Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,372 --> 00:00:08,440
- Boy, those are the swellest
uniforms I ever saw!
2
00:00:08,441 --> 00:00:11,944
What else do scouts do besides
collect old newspapers?
3
00:00:11,945 --> 00:00:14,413
- Oh, we camp out,
and learn first aid,
4
00:00:14,414 --> 00:00:16,815
and how to take care of
ourselves, and stuff like that.
5
00:00:16,816 --> 00:00:18,984
- Boy, that sounds swell.
6
00:00:18,985 --> 00:00:20,319
How'd you win all those medals?
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,720
- They're merit badges.
8
00:00:21,721 --> 00:00:22,988
- What are merit badges?
9
00:00:22,989 --> 00:00:25,524
- Things you get
for doing projects.
10
00:00:25,525 --> 00:00:26,959
- Boy.
11
00:00:26,960 --> 00:00:28,360
Hey, what's that patch for?
12
00:00:28,361 --> 00:00:30,562
- Oh, that's to show we
belong to the Wolf Patrol.
13
00:00:30,563 --> 00:00:33,399
When we get separated in the
woods, we use the wolf call.
14
00:00:33,400 --> 00:00:34,900
- What's the wolf call for?
15
00:00:34,901 --> 00:00:37,002
- That's so we can tell
ourselves from somebody else.
16
00:00:37,003 --> 00:00:38,771
- Let me hear you call, huh.
17
00:00:38,772 --> 00:00:40,606
How does it go?
18
00:00:40,607 --> 00:00:42,741
- Do it for him, Dudley.
19
00:00:42,742 --> 00:00:44,109
- OK.
20
00:00:44,110 --> 00:00:48,547
[howling]
21
00:00:48,548 --> 00:00:52,484
- Boy, that's the neatest
wolf I ever heard call.
22
00:00:52,485 --> 00:00:57,389
[howling]
23
00:00:57,390 --> 00:00:59,825
- Well, we've gotta go, Dennis.
24
00:00:59,826 --> 00:01:01,226
- Yeah, thanks for the papers.
25
00:01:01,227 --> 00:01:04,897
- Jeepers, thank you for
teaching me the wolf call.
26
00:01:04,898 --> 00:01:06,632
]HOWLING]
27
00:01:06,633 --> 00:01:10,402
- Boy, what a keen way to tell
yourself from somebody else.
28
00:01:10,403 --> 00:01:15,774
[howling]
29
00:01:15,775 --> 00:01:34,728
{\an8}[theme music]
30
00:01:41,134 --> 00:01:42,668
- Easy, George, easy.
31
00:01:42,669 --> 00:01:45,771
The night-blooming
cereus is more delicate
32
00:01:45,772 --> 00:01:46,605
than you might think.
33
00:01:46,606 --> 00:01:47,706
- Oh.
34
00:01:47,707 --> 00:01:50,476
Well, I'll be very
careful, Mr. Timberlake.
35
00:01:50,477 --> 00:01:54,580
Your plant is in
very tender hands.
36
00:01:54,581 --> 00:01:56,482
There we are.
37
00:01:56,483 --> 00:01:58,584
And now tonight
when I photograph
38
00:01:58,585 --> 00:02:01,920
it's nocturnal bloom against
this dark background,
39
00:02:01,921 --> 00:02:06,158
it'll stand out in bold relief.
40
00:02:06,159 --> 00:02:08,827
- Oh, exquisite
composition, George.
41
00:02:08,828 --> 00:02:10,964
- Oh, well thank
you, Mr. Timberlake.
42
00:02:11,064 --> 00:02:12,831
- I know you won't
fail the Garden Club.
43
00:02:12,832 --> 00:02:14,099
- Oh, assuredly not, sir.
44
00:02:14,100 --> 00:02:15,567
- Now remember, George.
45
00:02:15,568 --> 00:02:18,303
If you get the photograph
to Mr. Krinkie by 9:00 AM,
46
00:02:18,304 --> 00:02:21,573
he'll give us a full page of
publicity in tomorrow's paper.
47
00:02:21,574 --> 00:02:24,243
- You may tell the members of
the Garden Club, Mr. Timberlake,
48
00:02:24,244 --> 00:02:27,179
that George Wilson will
be alert and vigilant.
49
00:02:27,180 --> 00:02:30,516
Now tonight when this shy
flower feels the darkness
50
00:02:30,517 --> 00:02:33,118
and slowly unfolds
it's rare beauty
51
00:02:33,119 --> 00:02:35,320
to the unappreciative
night, I shall
52
00:02:35,321 --> 00:02:37,423
be here with flash
bulb and camera
53
00:02:37,424 --> 00:02:39,825
ready to preserve
it for posterity.
54
00:02:39,826 --> 00:02:43,929
- Spoken like a true member
of the judging committee.
55
00:02:43,930 --> 00:02:44,830
- Oh, you mean?
56
00:02:44,831 --> 00:02:45,698
- That's right.
57
00:02:45,699 --> 00:02:47,099
- Oh.
Well, me?
58
00:02:47,100 --> 00:02:48,534
Oh, Mr. Timberlake.
59
00:02:48,535 --> 00:02:50,736
A member of the
judging committee.
60
00:02:50,737 --> 00:02:51,704
Oh, my.
61
00:02:51,705 --> 00:02:52,672
[george chuckling]
62
00:03:06,052 --> 00:03:07,219
- Here's your nerve
medicine, George.
63
00:03:07,220 --> 00:03:09,688
- Oh, thank you, Martha.
64
00:03:09,689 --> 00:03:11,390
Yes, I'll need it to calm down.
65
00:03:11,391 --> 00:03:13,759
This is a most exciting project.
66
00:03:13,760 --> 00:03:15,294
- I'm sure it is.
67
00:03:15,295 --> 00:03:17,830
- Well, it means a lot
to the Garden Club.
68
00:03:17,831 --> 00:03:19,431
- Of course it does.
69
00:03:19,432 --> 00:03:21,266
- And you'll notice, my dear,
I'm leaving nothing to chance.
70
00:03:21,267 --> 00:03:23,068
I'm using two cameras.
71
00:03:23,069 --> 00:03:24,603
- You always were thorough.
