All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E30.The.Soapbox.Derby.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:08,307 - Hey, Grandma, have you seen Horace? 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,743 - Have I seen who, dear? 3 00:00:10,744 --> 00:00:11,844 - Horace, my turtle. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,179 [telephone ringing] 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,547 - Oh, I'll get it, mother. 6 00:00:15,548 --> 00:00:18,083 That must be the call I put through to Alice. 7 00:00:18,084 --> 00:00:19,118 - Oh, boy. 8 00:00:19,119 --> 00:00:20,620 I'll get on the phone upstairs. 9 00:00:24,657 --> 00:00:25,557 - Hello? 10 00:00:25,558 --> 00:00:26,258 - Henry? 11 00:00:26,259 --> 00:00:29,128 - Hi, honey, how are you? 12 00:00:29,129 --> 00:00:30,195 - Hi, mom. 13 00:00:30,196 --> 00:00:32,197 I'm on the phone in your room. 14 00:00:32,198 --> 00:00:33,265 - Hello, dear. 15 00:00:33,266 --> 00:00:35,067 Are you behaving yourself? 16 00:00:35,068 --> 00:00:36,502 - Jeepers, and how. 17 00:00:36,503 --> 00:00:39,838 The only time I'm any better is when I'm sick. 18 00:00:39,839 --> 00:00:41,707 - Oh. 19 00:00:41,708 --> 00:00:42,875 - How's your father, Alice? 20 00:00:42,876 --> 00:00:45,744 - Oh, his foot's coming along nicely, dear. 21 00:00:45,745 --> 00:00:50,015 - Hey, dad, you keeping anything alive in your room up here? 22 00:00:50,016 --> 00:00:51,316 - Am I what? 23 00:00:51,317 --> 00:00:52,818 - Dear, what are you talking about? 24 00:00:52,819 --> 00:00:56,088 - There's a big lump moving around in dad's bed. 25 00:00:56,089 --> 00:00:58,691 - A lump? 26 00:00:58,692 --> 00:00:59,658 - Hey, dad! 27 00:00:59,659 --> 00:01:00,660 I found Horace! 28 00:01:05,065 --> 00:01:08,134 [theme music] 29 00:01:28,988 --> 00:01:33,492 - The meeting of the Elm Street Club will now come to order. 30 00:01:33,493 --> 00:01:34,460 - I'm to order. 31 00:01:34,461 --> 00:01:36,628 - You don't have to say that, Tommy. 32 00:01:36,629 --> 00:01:40,833 When you're sitting down, you're to order-- anybody knows that. 33 00:01:40,834 --> 00:01:41,900 - OK, Dennis. 34 00:01:41,901 --> 00:01:43,969 - Hi, kids. 35 00:01:43,970 --> 00:01:46,505 What kind of dumb game are you playing? 36 00:01:46,506 --> 00:01:47,873 - We're having a club meeting, Johnny. 37 00:01:47,874 --> 00:01:49,141 Want to join? 38 00:01:49,142 --> 00:01:51,977 - I got no time for kid's stuff like that. 39 00:01:51,978 --> 00:01:56,181 I'm too busy building my racer for the big soap-box derby. 40 00:01:56,182 --> 00:01:57,750 - What's that? 41 00:01:57,751 --> 00:01:59,485 - You sure don't know much. 42 00:01:59,486 --> 00:02:02,054 They're having a race on Park Hill next week, 43 00:02:02,055 --> 00:02:05,057 with a prize for the guy that goes down the hill the fastest. 44 00:02:05,058 --> 00:02:06,325 - In a soap box? 45 00:02:06,326 --> 00:02:08,962 Jeepers, won't you get full of splinters? 46 00:02:09,062 --> 00:02:11,230 - You put wheels on the box, dopey. 47 00:02:11,231 --> 00:02:14,199 The prize is a real keen electric train set. 48 00:02:14,200 --> 00:02:17,169 - Boy, I need an electric train set. 49 00:02:17,170 --> 00:02:18,737 Could I be in the race? 50 00:02:18,738 --> 00:02:21,373 - It wouldn't do you any good, I'm going to win the prize. 51 00:02:21,374 --> 00:02:23,442 - How do you know you're gonna? 