All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E32.Dennis.and.the.Miracle.Plant.Food.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,577 --> 00:00:13,278 - I tried putting that chair up for a half an hour 2 00:00:13,279 --> 00:00:15,214 when it came yesterday. 3 00:00:15,215 --> 00:00:16,648 - It's really very simple, Mother. 4 00:00:16,649 --> 00:00:18,984 All you have to do is follow the printed directions. 5 00:00:18,985 --> 00:00:20,152 - Hey, Grandma. 6 00:00:20,153 --> 00:00:22,588 Is Agnes a good name for a girl frog? 7 00:00:22,589 --> 00:00:23,655 [laughing] 8 00:00:23,656 --> 00:00:25,024 - Dennis, if I was a little girl frog 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,759 I'd be very happy to be called Agnes. 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,361 - That gives me four swell names for the frogs 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,497 in Mr. Wilson's fish pond. 12 00:00:31,498 --> 00:00:33,966 - When I was with Mr. Wilson a little while ago, 13 00:00:33,967 --> 00:00:35,801 he appeared to be calling those frogs 14 00:00:35,802 --> 00:00:37,536 by a few names of his own. 15 00:00:37,537 --> 00:00:38,937 - How about Frank? 16 00:00:38,938 --> 00:00:40,739 Frank's a good name, too. 17 00:00:40,740 --> 00:00:46,145 - I'd better make it Frank Jr. One of them's still a tadpole. 18 00:00:46,146 --> 00:00:48,380 - Well, Mrs. Mitchell-- 19 00:00:48,381 --> 00:00:51,050 [scream] 20 00:00:51,051 --> 00:00:52,718 [laughing] 21 00:00:52,719 --> 00:00:56,456 - Henry, you're getting more like your father every day. 22 00:01:02,062 --> 00:01:22,082 [theme music] 23 00:01:28,188 --> 00:01:30,522 - What are you doing, George? - Oh. 24 00:01:30,523 --> 00:01:31,590 Hello, dear. 25 00:01:31,591 --> 00:01:33,258 Well, the plant food I've been using 26 00:01:33,259 --> 00:01:35,561 has just done wonders for my fuchsias and azaleas, 27 00:01:35,562 --> 00:01:39,865 but, well, nothing seems to help my pander formis rubber plants. 28 00:01:39,866 --> 00:01:43,102 So I'm doing a little experimenting. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,270 - Oh now, George, remember the last time 30 00:01:45,271 --> 00:01:49,308 you experimented by mixing your own weed killer? 31 00:01:49,309 --> 00:01:53,212 - Oh well now, Martha, we needed a new lawn anyway. 32 00:01:53,213 --> 00:01:55,347 - Maybe some of the members of your Garden Club 33 00:01:55,348 --> 00:01:57,282 can suggest something to use on the plant. 34 00:01:57,283 --> 00:02:00,319 - What, me ask those hot house has-beens for advice 35 00:02:00,320 --> 00:02:02,421 after the way they treated me? 36 00:02:02,422 --> 00:02:03,622 Never! 37 00:02:03,623 --> 00:02:06,825 Now I'll just put this in here, and-- 38 00:02:06,826 --> 00:02:07,760 [ribbit] 39 00:02:07,761 --> 00:02:10,062 - Ah! 40 00:02:10,063 --> 00:02:12,064 Good grief. 41 00:02:12,065 --> 00:02:13,065 [ribbit] 42 00:02:13,066 --> 00:02:14,566 - Out, go on, scat! 43 00:02:14,567 --> 00:02:15,567 Out, out! 44 00:02:15,568 --> 00:02:16,970 [ribbit] 45 00:02:17,070 --> 00:02:18,537 [ribbit] 46 00:02:18,538 --> 00:02:19,838 [sigh] 47 00:02:19,839 --> 00:02:22,074 - Martha, those little beasts have just got to go! 48 00:02:22,075 --> 00:02:24,777 - Oh now, George, it was you who promised Dennis 49 00:02:24,778 --> 00:02:27,346 that his frog, Sam, could live in the fish pond. 50 00:02:27,347 --> 00:02:29,148 - Well I never would have if I'd known 51 00:02:29,149 --> 00:02:32,084 Sam was about to become a mother. 52 00:02:32,085 --> 00:02:34,319 - What harm can a few frogs do? 53 00:02:34,320 --> 00:02:36,155 - Martha, they wake me up in the morning. 54 00:02:36,156 --> 00:02:37,923 They keep me up at night. 55 00:02:37,924 --> 00:02:39,892 They get in my way when I'm gardening. 56 00:02:39,893 --> 00:02:41,226 And they keep hopping into the house 57 00:02:41,227 --> 00:02:43,595 at all hours completely unnerving me. 58 00:02:43,596 --> 00:02:45,931 In short, Martha, they do everything 59 00:02:45,932 --> 00:02:48,667 that Dennis does, but ask questions. 60 00:02:48,668 --> 00:02:53,906 [laughing] 61 00:02:53,907 --> 00:02:56,108 - And we'll name this frog Mr. Wilson. 62 00:02:56,109 --> 00:02:57,776 TOMMY (OFFSCREEN): That's a good name, Dennis. 