me. 160 00:06:06,700 --> 00:06:07,733 - No, I don't. 161 00:06:07,734 --> 00:06:10,869 I don't want to talk to anybody. 162 00:06:10,870 --> 00:06:12,671 - Don't bother him now, Tommy. 163 00:06:12,672 --> 00:06:14,039 [phone ringing] 164 00:06:14,040 --> 00:06:16,041 - I'll get it! 165 00:06:16,042 --> 00:06:17,343 Hello? 166 00:06:17,344 --> 00:06:18,777 Yes, he's here, but he doesn't want 167 00:06:18,778 --> 00:06:20,479 to talk to anybody right now. 168 00:06:20,480 --> 00:06:22,214 Goodbye. 169 00:06:22,215 --> 00:06:23,682 - For heaven's sakes. 170 00:06:23,683 --> 00:06:25,050 Who was that? 171 00:06:25,051 --> 00:06:25,884 I didn't tell you to answer my phone, Dennis. 172 00:06:25,885 --> 00:06:26,885 Now who was that? 173 00:06:26,886 --> 00:06:29,054 - I didn't ask him. 174 00:06:29,055 --> 00:06:30,889 - Oh, for the love of-- I was expecting a call 175 00:06:30,890 --> 00:06:32,391 from my tax man. 176 00:06:32,392 --> 00:06:34,893 All right, that does it. now, go on home, both of you. 177 00:06:34,894 --> 00:06:35,794 Go on. - But Mr. Wilson-- 178 00:06:35,795 --> 00:06:38,897 - Home! 179 00:06:38,898 --> 00:06:40,165 Huh. 180 00:06:40,166 --> 00:06:41,601 Honestly, those kids. 181 00:06:44,771 --> 00:06:47,306 Oh, good grief! 182 00:06:47,307 --> 00:06:56,315 - Hi. 183 00:06:56,316 --> 00:06:58,350 Did you get any more news out of him yet? 184 00:06:58,351 --> 00:06:59,318 - No. 185 00:06:59,319 --> 00:07:00,285 I went over and rang the doorbell 186 00:07:00,286 --> 00:07:01,453 while you were home eating. 187 00:07:01,454 --> 00:07:04,323 But Mrs. Wilson said he was resting. 188 00:07:04,324 --> 00:07:08,694 - Gee, with what we got, we can't even make half a newspaper. 189 00:07:08,695 --> 00:07:10,129 - No. 190 00:07:10,130 --> 00:07:14,199 All we got so far is Mr. Wilson set out some flowers, 191 00:07:14,200 --> 00:07:18,103 and Mr. Wilson spilled his water pitcher. 192 00:07:18,104 --> 00:07:20,839 Can you think of anything else? 193 00:07:20,840 --> 00:07:23,242 - Well, before he spilled the pitcher, 194 00:07:23,243 --> 00:07:25,044 he took a drink of water. 195 00:07:25,045 --> 00:07:26,211 - Yeah! 196 00:07:26,212 --> 00:07:27,846 He's always thirsty when he's working. 197 00:07:27,847 --> 00:07:29,748 We can put that in. 198 00:07:29,749 --> 00:07:37,856 Mr. Wilson drinks a lot! - There! 199 00:07:37,857 --> 00:07:38,792 That's good! 200 00:07:42,729 --> 00:07:45,330 He's out in his patio now! 201 00:07:45,331 --> 00:07:46,799 - Swell. 202 00:07:46,800 --> 00:07:48,735 We can watch him and he won't even know we're getting news. 203 00:07:56,843 --> 00:07:58,243 - George! 204 00:07:58,244 --> 00:08:01,647 Wait till you see what I found in the attic! 205 00:08:01,648 --> 00:08:04,216 - Oh, well I'll be darned. 206 00:08:04,217 --> 00:08:06,318 Our old college annual. 207 00:08:06,319 --> 00:08:08,688 Well, I haven't seen this in years. 208 00:08:11,458 --> 00:08:12,725 Oh, my goodness. 209 00:08:12,726 --> 00:08:15,594 There are people in here I haven't thought of in ages. 210 00:08:15,595 --> 00:08:16,495 Look at that picture. 211 00:08:16,496 --> 00:08:18,197 Remember him? Bill Hooper. 212 00:08:18,198 --> 00:08:19,732 He and I used to room together. 213 00:08:19,733 --> 00:08:22,134 - He came from up in New York somewhere, didn't he? 214 00:08:22,135 --> 00:08:23,202 - Sure. Buffalo. 215 00:08:23,203 --> 00:08:26,071 Buffalo Bill we all called him. 216 00:08:26,072 --> 00:08:28,073 - Jeepers, I didn't know Mr. Wilson 217 00:08:28,074 --> 00:08:29,808 went to school with Buffalo Bill! 218 00:08:29,809 --> 00:08:31,043 - Me either. 219 00:08:31,044 --> 00:08:33,412 That's news all right. 220 00:08:33,413 --> 00:08:34,646 - Oh. Oh. 221 00:08:34,647 --> 00:08:36,515 Now there's the picture I've been looking for. 222 00:08:36,516 --> 00:08:39,818 Us, going to the big Thanksgiving Day game. 223 00:08:39,819 --> 00:08:41,053 You remember? 