52 00:02:23,443 --> 00:02:25,644 - Because my dad's helping me build my racer, 53 00:02:25,645 --> 00:02:28,914 and he knows how to build things better than anybody else. 54 00:02:28,915 --> 00:02:30,582 He told me so. 55 00:02:30,583 --> 00:02:32,084 - I can try to win. 56 00:02:32,085 --> 00:02:35,521 - OK, if you want to waste your time. 57 00:02:35,522 --> 00:02:39,458 - Boy, the Johnny Brady sure thinks he's smart. 58 00:02:39,459 --> 00:02:40,926 - I'll show him. 59 00:02:40,927 --> 00:02:44,930 I'll build a soap-box racer that'll beat his all to pieces. 60 00:02:44,931 --> 00:02:46,565 - How do you build one? 61 00:02:46,566 --> 00:02:50,502 - Well, you just find a soap box and start building. 62 00:02:50,503 --> 00:02:53,272 Say, maybe good old Mr. Wilson's got one. 63 00:02:53,273 --> 00:02:54,640 Should we go ask him? 64 00:02:54,641 --> 00:02:57,309 - I'd rather wait up in the tree house. 65 00:02:57,310 --> 00:02:58,777 - Wait a minute, Tommy. 66 00:02:58,778 --> 00:03:00,279 The meeting's not over. 67 00:03:00,280 --> 00:03:03,749 When you belong to a club, you got to do things right. 68 00:03:03,750 --> 00:03:05,284 - OK. 69 00:03:05,285 --> 00:03:08,688 - The meeting of the Elm Street Club is now out of order. 70 00:03:14,361 --> 00:03:17,262 - Oh, Martha, look, I finally got it. 71 00:03:17,263 --> 00:03:20,866 The Five cent Magenta to complete my Rhodesia set. 72 00:03:20,867 --> 00:03:23,635 It's a fine, uncancelled stamp. 73 00:03:23,636 --> 00:03:25,237 - That's nice, dear. 74 00:03:25,238 --> 00:03:29,341 - Hello, Mr. Wilson! 75 00:03:29,342 --> 00:03:30,676 - Oh! 76 00:03:30,677 --> 00:03:34,580 Well, that cancels it. 77 00:03:34,581 --> 00:03:38,250 Oh, Dennis, may we cut this visit short, please? 78 00:03:38,251 --> 00:03:41,320 - If you just give me a soap box, I'll get right out. 79 00:03:41,321 --> 00:03:43,322 - What do you want with a soap box? 80 00:03:43,323 --> 00:03:45,090 - I'm going to build a racer and win 81 00:03:45,091 --> 00:03:46,959 an electric train in the soap-box derby. 82 00:03:46,960 --> 00:03:49,161 - I read about that in the paper. 83 00:03:49,162 --> 00:03:51,230 The Chamber of Commerce is putting it on. 84 00:03:51,231 --> 00:03:53,899 - Well, Dennis, if you want a soap box, 85 00:03:53,900 --> 00:03:55,234 you came to the wrong place. 86 00:03:55,235 --> 00:03:56,468 - Where's the right place? 87 00:03:56,469 --> 00:03:59,738 - Oh, for the love of-- use your head. 88 00:03:59,739 --> 00:04:01,507 What comes in a soap box? 89 00:04:01,508 --> 00:04:02,207 - Soap? 90 00:04:02,208 --> 00:04:03,342 - Right the first time. 91 00:04:03,343 --> 00:04:04,677 And do you know where to get soap? 92 00:04:04,678 --> 00:04:06,045 - Sure. 93 00:04:06,046 --> 00:04:08,380 - Well, then that's where you'll find a soap box. 94 00:04:08,381 --> 00:04:10,849 - In my bathroom? 95 00:04:10,850 --> 00:04:13,552 - No, in a store where they sell soap. 96 00:04:13,553 --> 00:04:16,588 - You mean like Mr. Quigley's market? 97 00:04:16,589 --> 00:04:17,589 - Right the first time. 98 00:04:17,590 --> 00:04:18,824 - That was the second time. 99 00:04:18,825 --> 00:04:20,392 - Well, I lost count. 100 00:04:20,393 --> 00:04:22,361 But I'm sure Mr. Quigley will give you one 101 00:04:22,362 --> 00:04:24,463 if you will ask him politely. 102 00:04:24,464 --> 00:04:26,098 - Oh, boy, swell. 103 00:04:26,099 --> 00:04:29,235 I'll be so polite he won't even hardly know me. 104 00:04:32,372 --> 00:04:34,506 - Dennis, what do you want? 105 00:04:34,507 --> 00:04:35,541 - A soap box. 106 00:04:35,542 --> 00:04:37,076 I'm going to build a racer and win 107 00:04:37,077 --> 00:04:39,211 the soap-box derby next week. 108 00:04:39,212 --> 00:04:40,512 - Oh, here you are. 109 00:04:40,513 --> 00:04:43,148 Now run along. 