63 00:02:57,777 --> 00:03:02,047 {\an8}- Well, what if Mr. Wilson turns out to be a girl frog like Sam? 64 00:03:02,048 --> 00:03:04,450 {\an8}- Mr. Wilson's a boy frog, Margaret. 65 00:03:04,451 --> 00:03:05,952 {\an8}- Listen here, Dennis Mitchell. 66 00:03:06,052 --> 00:03:08,053 {\an8}How do you know he's a boy frog? 67 00:03:08,054 --> 00:03:09,822 {\an8}- Because he keeps his mouth shut. 68 00:03:09,823 --> 00:03:10,589 {\an8}That's how. 69 00:03:10,590 --> 00:03:13,859 {\an8}[laughing] 70 00:03:13,860 --> 00:03:15,427 [ribbit] 71 00:03:15,428 --> 00:03:18,130 - Gee, look at him hop. - Yeah. 72 00:03:18,131 --> 00:03:20,866 Did you ever see a girl hope like that? 73 00:03:20,867 --> 00:03:22,234 - All right, Dennis. 74 00:03:22,235 --> 00:03:24,670 You can call him Mr. Wilson if you 75 00:03:24,671 --> 00:03:26,872 let me pick out Sam's new name. 76 00:03:26,873 --> 00:03:28,941 - You want to change Sam's name? 77 00:03:28,942 --> 00:03:30,609 - Sam's a girl, isn't she? 78 00:03:30,610 --> 00:03:31,276 - So what. 79 00:03:31,277 --> 00:03:32,478 It's not his fault. 80 00:03:32,479 --> 00:03:35,647 - Yeah, why punish poor old Sam? - Sure. 81 00:03:35,648 --> 00:03:39,084 Do we go around trying to change your name just 82 00:03:39,085 --> 00:03:41,320 because you turned out to be a girl? 83 00:03:41,321 --> 00:03:44,823 - But Margaret is a girl's name. 84 00:03:44,824 --> 00:03:46,091 - Yeah. 85 00:03:46,092 --> 00:03:50,963 - Dennis, it's no use arguing with a girl. 86 00:03:50,964 --> 00:03:53,098 - Now, let's see. 87 00:03:53,099 --> 00:03:55,501 I think we should call her Theresa. 88 00:03:55,502 --> 00:03:56,835 - Theresa? 89 00:03:56,836 --> 00:03:58,604 - After a girlfriend of mine. 90 00:03:58,605 --> 00:03:59,738 - Listen, Margaret. 91 00:03:59,739 --> 00:04:01,440 What right does some dumb old girlfriend 92 00:04:01,441 --> 00:04:04,710 of yours got to have a swell frog named after her? 93 00:04:04,711 --> 00:04:07,646 - Dennis Mitchell, if you don't mind your ways, 94 00:04:07,647 --> 00:04:10,750 I may never even speak to you after we get married! 95 00:04:18,591 --> 00:04:22,327 - Dennis, do you believe what my mom says 96 00:04:22,328 --> 00:04:26,131 about us liking girls when we get older? 97 00:04:26,132 --> 00:04:28,434 - I guess we gotta believe it, Tommy. 98 00:04:28,435 --> 00:04:31,437 What about those guys kissing girls in the park 99 00:04:31,438 --> 00:04:34,573 without even getting sick to their stomachs? 100 00:04:34,574 --> 00:04:37,176 - Yeah. 101 00:04:37,177 --> 00:04:43,315 - Maybe as you get older, you get a stronger stomach. 102 00:04:43,316 --> 00:04:45,684 - Say, there's good old Mr. Wilson. 103 00:04:45,685 --> 00:04:46,752 - Which one? 104 00:04:46,753 --> 00:04:48,954 - The big one. 105 00:04:48,955 --> 00:04:50,255 - Hi, Mr. Wilson. 106 00:04:50,256 --> 00:04:52,191 We've been playing in your fish pond. 107 00:04:52,192 --> 00:04:53,993 - Oh, good morning, boys. 108 00:04:54,094 --> 00:04:55,561 - What ya doin? 109 00:04:55,562 --> 00:04:59,098 - I'm about to feed my new plant here some special plant food 110 00:04:59,099 --> 00:05:00,733 that I've invented. 111 00:05:00,734 --> 00:05:04,103 Now, eh, don't bother me. 112 00:05:04,104 --> 00:05:05,270 - Jeepers. 113 00:05:05,271 --> 00:05:07,272 If that's the kind of food plants like, 114 00:05:07,273 --> 00:05:08,807 I'm sure glad I'm people. 115 00:05:08,808 --> 00:05:10,109 - Me too. 116 00:05:10,110 --> 00:05:12,378 I'd even rather be a frog and eat bugs. 117 00:05:12,379 --> 00:05:14,880 - You'd rather be a frog than people? 118 00:05:14,881 --> 00:05:18,050 - Nah, than one of Mr. Wilson's plants. 119 00:05:18,051 --> 00:05:26,358 - If you boys don't mind-- (SOFTLY) 120 00:05:26,359 --> 00:05:27,827 there's something on my back. 121 00:05:31,197 --> 00:05:35,367 - It's only Gus, Mr. Wilson. 122 00:05:35,368 --> 00:05:37,069 - Dennis, this is just as good a time 123 00:05:37,070 --> 00:05:38,871 as any to tell you that you have got 124 00:05:38,872 --> 00:05:41,273 to find another home for your frogs! 125 00:05:41,274 --> 00:05:44,877 - We will, but jeepers, where'll we take them? 126 00:05:44,878 --> 00:05:47,646 - As far away from here as possible. 127 00:05:47,647 --> 00:05:51,417 They're rapidly turning me into a nervous wreck. 