224 00:08:41,054 --> 00:08:42,921 - I'll never forget it. 225 00:08:42,922 --> 00:08:47,292 I was so impressed when you showed up in that raccoon coat. 226 00:08:47,293 --> 00:08:50,763 - I wonder what ever happened to that old coat of mine anyway. 227 00:08:50,764 --> 00:08:53,565 - Well, if I remember, we gave it to the scrap drive 228 00:08:53,566 --> 00:08:55,434 during the war. 229 00:08:55,435 --> 00:08:57,336 - Well, that was rather a sad ending 230 00:08:57,337 --> 00:08:59,772 for a coat that used to walk across the campus with its arm 231 00:08:59,773 --> 00:09:01,106 around your shoulder. 232 00:09:01,107 --> 00:09:03,609 It deserved a better fate. 233 00:09:03,610 --> 00:09:08,113 - It represented romance to both of us, didn't it? 234 00:09:08,114 --> 00:09:09,381 - You know, Martha, I'd give a lot 235 00:09:09,382 --> 00:09:12,751 to have that old coat of mine back again. 236 00:09:12,752 --> 00:09:14,653 - You would? 237 00:09:14,654 --> 00:09:16,288 Just how much would you give? 238 00:09:16,289 --> 00:09:20,025 - Oh, I'd give $20 anyway. 239 00:09:20,026 --> 00:09:21,827 - Hey, that's news! 240 00:09:21,828 --> 00:09:23,462 - It sure is, boy! 241 00:09:23,463 --> 00:09:29,034 - $20 for coat. 242 00:09:29,035 --> 00:09:31,904 - Would you really like to have that coat back? 243 00:09:31,905 --> 00:09:33,105 - Why, certainly. 244 00:09:33,106 --> 00:09:35,607 Why, every well-dressed man has to have 245 00:09:35,608 --> 00:09:37,676 a raccoon coat in his wardrobe, or two or three. 246 00:09:37,677 --> 00:09:40,646 Why, a fellow can't have too many raccoon coats, 247 00:09:40,647 --> 00:09:41,513 you know that. 248 00:09:41,514 --> 00:09:43,148 - You're right, dear. 249 00:09:43,149 --> 00:09:45,751 He needs one for every day and one to wear on Sunday. 250 00:09:45,752 --> 00:09:49,321 - One to garden in, and one to wear when I'm greasing the car. 251 00:09:49,322 --> 00:09:51,690 - And one to wear when you drive me to the station 252 00:09:51,691 --> 00:09:52,726 when I move out. 253 00:10:01,668 --> 00:10:02,868 - It works, Tommy! 254 00:10:02,869 --> 00:10:04,470 It works swell! 255 00:10:04,471 --> 00:10:05,804 - Sure it works. 256 00:10:05,805 --> 00:10:08,073 - The Mr. Wilson News. 257 00:10:08,074 --> 00:10:10,976 He sure has got his name in the paper now, Tommy. 258 00:10:10,977 --> 00:10:12,945 - He'll be famous I bet. 259 00:10:12,946 --> 00:10:14,246 - He sure will. 260 00:10:14,247 --> 00:10:16,615 We'll make about 20 or 40 copies, 261 00:10:16,616 --> 00:10:20,453 and give everybody a copy on this whole block! 262 00:10:24,190 --> 00:10:26,792 And after we leave this one as Mr. Krinkie's house, 263 00:10:26,793 --> 00:10:31,764 we've only got one left, and that's for good ol' Mr. Wilson! 264 00:10:31,765 --> 00:10:33,032 Oh, hello, Mr. Krinkie! 265 00:10:33,033 --> 00:10:34,299 - Well, hello boys. 266 00:10:34,300 --> 00:10:36,568 - Here's a copy of our newspaper for ya. 267 00:10:36,569 --> 00:10:37,936 - Another newspaper! 268 00:10:37,937 --> 00:10:39,238 Well, I don't know whether this town's 269 00:10:39,239 --> 00:10:40,806 big enough for two papers. 270 00:10:40,807 --> 00:10:42,875 You boys don't want to run me out of business, do ya? 271 00:10:42,876 --> 00:10:44,076 - Oh no, sir. 272 00:10:44,077 --> 00:10:45,110 We wouldn't do that! 273 00:10:45,111 --> 00:10:47,179 This is just a special paper. 274 00:10:47,180 --> 00:10:49,314 - Oh, The Mr. Wilson News. 275 00:10:49,315 --> 00:10:52,017 Oh, that's an interesting name. 276 00:10:52,018 --> 00:10:53,852 - It's all about Mr. Wilson. 277 00:10:53,853 --> 00:10:56,355 - Yeah, I had a hunch it might be. 278 00:10:56,356 --> 00:11:00,059 Mr. Wilson got up early today and he set out some flowers. 279 00:11:00,060 --> 00:11:02,127 Oh, that's a scoop all right. 