110 00:04:43,149 --> 00:04:44,683 Yes, Mr. Elkin? 111 00:04:44,684 --> 00:04:46,919 - Jeepers, is this a soap box? 112 00:04:46,920 --> 00:04:48,520 - Well, it's a box. 113 00:04:48,521 --> 00:04:50,689 Actually, tomato juice came in it. 114 00:04:50,690 --> 00:04:52,091 - I can't use this. 115 00:04:52,092 --> 00:04:54,960 It's not a tomato juice box derby. 116 00:04:54,961 --> 00:04:57,463 Haven't you got an empty soap box? 117 00:04:57,464 --> 00:04:58,664 - No, I haven't. 118 00:04:58,665 --> 00:05:01,066 Now, you'll have to get one someplace else. 119 00:05:01,067 --> 00:05:02,468 Yes, Mrs. Elkin. 120 00:05:02,469 --> 00:05:04,938 - Maybe there's a soap box you don't know about. 121 00:05:05,038 --> 00:05:06,205 Can I look? 122 00:05:06,206 --> 00:05:09,842 - Suit yourself, but you won't find any. 123 00:05:09,843 --> 00:05:12,111 - Oh, excuse me Mrs. Johnson. 124 00:05:12,112 --> 00:05:13,747 - Oh, that's all right, Dennis. 125 00:05:21,888 --> 00:05:24,056 - Boy, I knew I'd find one. 126 00:05:24,057 --> 00:05:25,491 - Goodbye. 127 00:05:25,492 --> 00:05:29,128 - Mr. Quigley, I found a soap box right over there. 128 00:05:29,129 --> 00:05:31,196 - Oh, that box just came in, Dennis. 129 00:05:31,197 --> 00:05:32,598 I've only sold a few bars. 130 00:05:32,599 --> 00:05:33,666 You can't have it. 131 00:05:33,667 --> 00:05:35,067 - Why not? 132 00:05:35,068 --> 00:05:36,735 - Because I'll need it until I sell the soap. 133 00:05:36,736 --> 00:05:38,070 Now run along. 134 00:05:38,071 --> 00:05:39,938 - When you're all through with it, can I have it? 135 00:05:39,939 --> 00:05:43,909 - It might take me a month to sell 100 bars of soap, Dennis. 136 00:05:43,910 --> 00:05:45,644 - But the race is next week. 137 00:05:45,645 --> 00:05:46,745 - Well, I can't help that. 138 00:05:46,746 --> 00:05:49,348 {\an8}I'll take those. 139 00:05:49,349 --> 00:05:52,484 {\an8}- How's, uh, Dusty, Mrs. Johnson? 140 00:05:52,485 --> 00:05:53,419 {\an8}- Who? 141 00:05:53,420 --> 00:05:54,453 - Your boy. 142 00:05:54,454 --> 00:05:56,422 We call him Dusty because he's always 143 00:05:56,423 --> 00:05:59,658 falling down and getting it all over him. 144 00:05:59,659 --> 00:06:01,026 - Why, that's awful. 145 00:06:01,027 --> 00:06:04,329 - We probably wouldn't call him that if he bathed a lot. 146 00:06:04,330 --> 00:06:06,765 How about buying 100 bars of soap-- 147 00:06:06,766 --> 00:06:08,233 - Dennis. 148 00:06:08,234 --> 00:06:10,937 - If I don't get that soap box, I can't win the race. 149 00:06:11,037 --> 00:06:12,138 - Pardon me, Mrs. Johnson. 150 00:06:23,583 --> 00:06:25,818 - Here, it's all yours. 151 00:06:25,819 --> 00:06:27,920 Now take it and go! 152 00:06:27,921 --> 00:06:30,823 - I knew you'd help me, Mr. Quigley. 153 00:06:30,824 --> 00:06:33,660 You're a nice man who likes kids. 154 00:06:41,835 --> 00:06:43,135 - Hi there, Mitchell boy. 155 00:06:43,136 --> 00:06:44,436 - Oh, hi, Brady. 156 00:06:44,437 --> 00:06:46,538 - Say, uh, how about doing me a little favor? 157 00:06:46,539 --> 00:06:47,072 - Glad to. 158 00:06:47,073 --> 00:06:48,607 What is it? 159 00:06:48,608 --> 00:06:49,875 - There's an article in last month's "Industrial Journal" 160 00:06:49,876 --> 00:06:50,909 I'd like to check. 161 00:06:50,910 --> 00:06:52,077 You, uh, keep your back issues? 162 00:06:52,078 --> 00:06:53,178 - Sure, I've got them all at home. 163 00:06:53,179 --> 00:06:54,279 - Like to read it over the weekend. 164 00:06:54,280 --> 00:06:55,514 You going to be home tomorrow? 165 00:06:55,515 --> 00:06:56,515 - You bet I am. 166 00:06:56,516 --> 00:06:58,083 Saturday's the best chance I have 167 00:06:58,084 --> 00:07:00,019 to spend a little time with Dennis. 