128 00:05:51,418 --> 00:05:55,554 - Gee, Mr. Wilson, we just named one of the frogs after you. 129 00:05:55,555 --> 00:05:58,090 - Yeah, and you should see him jump. 130 00:05:58,091 --> 00:06:00,325 - He burps the loudest in the whole pond, too. 131 00:06:00,326 --> 00:06:02,227 - He's about the best swimmer. 132 00:06:02,228 --> 00:06:03,429 - And the best diver. 133 00:06:03,430 --> 00:06:05,564 - He doesn't even hold his nose. 134 00:06:05,565 --> 00:06:08,500 - Dennis, I don't care if he does the double one and a half 135 00:06:08,501 --> 00:06:12,037 backwards from a low rock while blindfolded with both legs tied 136 00:06:12,038 --> 00:06:15,307 behind his back and smoking a cigar. 137 00:06:15,308 --> 00:06:17,876 - Does Sam have to go, too? 138 00:06:17,877 --> 00:06:20,947 - Well, all except Sam. 139 00:06:21,047 --> 00:06:22,314 - Jeepers, Tommy. 140 00:06:22,315 --> 00:06:24,417 Those poor little orphans. 141 00:06:28,088 --> 00:06:30,456 - Let's see. 142 00:06:30,457 --> 00:06:32,192 It's 26 inches. 143 00:06:41,801 --> 00:06:44,703 Mm-hm. 144 00:06:44,704 --> 00:06:46,438 Ah. 145 00:06:46,439 --> 00:06:48,941 Now you boys step on one more of my plants, 146 00:06:48,942 --> 00:06:52,178 and you're going to have to find some place else to play! 147 00:06:57,884 --> 00:06:59,351 - Jeepers, Tommy. 148 00:06:59,352 --> 00:07:01,420 I guess we'll have to find new homes 149 00:07:01,421 --> 00:07:04,056 for Jimmy, and Gus, and Agnes. 150 00:07:04,057 --> 00:07:06,091 - Mr. Wilson, too. 151 00:07:06,092 --> 00:07:07,093 - Here comes Sam. 152 00:07:09,662 --> 00:07:11,030 [ribbit] 153 00:07:11,031 --> 00:07:13,565 [ribbit] [ribbit] 154 00:07:13,566 --> 00:07:15,502 - Here, Sam. - Uh oh. 155 00:07:18,638 --> 00:07:19,605 - Jeepers. 156 00:07:19,606 --> 00:07:22,408 Mr. Wilson's favorite plant. 157 00:07:22,409 --> 00:07:23,575 - It is? 158 00:07:23,576 --> 00:07:24,777 - Sure. 159 00:07:24,778 --> 00:07:26,712 Isn't this the one he was just playing with? 160 00:07:26,713 --> 00:07:28,614 Now we're in real trouble. 161 00:07:28,615 --> 00:07:29,715 - What'll we do? 162 00:07:29,716 --> 00:07:31,951 - We gotta find another plant like this 163 00:07:32,052 --> 00:07:34,319 before Mr. Wilson finds out, or he 164 00:07:34,320 --> 00:07:37,489 won't let us come around anymore. 165 00:07:37,490 --> 00:07:39,058 - Hey, Dennis. 166 00:07:39,059 --> 00:07:42,127 My mom's got some plants that look like this in our backyard. 167 00:07:42,128 --> 00:07:43,362 Let's go get one! 168 00:07:43,363 --> 00:07:45,731 - That's a swell idea, Tommy! 169 00:07:45,732 --> 00:07:47,066 But won't your folks mind? 170 00:07:47,067 --> 00:07:48,334 - Heck, no. 171 00:07:48,335 --> 00:07:50,669 We got a whole yard chuck full of plants. 172 00:07:50,670 --> 00:07:54,406 Dad says anything's better than having a lot of grass to cut. 173 00:07:54,407 --> 00:07:55,407 - Oh, boy! 174 00:07:55,408 --> 00:08:03,749 - There! 175 00:08:03,750 --> 00:08:06,885 It looks even better than this old plant we broke. 176 00:08:06,886 --> 00:08:07,886 - Yeah. - Come on. 177 00:08:07,887 --> 00:08:08,755 Let's go. 178 00:08:11,524 --> 00:08:14,026 - Tommy, do you suppose your folks would 179 00:08:14,027 --> 00:08:16,161 let to try to keeping the frogs in your fish 180 00:08:16,162 --> 00:08:19,398 pond if we promise they'll be quieter this time? 181 00:08:19,399 --> 00:08:20,799 - Not a chance! 182 00:08:20,800 --> 00:08:24,236 My dad's even complaining about my Uncle Harold staying 183 00:08:24,237 --> 00:08:25,270 with us. 184 00:08:25,271 --> 00:08:27,741 And he hardly makes any noise at all. 185 00:08:31,711 --> 00:08:43,390 [humming] 186 00:08:50,897 --> 00:08:55,435 - Great Scott! Martha! 187 00:09:00,240 --> 00:09:03,042 - George, I think you ought to wait. 188 00:09:03,043 --> 00:09:05,544 - Now, Martha-- oh, hello. 189 00:09:05,545 --> 00:09:08,881 Uh, Mrs. Schooner, this is Martha-- George! 190 00:09:08,882 --> 00:09:09,916 George Wilson. 191 00:09:10,016 --> 00:09:11,817 - Oh, good afternoon, Mr. Wilson. 192 00:09:11,818 --> 00:09:13,018 GEORGE (ON PHONE): Mrs. Schooner, I 193 00:09:13,019 --> 00:09:15,120 wanted you to be the first to know. 194 00:09:15,121 --> 00:09:16,923 - Know what, Mr. Wilson? 