280 00:11:02,128 --> 00:11:03,762 - We followed him around and asked 281 00:11:03,763 --> 00:11:07,099 him questions and spied on him, just like reporters! 282 00:11:07,100 --> 00:11:10,269 - Mr. Wilson will give $20 for a raccoon coat 283 00:11:10,270 --> 00:11:12,438 like he had in college. 284 00:11:12,439 --> 00:11:14,073 He will, huh? 285 00:11:14,074 --> 00:11:16,475 Did he tell you boys that himself? 286 00:11:16,476 --> 00:11:17,276 - No sir. 287 00:11:17,277 --> 00:11:18,777 He told Mrs. Wilson, though. 288 00:11:18,778 --> 00:11:21,113 That's how we found out! 289 00:11:21,114 --> 00:11:24,550 - Well, I'm glad to see George Wilson still 290 00:11:24,551 --> 00:11:27,820 has a touch of the college boy left in him. 291 00:11:27,821 --> 00:11:30,456 Thanks, boys! 292 00:11:30,457 --> 00:11:31,523 Hmm. 293 00:11:31,524 --> 00:11:32,958 That's a nice human interest story. 294 00:11:32,959 --> 00:11:34,861 This'll look good in my paper! 295 00:11:40,500 --> 00:11:43,669 - Now we'll slip this one under good ol' Mr. Wilson's door 296 00:11:43,670 --> 00:11:46,372 and we're all through. 297 00:11:46,373 --> 00:11:47,406 - Dennis! 298 00:11:47,407 --> 00:11:49,208 Time to wash up for dinner! - Jeepers! 299 00:11:49,209 --> 00:11:51,810 I didn't know it was that late. 300 00:11:51,811 --> 00:11:53,212 See ya tomorrow, Tommy. 301 00:11:53,213 --> 00:11:55,314 We'll go over to the park and play Tarzan, huh? 302 00:11:55,315 --> 00:11:57,950 - Not if it's like last time. 303 00:11:57,951 --> 00:11:58,851 - OK. 304 00:11:58,852 --> 00:12:00,919 This time I'll be Jane! 305 00:12:00,920 --> 00:12:02,488 - OK, Dennis. Goodbye. 306 00:12:02,489 --> 00:12:03,456 - Bye, Tommy. 307 00:12:10,196 --> 00:12:12,464 - Oh no, not again. - What is it, dear? 308 00:12:12,465 --> 00:12:16,201 - Oh, it's one of those confounded advertising folders. 309 00:12:16,202 --> 00:12:18,070 I just wish they'd stop cluttering up 310 00:12:18,071 --> 00:12:19,305 our house with them. 311 00:12:28,615 --> 00:12:30,082 {\an8}- Listen to this. 312 00:12:30,083 --> 00:12:32,084 {\an8}Mr. Wilson not only made Dennis's paper. 313 00:12:32,085 --> 00:12:34,086 {\an8}He made the front page of "The Chronicle." 314 00:12:34,087 --> 00:12:36,355 {\an8}- Really? What is it? 315 00:12:36,356 --> 00:12:38,957 - It's the raccoon coat story. 316 00:12:38,958 --> 00:12:41,827 Local resident yearns for raccoon coat. 317 00:12:41,828 --> 00:12:43,462 The spirit of the roaring '20s still 318 00:12:43,463 --> 00:12:46,598 lives in George Wilson of 625 Elm Street. 319 00:12:46,599 --> 00:12:49,335 Mr. Wilson is looking for one of the raccoon coats which 320 00:12:49,336 --> 00:12:52,705 were a symbol of flaming youth during his college days, 321 00:12:52,706 --> 00:12:58,143 and is willing to pay $20 for a fine specimen. 322 00:12:58,144 --> 00:12:59,946 - I'm amazed at him. 323 00:13:00,046 --> 00:13:02,047 I never dreamed he was so sentimental. 324 00:13:02,048 --> 00:13:03,282 - He must have meant it if he bothered 325 00:13:03,283 --> 00:13:05,050 to give Krinkie the story too. 326 00:13:05,051 --> 00:13:07,052 - We didn't tell Mr. Krinkie, dad. 327 00:13:07,053 --> 00:13:10,255 Mr. Krinkie got the news from my newspaper. 328 00:13:10,256 --> 00:13:12,524 - Oh? 329 00:13:12,525 --> 00:13:13,359 - Sure. 330 00:13:13,360 --> 00:13:14,893 He said it was real interesting. 331 00:13:14,894 --> 00:13:17,496 He would put it in his newspaper too. 332 00:13:17,497 --> 00:13:18,331 Isn't that swell? 333 00:13:21,835 --> 00:13:23,435 - Well, I don't know. 334 00:13:23,436 --> 00:13:24,837 I suppose. 335 00:13:24,838 --> 00:13:27,773 - You're sure that's what Mr. Wilson said, are you son? 336 00:13:27,774 --> 00:13:29,976 I-- I mean he did say-- - Sure. 337 00:13:30,076 --> 00:13:31,610 Mom asked me that last night! 338 00:13:31,611 --> 00:13:33,245 That's exactly what he said. 339 00:13:33,246 --> 00:13:37,316 Me and Tommy both heard him! 340 00:13:37,317 --> 00:13:40,520 - Imagine, Wilson trying to recapture his flaming youth! 