Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,577 --> 00:00:13,278
- I tried putting that
chair up for a half an hour
2
00:00:13,279 --> 00:00:15,214
when it came yesterday.
3
00:00:15,215 --> 00:00:16,648
- It's really very
simple, Mother.
4
00:00:16,649 --> 00:00:18,984
All you have to do is follow
the printed directions.
5
00:00:18,985 --> 00:00:20,152
- Hey, Grandma.
6
00:00:20,153 --> 00:00:22,588
Is Agnes a good name
for a girl frog?
7
00:00:22,589 --> 00:00:23,655
[laughing]
8
00:00:23,656 --> 00:00:25,024
- Dennis, if I was
a little girl frog
9
00:00:25,025 --> 00:00:26,759
I'd be very happy
to be called Agnes.
10
00:00:26,760 --> 00:00:29,361
- That gives me four
swell names for the frogs
11
00:00:29,362 --> 00:00:31,497
in Mr. Wilson's fish pond.
12
00:00:31,498 --> 00:00:33,966
- When I was with Mr.
Wilson a little while ago,
13
00:00:33,967 --> 00:00:35,801
he appeared to be
calling those frogs
14
00:00:35,802 --> 00:00:37,536
by a few names of his own.
15
00:00:37,537 --> 00:00:38,937
- How about Frank?
16
00:00:38,938 --> 00:00:40,739
Frank's a good name, too.
17
00:00:40,740 --> 00:00:46,145
- I'd better make it Frank Jr.
One of them's still a tadpole.
18
00:00:46,146 --> 00:00:48,380
- Well, Mrs. Mitchell--
19
00:00:48,381 --> 00:00:51,050
[scream]
20
00:00:51,051 --> 00:00:52,718
[laughing]
21
00:00:52,719 --> 00:00:56,456
- Henry, you're getting more
like your father every day.
22
00:01:02,062 --> 00:01:22,082
[theme music]
23
00:01:28,188 --> 00:01:30,522
- What are you doing, George?
- Oh.
24
00:01:30,523 --> 00:01:31,590
Hello, dear.
25
00:01:31,591 --> 00:01:33,258
Well, the plant
food I've been using
26
00:01:33,259 --> 00:01:35,561
has just done wonders for
my fuchsias and azaleas,
27
00:01:35,562 --> 00:01:39,865
but, well, nothing seems to help
my pander formis rubber plants.
28
00:01:39,866 --> 00:01:43,102
So I'm doing a
little experimenting.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,270
- Oh now, George,
remember the last time
30
00:01:45,271 --> 00:01:49,308
you experimented by mixing
your own weed killer?
31
00:01:49,309 --> 00:01:53,212
- Oh well now, Martha, we
needed a new lawn anyway.
32
00:01:53,213 --> 00:01:55,347
- Maybe some of the members
of your Garden Club
33
00:01:55,348 --> 00:01:57,282
can suggest something
to use on the plant.
34
00:01:57,283 --> 00:02:00,319
- What, me ask those hot
house has-beens for advice
35
00:02:00,320 --> 00:02:02,421
after the way they treated me?
36
00:02:02,422 --> 00:02:03,622
Never!
37
00:02:03,623 --> 00:02:06,825
Now I'll just put
this in here, and--
38
00:02:06,826 --> 00:02:07,760
[ribbit]
39
00:02:07,761 --> 00:02:10,062
- Ah!
40
00:02:10,063 --> 00:02:12,064
Good grief.
41
00:02:12,065 --> 00:02:13,065
[ribbit]
42
00:02:13,066 --> 00:02:14,566
- Out, go on, scat!
43
00:02:14,567 --> 00:02:15,567
Out, out!
44
00:02:15,568 --> 00:02:16,970
[ribbit]
45
00:02:17,070 --> 00:02:18,537
[ribbit]
46
00:02:18,538 --> 00:02:19,838
[sigh]
47
00:02:19,839 --> 00:02:22,074
- Martha, those little
beasts have just got to go!
48
00:02:22,075 --> 00:02:24,777
- Oh now, George, it was
you who promised Dennis
49
00:02:24,778 --> 00:02:27,346
that his frog, Sam, could
live in the fish pond.
50
00:02:27,347 --> 00:02:29,148
- Well I never would
have if I'd known
51
00:02:29,149 --> 00:02:32,084
Sam was about to
become a mother.
52
00:02:32,085 --> 00:02:34,319
- What harm can a few frogs do?
53
00:02:34,320 --> 00:02:36,155
- Martha, they wake
me up in the morning.
54
00:02:36,156 --> 00:02:37,923
They keep me up at night.
55
00:02:37,924 --> 00:02:39,892
They get in my way
when I'm gardening.
56
00:02:39,893 --> 00:02:41,226
And they keep hopping
into the house
57
00:02:41,227 --> 00:02:43,595
at all hours completely
unnerving me.
58
00:02:43,596 --> 00:02:45,931
In short, Martha,
they do everything
59
00:02:45,932 --> 00:02:48,667
that Dennis does,
but ask questions.
60
00:02:48,668 --> 00:02:53,906
[laughing]
61
00:02:53,907 --> 00:02:56,108
- And we'll name this
frog Mr. Wilson.
62
00:02:56,109 --> 00:02:57,776
TOMMY (OFFSCREEN): That's
a good name, Dennis.
63
00:02:57,777 --> 00:03:02,047
{\an8}- Well, what if Mr. Wilson turns
out to be a girl frog like Sam?
64
00:03:02,048 --> 00:03:04,450
{\an8}- Mr. Wilson's a
boy frog, Margaret.
65
00:03:04,451 --> 00:03:05,952
{\an8}- Listen here, Dennis Mitchell.