72
00:03:24,604 --> 00:03:27,339
- Well, that's the mark of
a successful photographer.
73
00:03:27,340 --> 00:03:29,608
So, if everything goes
smoothly, and something
74
00:03:29,609 --> 00:03:30,142
doesn't come out of--
75
00:03:30,143 --> 00:03:31,910
- Hi, Mr. Wilson!
76
00:03:31,911 --> 00:03:33,879
- left field.
77
00:03:33,880 --> 00:03:35,180
- Dennis, now don't
you come in here.
78
00:03:35,181 --> 00:03:37,082
You stand right where you are!
79
00:03:37,083 --> 00:03:40,319
- OK, Mr. Wilson, going
to take my picture?
80
00:03:40,320 --> 00:03:43,922
- No, but I want to be sure I get
the picture I do want to take.
81
00:03:43,923 --> 00:03:47,994
- Are you just going to take
a picture of that old thing?
82
00:03:48,094 --> 00:03:49,094
- Old thing?
83
00:03:49,095 --> 00:03:50,829
Good gravy.
84
00:03:50,830 --> 00:03:52,231
{\an8}- It's not an old thing, Dennis.
85
00:03:52,232 --> 00:03:54,867
{\an8}It's a very rare plant
that only blooms at night.
86
00:03:54,868 --> 00:03:56,869
{\an8}It's called a
night-blooming cereus.
87
00:03:56,870 --> 00:03:58,904
- Why doesn't it
bloom in the daytime?
88
00:03:58,905 --> 00:04:01,206
- Because it blooms at night.
89
00:04:01,207 --> 00:04:02,908
- What time tonight
does it bloom?
90
00:04:02,909 --> 00:04:04,176
- Oh, good grief!
91
00:04:04,177 --> 00:04:06,445
Whenever it takes the
notion to, Dennis.
92
00:04:06,446 --> 00:04:08,914
- What are you going to do
with a picture like that?
93
00:04:08,915 --> 00:04:11,216
- Well, if Mr. Wilson
gets a good picture,
94
00:04:11,217 --> 00:04:13,352
Mr. Krinkie has promised
to put it in the paper
95
00:04:13,353 --> 00:04:16,155
tomorrow and give the
Garden Club some publicity.
96
00:04:16,156 --> 00:04:18,625
- I sure hope you get a
good one, Mr. Wilson.
97
00:04:24,197 --> 00:04:26,065
- Boy, this would
make a swell wigwam
98
00:04:26,066 --> 00:04:28,067
if you covered these poles.
99
00:04:28,068 --> 00:04:28,867
- Oh, Dennis.
100
00:04:28,868 --> 00:04:30,202
Now, Great Scott!
101
00:04:30,203 --> 00:04:32,104
Stop jiggling my tripod
and come out from there.
102
00:04:32,105 --> 00:04:33,906
- Sure, Mr. Wilson.
103
00:04:33,907 --> 00:04:35,674
- George, I have to start dinner.
104
00:04:35,675 --> 00:04:37,076
You talk to Dennis.
105
00:04:37,077 --> 00:04:40,846
- Wha-- well, we'll have a
very short conversation.
106
00:04:40,847 --> 00:04:42,214
Dennis, why don't
you run on home
107
00:04:42,215 --> 00:04:44,283
and then come back again
one day next month?
108
00:04:44,284 --> 00:04:47,386
- But I haven't asked you
what I came over to ask ya.
109
00:04:47,387 --> 00:04:49,888
- Well, all right, what
do you want to know?
110
00:04:49,889 --> 00:04:54,126
- Mr. Wilson, I bet you were a
Boy Scout when you were a boy.
111
00:04:54,127 --> 00:04:54,927
- Well, yes.
112
00:04:54,928 --> 00:04:55,894
[stuttering]
113
00:04:55,895 --> 00:04:57,463
- Well, how did you know?
114
00:04:57,464 --> 00:05:00,566
- Something just told me
you'd know all about it.
115
00:05:00,567 --> 00:05:01,100
- Well.
116
00:05:01,101 --> 00:05:02,401
[chuckling]
117
00:05:02,402 --> 00:05:04,870
- I dare say, I still
bear the stamp.
118
00:05:04,871 --> 00:05:05,771
[chuckling]
119
00:05:05,772 --> 00:05:07,172
- I was an Eagle Scout.
120
00:05:07,173 --> 00:05:09,641
Oh, my chest was just
covered with merit badges.
121
00:05:09,642 --> 00:05:12,211
- Boy, you must have
had a jillion badges.
122
00:05:12,212 --> 00:05:16,482
But how'd you win
enough to cover so much?
123
00:05:16,483 --> 00:05:18,784
- By doing what every good
Scout's supposed to do.
124
00:05:18,785 --> 00:05:22,354
Why, I even learned to build
a fire without matches.
125
00:05:22,355 --> 00:05:26,258
- Boy, building a
fire without matches.
126
00:05:26,259 --> 00:05:29,895
- We even cooked our food
without any kitchen utensils.
127
00:05:29,896 --> 00:05:30,964
- What'd you cook it in?
128
00:05:31,064 --> 00:05:32,664
- Oh, with whatever was handy.
129
00:05:32,665 --> 00:05:35,334
We were very resourceful.
130
00:05:35,335 --> 00:05:38,370
Oh, my troop called
themselves the Seal Patrol.
131
00:05:38,371 --> 00:05:41,707
- Did you call each other
by making like a seal?
132
00:05:41,708 --> 00:05:43,275
- Oh, yes indeed!
133
00:05:43,276 --> 00:05:45,377
Why, every member would
become on the double
134
00:05:45,378 --> 00:05:47,279
whenever he heard another
member go like this
135
00:05:47,280 --> 00:05:52,084
[barking like a seal]
136
00:05:52,085 --> 00:05:54,887
- Boy, you'd make a
swell seal, Mr. Wilson.
137
00:05:54,888 --> 00:05:56,422
Do it again, will ya?
138
00:05:56,423 --> 00:05:57,122
- Eww waa.
139
00:05:57,123 --> 00:05:58,957
Oh, that's enough.
140
00:05:58,958 --> 00:06:00,626
Now you run along home.
141
00:06:00,627 --> 00:06:02,161
- OK, Mr. Wilson.