341 00:13:42,856 --> 00:13:45,591 Boy, if I had a raccoon coat, I'd certainly sell it to him. 342 00:13:45,592 --> 00:13:48,193 - I'm going over to see good old Mr. Wilson now. 343 00:13:48,194 --> 00:13:50,696 I want to ask him how he liked my newspaper. 344 00:13:50,697 --> 00:13:51,630 - All right, dear. 345 00:13:51,631 --> 00:13:52,698 But don't stay too long. 346 00:13:52,699 --> 00:14:00,706 - OK. 347 00:14:00,707 --> 00:14:03,809 - You wanna put the paper in the house, George? 348 00:14:03,810 --> 00:14:05,544 - Oh, that thing. 349 00:14:05,545 --> 00:14:08,047 After the way Krinkie neglected me yesterday, 350 00:14:08,048 --> 00:14:10,449 I ought to throw this into the trash can. 351 00:14:10,450 --> 00:14:12,151 - Hi Mrs. Wilson! 352 00:14:12,152 --> 00:14:13,886 - Good morning, Dennis. 353 00:14:13,887 --> 00:14:14,787 - You're all dressed up. 354 00:14:14,788 --> 00:14:16,188 Are you going somewhere? 355 00:14:16,189 --> 00:14:17,690 - Just a little trip to the city. 356 00:14:17,691 --> 00:14:20,759 We'll be home around 4 o'clock if anyone asks for us. 357 00:14:20,760 --> 00:14:22,661 - Dennis, we're in a hurry now. 358 00:14:22,662 --> 00:14:25,064 So if you'll excuse us. 359 00:14:25,065 --> 00:14:26,331 - I just wanted to ask you how you 360 00:14:26,332 --> 00:14:28,467 liked The Mr. Wilson News, Mr. Wilson. 361 00:14:28,468 --> 00:14:29,768 - The-- The what? 362 00:14:29,769 --> 00:14:32,972 - The newspaper me and Tommy printed all about ya. 363 00:14:33,073 --> 00:14:34,440 Didn't you get it? 364 00:14:34,441 --> 00:14:37,943 I put it under your door yesterday just before dinner. 365 00:14:37,944 --> 00:14:38,944 - Oh. 366 00:14:38,945 --> 00:14:40,746 The newspaper. 367 00:14:40,747 --> 00:14:42,247 Yes, it was fine, fine, Dennis. 368 00:14:42,248 --> 00:14:44,483 I enjoyed it very much. 369 00:14:44,484 --> 00:14:45,918 Come on, Martha. 370 00:14:45,919 --> 00:14:48,287 - Mrs. Wilson said you liked to get your name in the paper, 371 00:14:48,288 --> 00:14:51,223 so it was the only name we put in ours. 372 00:14:51,224 --> 00:14:53,325 - That was very sweet of you, Dennis. 373 00:14:53,326 --> 00:14:54,960 - Mr. Krinkie saw it and said-- 374 00:14:54,961 --> 00:14:55,961 - Oh, Dennis! 375 00:14:55,962 --> 00:14:57,496 Don't even mention his name. 376 00:14:57,497 --> 00:15:01,100 I'm sure you're twice the newspaperman that Krinkie is. 377 00:15:01,101 --> 00:15:02,034 - Gee thanks! 378 00:15:02,035 --> 00:15:03,702 See ya later! - Yeah. 379 00:15:03,703 --> 00:15:08,140 Undoubtedly. 380 00:15:08,141 --> 00:15:20,719 [knocking on door] 381 00:15:20,720 --> 00:15:22,454 - There's nobody home, mister. 382 00:15:22,455 --> 00:15:23,589 - You sure, Sonny? 383 00:15:23,590 --> 00:15:25,057 The paper said the fellow that lived here 384 00:15:25,058 --> 00:15:26,859 was in the market for a raccoon coat. 385 00:15:26,860 --> 00:15:28,427 - Is that what that is? 386 00:15:28,428 --> 00:15:30,229 - Yup. 387 00:15:30,230 --> 00:15:31,397 When will somebody be home? 388 00:15:31,398 --> 00:15:34,767 - They said 4 o'clock this afternoon. 389 00:15:34,768 --> 00:15:36,268 - Well, $20 is $20. 390 00:15:36,269 --> 00:15:38,671 But I sure hate to haul this thing back over here again. 391 00:15:38,672 --> 00:15:40,673 It's kind of embarrassing the way people laugh at it. 392 00:15:40,674 --> 00:15:41,807 - Why do they laugh? 393 00:15:41,808 --> 00:15:43,977 I think it's a swell coat myself. 394 00:15:44,077 --> 00:15:45,244 - Yeah. 395 00:15:45,245 --> 00:15:47,780 I thought so, too, back in the old days. 396 00:15:47,781 --> 00:15:48,814 Yes, sir. 397 00:15:48,815 --> 00:15:50,449 Classiest job on the campus. 398 00:15:50,450 --> 00:15:53,318 - I know Mr. Wilson would like it. 399 00:15:53,319 --> 00:15:55,989 This could be the one he wears to church. 