66
00:03:06,052 --> 00:03:08,053
{\an8}How do you know he's a boy frog?
67
00:03:08,054 --> 00:03:09,822
{\an8}- Because he keeps
his mouth shut.
68
00:03:09,823 --> 00:03:10,589
{\an8}That's how.
69
00:03:10,590 --> 00:03:13,859
{\an8}[laughing]
70
00:03:13,860 --> 00:03:15,427
[ribbit]
71
00:03:15,428 --> 00:03:18,130
- Gee, look at him hop.
- Yeah.
72
00:03:18,131 --> 00:03:20,866
Did you ever see a
girl hope like that?
73
00:03:20,867 --> 00:03:22,234
- All right, Dennis.
74
00:03:22,235 --> 00:03:24,670
You can call him
Mr. Wilson if you
75
00:03:24,671 --> 00:03:26,872
let me pick out Sam's new name.
76
00:03:26,873 --> 00:03:28,941
- You want to change Sam's name?
77
00:03:28,942 --> 00:03:30,609
- Sam's a girl, isn't she?
78
00:03:30,610 --> 00:03:31,276
- So what.
79
00:03:31,277 --> 00:03:32,478
It's not his fault.
80
00:03:32,479 --> 00:03:35,647
- Yeah, why punish poor old Sam?
- Sure.
81
00:03:35,648 --> 00:03:39,084
Do we go around trying
to change your name just
82
00:03:39,085 --> 00:03:41,320
because you turned
out to be a girl?
83
00:03:41,321 --> 00:03:44,823
- But Margaret is a girl's name.
84
00:03:44,824 --> 00:03:46,091
- Yeah.
85
00:03:46,092 --> 00:03:50,963
- Dennis, it's no use
arguing with a girl.
86
00:03:50,964 --> 00:03:53,098
- Now, let's see.
87
00:03:53,099 --> 00:03:55,501
I think we should
call her Theresa.
88
00:03:55,502 --> 00:03:56,835
- Theresa?
89
00:03:56,836 --> 00:03:58,604
- After a girlfriend of mine.
90
00:03:58,605 --> 00:03:59,738
- Listen, Margaret.
91
00:03:59,739 --> 00:04:01,440
What right does some
dumb old girlfriend
92
00:04:01,441 --> 00:04:04,710
of yours got to have a
swell frog named after her?
93
00:04:04,711 --> 00:04:07,646
- Dennis Mitchell, if you
don't mind your ways,
94
00:04:07,647 --> 00:04:10,750
I may never even speak to
you after we get married!
95
00:04:18,591 --> 00:04:22,327
- Dennis, do you believe
what my mom says
96
00:04:22,328 --> 00:04:26,131
about us liking girls
when we get older?
97
00:04:26,132 --> 00:04:28,434
- I guess we gotta
believe it, Tommy.
98
00:04:28,435 --> 00:04:31,437
What about those guys
kissing girls in the park
99
00:04:31,438 --> 00:04:34,573
without even getting
sick to their stomachs?
100
00:04:34,574 --> 00:04:37,176
- Yeah.
101
00:04:37,177 --> 00:04:43,315
- Maybe as you get older,
you get a stronger stomach.
102
00:04:43,316 --> 00:04:45,684
- Say, there's good
old Mr. Wilson.
103
00:04:45,685 --> 00:04:46,752
- Which one?
104
00:04:46,753 --> 00:04:48,954
- The big one.
105
00:04:48,955 --> 00:04:50,255
- Hi, Mr. Wilson.
106
00:04:50,256 --> 00:04:52,191
We've been playing
in your fish pond.
107
00:04:52,192 --> 00:04:53,993
- Oh, good morning, boys.
108
00:04:54,094 --> 00:04:55,561
- What ya doin?
109
00:04:55,562 --> 00:04:59,098
- I'm about to feed my new plant
here some special plant food
110
00:04:59,099 --> 00:05:00,733
that I've invented.
111
00:05:00,734 --> 00:05:04,103
Now, eh, don't bother me.
112
00:05:04,104 --> 00:05:05,270
- Jeepers.
113
00:05:05,271 --> 00:05:07,272
If that's the kind
of food plants like,
114
00:05:07,273 --> 00:05:08,807
I'm sure glad I'm people.
115
00:05:08,808 --> 00:05:10,109
- Me too.
116
00:05:10,110 --> 00:05:12,378
I'd even rather be
a frog and eat bugs.
117
00:05:12,379 --> 00:05:14,880
- You'd rather be a
frog than people?
118
00:05:14,881 --> 00:05:18,050
- Nah, than one of
Mr. Wilson's plants.
119
00:05:18,051 --> 00:05:26,358
- If you boys don't
mind-- (SOFTLY)
120
00:05:26,359 --> 00:05:27,827
there's something on my back.
121
00:05:31,197 --> 00:05:35,367
- It's only Gus, Mr. Wilson.
122
00:05:35,368 --> 00:05:37,069
- Dennis, this is
just as good a time
123
00:05:37,070 --> 00:05:38,871
as any to tell you
that you have got
124
00:05:38,872 --> 00:05:41,273
to find another
home for your frogs!
125
00:05:41,274 --> 00:05:44,877
- We will, but jeepers,
where'll we take them?
126
00:05:44,878 --> 00:05:47,646
- As far away from
here as possible.
127
00:05:47,647 --> 00:05:51,417
They're rapidly turning
me into a nervous wreck.
128
00:05:51,418 --> 00:05:55,554
- Gee, Mr. Wilson, we just named
one of the frogs after you.
129
00:05:55,555 --> 00:05:58,090
- Yeah, and you
should see him jump.
130
00:05:58,091 --> 00:06:00,325
- He burps the loudest
in the whole pond, too.