142
00:06:02,162 --> 00:06:05,030
I'm going to start
training to be a Cub Scout.
143
00:06:05,031 --> 00:06:07,166
- Well, you go home and start.
144
00:06:07,167 --> 00:06:10,869
- Would you be Den Mother
for our Wild Cub Patrol?
145
00:06:10,870 --> 00:06:14,173
- Den Mo-- no!
146
00:06:14,174 --> 00:06:17,944
- I thought Scouts were
supposed to help people.
147
00:06:18,044 --> 00:06:20,212
- Well, yeah, that's
true, my boy.
148
00:06:20,213 --> 00:06:23,115
It's just that, uh, well,
I'm keyed up at the moment.
149
00:06:23,116 --> 00:06:26,352
Uh, maybe we can discuss
Scouting another time.
150
00:06:26,353 --> 00:06:27,453
- We can?
151
00:06:27,454 --> 00:06:28,821
Oh, boy, swell!
152
00:06:28,822 --> 00:06:30,089
Thanks, Mr. Wilson!
153
00:06:30,090 --> 00:06:32,558
You're a real good Scout!
154
00:06:32,559 --> 00:06:39,666
- Oh!
155
00:06:44,971 --> 00:06:46,872
- Going to do a little
barbecuing, Dad?
156
00:06:46,873 --> 00:06:49,375
- Oh, yeah, with Mom away and
Grandma gone for the night,
157
00:06:49,376 --> 00:06:51,243
I thought we'd have steaks.
158
00:06:51,244 --> 00:06:54,747
- You sure like to cook
out don't ya, Dad?
159
00:06:54,748 --> 00:06:57,850
- There's nothing like
getting next to nature, son.
160
00:06:57,851 --> 00:06:59,284
My food always
tastes better when
161
00:06:59,285 --> 00:07:01,453
it's cooked out of doors
in a simple fashion the way
162
00:07:01,454 --> 00:07:03,889
the pioneers used to do
it in the good old days.
163
00:07:03,890 --> 00:07:05,691
- Just like Scouts?
164
00:07:05,692 --> 00:07:07,126
- Well, yeah, sort of.
165
00:07:07,127 --> 00:07:10,029
Our forefathers used to
live and work out of doors.
166
00:07:10,030 --> 00:07:12,398
Why, they very often
slept out under the stars.
167
00:07:12,399 --> 00:07:13,632
- They did?
168
00:07:13,633 --> 00:07:15,734
- Yeah, they were-- they
were rugged, healthy men.
169
00:07:15,735 --> 00:07:18,270
The kind it took to build
this country of ours.
170
00:07:18,271 --> 00:07:20,572
Our civilization
makes us too soft.
171
00:07:20,573 --> 00:07:22,708
- Well, imagine that.
172
00:07:22,709 --> 00:07:23,943
- Yeah, you know,
there was a time
173
00:07:24,044 --> 00:07:26,145
when men used to
cook over fires that
174
00:07:26,146 --> 00:07:28,681
were made without even a match?
175
00:07:28,682 --> 00:07:31,951
- They were pretty smart in
the good old days huh, Dad?
176
00:07:32,052 --> 00:07:33,585
- We could learn a lot from them.
177
00:07:33,586 --> 00:07:36,655
- Well, why don't we throw
this old part of a barbecue
178
00:07:36,656 --> 00:07:39,591
away, and do like the pioneers?
179
00:07:39,592 --> 00:07:41,293
Why, we could even
camp out here tonight
180
00:07:41,294 --> 00:07:43,128
and sleep under the stars.
181
00:07:43,129 --> 00:07:44,563
- We have beds, Dennis.
182
00:07:44,564 --> 00:07:46,732
- Those old beds are
what makes you soft.
183
00:07:46,733 --> 00:07:49,768
And you said I could train
to be a Boy Scout huh, Dad?
184
00:07:49,769 --> 00:07:51,203
- Well yes, I guess, but--
185
00:07:51,204 --> 00:07:52,638
- Why, you could show me
how to cook those steaks
186
00:07:52,639 --> 00:07:54,974
over a fire started
without any matches.
187
00:07:55,075 --> 00:07:57,810
And I could get all
kinds of Scout training.
188
00:07:57,811 --> 00:07:59,111
- But Dennis--
189
00:07:59,112 --> 00:08:00,312
- All we have to do is
just what you said.
190
00:08:00,313 --> 00:08:02,849
You had a real
good idea huh, Dad?
191
00:08:05,852 --> 00:08:06,819
- All right.
192
00:08:06,820 --> 00:08:08,053
[chuckling]
193
00:08:08,054 --> 00:08:09,355
- There's a book in
the-- in the living
194
00:08:09,356 --> 00:08:10,689
room on the shelf
that'll tell us
195
00:08:10,690 --> 00:08:13,692
how the pioneers and
Indians used to do things.
196
00:08:13,693 --> 00:08:15,294
You want to get it?
197
00:08:15,295 --> 00:08:19,031
- Boy, there was nothing dopey
about those pioneers huh, Dad?
198
00:08:19,032 --> 00:08:20,299
- Yeah.
199
00:08:20,300 --> 00:08:22,402
I think I'm the
one that's dopey.
200
00:08:45,392 --> 00:08:47,359
- Get any fire sparks yet, Dad?
201
00:08:47,360 --> 00:08:51,697
- I think the batteries
in these rocks are dead.
202
00:08:51,698 --> 00:08:53,500
- They're not even getting warm.
203
00:08:56,102 --> 00:08:58,571
- All right, I'll try the
bow and spindle again.
204
00:09:23,463 --> 00:09:24,431
[sighing]
205
00:09:27,233 --> 00:09:31,270
- You sure did a good job of
making that fire starter.
206
00:09:31,271 --> 00:09:33,806
- It creates friction the
way it's supposed to.
207
00:09:33,807 --> 00:09:36,076
I did it just the
way the book said.
208
00:09:39,179 --> 00:09:41,280
- Why don't I run over
and get Mr. Wilson.
209
00:09:41,281 --> 00:09:45,617
He says he used to start
fires without matches.
210
00:09:45,618 --> 00:09:48,053
- Good thinking, son.