400 00:15:56,089 --> 00:15:57,389 - Well. 401 00:15:57,390 --> 00:15:59,825 - Say, they always leave the patio door open. 402 00:15:59,826 --> 00:16:02,594 I'll run around and let you in and you can leave the coat 403 00:16:02,595 --> 00:16:05,431 there, and he'll pay you for it later! 404 00:16:05,432 --> 00:16:07,533 - Well, I guess that'll be all right. 405 00:16:07,534 --> 00:16:08,367 - Oh sure. 406 00:16:08,368 --> 00:16:10,503 He's real anxious to get one! 407 00:16:13,873 --> 00:16:16,775 - Well, thank you, buddy. 408 00:16:16,776 --> 00:16:18,844 - Just put it down anywhere, mister. 409 00:16:18,845 --> 00:16:20,245 - OK. 410 00:16:20,246 --> 00:16:22,047 Now, I better leave my name and phone number, so, 411 00:16:22,048 --> 00:16:23,816 uh, have you got some paper around her someplace? 412 00:16:23,817 --> 00:16:25,651 - There's a pad on the desk. 413 00:16:25,652 --> 00:16:27,586 - Oh, fine. 414 00:16:27,587 --> 00:16:31,724 [doorbell rings] 415 00:16:31,725 --> 00:16:32,691 - Oh, boy! 416 00:16:32,692 --> 00:16:34,059 Another one! 417 00:16:34,060 --> 00:16:35,427 Come on in! 418 00:16:35,428 --> 00:16:37,563 - Is your father the man that wants a raccoon coat? 419 00:16:37,564 --> 00:16:38,230 - No sir. 420 00:16:38,231 --> 00:16:39,331 But he's my best friend. 421 00:16:39,332 --> 00:16:41,100 You can leave the coat with me. 422 00:16:41,101 --> 00:16:42,401 He's not home now. 423 00:16:42,402 --> 00:16:44,069 - Oh, it looks like he already bought one. 424 00:16:44,070 --> 00:16:45,304 - That's OK, mister. 425 00:16:45,305 --> 00:16:48,240 He wants all the raccoon coats he can get! 426 00:16:48,241 --> 00:16:51,978 Mr. Wilson says a fella can't have too many raccoon coats. 427 00:16:52,078 --> 00:16:54,346 - Hey, you think this is on the level? 428 00:16:54,347 --> 00:16:55,514 - Well, sure. 429 00:16:55,515 --> 00:16:57,116 He put the story in the paper, didn't he? 430 00:16:57,117 --> 00:16:58,317 - He's got to be a character. 431 00:16:58,318 --> 00:17:00,819 Oh, just stick your name and number 432 00:17:00,820 --> 00:17:02,354 in the pocket of your coat. 433 00:17:02,355 --> 00:17:04,823 - Now, you be sure and have him call us, won't you, sonny? 434 00:17:04,824 --> 00:17:06,926 - I sure will! 435 00:17:07,027 --> 00:17:08,894 - This where I can sell a raccoon coat? 436 00:17:08,895 --> 00:17:09,862 - Oh boy! 437 00:17:09,863 --> 00:17:11,196 Another one! 438 00:17:11,197 --> 00:17:14,768 Jeepers, this is really Mr. Wilson's lucky day! 439 00:17:22,676 --> 00:17:24,043 - Hi, Mr. Wilson! 440 00:17:24,044 --> 00:17:25,477 Hi Mrs. Wilson! 441 00:17:25,478 --> 00:17:28,614 Boy, wait 'til you see the big surprise I got for ya! 442 00:17:28,615 --> 00:17:30,049 - You have a surprise for me? 443 00:17:30,050 --> 00:17:31,750 - The best one you ever had! 444 00:17:31,751 --> 00:17:32,718 It's in the house! 445 00:17:32,719 --> 00:17:33,619 Go on! 446 00:17:33,620 --> 00:17:34,386 Open the door! 447 00:17:34,387 --> 00:17:35,087 - Yes, George. 448 00:17:35,088 --> 00:17:36,355 Let's see what it is! 449 00:17:36,356 --> 00:17:38,658 - Somehow I don't feel too eager. 450 00:17:47,367 --> 00:17:50,202 - Isn't it great Mr. Wilson! 451 00:17:50,203 --> 00:17:53,072 - Why, it's not real! 452 00:17:53,073 --> 00:17:56,342 - Why they're raccoon coats! 453 00:17:56,343 --> 00:17:58,811 Where in the world did these come from? 454 00:17:58,812 --> 00:18:00,346 - From all over town. 455 00:18:00,347 --> 00:18:05,684 Men kept bringing 'em and bringing 'em and bringing 'em! 456 00:18:05,685 --> 00:18:07,252 - But why? 457 00:18:07,253 --> 00:18:09,923 - Because you said a fella can't have too many raccoon coats. 458 00:18:10,023 --> 00:18:12,424 But I bet this is almost too many. 459 00:18:12,425 --> 00:18:14,827 - Now when did I say a thing like that, Dennis? 460 00:18:14,828 --> 00:18:16,795 - Yesterday in your patio. 