195 00:09:17,023 --> 00:09:20,025 - Well, I have developed an amazing new plant 196 00:09:20,026 --> 00:09:23,062 food, which made my pander formis rubber plant grow 197 00:09:23,063 --> 00:09:26,165 four inches within 45 minutes. 198 00:09:26,166 --> 00:09:29,535 - Mr. Wilson, are you quite sure you're all right? 199 00:09:29,536 --> 00:09:32,571 - Well, if you and the rest of the Club officials 200 00:09:32,572 --> 00:09:34,873 would care to drop by my house this afternoon, 201 00:09:34,874 --> 00:09:37,209 I will be happy to substantiate my claim 202 00:09:37,210 --> 00:09:39,044 with concrete evidence. 203 00:09:39,045 --> 00:09:42,047 - We'll be there within the hour, Mr. Wilson. 204 00:09:42,048 --> 00:09:44,049 Goodbye. - Goodbye. 205 00:09:44,050 --> 00:09:45,584 [chuckling] 206 00:09:45,585 --> 00:09:47,553 [singing] 207 00:09:47,554 --> 00:09:48,554 - Hehe, hah! 208 00:09:48,555 --> 00:09:49,521 Oh, Martha! 209 00:09:49,522 --> 00:09:50,523 - Oh, George. 210 00:10:02,235 --> 00:10:04,169 - Say, Grandma, do you like fish ponds? 211 00:10:04,170 --> 00:10:06,239 - Well, I suppose they're all right. 212 00:10:13,580 --> 00:10:14,580 - Hey, Dad. 213 00:10:14,581 --> 00:10:16,915 Did you know Grandma likes fish ponds? 214 00:10:16,916 --> 00:10:17,883 - Is that so? 215 00:10:17,884 --> 00:10:19,651 - Do you like fish ponds? 216 00:10:19,652 --> 00:10:22,322 - If I was a fish, I wouldn't be without one. 217 00:10:29,062 --> 00:10:30,295 - Guess what, Grandma. 218 00:10:30,296 --> 00:10:32,197 Good old Dad likes fish ponds, too. 219 00:10:32,198 --> 00:10:34,133 - That's nice, dear. 220 00:10:34,134 --> 00:10:37,036 - I wonder how come we don't have one. 221 00:10:37,037 --> 00:10:39,304 - I'm afraid you'll have to ask your father that. 222 00:10:39,305 --> 00:10:39,706 - OK! 223 00:10:45,745 --> 00:10:47,179 - Hey, dad. 224 00:10:47,180 --> 00:10:49,848 Grandma wants to know why we don't have a fish pond. 225 00:10:49,849 --> 00:10:51,817 - What is all this about fish ponds? 226 00:10:51,818 --> 00:10:53,719 - The fish pond we're gonna build. 227 00:10:53,720 --> 00:10:55,087 - Hey, wait a minute. 228 00:10:55,088 --> 00:10:57,523 Mother, what is all this about fish ponds? 229 00:10:57,524 --> 00:11:00,359 - Well I was just going to ask you the same question. 230 00:11:00,360 --> 00:11:03,862 - Boy, it sure is easy to get excited over a fish pond, 231 00:11:03,863 --> 00:11:05,230 isn't it? 232 00:11:05,231 --> 00:11:07,066 - Dennis, we're not building a fish pond. 233 00:11:07,067 --> 00:11:09,401 - But just suppose we did build one. 234 00:11:09,402 --> 00:11:12,171 Then Sam and his kids could have a new home, 235 00:11:12,172 --> 00:11:17,576 and all live together, and-- no fish pond? 236 00:11:17,577 --> 00:11:18,844 - No fish pond. 237 00:11:18,845 --> 00:11:20,412 Nice try, though. 238 00:11:20,413 --> 00:11:22,414 - Hey, Dennis! 239 00:11:22,415 --> 00:11:23,482 - That's Tommy. 240 00:11:23,483 --> 00:11:25,352 Maybe he did better with his folks. 241 00:11:32,092 --> 00:11:33,258 - Hi, Tommy. 242 00:11:33,259 --> 00:11:36,095 - Dennis, my mom wants her plant back. 243 00:11:36,096 --> 00:11:37,696 - She does? 244 00:11:37,697 --> 00:11:39,164 Jeepers, are you sure? 245 00:11:39,165 --> 00:11:42,602 - If I was any surer, I couldn't sit down for a week. 246 00:11:46,573 --> 00:11:48,540 - This is going to put us right back where 247 00:11:48,541 --> 00:11:50,175 we started from, Tommy. 248 00:11:50,176 --> 00:11:51,777 - Even further back. 249 00:11:51,778 --> 00:11:55,381 My mom says I can't watch any television tonight. 250 00:11:55,382 --> 00:11:57,449 - Want a caterpillar, Tommy? 251 00:11:57,450 --> 00:11:58,884 - No thanks. 252 00:11:58,885 --> 00:12:04,256 What a goofy bug, wearing a fur coat in weather like this. 253 00:12:04,257 --> 00:12:07,359 - Say, Tommy, I wonder how much Mr. Merrivale 254 00:12:07,360 --> 00:12:09,561 would charge for a plant like this. 255 00:12:09,562 --> 00:12:11,830 - He shouldn't charge much for something 256 00:12:11,831 --> 00:12:13,098 that looks like a big weed. 257 00:12:13,099 --> 00:12:14,633 - That's just it. 258 00:12:14,634 --> 00:12:17,102 The more they look like a big weed without being one, 259 00:12:17,103 --> 00:12:18,704 the more they cost. 260 00:12:18,705 --> 00:12:20,272 - I got $0.07. 261 00:12:20,273 --> 00:12:21,975 And-- hey, wait a minute. 