211
00:09:48,054 --> 00:09:49,855
After all, if he
can do it, we should
212
00:09:49,856 --> 00:09:51,490
share this happy occasion.
213
00:09:51,491 --> 00:09:53,059
Go, boy, go!
214
00:09:57,163 --> 00:10:00,099
- This is the last bottle of
your nerve medicine, dear.
215
00:10:00,100 --> 00:10:01,467
Don't take too much.
216
00:10:01,468 --> 00:10:03,235
- All right, Martha.
217
00:10:03,236 --> 00:10:04,670
- Excuse me, Mr. Wilson.
218
00:10:04,671 --> 00:10:06,605
- Oh, what is it now, Dennis?
219
00:10:06,606 --> 00:10:08,474
- Could you come over a
minute and show Dad and me
220
00:10:08,475 --> 00:10:11,944
how to get our campfire
started the way you said.
221
00:10:11,945 --> 00:10:13,112
- Oh.
222
00:10:13,113 --> 00:10:15,180
Well, it was a long
time ago since I
223
00:10:15,181 --> 00:10:17,049
was a Boy Scout, Dennis.
224
00:10:17,050 --> 00:10:19,551
And besides, it takes
a lot of preparation.
225
00:10:19,552 --> 00:10:21,854
- Oh, we've got all
the preparations.
226
00:10:21,855 --> 00:10:24,256
- Uh, well, as you
see, I'm very busy.
227
00:10:24,257 --> 00:10:27,593
- But Dad's getting no
place, and I'm staved.
228
00:10:27,594 --> 00:10:29,528
- Well, Mrs. Wilson
will give you something
229
00:10:29,529 --> 00:10:30,662
to eat in the kitchen.
230
00:10:30,663 --> 00:10:32,064
- We've got plenty to eat.
231
00:10:32,065 --> 00:10:33,599
We just can't get it cooked.
232
00:10:33,600 --> 00:10:36,068
- Dear, why don't you
go and help them?
233
00:10:36,069 --> 00:10:39,471
- Well, if it'll help get
rid of a-- oh, OK, Dennis.
234
00:10:39,472 --> 00:10:42,975
I-- oh, Martha, now you-- you
keep your eye on that plant.
235
00:10:42,976 --> 00:10:45,411
And you call out of the
slightest thing happen.
236
00:10:45,412 --> 00:10:48,080
- I won't take my eyes off of it.
237
00:10:48,081 --> 00:10:49,114
- Oh, Great Scott!
238
00:10:49,115 --> 00:10:50,582
Dennis, don't touch it.
239
00:10:50,583 --> 00:10:52,918
- I was only trying
to help it along.
240
00:10:52,919 --> 00:10:55,754
- Well, the best way to do
that is to go into your yard.
241
00:10:55,755 --> 00:10:56,522
Come on.
242
00:10:56,523 --> 00:10:57,657
Watch the plant.
243
00:11:01,795 --> 00:11:06,465
- Well, having a little trouble
getting things, uh, started,
244
00:11:06,466 --> 00:11:07,599
Mitchell?
245
00:11:07,600 --> 00:11:09,101
- It was a little trouble
before, Mr. Wilson.
246
00:11:09,102 --> 00:11:12,071
Now it's-- it's
just plain torture!
247
00:11:12,072 --> 00:11:13,472
- Mr. Wilson will do it, Dad.
248
00:11:13,473 --> 00:11:15,174
He's had experience.
249
00:11:15,175 --> 00:11:19,378
- Mr. Wilson, be my guest.
250
00:11:19,379 --> 00:11:21,814
- Well, even an
experienced woodsman
251
00:11:21,815 --> 00:11:25,417
has to have workable,
basic equipment.
252
00:11:25,418 --> 00:11:27,353
Did you make this
gadget, Mitchell?
253
00:11:27,354 --> 00:11:28,654
- Well, I did it by the book.
254
00:11:28,655 --> 00:11:29,421
It works.
255
00:11:29,422 --> 00:11:30,356
- It works swell!
256
00:11:30,357 --> 00:11:31,924
Only it won't start a fire.
257
00:11:31,925 --> 00:11:33,125
- Oh, I see.
258
00:11:33,126 --> 00:11:36,095
Well, of course,
there's a knack to it.
259
00:11:36,096 --> 00:11:39,498
Eh-- uh, oh.
260
00:11:39,499 --> 00:11:41,967
By the way, do you
know how to cook
261
00:11:41,968 --> 00:11:44,103
the steaks once I
get the fire going?
262
00:11:44,104 --> 00:11:46,739
- I have my own ideas, but
I'm open to suggestions.
263
00:11:46,740 --> 00:11:48,307
- Oh, well, it's very simple.
264
00:11:48,308 --> 00:11:51,944
Now, uh, you and Dennis go cut
a couple of, uh, fork sticks
265
00:11:51,945 --> 00:11:53,512
about, oh, two feet long.
266
00:11:53,513 --> 00:11:55,447
Then you skewer the
steaks onto the forks,
267
00:11:55,448 --> 00:11:57,316
and hold them over the
flame, and turn them
268
00:11:57,317 --> 00:11:58,317
until they're done evenly.
[chuckling]
269
00:11:58,318 --> 00:11:59,918
[chuckling]
- All right.
270
00:11:59,919 --> 00:12:01,920
Now go cut the forks.
271
00:12:01,921 --> 00:12:05,557
- Oh, all right.
272
00:12:05,558 --> 00:12:06,558
- D-- Dennis--
273
00:12:06,559 --> 00:12:08,794
- I want to watch
you start the fire.
274
00:12:08,795 --> 00:12:11,630
- Well, Dennis, now if you want
to train to be a Boy Scout,
275
00:12:11,631 --> 00:12:13,899
now the first thing-- one of the
first things you have to learn
276
00:12:13,900 --> 00:12:15,167
is strict obedience.
277
00:12:15,168 --> 00:12:16,335
- Come on, Dennis.
278
00:12:16,336 --> 00:12:36,423
- OK.
279
00:12:53,707 --> 00:12:55,275
- Mitchell!
Dennis!
280
00:12:58,111 --> 00:12:59,178
[sighing]
281
00:12:59,179 --> 00:13:01,213
- Well, I came, I
saw, I conquered.