461 00:18:16,796 --> 00:18:18,030 - I remember, George. 462 00:18:18,031 --> 00:18:19,631 We were looking at the college annual. 463 00:18:19,632 --> 00:18:22,434 - And me and Tommy heard you, and put it in our newspaper! 464 00:18:22,435 --> 00:18:26,505 Then Mr. Krinkie put it in his newspaper too! 465 00:18:26,506 --> 00:18:28,273 - But Dennis! 466 00:18:28,274 --> 00:18:32,778 - They're all yours, Mr. Wilson, for only $20 a piece 467 00:18:32,779 --> 00:18:34,413 like you said. 468 00:18:34,414 --> 00:18:37,049 - $20! 469 00:18:37,050 --> 00:18:39,351 - The men left their names and phone numbers. 470 00:18:39,352 --> 00:18:44,490 You just call them and they'll come right over and collect. 471 00:18:44,491 --> 00:18:46,658 - Great Scott! 472 00:18:46,659 --> 00:18:49,828 - Which one will you wear to church, Mr. Wilson? 473 00:18:49,829 --> 00:18:51,497 - Martha, quick! 474 00:18:51,498 --> 00:18:53,099 My nerve medicine! 475 00:19:01,174 --> 00:19:03,409 - It's the same thing over and over and over. 476 00:19:03,410 --> 00:19:05,044 That's the fifteenth man who refuses 477 00:19:05,045 --> 00:19:08,013 to come and pick up his mangy old fur. 478 00:19:08,014 --> 00:19:09,248 What a mess! 479 00:19:09,249 --> 00:19:11,383 - And I'm awfully sorry about this, Mr. Wilson. 480 00:19:11,384 --> 00:19:12,618 So is Dennis. 481 00:19:12,619 --> 00:19:14,787 - Well, he-- he should. 482 00:19:14,788 --> 00:19:17,556 Turning my home into a raccoon's den. 483 00:19:17,557 --> 00:19:19,124 [phone ringing] 484 00:19:19,125 --> 00:19:19,758 - Oh. 485 00:19:19,759 --> 00:19:21,460 Here we go again! 486 00:19:21,461 --> 00:19:24,329 Hello. 487 00:19:24,330 --> 00:19:26,432 Who? 488 00:19:26,433 --> 00:19:27,133 You what? 489 00:19:30,804 --> 00:19:33,806 You wouldn't dare! 490 00:19:33,807 --> 00:19:35,441 - Another one? 491 00:19:35,442 --> 00:19:36,675 - That was Krinkie. 492 00:19:36,676 --> 00:19:38,444 He says the story has caused a lot of comment 493 00:19:38,445 --> 00:19:41,113 and he wants to send a photographer over here and take 494 00:19:41,114 --> 00:19:42,915 a picture of me in my raccoon coat 495 00:19:42,916 --> 00:19:44,616 with my arm around your shoulder. 496 00:19:44,617 --> 00:19:54,426 They're going to call it "Sheik Wilson and his Sheba." 497 00:19:54,427 --> 00:19:55,962 Well, go ahead. 498 00:19:56,062 --> 00:19:59,164 Snicker your heads off. 499 00:19:59,165 --> 00:20:03,002 This is George Wilson's bitterest hour. 500 00:20:03,003 --> 00:20:07,840 [doorbell rings] - Hello. 501 00:20:07,841 --> 00:20:09,875 I'd like to talk to Mr. Wilson. 502 00:20:09,876 --> 00:20:10,609 - Come in. 503 00:20:10,610 --> 00:20:11,410 - Thank you. 504 00:20:11,411 --> 00:20:14,913 Wow! 505 00:20:14,914 --> 00:20:16,682 What a collection! 506 00:20:16,683 --> 00:20:18,484 - Well, who are you? 507 00:20:18,485 --> 00:20:20,753 And if you're from Krinkie's newspaper, you can just-- 508 00:20:20,754 --> 00:20:22,087 - Oh no, sir! 509 00:20:22,088 --> 00:20:23,389 I just wanted to ask you about a raccoon coat. 510 00:20:23,390 --> 00:20:25,190 See, my dad showed me his old one and I just-- 511 00:20:25,191 --> 00:20:26,925 - Why, now this is the limit. 512 00:20:26,926 --> 00:20:28,260 Well, you can just march right back 513 00:20:28,261 --> 00:20:30,262 and tell your dad that he'll never 514 00:20:30,263 --> 00:20:32,965 sell his repulsive rug with sleeves to me! 515 00:20:32,966 --> 00:20:34,066 - I don't want to sell dad's. 516 00:20:34,067 --> 00:20:35,300 I want to buy one for myself. 517 00:20:35,301 --> 00:20:36,902 - I tell you I'm sick and tired of being 518 00:20:36,903 --> 00:20:41,740 made the butt-- I-- You-- You want to buy? 519 00:20:41,741 --> 00:20:43,942 - Yes, and some of the fellas at school read about the coats, 520 00:20:43,943 --> 00:20:45,110 and we thought they'd be real cool. 521 00:20:45,111 --> 00:20:46,879 - Oh, I doubt that, son. 522 00:20:46,880 --> 00:20:48,247 They're really quite heavy. 