262 00:12:22,075 --> 00:12:24,109 Here's another penny stuck to my bubble gum. 263 00:12:24,110 --> 00:12:29,615 - And I got $0.17 and $0.39 in my piggy bank. 264 00:12:29,616 --> 00:12:30,716 Let's see. 265 00:12:30,717 --> 00:12:33,085 Eight and 17 makes 39. 266 00:12:33,086 --> 00:12:34,586 - Gee, Dennis. 267 00:12:34,587 --> 00:12:36,955 If we had a little more, we could run away from home. 268 00:12:36,956 --> 00:12:39,191 - Well, one thing at a time, Tommy. 269 00:12:39,192 --> 00:12:43,862 You carry the two, and-- say, doesn't Mr. Merrivale 270 00:12:43,863 --> 00:12:45,999 put in fish ponds for people? 271 00:12:46,099 --> 00:12:47,533 - You think Mr. Wilson would rather 272 00:12:47,534 --> 00:12:50,102 have another fish pond than a plant? 273 00:12:50,103 --> 00:12:51,737 - Of course not, Tommy. 274 00:12:51,738 --> 00:12:54,807 But maybe Mr. Merrivale would like to give a frog away 275 00:12:54,808 --> 00:12:56,742 with every fish pond he puts in. 276 00:12:56,743 --> 00:12:59,411 - That's a swell idea, Dennis. 277 00:12:59,412 --> 00:13:00,846 - Sure. 278 00:13:00,847 --> 00:13:04,316 And that way we could find good homes for Sam's kids, too. 279 00:13:04,317 --> 00:13:08,053 - Hey, maybe we could get Mr. Wilson a new plant 280 00:13:08,054 --> 00:13:09,855 and make money besides. 281 00:13:09,856 --> 00:13:11,190 - Jeepers, Tommy. 282 00:13:11,191 --> 00:13:13,792 How much do you suppose a frog is worth? 283 00:13:13,793 --> 00:13:15,361 - Let's see. 284 00:13:15,362 --> 00:13:18,931 One must be worth at least a-- you know something, Dennis? 285 00:13:18,932 --> 00:13:20,833 I've never sold a frog before. 286 00:13:20,834 --> 00:13:22,134 - Me neither. 287 00:13:22,135 --> 00:13:24,103 I'm gonna get a box to put the frogs in. 288 00:13:24,104 --> 00:13:26,105 You take your mom's plant home. 289 00:13:26,106 --> 00:13:28,741 And then meet me in Mr. Merrivale's nursery. 290 00:13:28,742 --> 00:13:29,976 - OK. 291 00:13:30,076 --> 00:13:31,377 - Here. 292 00:13:31,378 --> 00:13:34,180 Stick the old plant back in until we get back. 293 00:14:06,346 --> 00:14:08,547 - And thus, by mixing the plant food 294 00:14:08,548 --> 00:14:11,183 containing ammonic nitrogen with the second bottle, 295 00:14:11,184 --> 00:14:14,219 I derived this formula which I am temporarily 296 00:14:14,220 --> 00:14:18,457 naming George Wilson's Modern Miracle. 297 00:14:18,458 --> 00:14:19,525 [cough] - Woo! 298 00:14:19,526 --> 00:14:21,360 It certainly is pungeant, isn't it? 299 00:14:21,361 --> 00:14:22,528 [laughing] 300 00:14:22,529 --> 00:14:23,362 - I wonder if it would do anything for me. 301 00:14:23,363 --> 00:14:26,165 [laughing] 302 00:14:26,166 --> 00:14:28,067 - This is all very interesting, but what we 303 00:14:28,068 --> 00:14:29,401 really came by for was to see-- 304 00:14:29,402 --> 00:14:33,072 - Oh, of course, the famous plant itself! 305 00:14:33,073 --> 00:14:34,307 Follow me. 306 00:14:37,610 --> 00:14:38,544 - Ah! 307 00:14:38,545 --> 00:14:40,846 Now, over in that flower bed, you 308 00:14:40,847 --> 00:14:43,916 are about to witness one of the miracles of our time. 309 00:14:43,917 --> 00:14:45,317 Why, I wouldn't be the least surprised 310 00:14:45,318 --> 00:14:47,987 if it's grown several inches since I called you. 311 00:14:48,088 --> 00:14:49,855 - Isn't this exciting, Mr. Fizby? 312 00:14:49,856 --> 00:14:51,623 - Simply thrilling, Mrs. Schooner. 313 00:14:51,624 --> 00:14:54,326 - Well, this way. 314 00:14:54,327 --> 00:14:55,094 Haha! 315 00:14:55,095 --> 00:14:58,130 Well, there it is. 316 00:14:58,131 --> 00:15:01,033 To think, in 45 minutes, that plant 317 00:15:01,034 --> 00:15:03,635 went from a mere 26 inches high-- 318 00:15:03,636 --> 00:15:05,304 - To a mere 22 inches high. 319 00:15:05,305 --> 00:15:08,474 - Yes, 22 inches of perfect full-leaf beauty 320 00:15:08,475 --> 00:15:11,578 and all its-- 22 inches? 321 00:15:15,915 --> 00:15:18,450 Great Scott, Martha! It shrunk! 322 00:15:18,451 --> 00:15:19,618 - Oh, dear! 323 00:15:19,619 --> 00:15:21,720 - If this is your idea of a joke, Wilson-- 324 00:15:21,721 --> 00:15:23,055 - I don't understand. 325 00:15:23,056 --> 00:15:26,392 Why, less than an hour ago, it was up to here. 326 00:15:26,393 --> 00:15:29,628 Martha, it's shorter than it was this morning. 