168 00:07:00,020 --> 00:07:01,153 {\an8}- Dennis? 169 00:07:01,154 --> 00:07:04,023 {\an8}Oh sure, how is the little toddler? 170 00:07:04,024 --> 00:07:06,392 - Well, he isn't little anymore. 171 00:07:06,393 --> 00:07:08,293 And I'd hardly say he was a toddler, 172 00:07:08,294 --> 00:07:10,429 unless hurricanes toddle. 173 00:07:10,430 --> 00:07:11,764 - Oh, really? 174 00:07:11,765 --> 00:07:16,035 Last time I saw him he looked kind of pale and puny. 175 00:07:16,036 --> 00:07:17,569 - Dennis is in perfect health. 176 00:07:17,570 --> 00:07:21,040 - Well, I guess I was just comparing him with my own boy. 177 00:07:21,041 --> 00:07:23,809 What a powerhouse that Johnny is-- 178 00:07:23,810 --> 00:07:26,045 a real chip off the old block. 179 00:07:26,046 --> 00:07:27,413 - I'll bet he is. 180 00:07:27,414 --> 00:07:30,482 - You won't find a stronger, sturdier kid anywhere. 181 00:07:30,483 --> 00:07:32,184 Am all-American boy. 182 00:07:32,185 --> 00:07:34,186 You know what he's doing right now? 183 00:07:34,187 --> 00:07:36,121 - Enlisting in the Marines? 184 00:07:36,122 --> 00:07:39,058 - Ha, ha, ha, very funny. 185 00:07:39,059 --> 00:07:41,660 No, there's a soap-box derby next week, 186 00:07:41,661 --> 00:07:44,596 and he's already got the winning car half-built. 187 00:07:44,597 --> 00:07:47,166 It'll make those other racers look sick. 188 00:07:47,167 --> 00:07:49,101 - You seem pretty positive that he'll win. 189 00:07:49,102 --> 00:07:50,869 - I don't see how he can lose. 190 00:07:50,870 --> 00:07:52,838 I'm helping him win it myself. 191 00:07:52,839 --> 00:07:55,307 - Oh really, I didn't think fathers were allowed to help. 192 00:07:55,308 --> 00:07:57,776 - Well, they're not in the national derby, 193 00:07:57,777 --> 00:07:59,378 but this is just a local affair. 194 00:07:59,379 --> 00:08:02,848 Yes, sir, we're a cinch to cap the prize. 195 00:08:02,849 --> 00:08:05,050 - Well, bully for you. 196 00:08:05,051 --> 00:08:07,386 - Soap-box racing's a fine sport. 197 00:08:07,387 --> 00:08:11,623 Too bad your little fella isn't, uh, husky enough for it. 198 00:08:11,624 --> 00:08:13,225 - Yes, unfortunate. 199 00:08:13,226 --> 00:08:14,760 - Well, he must take after you. 200 00:08:14,761 --> 00:08:17,029 You're no Tarzan yourself. 201 00:08:17,030 --> 00:08:19,132 Uh, see you tomorrow, Mitchell boy. 202 00:08:23,703 --> 00:08:25,604 - He's having a lot of fun. 203 00:08:25,605 --> 00:08:26,772 There it is. 204 00:08:26,773 --> 00:08:28,640 - Oh, so Dennis is all steamed up about winning 205 00:08:28,641 --> 00:08:31,110 that soap-box derby, huh? - That's all he talks about. 206 00:08:31,111 --> 00:08:33,879 He's out now scouring the neighborhood for wheels. 207 00:08:33,880 --> 00:08:35,814 - Oh, I'm tickled to death. 208 00:08:35,815 --> 00:08:40,052 That'll show that Brady that my son's not so pale and puny. 209 00:08:40,053 --> 00:08:42,788 - Did Mr. Brady actually say that? 210 00:08:42,789 --> 00:08:44,356 - From the top of his leather lungs. 211 00:08:44,357 --> 00:08:46,492 This will quiet him down when Dennis beats that overgrown 212 00:08:46,493 --> 00:08:48,761 hulk of a kid of his next week. - Oh, Henry. 213 00:08:48,762 --> 00:08:50,729 - Gram-- oh, hi, dad! 214 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 - Hi, son! 215 00:08:51,731 --> 00:08:52,731 - Gee, I'm glad you're home. 216 00:08:52,732 --> 00:08:54,133 Have you got any wheels. 