282
00:13:01,214 --> 00:13:02,614
- I can't believe it.
[george laughing]
283
00:13:02,615 --> 00:13:05,117
- Boy, you sure did it
in a hurry, Mr. Wilson.
284
00:13:05,118 --> 00:13:06,352
- Oh, it was very simple.
285
00:13:06,353 --> 00:13:08,554
Well, now to get
back to my cameras.
286
00:13:08,555 --> 00:13:10,289
- Mr. Wilson's going
to take a picture
287
00:13:10,290 --> 00:13:12,358
of a cereus that
only blooms at night.
288
00:13:12,359 --> 00:13:14,393
- Oh, I hope you get a
good picture, Mr. Wilson.
289
00:13:14,394 --> 00:13:17,763
- Well, I hope too if I don't
have too many interruptions.
290
00:13:17,764 --> 00:13:19,465
- Thanks a lot, Mr. Wilson.
291
00:13:19,466 --> 00:13:22,268
- Well, I'm glad to
oblige, my boy, this once.
292
00:13:25,772 --> 00:13:30,442
- Mr. Wilson's a regular pioneer
like in the good old days
293
00:13:30,443 --> 00:13:31,076
huh, Dad?
294
00:13:31,077 --> 00:13:32,444
- He sure is.
295
00:13:32,445 --> 00:13:35,482
And he's got good work
of a basic equipment.
296
00:13:39,786 --> 00:13:41,286
- Sleeping under
the stars is sure
297
00:13:41,287 --> 00:13:43,255
a neat way to sleep huh, Dad?
298
00:13:43,256 --> 00:13:45,491
- Well, I can take
it or leave it.
299
00:13:45,492 --> 00:13:49,328
- Wait until I tell Tommy about
us cooking on four sticks.
300
00:13:49,329 --> 00:13:52,197
- Well, all right, but you don't
have to tell him everything.
301
00:13:52,198 --> 00:13:54,000
- You mean that part
about your stick cooking
302
00:13:54,100 --> 00:13:55,200
before the steak did?
303
00:13:55,201 --> 00:13:57,736
- I just got it too
close to the fire.
304
00:13:57,737 --> 00:13:59,138
- That's OK.
305
00:13:59,139 --> 00:14:01,040
I bet a lot of the pioneers
dropped their steaks
306
00:14:01,041 --> 00:14:02,741
in the ashes in
the good old days.
307
00:14:02,742 --> 00:14:06,545
- At least it was a popular
color, Charcoal Grey.
308
00:14:06,546 --> 00:14:08,881
- What do you think I ought to
call our patrol while we're
309
00:14:08,882 --> 00:14:10,249
training to be Scouts?
310
00:14:10,250 --> 00:14:12,184
- Well, what's wrong
with the Wild Cubs?
311
00:14:12,185 --> 00:14:14,553
- Maybe a little cub
couldn't make enough noise.
312
00:14:14,554 --> 00:14:17,723
Mr. Wilson's patrol
was called the Seals.
313
00:14:17,724 --> 00:14:19,224
- Really?
314
00:14:19,225 --> 00:14:21,060
I never thought of seals as
being particularly noisy.
315
00:14:21,061 --> 00:14:23,062
- You should watch Mr. Wilson.
316
00:14:23,063 --> 00:14:26,465
[barking like a seal]
317
00:14:26,466 --> 00:14:28,167
[henry laughing]
318
00:14:28,168 --> 00:14:31,070
- I see what you mean.
319
00:14:31,071 --> 00:14:32,972
- What about grizzly bears?
320
00:14:33,073 --> 00:14:34,306
[growling]
321
00:14:34,307 --> 00:14:36,608
- Gee, you sure are
a good growler, Dad.
322
00:14:36,609 --> 00:14:38,444
How about a lion?
323
00:14:38,445 --> 00:14:39,678
[roaring]
324
00:14:39,679 --> 00:14:40,980
[henry laughing]
325
00:14:41,081 --> 00:14:42,948
[henry growling]
326
00:14:42,949 --> 00:14:44,550
- Oh!
327
00:14:44,551 --> 00:14:48,187
Oh, Martha, I hope this cereus
plant isn't allergic to noise.
328
00:14:48,188 --> 00:14:50,456
Maybe that's why
it isn't blooming.
329
00:14:50,457 --> 00:14:51,357
- Oh, George!
330
00:14:51,358 --> 00:14:52,925
Whoever heard of such a thing?
331
00:14:52,926 --> 00:14:56,528
[dennis barking like a seal]
332
00:14:56,529 --> 00:15:01,900
- Oh!
333
00:15:01,901 --> 00:15:04,803
- I'm going into the house, son,
and get my own sleeping bag.
334
00:15:04,804 --> 00:15:07,272
- Heck, we're going to sleep
in the tent, aren't we?
335
00:15:07,273 --> 00:15:09,475
- Well, yeah, but my
feet will stick out.
336
00:15:09,476 --> 00:15:11,477
And it's colder tonight than
I thought it was going to be.
337
00:15:11,478 --> 00:15:13,579
Say, will blankets
be alright for you?
338
00:15:13,580 --> 00:15:17,516
- Say, why don't I borrow
Mr. Wilson's sleeping bag?
339
00:15:17,517 --> 00:15:18,751
Then we could be twins.
340
00:15:18,752 --> 00:15:20,419
- Yeah, maybe you better do that.
341
00:15:20,420 --> 00:15:21,787
- OK.
342
00:15:21,788 --> 00:15:26,058
[henry laughing]
343
00:15:26,059 --> 00:15:28,193
- I sure appreciate
it, Mr. Wilson.
344
00:15:28,194 --> 00:15:30,662
Anytime I can do
anything for you?
345
00:15:30,663 --> 00:15:32,464
- Yes you can, Dennis.
346
00:15:32,465 --> 00:15:34,233
Well, when I get
the sleeping bag,
347
00:15:34,234 --> 00:15:36,068
I want you to take it home
with you, crawl into it,
348
00:15:36,069 --> 00:15:38,804
and quietly stay there.
349
00:15:38,805 --> 00:15:40,806
Let me get this darn thing down.
350
00:15:40,807 --> 00:15:43,343
Oh, there it is.
Whoa!