327 00:15:29,629 --> 00:15:31,430 - Shame on you, Mr. Wilson. 328 00:15:31,431 --> 00:15:33,967 And you almost had us believing you. 329 00:15:34,067 --> 00:15:35,401 - Well, I-- I tell you, I-- 330 00:15:35,402 --> 00:15:38,103 - Well, I suppose we really should be running along. 331 00:15:38,104 --> 00:15:39,605 - I have an idea. 332 00:15:39,606 --> 00:15:42,274 Why don't we go in and have tea and brownies 333 00:15:42,275 --> 00:15:44,777 while Mr. Wilson uses the plant food again. 334 00:15:44,778 --> 00:15:48,347 - I really don't see what you-- did you say brownies? 335 00:15:48,348 --> 00:15:50,916 - That's a wonderful idea, Martha. 336 00:15:50,917 --> 00:15:53,352 And then when 45 minutes go by, we 337 00:15:53,353 --> 00:15:57,289 can come out and look at the plant again. 338 00:15:57,290 --> 00:15:59,892 - Well, I certainly see no harm in that. 339 00:15:59,893 --> 00:16:02,095 - Fine! I'll put the water on. 340 00:16:06,599 --> 00:16:12,104 - It is now exactly 23 and a quarter inches high. 341 00:16:12,105 --> 00:16:13,539 - All right, Wilson, proceed. 342 00:16:13,540 --> 00:16:24,684 - Uh. 343 00:16:29,656 --> 00:16:32,792 Thirsty little devil, isn't she? 344 00:16:38,698 --> 00:16:41,066 - Hi, Mr. Merrivale! 345 00:16:41,067 --> 00:16:42,101 - What do you boys want? 346 00:16:42,102 --> 00:16:43,370 - We want to buy a plant. 347 00:16:47,741 --> 00:16:50,743 - Well, now what kind of plant are you interested in? 348 00:16:50,744 --> 00:16:54,780 - We don't know what it's called, but it looks like a big weed. 349 00:16:54,781 --> 00:16:56,482 - Here's one, Dennis. 350 00:16:56,483 --> 00:17:00,719 - Oh, well that's a new variety of pander formis. 351 00:17:00,720 --> 00:17:02,488 Yes sirree, boys. 352 00:17:02,489 --> 00:17:07,593 That plant will cost you just exactly $4.75. 353 00:17:07,594 --> 00:17:09,228 [whistles] 354 00:17:09,229 --> 00:17:12,598 - Boy, that sure is a nice plant though, Tommy. 355 00:17:12,599 --> 00:17:13,866 - Yeah. 356 00:17:13,867 --> 00:17:15,768 Eh, how'd you like to pay for it? 357 00:17:15,769 --> 00:17:18,037 Cash or by check? 358 00:17:18,038 --> 00:17:21,106 - We'd like to pay as much as possible by frogs. 359 00:17:21,107 --> 00:17:25,277 - Well, I guess that wouldn't be too-- by what? 360 00:17:25,278 --> 00:17:26,578 - Frogs. 361 00:17:26,579 --> 00:17:28,847 You can give one away with every fish pond you put in. 362 00:17:28,848 --> 00:17:31,817 - They make great little pets. 363 00:17:31,818 --> 00:17:33,819 - Out. 364 00:17:33,820 --> 00:17:35,187 - They're kind and thoughtful. 365 00:17:35,188 --> 00:17:37,389 - And eat bugs like crazy. 366 00:17:37,390 --> 00:17:38,424 - Out. 367 00:17:38,425 --> 00:17:40,926 - Besides, we've got $0.17, and $0.08, 368 00:17:40,927 --> 00:17:44,964 and $0.39, which makes $0.64 all together. 369 00:17:45,065 --> 00:17:47,132 - O-U-T, out! 370 00:17:47,133 --> 00:17:49,802 - Mr. Merrivale, if you'd just take a look 371 00:17:49,803 --> 00:17:51,236 at these cute little frogs-- 372 00:17:51,237 --> 00:17:54,073 - For the last time, please-- 373 00:17:54,074 --> 00:18:00,779 [ribbit] - Jeepers. 374 00:18:00,780 --> 00:18:02,916 - Now you did it. 375 00:18:03,016 --> 00:18:03,882 - Here, Agnes. 376 00:18:03,883 --> 00:18:04,850 Here, boy. 377 00:18:04,851 --> 00:18:05,818 - Here, Frank. 378 00:18:05,819 --> 00:18:08,120 [ribbit] 379 00:18:08,121 --> 00:18:10,289 - Get those frogs out of here. 380 00:18:10,290 --> 00:18:12,191 - Don't yell, Mr. Merrivale. 381 00:18:12,192 --> 00:18:14,760 You'll make them nervous. 382 00:18:14,761 --> 00:18:16,328 - Good afternoon, Mr-- 383 00:18:16,329 --> 00:18:17,329 [ribbit] 384 00:18:17,330 --> 00:18:19,698 [scream] 385 00:18:19,699 --> 00:18:21,267 - Uh, Mrs. Johnson, wait! 386 00:18:24,070 --> 00:18:25,237 - Mr. Fizby? 387 00:18:25,238 --> 00:18:27,373 - Oh, Mrs. Wilson, one more brownie, 388 00:18:27,374 --> 00:18:31,844 and I shall turn into one. - Come on. 389 00:18:31,845 --> 00:18:35,347 Is the 45 minutes up yet? 390 00:18:35,348 --> 00:18:37,416 - Precisely two minutes to go. 391 00:18:37,417 --> 00:18:40,119 Though I, for one, consider this experiment 392 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 a ludicrous waste of time. 393 00:18:41,321 --> 00:18:43,889 - Now, now, Mr. Trumble, it's only fair 394 00:18:43,890 --> 00:18:47,159 that Mr. Wilson should be given his day in court, so to speak. 