217 00:08:54,134 --> 00:08:56,702 - Well, not on me. 218 00:08:56,703 --> 00:08:58,103 - You know what that is? 219 00:08:58,104 --> 00:09:01,173 It's a soap box, and I'm going to put wheels on it. 220 00:09:01,174 --> 00:09:04,143 And next week, I'm going to ride it down Park Hill 221 00:09:04,144 --> 00:09:06,245 and win an electric train. 222 00:09:06,246 --> 00:09:08,213 - I know, grandma told me all about it. 223 00:09:08,214 --> 00:09:10,816 Say, uh, how'd you like me to help you build it? 224 00:09:10,817 --> 00:09:11,750 - Oh, boy! 225 00:09:11,751 --> 00:09:12,885 That'd be swell! 226 00:09:12,886 --> 00:09:14,219 Come on, let's get started. 227 00:09:14,220 --> 00:09:15,521 - No, no, no, hold it! 228 00:09:15,522 --> 00:09:17,222 Just take it easy. 229 00:09:17,223 --> 00:09:18,590 It's too late to do anything tonight. 230 00:09:18,591 --> 00:09:20,592 But, uh, tomorrow's Saturday, and we'll 231 00:09:20,593 --> 00:09:22,628 get to work bright and early in the morning, OK? 232 00:09:22,629 --> 00:09:25,431 - Isn't there something we can do right now? 233 00:09:25,432 --> 00:09:28,935 - Well, um, I'll call the hardware store 234 00:09:29,035 --> 00:09:30,336 and see what kind of wheels they have. 235 00:09:30,337 --> 00:09:33,038 Don't you worry, we'll have a first class racer 236 00:09:33,039 --> 00:09:33,772 before you know it. 237 00:09:33,773 --> 00:09:35,207 - We sure will. 238 00:09:35,208 --> 00:09:40,646 I'm going over and tell good old Mr. Wilson about it. 239 00:09:40,647 --> 00:09:43,048 And we're starting bright and early in the morning, 240 00:09:43,049 --> 00:09:45,551 and it's going to be first class. 241 00:09:45,552 --> 00:09:46,819 - Isn't that nice, dear? 242 00:09:46,820 --> 00:09:48,454 - Oh, that's fine, fine. 243 00:09:48,455 --> 00:09:50,723 - Would you like to help me and dad build it? 244 00:09:50,724 --> 00:09:54,093 - Well, thank you Dennis, but I'll be very busy here. 245 00:09:54,094 --> 00:09:56,061 - Doing what? 246 00:09:56,062 --> 00:09:58,163 - Well, I haven't made up my mind yet. 247 00:09:58,164 --> 00:10:00,833 Now, I'm sure your dinner must be ready for you. 248 00:10:00,834 --> 00:10:02,234 - OK. 249 00:10:02,235 --> 00:10:04,103 Watch, this is how I'll go zooming down Park Hill 250 00:10:04,104 --> 00:10:05,739 next week. Rrrrrr! 251 00:10:11,911 --> 00:10:15,114 - Of all the ridiculous things-- asking if I'd like to help 252 00:10:15,115 --> 00:10:17,016 them build a soap-box racer. 253 00:10:17,017 --> 00:10:18,250 - Well, I don't know George. 254 00:10:18,251 --> 00:10:19,952 It might be a good idea. 255 00:10:19,953 --> 00:10:21,253 You've sort of been at loose ends 256 00:10:21,254 --> 00:10:22,855 lately looking for something to do. 257 00:10:22,856 --> 00:10:25,224 - Well, I'm certainly not looking for anything as childish 258 00:10:25,225 --> 00:10:26,658 as that, my dear. 259 00:10:26,659 --> 00:10:29,428 I might as well take up hopscotch or mumblety-peg. 260 00:10:29,429 --> 00:10:32,231 - Well, it was just a suggestion. 261 00:10:32,232 --> 00:10:34,133 We'll forget about it. 262 00:10:34,134 --> 00:10:37,169 - Me, build a silly soap-box racer? 263 00:10:37,170 --> 00:10:38,704 But if I did build one, Martha, it'd 264 00:10:38,705 --> 00:10:41,607 be a lot better than anything they throw together. 265 00:10:41,608 --> 00:10:42,975 - I'm sure it would. 266 00:10:42,976 --> 00:10:45,711 - Oh, you should have seen the soap-box racers 267 00:10:45,712 --> 00:10:49,481 I built when I was a lad-- smooth, graceful. 268 00:10:49,482 --> 00:10:54,019 I'd jump in and sail down those hills like a big bird. 269 00:10:54,020 --> 00:10:56,922 Oh, but those days are past. 270 00:10:56,923 --> 00:10:58,190 - Would you want them back? 271 00:10:58,191 --> 00:11:00,292 - Oh, don't talk nonsense, Martha. 