351
00:15:47,113 --> 00:15:48,647
- I'll help you pick
them up, Mr. Wilson.
352
00:15:48,648 --> 00:15:49,782
- Oh, no.
353
00:15:49,783 --> 00:15:50,816
Never mind, Dennis.
Never mind.
354
00:15:50,817 --> 00:15:52,918
I'll do it myself tomorrow.
355
00:15:52,919 --> 00:15:54,553
Now there's your sleeping bag.
356
00:15:54,554 --> 00:15:57,289
I've got to get back to
my vigil on the patio.
357
00:15:57,290 --> 00:15:59,491
- Can I take this canteen
along on account of I
358
00:15:59,492 --> 00:16:01,293
might get thirsty
during the night?
359
00:16:01,294 --> 00:16:03,028
- Yes, I want you
to take everything
360
00:16:03,029 --> 00:16:07,866
you could conceivably need now
so I won't be disturbed again.
361
00:16:07,867 --> 00:16:09,868
[dennis howling]
362
00:16:09,869 --> 00:16:24,484
[dennis growling]
[snort]
363
00:16:38,498 --> 00:16:47,840
[snoring]
364
00:16:47,841 --> 00:16:51,811
[ribbit]
365
00:16:55,482 --> 00:16:57,850
[ribbit]
366
00:16:57,851 --> 00:17:04,223
[snoring]
[snoring]
367
00:17:04,224 --> 00:17:05,458
[ribbit]
[snoring]
368
00:17:08,395 --> 00:17:10,763
[snoring]
369
00:17:10,764 --> 00:17:16,368
[ribbit]
370
00:17:16,369 --> 00:17:20,272
[snoring]
371
00:17:20,273 --> 00:17:24,910
- Boy, Dads and frogs
sure do snore loud.
372
00:17:24,911 --> 00:17:27,047
[snoring]
[ribbit]
373
00:17:29,816 --> 00:17:31,350
[snoring]
374
00:17:31,351 --> 00:17:33,652
[ribbit]
375
00:17:33,653 --> 00:17:35,921
[snoring]
[ribbit]
376
00:17:35,922 --> 00:17:40,492
[snoring]
377
00:17:40,493 --> 00:17:41,894
[ribbit]
378
00:17:41,895 --> 00:17:46,832
[snoring]
[ribbit]
379
00:17:46,833 --> 00:17:52,771
[snoring]
380
00:17:52,772 --> 00:17:55,374
[ribbit]
381
00:17:55,375 --> 00:18:03,082
[snoring]
382
00:18:03,083 --> 00:18:05,418
- Sounds like Mr.
Wilson's asleep too.
383
00:18:08,021 --> 00:18:18,664
[snoring]
384
00:18:18,665 --> 00:18:20,065
- Wake up, Mr. Wilson.
385
00:18:20,066 --> 00:18:21,600
Your cereus is blooming!
386
00:18:21,601 --> 00:18:24,370
Wake up quick so you
can take it's picture!
387
00:18:24,371 --> 00:18:31,777
[snoring]
388
00:18:31,778 --> 00:18:34,346
- Dad!
389
00:18:34,347 --> 00:18:35,748
[snoring]
390
00:18:35,749 --> 00:18:37,683
- Hurry, Dad!
- What?
391
00:18:37,684 --> 00:18:38,517
What is it?
392
00:18:38,518 --> 00:18:39,551
What's the matter?
393
00:18:39,552 --> 00:18:40,786
- Mr. Wilson's
cereus is blooming,
394
00:18:40,787 --> 00:18:42,221
and I can't wake him up!
395
00:18:42,222 --> 00:18:44,323
- Well, what time is it?
396
00:18:44,324 --> 00:18:46,058
[snoring]
397
00:18:46,059 --> 00:18:47,092
- It's 5 o'clock.
398
00:18:47,093 --> 00:18:49,061
I-- it's almost daybreak.
399
00:18:49,062 --> 00:18:50,062
- Hurry, Dad!
400
00:18:50,063 --> 00:18:51,965
[snoring]
401
00:18:52,065 --> 00:18:53,399
[ribbit]
402
00:18:53,400 --> 00:18:57,302
- Dennis, Dennis, see if
you can undo this zipper.
403
00:18:57,303 --> 00:18:59,071
[henry sighing]
- It's stuck tight.
404
00:18:59,072 --> 00:19:00,639
- Oh, for Pete's sake.
405
00:19:00,640 --> 00:19:03,809
- Look, I'll get my camera and
take a picture for Mr. Wilson.
406
00:19:03,810 --> 00:19:04,811
Keep trying, Dad.
407
00:19:11,751 --> 00:19:13,118
[snoring]
408
00:19:13,119 --> 00:19:16,356
[henry hollering]
409
00:19:25,699 --> 00:19:26,632
- Hey, Mr. Wilson.
410
00:19:26,633 --> 00:19:27,666
Wake up!
411
00:19:27,667 --> 00:19:28,634
You've got to take a picture!
412
00:19:28,635 --> 00:19:31,036
[snoring]
413
00:19:31,037 --> 00:19:35,040
- I guess it's no use.
414
00:19:35,041 --> 00:19:38,410
[snoring]
415
00:19:38,411 --> 00:19:40,045
HENRY (OFFSCREEN):
Dennis, where are you?
416
00:19:40,046 --> 00:19:42,047
- OK, Dad.
417
00:19:42,048 --> 00:19:45,584
[snoring]
418
00:19:45,585 --> 00:19:46,919
- Jeepers, Dad!
419
00:19:46,920 --> 00:19:48,287
- All right, you've got
to cut open the zipper.
420
00:19:48,288 --> 00:19:49,722
Can't you wake up Mr. Wilson?
421
00:19:49,723 --> 00:19:51,223
- Heck no!
422
00:19:51,224 --> 00:19:53,158
He's as stubborn a sleeper
I ever saw in my whole life!
423
00:19:53,159 --> 00:19:55,894
- We can't let him miss
taking his picture.
424
00:19:55,895 --> 00:19:56,963
Mr. Wilson, wake up.
425
00:19:57,063 --> 00:19:58,364
Wake up, Mr. Wilson!
426
00:19:58,365 --> 00:19:59,164
Come on.