131
00:06:00,326 --> 00:06:02,227
- He's about the best swimmer.
132
00:06:02,228 --> 00:06:03,429
- And the best diver.
133
00:06:03,430 --> 00:06:05,564
- He doesn't even hold his nose.
134
00:06:05,565 --> 00:06:08,500
- Dennis, I don't care if he
does the double one and a half
135
00:06:08,501 --> 00:06:12,037
backwards from a low rock while
blindfolded with both legs tied
136
00:06:12,038 --> 00:06:15,307
behind his back and
smoking a cigar.
137
00:06:15,308 --> 00:06:17,876
- Does Sam have to go, too?
138
00:06:17,877 --> 00:06:20,947
- Well, all except Sam.
139
00:06:21,047 --> 00:06:22,314
- Jeepers, Tommy.
140
00:06:22,315 --> 00:06:24,417
Those poor little orphans.
141
00:06:28,088 --> 00:06:30,456
- Let's see.
142
00:06:30,457 --> 00:06:32,192
It's 26 inches.
143
00:06:41,801 --> 00:06:44,703
Mm-hm.
144
00:06:44,704 --> 00:06:46,438
Ah.
145
00:06:46,439 --> 00:06:48,941
Now you boys step on
one more of my plants,
146
00:06:48,942 --> 00:06:52,178
and you're going to have to
find some place else to play!
147
00:06:57,884 --> 00:06:59,351
- Jeepers, Tommy.
148
00:06:59,352 --> 00:07:01,420
I guess we'll have
to find new homes
149
00:07:01,421 --> 00:07:04,056
for Jimmy, and Gus, and Agnes.
150
00:07:04,057 --> 00:07:06,091
- Mr. Wilson, too.
151
00:07:06,092 --> 00:07:07,093
- Here comes Sam.
152
00:07:09,662 --> 00:07:11,030
[ribbit]
153
00:07:11,031 --> 00:07:13,565
[ribbit]
[ribbit]
154
00:07:13,566 --> 00:07:15,502
- Here, Sam.
- Uh oh.
155
00:07:18,638 --> 00:07:19,605
- Jeepers.
156
00:07:19,606 --> 00:07:22,408
Mr. Wilson's favorite plant.
157
00:07:22,409 --> 00:07:23,575
- It is?
158
00:07:23,576 --> 00:07:24,777
- Sure.
159
00:07:24,778 --> 00:07:26,712
Isn't this the one he
was just playing with?
160
00:07:26,713 --> 00:07:28,614
Now we're in real trouble.
161
00:07:28,615 --> 00:07:29,715
- What'll we do?
162
00:07:29,716 --> 00:07:31,951
- We gotta find another
plant like this
163
00:07:32,052 --> 00:07:34,319
before Mr. Wilson
finds out, or he
164
00:07:34,320 --> 00:07:37,489
won't let us come
around anymore.
165
00:07:37,490 --> 00:07:39,058
- Hey, Dennis.
166
00:07:39,059 --> 00:07:42,127
My mom's got some plants that
look like this in our backyard.
167
00:07:42,128 --> 00:07:43,362
Let's go get one!
168
00:07:43,363 --> 00:07:45,731
- That's a swell idea, Tommy!
169
00:07:45,732 --> 00:07:47,066
But won't your folks mind?
170
00:07:47,067 --> 00:07:48,334
- Heck, no.
171
00:07:48,335 --> 00:07:50,669
We got a whole yard
chuck full of plants.
172
00:07:50,670 --> 00:07:54,406
Dad says anything's better than
having a lot of grass to cut.
173
00:07:54,407 --> 00:07:55,407
- Oh, boy!
174
00:07:55,408 --> 00:08:03,749
- There!
175
00:08:03,750 --> 00:08:06,885
It looks even better than
this old plant we broke.
176
00:08:06,886 --> 00:08:07,886
- Yeah.
- Come on.
177
00:08:07,887 --> 00:08:08,755
Let's go.
178
00:08:11,524 --> 00:08:14,026
- Tommy, do you suppose
your folks would
179
00:08:14,027 --> 00:08:16,161
let to try to keeping
the frogs in your fish
180
00:08:16,162 --> 00:08:19,398
pond if we promise they'll
be quieter this time?
181
00:08:19,399 --> 00:08:20,799
- Not a chance!
182
00:08:20,800 --> 00:08:24,236
My dad's even complaining
about my Uncle Harold staying
183
00:08:24,237 --> 00:08:25,270
with us.
184
00:08:25,271 --> 00:08:27,741
And he hardly makes
any noise at all.
185
00:08:31,711 --> 00:08:43,390
[humming]
186
00:08:50,897 --> 00:08:55,435
- Great Scott!
Martha!
187
00:09:00,240 --> 00:09:03,042
- George, I think
you ought to wait.
188
00:09:03,043 --> 00:09:05,544
- Now, Martha-- oh, hello.
189
00:09:05,545 --> 00:09:08,881
Uh, Mrs. Schooner, this
is Martha-- George!
190
00:09:08,882 --> 00:09:09,916
George Wilson.
191
00:09:10,016 --> 00:09:11,817
- Oh, good afternoon, Mr. Wilson.
192
00:09:11,818 --> 00:09:13,018
GEORGE (ON PHONE):
Mrs. Schooner, I
193
00:09:13,019 --> 00:09:15,120
wanted you to be
the first to know.
194
00:09:15,121 --> 00:09:16,923
- Know what, Mr. Wilson?
195
00:09:17,023 --> 00:09:20,025
- Well, I have developed
an amazing new plant
196
00:09:20,026 --> 00:09:23,062
food, which made my pander
formis rubber plant grow
197
00:09:23,063 --> 00:09:26,165
four inches within 45 minutes.