523 00:20:48,248 --> 00:20:51,250 - Eh-- Eh, leave this to me, Martha. 524 00:20:51,251 --> 00:20:53,452 Young man, if you want a coat so badly, 525 00:20:53,453 --> 00:20:55,220 why don't you take your father's? 526 00:20:55,221 --> 00:20:56,855 - Well, it's too small for me. 527 00:20:56,856 --> 00:20:58,357 My kid brother's taking it. 528 00:20:58,358 --> 00:21:00,592 - Oh, I see. 529 00:21:00,593 --> 00:21:04,930 Well, I actually don't own these handsome coats. 530 00:21:04,931 --> 00:21:06,598 - Oh, you don't? 531 00:21:06,599 --> 00:21:09,802 - But I think a sale can be arranged, however. 532 00:21:09,803 --> 00:21:10,936 [doorbell rings] 533 00:21:10,937 --> 00:21:13,305 - Eh, now you see, each garment has 534 00:21:13,306 --> 00:21:15,908 the owner's name in the pocket. 535 00:21:15,909 --> 00:21:17,343 Now all you do is pick out a coat 536 00:21:17,344 --> 00:21:19,778 and, uh, get in touch with the proper party. 537 00:21:19,779 --> 00:21:22,915 - Oh, now we're getting somewhere! 538 00:21:22,916 --> 00:21:24,883 Oh! 539 00:21:24,884 --> 00:21:26,285 Yeah! 540 00:21:26,286 --> 00:21:30,823 - George, this young man wants to buy a coat, too! 541 00:21:30,824 --> 00:21:31,857 - Oh hello, Fred. 542 00:21:31,858 --> 00:21:32,791 Oh, splendid! 543 00:21:32,792 --> 00:21:33,759 Splendid! 544 00:21:33,760 --> 00:21:34,760 - What do you think, Fred? 545 00:21:34,761 --> 00:21:35,661 - Oh, hi Chuck. 546 00:21:35,662 --> 00:21:36,962 You beat me to it, huh? 547 00:21:36,963 --> 00:21:38,731 - Yeah, I already got the pick of the liter. 548 00:21:38,732 --> 00:21:39,865 - Oh. 549 00:21:39,866 --> 00:21:41,166 Well, there are plenty here left. 550 00:21:41,167 --> 00:21:42,901 Just examine the merchandise, Fred. 551 00:21:42,902 --> 00:21:44,636 Oh, try this one on. 552 00:21:44,637 --> 00:21:46,338 - That's fine! 553 00:21:46,339 --> 00:21:47,639 - Yes. 554 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 Oh! Beautiful! 555 00:21:53,313 --> 00:21:55,848 Now be sure and get in touch with the rightful owners now, 556 00:21:55,849 --> 00:21:56,882 won't you boys? 557 00:21:56,883 --> 00:21:57,816 - Gee, thanks a lot, Mr. Wilson. 558 00:21:57,817 --> 00:21:58,784 This is great! 559 00:21:58,785 --> 00:21:59,852 - Fine. 560 00:21:59,853 --> 00:22:00,819 - Bye, Miss Wilson! - Goodbye! 561 00:22:00,820 --> 00:22:01,720 - I got me a good one here! 562 00:22:01,721 --> 00:22:02,788 - Oh yes, that's a dandy. 563 00:22:02,789 --> 00:22:03,722 - We'll see you later. 564 00:22:03,723 --> 00:22:04,757 - Bye. 565 00:22:04,758 --> 00:22:06,859 - Oh, isn't it wonderful, dear? 566 00:22:06,860 --> 00:22:10,662 The owners can sell their coats, and you're out of trouble. 567 00:22:10,663 --> 00:22:13,465 - Well, it's certainly a load off my shoulders, Martha. 568 00:22:13,466 --> 00:22:16,402 - And the boys looked so cute in them! 569 00:22:16,403 --> 00:22:18,170 - Yes, they did. 570 00:22:18,171 --> 00:22:21,073 I wonder if-- Oh no, it'd be silly 571 00:22:21,074 --> 00:22:23,109 if I'd have kept one for myself, wouldn't it? 572 00:22:29,082 --> 00:22:31,550 - What's the big surprise you have for us, Mr. Wilson. 573 00:22:31,551 --> 00:22:32,184 - You'll see! 574 00:22:32,185 --> 00:22:33,852 Won't be long now! 575 00:22:33,853 --> 00:22:36,622 - Well, whatever it is, you certainly look happy about it. 576 00:22:36,623 --> 00:22:39,358 - The happiest he's been in years, bless him. 577 00:22:39,359 --> 00:22:41,260 - Come over here and sit down. 578 00:22:41,261 --> 00:22:43,762 - Then you're not mad at me anymore, Mr. Wilson? 579 00:22:43,763 --> 00:22:45,464 - Oh, no, of course not, Dennis. 580 00:22:45,465 --> 00:22:47,866 You and I are chums again. Mitchell, you right over there. 581 00:22:47,867 --> 00:22:49,902 - Gee, I'm glad! - Martha. 582 00:22:49,903 --> 00:22:53,339 Oh, Dennis, you can sit on the floor. 