395 00:18:47,160 --> 00:18:49,461 - Oh, thank you, Mrs. Schooner. 396 00:18:49,462 --> 00:18:51,530 - Wasn't it swell of good old Mr. Merrivale 397 00:18:51,531 --> 00:18:54,867 to sell us this plant for only $0.64, Tommy? 398 00:18:54,868 --> 00:18:56,268 - Yeah. 399 00:18:56,269 --> 00:18:58,170 And all we had to do was promise to take our frogs 400 00:18:58,171 --> 00:19:00,773 and not come back until we're out of college. 401 00:19:00,774 --> 00:19:05,878 - Now we'll put the caterpillar back, and we're all through. 402 00:19:05,879 --> 00:19:07,413 Come on, Tommy. 403 00:19:07,414 --> 00:19:10,749 We might as well take Sam's kids back to the fish pond for now. 404 00:19:10,750 --> 00:19:12,151 - OK. 405 00:19:12,152 --> 00:19:16,322 - Say, we must've left the frogs over in my yard. 406 00:19:31,037 --> 00:19:34,707 - Oh, Martha, I can't look! 407 00:19:34,708 --> 00:19:36,141 - If that plant has grown an inch, 408 00:19:36,142 --> 00:19:42,881 I will eat my potted geranium leaf by-- amazing, 409 00:19:42,882 --> 00:19:44,049 utterly amazing! 410 00:19:44,050 --> 00:19:46,753 - I see it, but I can't believe it! 411 00:19:51,057 --> 00:19:52,759 - MR. FIZBY (OFFSCREEN): I feel positively giddy. 412 00:20:01,534 --> 00:20:04,803 - Martha, it's 29 inches! 413 00:20:04,804 --> 00:20:06,472 - Oh, George! 414 00:20:06,473 --> 00:20:09,241 - Wilson, we have done you a grave injustice. 415 00:20:09,242 --> 00:20:12,678 - This is truly a superb achievement of man amongst men. 416 00:20:12,679 --> 00:20:14,046 - Oh now, really. 417 00:20:14,047 --> 00:20:17,149 - As a small token of affection, I make a motion 418 00:20:17,150 --> 00:20:21,186 that we hereby declare Mr. Wilson a member of the Valley 419 00:20:21,187 --> 00:20:23,956 Garden Club judging committee. 420 00:20:23,957 --> 00:20:24,890 - Well-- 421 00:20:24,891 --> 00:20:26,625 - All in favor say I. 422 00:20:26,626 --> 00:20:27,526 - I. 423 00:20:27,527 --> 00:20:28,727 - Congratulations, dear. 424 00:20:28,728 --> 00:20:29,695 - Thank you, Martha. 425 00:20:29,696 --> 00:20:30,896 [clearing throat] 426 00:20:30,897 --> 00:20:32,765 - I would like to say something. 427 00:20:32,766 --> 00:20:36,535 Now as soon as George Wilson's Miracle Plant Food 428 00:20:36,536 --> 00:20:39,805 is available for the garden lovers of the world, 429 00:20:39,806 --> 00:20:41,540 the entire proceeds from the product 430 00:20:41,541 --> 00:20:44,543 will go to our own beloved Garden Club. 431 00:20:44,544 --> 00:20:45,744 - [inaudible] Bravo! 432 00:20:45,745 --> 00:20:47,212 Bravo! 433 00:20:47,213 --> 00:20:48,514 Perhaps we can get that fellow, Merrivale, 434 00:20:48,515 --> 00:20:50,749 to handle the sale of the general public. 435 00:20:50,750 --> 00:20:51,917 - Oh, oh, no, please. 436 00:20:51,918 --> 00:20:53,519 Anybody but Merrivale. 437 00:20:53,520 --> 00:20:56,121 Why, that old skinflint would even overcharge his own mother 438 00:20:56,122 --> 00:20:58,457 for flowers on Mother's Day. 439 00:20:58,458 --> 00:20:59,591 - I agree. 440 00:20:59,592 --> 00:21:01,560 Personally, I wouldn't be a bit surprised 441 00:21:01,561 --> 00:21:04,163 if he's the one who originally imported 442 00:21:04,164 --> 00:21:07,633 the Japanese [inaudible]. 443 00:21:07,634 --> 00:21:11,337 - Now if it just doesn't start to shrink again. 444 00:21:11,338 --> 00:21:12,438 - Shrink? 445 00:21:12,439 --> 00:21:14,440 - It better not shrink, Tommy, or we'll 446 00:21:14,441 --> 00:21:16,209 take it right back to Mr. Merrivale. 447 00:21:18,845 --> 00:21:20,946 - Back to who, young man? 448 00:21:20,947 --> 00:21:22,147 - Uh oh. 449 00:21:22,148 --> 00:21:23,916 I think I've said too much already. 450 00:21:23,917 --> 00:21:28,655 - Dennis, do you know something about this plant that I don't? 451 00:21:37,230 --> 00:21:40,466 I stepped on your old plant by mistake, Mr. Wilson. 452 00:21:40,467 --> 00:21:44,737 So Tommy and me bought you a new one. 453 00:21:44,738 --> 00:21:47,439 - Oh, good grief! 454 00:21:47,440 --> 00:21:51,510 - When did you boys put in that plant? 