198
00:09:26,166 --> 00:09:29,535
- Mr. Wilson, are you quite
sure you're all right?
199
00:09:29,536 --> 00:09:32,571
- Well, if you and the
rest of the Club officials
200
00:09:32,572 --> 00:09:34,873
would care to drop by
my house this afternoon,
201
00:09:34,874 --> 00:09:37,209
I will be happy to
substantiate my claim
202
00:09:37,210 --> 00:09:39,044
with concrete evidence.
203
00:09:39,045 --> 00:09:42,047
- We'll be there within
the hour, Mr. Wilson.
204
00:09:42,048 --> 00:09:44,049
Goodbye.
- Goodbye.
205
00:09:44,050 --> 00:09:45,584
[chuckling]
206
00:09:45,585 --> 00:09:47,553
[singing]
207
00:09:47,554 --> 00:09:48,554
- Hehe, hah!
208
00:09:48,555 --> 00:09:49,521
Oh, Martha!
209
00:09:49,522 --> 00:09:50,523
- Oh, George.
210
00:10:02,235 --> 00:10:04,169
- Say, Grandma, do
you like fish ponds?
211
00:10:04,170 --> 00:10:06,239
- Well, I suppose
they're all right.
212
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
- Hey, Dad.
213
00:10:14,581 --> 00:10:16,915
Did you know Grandma
likes fish ponds?
214
00:10:16,916 --> 00:10:17,883
- Is that so?
215
00:10:17,884 --> 00:10:19,651
- Do you like fish ponds?
216
00:10:19,652 --> 00:10:22,322
- If I was a fish, I
wouldn't be without one.
217
00:10:29,062 --> 00:10:30,295
- Guess what, Grandma.
218
00:10:30,296 --> 00:10:32,197
Good old Dad likes
fish ponds, too.
219
00:10:32,198 --> 00:10:34,133
- That's nice, dear.
220
00:10:34,134 --> 00:10:37,036
- I wonder how come
we don't have one.
221
00:10:37,037 --> 00:10:39,304
- I'm afraid you'll have
to ask your father that.
222
00:10:39,305 --> 00:10:39,706
- OK!
223
00:10:45,745 --> 00:10:47,179
- Hey, dad.
224
00:10:47,180 --> 00:10:49,848
Grandma wants to know why
we don't have a fish pond.
225
00:10:49,849 --> 00:10:51,817
- What is all this
about fish ponds?
226
00:10:51,818 --> 00:10:53,719
- The fish pond
we're gonna build.
227
00:10:53,720 --> 00:10:55,087
- Hey, wait a minute.
228
00:10:55,088 --> 00:10:57,523
Mother, what is all
this about fish ponds?
229
00:10:57,524 --> 00:11:00,359
- Well I was just going to
ask you the same question.
230
00:11:00,360 --> 00:11:03,862
- Boy, it sure is easy to get
excited over a fish pond,
231
00:11:03,863 --> 00:11:05,230
isn't it?
232
00:11:05,231 --> 00:11:07,066
- Dennis, we're not
building a fish pond.
233
00:11:07,067 --> 00:11:09,401
- But just suppose
we did build one.
234
00:11:09,402 --> 00:11:12,171
Then Sam and his kids
could have a new home,
235
00:11:12,172 --> 00:11:17,576
and all live together,
and-- no fish pond?
236
00:11:17,577 --> 00:11:18,844
- No fish pond.
237
00:11:18,845 --> 00:11:20,412
Nice try, though.
238
00:11:20,413 --> 00:11:22,414
- Hey, Dennis!
239
00:11:22,415 --> 00:11:23,482
- That's Tommy.
240
00:11:23,483 --> 00:11:25,352
Maybe he did better
with his folks.
241
00:11:32,092 --> 00:11:33,258
- Hi, Tommy.
242
00:11:33,259 --> 00:11:36,095
- Dennis, my mom
wants her plant back.
243
00:11:36,096 --> 00:11:37,696
- She does?
244
00:11:37,697 --> 00:11:39,164
Jeepers, are you sure?
245
00:11:39,165 --> 00:11:42,602
- If I was any surer, I
couldn't sit down for a week.
246
00:11:46,573 --> 00:11:48,540
- This is going to put
us right back where
247
00:11:48,541 --> 00:11:50,175
we started from, Tommy.
248
00:11:50,176 --> 00:11:51,777
- Even further back.
249
00:11:51,778 --> 00:11:55,381
My mom says I can't watch
any television tonight.
250
00:11:55,382 --> 00:11:57,449
- Want a caterpillar, Tommy?
251
00:11:57,450 --> 00:11:58,884
- No thanks.
252
00:11:58,885 --> 00:12:04,256
What a goofy bug, wearing a
fur coat in weather like this.
253
00:12:04,257 --> 00:12:07,359
- Say, Tommy, I wonder
how much Mr. Merrivale
254
00:12:07,360 --> 00:12:09,561
would charge for
a plant like this.
255
00:12:09,562 --> 00:12:11,830
- He shouldn't charge
much for something
256
00:12:11,831 --> 00:12:13,098
that looks like a big weed.
257
00:12:13,099 --> 00:12:14,633
- That's just it.
258
00:12:14,634 --> 00:12:17,102
The more they look like a
big weed without being one,
259
00:12:17,103 --> 00:12:18,704
the more they cost.
260
00:12:18,705 --> 00:12:20,272
- I got $0.07.
261
00:12:20,273 --> 00:12:21,975
And-- hey, wait a minute.
262
00:12:22,075 --> 00:12:24,109
Here's another penny
stuck to my bubble gum.