583 00:22:53,340 --> 00:22:54,007 6 o'clock. 584 00:22:54,107 --> 00:22:54,973 Zero hour! 585 00:22:54,974 --> 00:23:00,779 - Good evening ladies 586 00:23:00,780 --> 00:23:03,882 This is your hometown reporter, leading off this evening 587 00:23:03,883 --> 00:23:05,818 with a story of a new fad that is now 588 00:23:05,819 --> 00:23:07,386 the rage of the younger set. 589 00:23:07,387 --> 00:23:09,688 Earlier this afternoon, we took our film cameras 590 00:23:09,689 --> 00:23:10,657 to the high school campus. 591 00:23:13,093 --> 00:23:15,594 - The raccoon coat has made a smashing comeback here 592 00:23:15,595 --> 00:23:17,529 at City High. 593 00:23:17,530 --> 00:23:21,433 And is being worn by many of the leading BMOCs-- Big Men 594 00:23:21,434 --> 00:23:23,836 On Campus-- including Chuck Long, captain of the basketball 595 00:23:23,837 --> 00:23:28,374 team, and Frosty Dennison, president of the senior class. 596 00:23:28,375 --> 00:23:31,410 - Responsible for this revival of interest in raccoon coats 597 00:23:31,411 --> 00:23:34,981 is a prominent local citizen who still has the heart of a boy. 598 00:23:35,081 --> 00:23:36,382 Who knows? 599 00:23:36,383 --> 00:23:38,617 These days may become known as the roaring '60s. 600 00:23:38,618 --> 00:23:41,688 If so, the man we have to thank for it is Mr. George Wilson. 601 00:23:44,958 --> 00:23:46,492 - Mr. Wilson, congratulations. 602 00:23:46,493 --> 00:23:48,094 - Thank you, sir. 603 00:23:51,598 --> 00:23:54,400 - The next story concerns a decision made today 604 00:23:54,401 --> 00:23:56,468 by our Mayor, who says that he definitely 605 00:23:56,469 --> 00:23:57,870 is going to run for a third term. 606 00:23:57,871 --> 00:23:59,605 - Who cares about the Mayor anyway. 607 00:23:59,606 --> 00:24:00,572 - Oh, boy! 608 00:24:00,573 --> 00:24:02,641 You're famous, Mr. Wilson. 609 00:24:02,642 --> 00:24:05,044 - Shouldn't you thank Dennis for making you famous? 610 00:24:05,045 --> 00:24:07,112 - Oh, I intend to, Martha. 611 00:24:07,113 --> 00:24:08,814 Dennis, as a result of your newspaper, 612 00:24:08,815 --> 00:24:12,051 I have received all the public acclaim any man could hope for. 613 00:24:12,052 --> 00:24:13,152 I thank you. 614 00:24:13,153 --> 00:24:15,087 - You're welcome, Mr. Wilson! 615 00:24:15,088 --> 00:24:18,424 I like to do things for you. 616 00:24:18,425 --> 00:24:20,826 - The newscaster made one point that's certainly true, 617 00:24:20,827 --> 00:24:21,860 Mr. Wilson. 618 00:24:21,861 --> 00:24:23,529 You are a young man at heart. 619 00:24:23,530 --> 00:24:25,831 - I do think some of the things we had when I was young 620 00:24:25,832 --> 00:24:27,566 certainly don't deserve to be forgotten. 621 00:24:27,567 --> 00:24:29,802 For instance, do you remember that fine old sports 622 00:24:29,803 --> 00:24:31,470 car, the Stutz Bearcat? 623 00:24:31,471 --> 00:24:32,171 - Sure. 624 00:24:32,172 --> 00:24:33,672 - No, I'm afraid I don't. 625 00:24:33,673 --> 00:24:35,708 - Um, what a car, eh Martha? 626 00:24:35,709 --> 00:24:37,776 - You looked so dashing in yours. 627 00:24:37,777 --> 00:24:41,981 - By golly, I'd give $100 to have another one just like it! 628 00:24:42,082 --> 00:24:43,749 - I'll be home later, mom. 629 00:24:43,750 --> 00:24:45,217 - Where are you going, dear? 630 00:24:45,218 --> 00:24:47,152 - Down to see Mr. Krinkie. 631 00:24:47,153 --> 00:24:53,258 You'll have all the Stutz Bearcats you want, Mr. Wilson! 632 00:24:53,259 --> 00:24:55,427 - Dennis, get back here this minute! 633 00:24:55,428 --> 00:25:01,400 - Oh! 634 00:25:01,401 --> 00:25:21,488 {\an8}[theme music] 635 00:25:41,775 --> 00:25:43,676 {\an8}NARRATOR (OFFSCREEN): This has been a Screen Gems film 636 00:25:43,677 --> 00:25:48,181 {\an8}production from the Hollywood Studios of Columbia pictures. 44810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.