427
00:19:59,165 --> 00:20:00,632
Snap out of it, Mr. Wilson!
428
00:20:00,633 --> 00:20:01,834
[george babbling]
429
00:20:01,835 --> 00:20:03,736
- Wake up, Mr. Wilson,
it's daybreak.
430
00:20:03,737 --> 00:20:05,704
[george babbling]
431
00:20:05,705 --> 00:20:07,206
- Wake up, Mr. Wilson!
432
00:20:07,207 --> 00:20:09,308
- Oh!
Oh, Mitchell.
433
00:20:09,309 --> 00:20:11,176
Well, I must have dozed off.
434
00:20:11,177 --> 00:20:12,778
- Several hours ago.
435
00:20:12,779 --> 00:20:13,912
- Oh, good grief!
436
00:20:13,913 --> 00:20:15,814
Ah!
437
00:20:15,815 --> 00:20:17,149
- Here we go, Mr. Wilson.
438
00:20:17,150 --> 00:20:18,350
- Oh, good gracious.
439
00:20:18,351 --> 00:20:19,551
- Upsy daisy.
440
00:20:19,552 --> 00:20:21,787
- Oh, thank you, Mitchell,
for waking me in time.
441
00:20:21,788 --> 00:20:23,088
- I helped too!
- Oh.
442
00:20:23,089 --> 00:20:23,956
Well, thank you, Dennis.
443
00:20:23,957 --> 00:20:25,424
Now out of the way.
444
00:20:25,425 --> 00:20:26,459
Eh, eh!
445
00:20:35,435 --> 00:20:36,468
Great Scott!
446
00:20:36,469 --> 00:20:37,603
It's closed!
447
00:20:37,604 --> 00:20:40,339
Oh, whatever will I
tell Mr. Timberlake?
448
00:20:40,340 --> 00:20:42,708
- Just tell him that
while you were asleep--
449
00:20:42,709 --> 00:20:44,009
- Dennis, don't even think it.
450
00:20:44,010 --> 00:20:45,411
- I was just going
to tell you that--
451
00:20:45,412 --> 00:20:46,812
- Dennis, I think
we'd better go home.
452
00:20:46,813 --> 00:20:48,047
- Yes, Mitchell.
453
00:20:48,048 --> 00:20:49,281
And I've got to go
in and think of what
454
00:20:49,282 --> 00:20:51,251
I'm going to say
to Mr. Timberlake!
455
00:20:53,953 --> 00:20:57,890
- But Dad, I took the
picture myself on this.
456
00:20:57,891 --> 00:20:58,791
- I'm sorry, son.
457
00:20:58,792 --> 00:21:00,125
I'm afraid it won't do.
458
00:21:00,126 --> 00:21:02,394
Mr. Wilson has to have
a professional picture.
459
00:21:02,395 --> 00:21:09,635
- Jeepers.
460
00:21:09,636 --> 00:21:10,636
- No.
461
00:21:10,637 --> 00:21:11,503
No, Martha.
462
00:21:11,504 --> 00:21:13,872
I just can't do it.
463
00:21:13,873 --> 00:21:15,441
- But, dear, it's past four.
464
00:21:15,442 --> 00:21:17,776
You're going to have to tell
Mr. Timberlake something.
465
00:21:17,777 --> 00:21:20,279
- Oh, it's so humiliating.
466
00:21:20,280 --> 00:21:22,181
Mr. Timberlake trusted me.
467
00:21:22,182 --> 00:21:24,350
The newspaper depended
on the picture.
468
00:21:24,351 --> 00:21:27,086
The Garden Club was
counting on the publicity.
469
00:21:27,087 --> 00:21:30,789
And George Wilson fell
asleep at his post.
470
00:21:30,790 --> 00:21:32,324
[doorbell ringing]
471
00:21:32,325 --> 00:21:35,594
- Will you get that, dear,
while I put this away?
472
00:21:35,595 --> 00:21:36,495
[gasping]
473
00:21:36,496 --> 00:21:37,930
- You know, Martha.
474
00:21:37,931 --> 00:21:41,467
I wouldn't blame them if they
stripped me of my trophies.
475
00:21:41,468 --> 00:21:42,435
[doorbell ringing]
476
00:21:45,171 --> 00:21:46,438
- Oh, Mr. Timberlake!
477
00:21:46,439 --> 00:21:48,207
- George, I just couldn't
resist being on hand
478
00:21:48,208 --> 00:21:49,975
when you got your copy
of the evening paper.
479
00:21:49,976 --> 00:21:51,610
Oh, what a day!
What a day!
480
00:21:51,611 --> 00:21:52,945
- Oh.
481
00:21:52,946 --> 00:21:54,380
Well, maybe we better
go inside and sit down.
482
00:21:54,381 --> 00:21:56,448
- Is something wrong?
You look pale.
483
00:21:56,449 --> 00:21:59,953
- Well, I-- I'd almost
rather cut off my retirement
484
00:22:00,053 --> 00:22:01,787
pay than have to tell you this.
485
00:22:01,788 --> 00:22:02,956
- What?
486
00:22:03,056 --> 00:22:04,356
- Well, the sad fact
is I didn't get
487
00:22:04,357 --> 00:22:06,525
a picture of the
night-blooming cereus.
488
00:22:06,526 --> 00:22:07,659
- George!
489
00:22:07,660 --> 00:22:09,528
- Well, it was evidently
a late bloomer.
490
00:22:09,529 --> 00:22:13,399
And so while I was
waiting, I dozed off.
491
00:22:13,400 --> 00:22:16,935
- You, George Wilson,
asleep at the switch.
492
00:22:16,936 --> 00:22:18,837
Oh, I'm afraid the
Garden Club will
493
00:22:18,838 --> 00:22:20,305
regard this as catastrophic.
494
00:22:20,306 --> 00:22:22,474
- Well, it really wasn't
entirely my fault.
495
00:22:22,475 --> 00:22:25,377
You see, the little boy who
lives next door, Dennis, kept
496
00:22:25,378 --> 00:22:28,781
running in and out all day
making me extremely nervous,
497
00:22:28,782 --> 00:22:30,182
you see.
498
00:22:30,183 --> 00:22:31,817
- The members aren't going
to like this, George.