263
00:12:24,110 --> 00:12:29,615
- And I got $0.17 and
$0.39 in my piggy bank.
264
00:12:29,616 --> 00:12:30,716
Let's see.
265
00:12:30,717 --> 00:12:33,085
Eight and 17 makes 39.
266
00:12:33,086 --> 00:12:34,586
- Gee, Dennis.
267
00:12:34,587 --> 00:12:36,955
If we had a little more, we
could run away from home.
268
00:12:36,956 --> 00:12:39,191
- Well, one thing
at a time, Tommy.
269
00:12:39,192 --> 00:12:43,862
You carry the two, and--
say, doesn't Mr. Merrivale
270
00:12:43,863 --> 00:12:45,999
put in fish ponds for people?
271
00:12:46,099 --> 00:12:47,533
- You think Mr.
Wilson would rather
272
00:12:47,534 --> 00:12:50,102
have another fish
pond than a plant?
273
00:12:50,103 --> 00:12:51,737
- Of course not, Tommy.
274
00:12:51,738 --> 00:12:54,807
But maybe Mr. Merrivale would
like to give a frog away
275
00:12:54,808 --> 00:12:56,742
with every fish pond he puts in.
276
00:12:56,743 --> 00:12:59,411
- That's a swell idea, Dennis.
277
00:12:59,412 --> 00:13:00,846
- Sure.
278
00:13:00,847 --> 00:13:04,316
And that way we could find
good homes for Sam's kids, too.
279
00:13:04,317 --> 00:13:08,053
- Hey, maybe we could get
Mr. Wilson a new plant
280
00:13:08,054 --> 00:13:09,855
and make money besides.
281
00:13:09,856 --> 00:13:11,190
- Jeepers, Tommy.
282
00:13:11,191 --> 00:13:13,792
How much do you suppose
a frog is worth?
283
00:13:13,793 --> 00:13:15,361
- Let's see.
284
00:13:15,362 --> 00:13:18,931
One must be worth at least a--
you know something, Dennis?
285
00:13:18,932 --> 00:13:20,833
I've never sold a frog before.
286
00:13:20,834 --> 00:13:22,134
- Me neither.
287
00:13:22,135 --> 00:13:24,103
I'm gonna get a box
to put the frogs in.
288
00:13:24,104 --> 00:13:26,105
You take your mom's plant home.
289
00:13:26,106 --> 00:13:28,741
And then meet me in Mr.
Merrivale's nursery.
290
00:13:28,742 --> 00:13:29,976
- OK.
291
00:13:30,076 --> 00:13:31,377
- Here.
292
00:13:31,378 --> 00:13:34,180
Stick the old plant back
in until we get back.
293
00:14:06,346 --> 00:14:08,547
- And thus, by mixing
the plant food
294
00:14:08,548 --> 00:14:11,183
containing ammonic nitrogen
with the second bottle,
295
00:14:11,184 --> 00:14:14,219
I derived this formula
which I am temporarily
296
00:14:14,220 --> 00:14:18,457
naming George Wilson's
Modern Miracle.
297
00:14:18,458 --> 00:14:19,525
[cough]
- Woo!
298
00:14:19,526 --> 00:14:21,360
It certainly is
pungeant, isn't it?
299
00:14:21,361 --> 00:14:22,528
[laughing]
300
00:14:22,529 --> 00:14:23,362
- I wonder if it would
do anything for me.
301
00:14:23,363 --> 00:14:26,165
[laughing]
302
00:14:26,166 --> 00:14:28,067
- This is all very
interesting, but what we
303
00:14:28,068 --> 00:14:29,401
really came by for was to see--
304
00:14:29,402 --> 00:14:33,072
- Oh, of course, the
famous plant itself!
305
00:14:33,073 --> 00:14:34,307
Follow me.
306
00:14:37,610 --> 00:14:38,544
- Ah!
307
00:14:38,545 --> 00:14:40,846
Now, over in that
flower bed, you
308
00:14:40,847 --> 00:14:43,916
are about to witness one of
the miracles of our time.
309
00:14:43,917 --> 00:14:45,317
Why, I wouldn't be
the least surprised
310
00:14:45,318 --> 00:14:47,987
if it's grown several
inches since I called you.
311
00:14:48,088 --> 00:14:49,855
- Isn't this exciting, Mr. Fizby?
312
00:14:49,856 --> 00:14:51,623
- Simply thrilling,
Mrs. Schooner.
313
00:14:51,624 --> 00:14:54,326
- Well, this way.
314
00:14:54,327 --> 00:14:55,094
Haha!
315
00:14:55,095 --> 00:14:58,130
Well, there it is.
316
00:14:58,131 --> 00:15:01,033
To think, in 45
minutes, that plant
317
00:15:01,034 --> 00:15:03,635
went from a mere
26 inches high--
318
00:15:03,636 --> 00:15:05,304
- To a mere 22 inches high.
319
00:15:05,305 --> 00:15:08,474
- Yes, 22 inches of
perfect full-leaf beauty
320
00:15:08,475 --> 00:15:11,578
and all its-- 22 inches?
321
00:15:15,915 --> 00:15:18,450
Great Scott, Martha!
It shrunk!
322
00:15:18,451 --> 00:15:19,618
- Oh, dear!
323
00:15:19,619 --> 00:15:21,720
- If this is your idea
of a joke, Wilson--
324
00:15:21,721 --> 00:15:23,055
- I don't understand.
325
00:15:23,056 --> 00:15:26,392
Why, less than an hour
ago, it was up to here.
326
00:15:26,393 --> 00:15:29,628
Martha, it's shorter
than it was this morning.
327
00:15:29,629 --> 00:15:31,430
- Shame on you, Mr. Wilson.