272 00:11:00,293 --> 00:11:04,063 I'm a responsible adult-- a man of mature dignity. 273 00:11:04,064 --> 00:11:07,066 Naturally, I no longer have the same reactions or emotions 274 00:11:07,067 --> 00:11:11,070 I had 40 years ago, or say even 20 years ago. 275 00:11:11,071 --> 00:11:14,073 No, everything has changed. 276 00:11:14,074 --> 00:11:16,241 - Everything, George? 277 00:11:16,242 --> 00:11:20,747 - Oh, well, of course, my dear, there are exceptions. 278 00:11:31,358 --> 00:11:34,093 - Boy, this is going to be the swellest racer 279 00:11:34,094 --> 00:11:36,628 in the whole world. 280 00:11:36,629 --> 00:11:38,397 - Oh, here, let me help you. 281 00:11:38,398 --> 00:11:42,868 - I bet I'll go down that old hill about 100 miles an hour. 282 00:11:42,869 --> 00:11:44,136 - Well, more or less. 283 00:11:44,137 --> 00:11:45,971 - Well, I'll drive that one for you, dad. 284 00:11:45,972 --> 00:11:47,773 - OK. 285 00:11:47,774 --> 00:11:51,744 - Gee whiz, these are the bendiest nails I ever saw. 286 00:11:51,745 --> 00:11:53,212 - They sure are. 287 00:11:53,213 --> 00:11:54,913 I tell you what, we need some more wood. 288 00:11:54,914 --> 00:11:57,249 Why don't you take your hammer and go knock that box apart 289 00:11:57,250 --> 00:12:00,719 for me? - OK, dad. 290 00:12:00,720 --> 00:12:02,254 I'm sure glad you're helping me. 291 00:12:02,255 --> 00:12:04,156 I never would get this racer built 292 00:12:04,157 --> 00:12:06,458 if you weren't helping out. 293 00:12:06,459 --> 00:12:08,795 [hammering] 294 00:12:12,532 --> 00:12:14,900 - Mitchell is certainly making enough noise 295 00:12:14,901 --> 00:12:18,303 with that silly soap-box racer of his. 296 00:12:18,304 --> 00:12:20,239 Why, I could build a five-room house 297 00:12:20,240 --> 00:12:21,573 with less hammering than that. 298 00:12:21,574 --> 00:12:23,809 - Why don't you go over and help them, George? 299 00:12:23,810 --> 00:12:26,945 - Martha, I told you last night, that kind of foolishness 300 00:12:26,946 --> 00:12:31,483 is just a silly waste of time for a grown man. 301 00:12:31,484 --> 00:12:33,952 Besides, Mitchell hasn't asked me. 302 00:12:33,953 --> 00:12:36,422 - You know he'd be glad to have you, dear. 303 00:12:36,423 --> 00:12:40,325 - Martha I am not the type who forces himself on people. 304 00:12:40,326 --> 00:12:42,728 Goodness knows, he could use some expert help. 305 00:12:42,729 --> 00:12:46,198 Ha, why, Mitchell can't even drive a nail straight. 306 00:12:46,199 --> 00:12:49,935 - Well, maybe his tools aren't as good as yours, dear. 307 00:12:49,936 --> 00:12:51,236 Maybe if he had your tools-- 308 00:12:51,237 --> 00:12:55,774 - Martha, why, that's a very neighborly idea. 309 00:12:55,775 --> 00:12:59,511 Why, the least I can do is let him borrow my tools. 310 00:12:59,512 --> 00:13:02,247 I'll go down to the basement right now and-- 311 00:13:02,248 --> 00:13:07,419 - I brought them up for you this morning, dear, just in case. 312 00:13:07,420 --> 00:13:08,421 - Oh, Martha. 313 00:13:16,730 --> 00:13:20,466 - Gee, you sure are nice to lend us your tools, Mr. Wilson. 314 00:13:20,467 --> 00:13:22,801 - Yes, we'll take good care of them. 315 00:13:22,802 --> 00:13:26,271 Well, we just got our hood on-- took a bit of doing. 316 00:13:26,272 --> 00:13:28,574 What do you think of our little racer so far? 317 00:13:28,575 --> 00:13:31,076 - Well, as long as you asked me, you're 318 00:13:31,077 --> 00:13:32,444 doing the whole thing wrong. 