455 00:21:51,511 --> 00:21:53,446 - Just a few minutes ago. 456 00:21:57,417 --> 00:22:00,686 [laughing] 457 00:22:00,687 --> 00:22:01,754 - Just think of it. 458 00:22:01,755 --> 00:22:02,888 Haha. 459 00:22:02,889 --> 00:22:04,256 We were all fooled into believing 460 00:22:04,257 --> 00:22:07,059 the impossible by two little boys. 461 00:22:07,060 --> 00:22:13,866 MRS. SCHOONER (OFFSCREEN): [laughing hysterically] 462 00:22:13,867 --> 00:22:15,068 - Laugh, Tommy. 463 00:22:19,572 --> 00:22:22,141 - Then you're not mad at us, Mr. Wilson? 464 00:22:22,142 --> 00:22:24,443 - Oh, why, of course not, Dennis. 465 00:22:24,444 --> 00:22:26,845 But knowing Mr. Merrivale, however, I'm 466 00:22:26,846 --> 00:22:29,081 afraid this plant was very expensive. 467 00:22:29,082 --> 00:22:30,416 - Boy, was it. 468 00:22:30,417 --> 00:22:31,917 - We never would've gotten it if it 469 00:22:31,918 --> 00:22:34,520 wasn't for the frogs we took over to trade. 470 00:22:34,521 --> 00:22:38,123 - You mean you traded Merrivale the frogs for the plant? 471 00:22:38,124 --> 00:22:41,960 - Not exactly, but he sure got all excited about them. 472 00:22:41,961 --> 00:22:44,663 - Well, you don't say. 473 00:22:44,664 --> 00:22:46,599 - Boys, where are your frogs now? 474 00:22:52,672 --> 00:22:56,108 - There they are. 475 00:22:56,109 --> 00:22:58,711 After them, Tommy. 476 00:22:58,712 --> 00:23:00,279 - Oh, if that old pirate Merrivale 477 00:23:00,280 --> 00:23:03,449 is interested in those frogs, he must have a good reason. 478 00:23:03,450 --> 00:23:05,651 - The question is, what could he want them for? 479 00:23:05,652 --> 00:23:08,220 - Could it be because they eat garden pests? 480 00:23:08,221 --> 00:23:10,389 - Why, of course, Martha! 481 00:23:10,390 --> 00:23:12,925 - Mr. Wilson, do you actually believe-- 482 00:23:12,926 --> 00:23:14,293 - Of course I do. 483 00:23:14,294 --> 00:23:16,963 Why, those frogs eat harmful garden pests. 484 00:23:17,063 --> 00:23:18,831 - And that old meanie, no doubt, expects 485 00:23:18,832 --> 00:23:20,632 to get those frogs for next to nothing 486 00:23:20,633 --> 00:23:25,437 and sell them to garden lovers like us at outrageous prices. 487 00:23:25,438 --> 00:23:32,644 - Young man, I'll give you $0.50 for one of those frogs. 488 00:23:32,645 --> 00:23:33,779 - You will? 489 00:23:33,780 --> 00:23:35,214 - You can put me down for one also. 490 00:23:35,215 --> 00:23:37,850 - I'll take two of the icky little creatures. 491 00:23:37,851 --> 00:23:39,251 - Oh, boy. 492 00:23:39,252 --> 00:23:41,620 You collect the money, and I'll pass out the frogs. 493 00:23:41,621 --> 00:23:47,526 - OK. 494 00:23:47,527 --> 00:23:48,894 [ribbit] 495 00:23:48,895 --> 00:23:50,096 - Just a minute, Dennis. 496 00:23:52,866 --> 00:23:56,769 - Goodbye, Agnes. [ribbit] 497 00:23:56,770 --> 00:23:58,304 - Goodbye, Clyde. 498 00:24:01,041 --> 00:24:02,775 - Clyde. 499 00:24:02,776 --> 00:24:04,309 - Goodbye, Jimmy. 500 00:24:04,310 --> 00:24:06,412 [ribbit] 501 00:24:06,413 --> 00:24:09,082 - Goodbye, Mr. Wilson. [ribbit] 502 00:24:11,384 --> 00:24:14,653 - Oh, Mr. Wilson's a slimy one, isn't he? 503 00:24:14,654 --> 00:24:17,356 Oh, no offense meant. 504 00:24:17,357 --> 00:24:21,126 - Oh, I should so like to see the look on Mr. Merrivale's face 505 00:24:21,127 --> 00:24:22,895 when he hears about this. 506 00:24:22,896 --> 00:24:24,463 - Yes, sir. 507 00:24:24,464 --> 00:24:27,933 This time, we certainly did put one over on the old pirate. 508 00:24:27,934 --> 00:24:29,535 [ribbit] 509 00:24:29,536 --> 00:24:31,270 - We told Mr. Merrivale those frogs would make swell pets, 510 00:24:31,271 --> 00:24:33,939 but he wouldn't even take them for nothing. 511 00:24:33,940 --> 00:24:35,074 - What? 512 00:24:35,075 --> 00:24:36,241 - Come on! 513 00:24:36,242 --> 00:24:38,644 - OK. 514 00:24:38,645 --> 00:24:40,612 - Boys, come back here. 515 00:24:40,613 --> 00:24:44,984 [door slamming] 516 00:24:45,085 --> 00:24:47,586 - Here's Clyde. 517 00:24:47,587 --> 00:24:51,557 - Ah, Great Scott! 518 00:24:51,558 --> 00:24:53,159 Martha. [ribbit] 519 00:25:00,533 --> 00:25:20,587 {\an8}[theme music] 520 00:25:40,640 --> 00:25:43,475 {\an8}- This has been a Screen Gems Film Production 521 00:25:43,476 --> 00:25:46,813 {\an8}from the Hollywood Studios of Columbia Pictures. 36969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.