328
00:15:31,431 --> 00:15:33,967
And you almost had
us believing you.
329
00:15:34,067 --> 00:15:35,401
- Well, I-- I tell you, I--
330
00:15:35,402 --> 00:15:38,103
- Well, I suppose we really
should be running along.
331
00:15:38,104 --> 00:15:39,605
- I have an idea.
332
00:15:39,606 --> 00:15:42,274
Why don't we go in and
have tea and brownies
333
00:15:42,275 --> 00:15:44,777
while Mr. Wilson uses
the plant food again.
334
00:15:44,778 --> 00:15:48,347
- I really don't see what
you-- did you say brownies?
335
00:15:48,348 --> 00:15:50,916
- That's a wonderful
idea, Martha.
336
00:15:50,917 --> 00:15:53,352
And then when 45
minutes go by, we
337
00:15:53,353 --> 00:15:57,289
can come out and look
at the plant again.
338
00:15:57,290 --> 00:15:59,892
- Well, I certainly
see no harm in that.
339
00:15:59,893 --> 00:16:02,095
- Fine!
I'll put the water on.
340
00:16:06,599 --> 00:16:12,104
- It is now exactly 23 and
a quarter inches high.
341
00:16:12,105 --> 00:16:13,539
- All right, Wilson, proceed.
342
00:16:13,540 --> 00:16:24,684
- Uh.
343
00:16:29,656 --> 00:16:32,792
Thirsty little devil, isn't she?
344
00:16:38,698 --> 00:16:41,066
- Hi, Mr. Merrivale!
345
00:16:41,067 --> 00:16:42,101
- What do you boys want?
346
00:16:42,102 --> 00:16:43,370
- We want to buy a plant.
347
00:16:47,741 --> 00:16:50,743
- Well, now what kind of
plant are you interested in?
348
00:16:50,744 --> 00:16:54,780
- We don't know what it's called,
but it looks like a big weed.
349
00:16:54,781 --> 00:16:56,482
- Here's one, Dennis.
350
00:16:56,483 --> 00:17:00,719
- Oh, well that's a new
variety of pander formis.
351
00:17:00,720 --> 00:17:02,488
Yes sirree, boys.
352
00:17:02,489 --> 00:17:07,593
That plant will cost
you just exactly $4.75.
353
00:17:07,594 --> 00:17:09,228
[whistles]
354
00:17:09,229 --> 00:17:12,598
- Boy, that sure is a
nice plant though, Tommy.
355
00:17:12,599 --> 00:17:13,866
- Yeah.
356
00:17:13,867 --> 00:17:15,768
Eh, how'd you like
to pay for it?
357
00:17:15,769 --> 00:17:18,037
Cash or by check?
358
00:17:18,038 --> 00:17:21,106
- We'd like to pay as much
as possible by frogs.
359
00:17:21,107 --> 00:17:25,277
- Well, I guess that
wouldn't be too-- by what?
360
00:17:25,278 --> 00:17:26,578
- Frogs.
361
00:17:26,579 --> 00:17:28,847
You can give one away with
every fish pond you put in.
362
00:17:28,848 --> 00:17:31,817
- They make great little pets.
363
00:17:31,818 --> 00:17:33,819
- Out.
364
00:17:33,820 --> 00:17:35,187
- They're kind and thoughtful.
365
00:17:35,188 --> 00:17:37,389
- And eat bugs like crazy.
366
00:17:37,390 --> 00:17:38,424
- Out.
367
00:17:38,425 --> 00:17:40,926
- Besides, we've got
$0.17, and $0.08,
368
00:17:40,927 --> 00:17:44,964
and $0.39, which makes
$0.64 all together.
369
00:17:45,065 --> 00:17:47,132
- O-U-T, out!
370
00:17:47,133 --> 00:17:49,802
- Mr. Merrivale, if
you'd just take a look
371
00:17:49,803 --> 00:17:51,236
at these cute little frogs--
372
00:17:51,237 --> 00:17:54,073
- For the last time, please--
373
00:17:54,074 --> 00:18:00,779
[ribbit]
- Jeepers.
374
00:18:00,780 --> 00:18:02,916
- Now you did it.
375
00:18:03,016 --> 00:18:03,882
- Here, Agnes.
376
00:18:03,883 --> 00:18:04,850
Here, boy.
377
00:18:04,851 --> 00:18:05,818
- Here, Frank.
378
00:18:05,819 --> 00:18:08,120
[ribbit]
379
00:18:08,121 --> 00:18:10,289
- Get those frogs out of here.
380
00:18:10,290 --> 00:18:12,191
- Don't yell, Mr. Merrivale.
381
00:18:12,192 --> 00:18:14,760
You'll make them nervous.
382
00:18:14,761 --> 00:18:16,328
- Good afternoon, Mr--
383
00:18:16,329 --> 00:18:17,329
[ribbit]
384
00:18:17,330 --> 00:18:19,698
[scream]
385
00:18:19,699 --> 00:18:21,267
- Uh, Mrs. Johnson, wait!
386
00:18:24,070 --> 00:18:25,237
- Mr. Fizby?
387
00:18:25,238 --> 00:18:27,373
- Oh, Mrs. Wilson,
one more brownie,
388
00:18:27,374 --> 00:18:31,844
and I shall turn into one.
- Come on.
389
00:18:31,845 --> 00:18:35,347
Is the 45 minutes up yet?
390
00:18:35,348 --> 00:18:37,416
- Precisely two minutes to go.
391
00:18:37,417 --> 00:18:40,119
Though I, for one,
consider this experiment
392
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
a ludicrous waste of time.
393
00:18:41,321 --> 00:18:43,889
- Now, now, Mr.