319 00:13:32,445 --> 00:13:34,246 - We are? 320 00:13:34,247 --> 00:13:36,915 Gee, do you think we better start all over? 321 00:13:36,916 --> 00:13:39,418 - Well, uh, I don't think it's necessary to-- 322 00:13:39,419 --> 00:13:40,786 - The first thing you've got to do, 323 00:13:40,787 --> 00:13:42,254 Mitchell, is streamline this hood. 324 00:13:42,255 --> 00:13:45,891 - Oh, boy, I'd love to have a streamlined hood. 325 00:13:45,892 --> 00:13:47,159 Let's streamline it, dad. 326 00:13:47,160 --> 00:13:49,395 - Well, I, I could cut it down a little. 327 00:13:49,396 --> 00:13:50,929 I just hate to waste the time-- 328 00:13:50,930 --> 00:13:53,098 - Oh, no trouble at all, Mitchell. 329 00:13:53,099 --> 00:13:55,100 No trouble at all, I'll be glad to show you. 330 00:13:55,101 --> 00:13:57,303 Now look-- 331 00:14:05,278 --> 00:14:06,845 Oh, I'll get it, Mitchell. 332 00:14:06,846 --> 00:14:09,548 - Oh, boy, that sure is streamlined. 333 00:14:09,549 --> 00:14:13,085 - Oh, it'll practically eliminate wind resistance when we-- 334 00:14:13,086 --> 00:14:15,054 - Henry, here's Mr. Brady. 335 00:14:15,055 --> 00:14:16,355 - Oh, hi, Brady. 336 00:14:16,356 --> 00:14:18,090 - Your mother gave me that magazine I wanted, 337 00:14:18,091 --> 00:14:20,693 Mitchell boy, just came out to say thanks. 338 00:14:20,694 --> 00:14:21,961 - That's OK. 339 00:14:22,062 --> 00:14:23,328 - Dennis, I want you to go to the market. 340 00:14:23,329 --> 00:14:24,897 I need some sugar right away. 341 00:14:24,898 --> 00:14:25,965 - Oh, grandma. 342 00:14:26,066 --> 00:14:28,400 - To finish baking some cookies. 343 00:14:28,401 --> 00:14:30,636 - Well, OK. 344 00:14:30,637 --> 00:14:34,574 Oh, Mr. Brady, tell Johnny I'm building a soap-box racer, too. 345 00:14:40,880 --> 00:14:42,314 - Is that a racer? 346 00:14:42,315 --> 00:14:44,817 I thought you guys were building a wheelbarrow. 347 00:14:44,818 --> 00:14:46,218 - What do you mean? 348 00:14:46,219 --> 00:14:48,187 Of course this isn't a wheelbarrow. 349 00:14:48,188 --> 00:14:50,756 - Well, if you turn it over and put some handles on it, 350 00:14:50,757 --> 00:14:53,292 it'd sure make a good one. 351 00:14:53,293 --> 00:14:55,427 - Well, it's obvious you know nothing 352 00:14:55,428 --> 00:14:58,163 about basic racer design, Brady, or you 353 00:14:58,164 --> 00:14:59,898 wouldn't make a crack like that. 354 00:14:59,899 --> 00:15:01,400 - He's just joking, Mr. Wilson. 355 00:15:01,401 --> 00:15:03,469 - Sure, but, uh, seriously Mitchell, 356 00:15:03,470 --> 00:15:06,205 I'd keep that little boy of yours out of it if I were you. 357 00:15:06,206 --> 00:15:08,173 I mean, I'd hate to see the kid crying 358 00:15:08,174 --> 00:15:09,908 when my boy sweeps the field. 359 00:15:09,909 --> 00:15:12,711 - Oh now, look, you don't have to worry about my son crying. 360 00:15:12,712 --> 00:15:14,046 - Of course not. 361 00:15:14,047 --> 00:15:16,148 Dennis is just a good a loser as anybody. 362 00:15:16,149 --> 00:15:18,350 Oh, I mean, no, Dennis is going to be the winner. 363 00:15:18,351 --> 00:15:19,785 - I wouldn't be a bit surprised. 364 00:15:19,786 --> 00:15:21,120 - In that hunk of junk? 365 00:15:21,121 --> 00:15:23,322 Would you care to make a little bet, Mitchell? 366 00:15:23,323 --> 00:15:24,623 - Well, I-- 367 00:15:24,624 --> 00:15:26,358 - You're darn right he'd like to make a little bet. 368 00:15:26,359 --> 00:15:27,961 Go on and tell him, Mitchell. 