499
00:22:31,818 --> 00:22:35,487
- Well, I kept on taking my
nerve medicine to calm me down.
500
00:22:35,488 --> 00:22:37,089
And well, I overdid it.
501
00:22:37,090 --> 00:22:39,258
- I'm sorry, George, but
I'm afraid that I'll
502
00:22:39,259 --> 00:22:41,360
have to take the plant
to another photographer.
503
00:22:41,361 --> 00:22:44,963
- Oh now, Mr. Timberlake, let
me have another chance tonight.
504
00:22:44,964 --> 00:22:47,733
And if Dennis sets foot
on my probably, I'll--
505
00:22:47,734 --> 00:22:49,101
DENNIS (OFFSCREEN): Mr. Wilson!
506
00:22:49,102 --> 00:22:50,469
Hey, Mr. Wilson!
507
00:22:50,470 --> 00:22:52,204
Hi, Mr. Timberlake.
- Hello, Dennis.
508
00:22:52,205 --> 00:22:53,806
- Dennis, don't you
have anything better
509
00:22:53,807 --> 00:22:55,207
to do than come over here?
510
00:22:55,208 --> 00:22:56,475
- The paper boy, Mr. Wilson.
511
00:22:56,476 --> 00:22:58,277
He's coming off the block.
- Well--
512
00:22:58,278 --> 00:23:01,046
[george stuttering]
Never mind the paper, Dennis.
513
00:23:01,047 --> 00:23:02,881
- But it's the paper
with the picture in it?
514
00:23:02,882 --> 00:23:04,483
- What picture?
515
00:23:04,484 --> 00:23:06,953
- The one I took for Mr. Wilson
last night when I couldn't wake
516
00:23:07,053 --> 00:23:08,354
him up.
517
00:23:08,355 --> 00:23:10,155
- Dennis, do you mean
that you took a picture,
518
00:23:10,156 --> 00:23:11,523
and the newspaper has it?
519
00:23:11,524 --> 00:23:13,592
- Dennis, if this is
your idea of a joke--
520
00:23:13,593 --> 00:23:16,061
- George, if this is
true, it's miraculous.
521
00:23:16,062 --> 00:23:17,830
- If it's true, it's impossible.
522
00:23:17,831 --> 00:23:19,164
Oh, Dennis, go home.
523
00:23:19,165 --> 00:23:21,934
- Jeepers, can't I even
wait until you see it?
524
00:23:21,935 --> 00:23:23,769
Mr. Krinkie said
it was so good he's
525
00:23:23,770 --> 00:23:25,871
going to put it in
the paper today.
526
00:23:25,872 --> 00:23:27,974
- Mr. Krinkie said that?
527
00:23:28,074 --> 00:23:29,274
- He sure did.
528
00:23:29,275 --> 00:23:30,943
I took my camera to
him early this morning,
529
00:23:30,944 --> 00:23:32,878
and he developed the picture.
530
00:23:32,879 --> 00:23:35,314
So is it OK if I stay?
531
00:23:35,315 --> 00:23:39,184
- Well, of course it is, my boy!
532
00:23:39,185 --> 00:23:42,421
You just make yourself
right at home.
533
00:23:42,422 --> 00:23:44,390
My, isn't he a fine
boy, Mr. Timberlake?
534
00:23:44,391 --> 00:23:47,192
- He certainly is
and resourceful.
535
00:23:47,193 --> 00:23:49,996
- I did it for good
old Mr. Wilson.
536
00:23:50,096 --> 00:23:52,731
Pretty soon now we
can talk about you
537
00:23:52,732 --> 00:23:56,835
being Den Mother for our
Wild Cubs huh, Mr. Wilson?
538
00:23:56,836 --> 00:23:58,203
- Eh.
539
00:23:58,204 --> 00:24:00,272
Well, Dennis, if your
picture makes the paper,
540
00:24:00,273 --> 00:24:02,374
I'll be right in the
middle of your den.
541
00:24:02,375 --> 00:24:05,044
- So will I. I'll be Den Father.
542
00:24:05,045 --> 00:24:07,046
- Gee, thanks!
543
00:24:07,047 --> 00:24:08,747
[laughing]
544
00:24:08,748 --> 00:24:10,716
HENRY (OFFSCREEN): Hi, Mr.
Wilson, Mr. Timberlake.
545
00:24:10,717 --> 00:24:12,184
MR. TIMBERLAKE (OFFSCREEN): Hi.
546
00:24:12,185 --> 00:24:13,886
- Mitchell, Dennis tells me
the night-blooming cereus
547
00:24:13,887 --> 00:24:14,853
is in the paper.
548
00:24:14,854 --> 00:24:16,288
- It sure is.
549
00:24:16,289 --> 00:24:18,924
- (HAPPILY) Well-- well then
let's take a look at it.
550
00:24:18,925 --> 00:24:20,960
- You and the Garden
Club got quite a spread.
551
00:24:21,061 --> 00:24:22,327
- I'm delighted.
552
00:24:22,328 --> 00:24:23,328
May I?
553
00:24:23,329 --> 00:24:26,699
- Well, let's take a look at it.
554
00:24:26,700 --> 00:24:28,334
[laughing]
555
00:24:28,335 --> 00:24:31,670
- Oh, George, this is priceless.
556
00:24:31,671 --> 00:24:34,239
You may never get to be on the
judging committee of the Garden
557
00:24:34,240 --> 00:24:37,109
Club, but you sure could
model for mattress ads!
558
00:24:37,110 --> 00:24:43,148
[laughing hysterically]
559
00:24:43,149 --> 00:24:48,120
GEORGE (OFFSCREEN): Cereus
poses but photographer dozes.
560
00:24:48,121 --> 00:24:50,723
[laughing hysterically]
561
00:24:50,724 --> 00:24:51,724
- Great Scott!
562
00:24:51,725 --> 00:24:54,728
[laughing hysterically]
563
00:25:01,735 --> 00:25:21,788
{\an8}[theme music]
564
00:25:41,641 --> 00:25:45,077
{\an8}- This has been a Screen
Gems Film Production
565
00:25:45,078 --> 00:25:48,381
{\an8}from the Hollywood Studios
of Colombia Pictures.
40359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.