Trumble, it's only fair
394
00:18:43,890 --> 00:18:47,159
that Mr. Wilson should be given
his day in court, so to speak.
395
00:18:47,160 --> 00:18:49,461
- Oh, thank you, Mrs. Schooner.
396
00:18:49,462 --> 00:18:51,530
- Wasn't it swell of
good old Mr. Merrivale
397
00:18:51,531 --> 00:18:54,867
to sell us this plant
for only $0.64, Tommy?
398
00:18:54,868 --> 00:18:56,268
- Yeah.
399
00:18:56,269 --> 00:18:58,170
And all we had to do was
promise to take our frogs
400
00:18:58,171 --> 00:19:00,773
and not come back until
we're out of college.
401
00:19:00,774 --> 00:19:05,878
- Now we'll put the caterpillar
back, and we're all through.
402
00:19:05,879 --> 00:19:07,413
Come on, Tommy.
403
00:19:07,414 --> 00:19:10,749
We might as well take Sam's kids
back to the fish pond for now.
404
00:19:10,750 --> 00:19:12,151
- OK.
405
00:19:12,152 --> 00:19:16,322
- Say, we must've left the
frogs over in my yard.
406
00:19:31,037 --> 00:19:34,707
- Oh, Martha, I can't look!
407
00:19:34,708 --> 00:19:36,141
- If that plant
has grown an inch,
408
00:19:36,142 --> 00:19:42,881
I will eat my potted
geranium leaf by-- amazing,
409
00:19:42,882 --> 00:19:44,049
utterly amazing!
410
00:19:44,050 --> 00:19:46,753
- I see it, but I
can't believe it!
411
00:19:51,057 --> 00:19:52,759
- MR. FIZBY (OFFSCREEN):
I feel positively giddy.
412
00:20:01,534 --> 00:20:04,803
- Martha, it's 29 inches!
413
00:20:04,804 --> 00:20:06,472
- Oh, George!
414
00:20:06,473 --> 00:20:09,241
- Wilson, we have done
you a grave injustice.
415
00:20:09,242 --> 00:20:12,678
- This is truly a superb
achievement of man amongst men.
416
00:20:12,679 --> 00:20:14,046
- Oh now, really.
417
00:20:14,047 --> 00:20:17,149
- As a small token of
affection, I make a motion
418
00:20:17,150 --> 00:20:21,186
that we hereby declare Mr.
Wilson a member of the Valley
419
00:20:21,187 --> 00:20:23,956
Garden Club judging committee.
420
00:20:23,957 --> 00:20:24,890
- Well--
421
00:20:24,891 --> 00:20:26,625
- All in favor say I.
422
00:20:26,626 --> 00:20:27,526
- I.
423
00:20:27,527 --> 00:20:28,727
- Congratulations, dear.
424
00:20:28,728 --> 00:20:29,695
- Thank you, Martha.
425
00:20:29,696 --> 00:20:30,896
[clearing throat]
426
00:20:30,897 --> 00:20:32,765
- I would like to say something.
427
00:20:32,766 --> 00:20:36,535
Now as soon as George
Wilson's Miracle Plant Food
428
00:20:36,536 --> 00:20:39,805
is available for the
garden lovers of the world,
429
00:20:39,806 --> 00:20:41,540
the entire proceeds
from the product
430
00:20:41,541 --> 00:20:44,543
will go to our own
beloved Garden Club.
431
00:20:44,544 --> 00:20:45,744
- [inaudible] Bravo!
432
00:20:45,745 --> 00:20:47,212
Bravo!
433
00:20:47,213 --> 00:20:48,514
Perhaps we can get
that fellow, Merrivale,
434
00:20:48,515 --> 00:20:50,749
to handle the sale of
the general public.
435
00:20:50,750 --> 00:20:51,917
- Oh, oh, no, please.
436
00:20:51,918 --> 00:20:53,519
Anybody but Merrivale.
437
00:20:53,520 --> 00:20:56,121
Why, that old skinflint would
even overcharge his own mother
438
00:20:56,122 --> 00:20:58,457
for flowers on Mother's Day.
439
00:20:58,458 --> 00:20:59,591
- I agree.
440
00:20:59,592 --> 00:21:01,560
Personally, I wouldn't
be a bit surprised
441
00:21:01,561 --> 00:21:04,163
if he's the one who
originally imported
442
00:21:04,164 --> 00:21:07,633
the Japanese [inaudible].
443
00:21:07,634 --> 00:21:11,337
- Now if it just doesn't
start to shrink again.
444
00:21:11,338 --> 00:21:12,438
- Shrink?
445
00:21:12,439 --> 00:21:14,440
- It better not shrink,
Tommy, or we'll
446
00:21:14,441 --> 00:21:16,209
take it right back
to Mr. Merrivale.
447
00:21:18,845 --> 00:21:20,946
- Back to who, young man?
448
00:21:20,947 --> 00:21:22,147
- Uh oh.
449
00:21:22,148 --> 00:21:23,916
I think I've said
too much already.
450
00:21:23,917 --> 00:21:28,655
- Dennis, do you know something
about this plant that I don't?
451
00:21:37,230 --> 00:21:40,466
I stepped on your old plant
by mistake, Mr. Wilson.
452
00:21:40,467 --> 00:21:44,737
So Tommy and me
bought you a new one.
453
00:21:44,738 --> 00:21:47,439
- Oh, good grief!
454
00:21:47,440 --> 00:21:51,510
- When did you boys
put in that plant?
455
00:21:51,511 --> 00:21:53,446
- Just a few minutes ago.
456
00:21:57,417 --> 00:22:00,686
[laughing]
457
00:22:00,687 --> 00:22:01,754
- Just think of it.
458
00:22:01,755 --> 00:22:02,888
Haha.
459
00:22:02,889 --> 00:22:04,256
We were all fooled
into believing
460
00:22:04,257 --> 00:22:07,059
the impossible by
two little boys.
461
00:22:07,060 --> 00:22:13,866
MRS. SCHOONER (OFFSCREEN):
[laughing hysterically]
462
00:22:13,867 --> 00:22:15,068
- Laugh, Tommy.
463
00:22:19,572 --> 00:22:22,141
- Then you're not mad
at us, Mr. Wilson?
464
00:22:22,142 --> 00:22:24,443
- Oh, why, of course not, Dennis.
465
00:22:24,444 --> 00:22:26,845
But knowing Mr.
Merrivale, however, I'm
466
00:22:26,846 --> 00:22:29,081
afraid this plant
was very expensive.
467
00:22:29,082 --> 00:22:30,416
- Boy, was it.
468
00:22:30,417 --> 00:22:31,917
- We never would've
gotten it if it
469
00:22:31,918 --> 00:22:34,520
wasn't for the frogs
we took over to trade.
470
00:22:34,521 --> 00:22:38,123
- You mean you traded Merrivale
the frogs for the plant?
471
00:22:38,124 --> 00:22:41,960
- Not exactly, but he sure
got all excited about them.
472
00:22:41,961 --> 00:22:44,663
- Well, you don't say.
473
00:22:44,664 --> 00:22:46,599
- Boys, where are your frogs now?
474
00:22:52,672 --> 00:22:56,108
- There they are.
475
00:22:56,109 --> 00:22:58,711
After them, Tommy.
476
00:22:58,712 --> 00:23:00,279
- Oh, if that old
pirate Merrivale
477
00:23:00,280 --> 00:23:03,449
is interested in those frogs,
he must have a good reason.
478
00:23:03,450 --> 00:23:05,651
- The question is, what
could he want them for?
479
00:23:05,652 --> 00:23:08,220
- Could it be because
they eat garden pests?
480
00:23:08,221 --> 00:23:10,389
- Why, of course, Martha!
481
00:23:10,390 --> 00:23:12,925
- Mr. Wilson, do you
actually believe--
482
00:23:12,926 --> 00:23:14,293
- Of course I do.
483
00:23:14,294 --> 00:23:16,963
Why, those frogs eat
harmful garden pests.
484
00:23:17,063 --> 00:23:18,831
- And that old meanie,
no doubt, expects
485
00:23:18,832 --> 00:23:20,632
to get those frogs
for next to nothing
486
00:23:20,633 --> 00:23:25,437
and sell them to garden lovers
like us at outrageous prices.
487
00:23:25,438 --> 00:23:32,644
- Young man, I'll give you
$0.50 for one of those frogs.
488
00:23:32,645 --> 00:23:33,779
- You will?
489
00:23:33,780 --> 00:23:35,214
- You can put me
down for one also.
490
00:23:35,215 --> 00:23:37,850
- I'll take two of the
icky little creatures.
491
00:23:37,851 --> 00:23:39,251
- Oh, boy.
492
00:23:39,252 --> 00:23:41,620
You collect the money, and
I'll pass out the frogs.
493
00:23:41,621 --> 00:23:47,526
- OK.
494
00:23:47,527 --> 00:23:48,894
[ribbit]
495
00:23:48,895 --> 00:23:50,096
- Just a minute, Dennis.
496
00:23:52,866 --> 00:23:56,769
- Goodbye, Agnes.
[ribbit]
497
00:23:56,770 --> 00:23:58,304
- Goodbye, Clyde.
498
00:24:01,041 --> 00:24:02,775
- Clyde.
499
00:24:02,776 --> 00:24:04,309
- Goodbye, Jimmy.
500
00:24:04,310 --> 00:24:06,412
[ribbit]
501
00:24:06,413 --> 00:24:09,082
- Goodbye, Mr. Wilson.
[ribbit]
502
00:24:11,384 --> 00:24:14,653
- Oh, Mr. Wilson's a
slimy one, isn't he?
503
00:24:14,654 --> 00:24:17,356
Oh, no offense meant.
504
00:24:17,357 --> 00:24:21,126
- Oh, I should so like to see
the look on Mr. Merrivale's face
505
00:24:21,127 --> 00:24:22,895
when he hears about this.
506
00:24:22,896 --> 00:24:24,463
- Yes, sir.
507
00:24:24,464 --> 00:24:27,933
This time, we certainly did
put one over on the old pirate.
508
00:24:27,934 --> 00:24:29,535
[ribbit]
509
00:24:29,536 --> 00:24:31,270
- We told Mr. Merrivale those
frogs would make swell pets,
510
00:24:31,271 --> 00:24:33,939
but he wouldn't even
take them for nothing.
511
00:24:33,940 --> 00:24:35,074
- What?
512
00:24:35,075 --> 00:24:36,241
- Come on!
513
00:24:36,242 --> 00:24:38,644
- OK.
514
00:24:38,645 --> 00:24:40,612
- Boys, come back here.
515
00:24:40,613 --> 00:24:44,984
[door slamming]
516
00:24:45,085 --> 00:24:47,586
- Here's Clyde.
517
00:24:47,587 --> 00:24:51,557
- Ah, Great Scott!
518
00:24:51,558 --> 00:24:53,159
Martha.
[ribbit]
519
00:25:00,533 --> 00:25:20,587
{\an8}[theme music]
520
00:25:40,640 --> 00:25:43,475
{\an8}- This has been a Screen
Gems Film Production
521
00:25:43,476 --> 00:25:46,813
{\an8}from the Hollywood Studios
of Columbia Pictures.
36969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.