369 00:15:28,061 --> 00:15:29,094 - Well, Mr. Wilson, I don't think so-- 370 00:15:29,095 --> 00:15:30,062 - Scared, huh? 371 00:15:30,063 --> 00:15:31,163 I thought so. 372 00:15:31,164 --> 00:15:32,331 - I'm not scared, it's just that I-- 373 00:15:32,332 --> 00:15:33,799 - Of course he's not scared, he just 374 00:15:33,800 --> 00:15:34,968 hates to take your money, that's all. 375 00:15:35,068 --> 00:15:35,934 - Yeah. 376 00:15:35,935 --> 00:15:37,302 No, that's not it! 377 00:15:37,303 --> 00:15:38,972 - But he will take your money. 378 00:15:39,072 --> 00:15:40,305 You just name it, Brady. 379 00:15:40,306 --> 00:15:42,708 - All right, I'll bet you $10, Mitchell. 380 00:15:42,709 --> 00:15:43,977 - $10, that's pretty steep. 381 00:15:44,077 --> 00:15:45,310 - Of course it's pretty cheap. 382 00:15:45,311 --> 00:15:46,945 If you're going to make a bet with a man, Brady, 383 00:15:46,946 --> 00:15:48,113 make a bet with him. 384 00:15:48,114 --> 00:15:49,481 Put your money where your mouth is. 385 00:15:49,482 --> 00:15:50,984 {\an8}- He's the one who's trying to back out of this. 386 00:15:51,084 --> 00:15:52,618 {\an8}I always did say you were chicken, Mitchell, 387 00:15:52,619 --> 00:15:53,485 {\an8}and this proves it. 388 00:15:53,486 --> 00:15:54,453 {\an8}- Oh, is that so? 389 00:15:54,454 --> 00:15:55,921 {\an8}Well, we'll just see who's chicken. 390 00:15:55,922 --> 00:15:57,890 {\an8}I'll take that $10 bet. 391 00:15:57,891 --> 00:15:58,924 {\an8}- Care to make it $20? 392 00:15:58,925 --> 00:16:00,125 {\an8}- Why no? 393 00:16:00,126 --> 00:16:01,527 - What are you, a piker? 394 00:16:01,528 --> 00:16:03,562 If you're so darn brave, why don't you make it $50? 395 00:16:03,563 --> 00:16:04,697 - I will make it $50. 396 00:16:04,698 --> 00:16:06,398 - $50! 397 00:16:06,399 --> 00:16:06,832 Right, Mitchell. 398 00:16:06,833 --> 00:16:08,233 - Well, I-- 399 00:16:08,234 --> 00:16:10,736 - $50 that our car goes faster than his car does, 400 00:16:10,737 --> 00:16:11,870 and I'm a witness to that. 401 00:16:11,871 --> 00:16:13,238 - That's a deal. 402 00:16:13,239 --> 00:16:15,307 I'll see you at the soap-box derby, Mitchell, 403 00:16:15,308 --> 00:16:17,910 and bring your $50 with you. 404 00:16:17,911 --> 00:16:20,346 - Duh. 405 00:16:20,347 --> 00:16:22,748 - $50, $50 bet? 406 00:16:22,749 --> 00:16:25,250 I must be out of my mind. 407 00:16:25,251 --> 00:16:26,485 - Hm? 408 00:16:26,486 --> 00:16:29,888 Oh, well, you did seem to get a little bit carried 409 00:16:29,889 --> 00:16:30,957 away there, Mitchell. 410 00:16:31,057 --> 00:16:33,058 But, but, don't you worry. 411 00:16:33,059 --> 00:16:34,794 I'm with you all the way. 412 00:16:38,865 --> 00:16:42,735 {\an8}- It looks a lot better than yesterday, doesn't it dad? 413 00:16:42,736 --> 00:16:47,339 {\an8}- Yeah. 414 00:16:47,340 --> 00:16:51,110 {\an8}- Mitchell, you'll never get it nailed properly that way. 415 00:16:51,111 --> 00:16:52,444 Come here, help me. 416 00:16:52,445 --> 00:16:54,381 Help me lift it up onto the sawhorses. 417 00:16:59,285 --> 00:17:02,588 - Boy, Mr. Wilson knows everything about building cars, 418 00:17:02,589 --> 00:17:03,789 huh dad? 419 00:17:03,790 --> 00:17:05,324 - Yes, I don't know what we'd do without him. 420 00:17:05,325 --> 00:17:09,762 - Careful construction, that's the key. 421 00:17:09,763 --> 00:17:11,063 Yes, sir. 422 00:17:11,064 --> 00:17:12,766 Everything good and solid. 423 00:17:16,903 --> 00:17:20,706 We want this thing safe as well as speedy. 424 00:17:20,707 --> 00:17:23,742 Heh, hey, that ought to hold it. 425 00:17:23,743 --> 00:17:25,110 Now, let's-- 426 00:17:25,111 --> 00:17:26,845 - Hey, look at that! 427 00:17:26,846 --> 00:17:30,784 You know what, Mr. Wilson, you nailed it to the sawhorse. 428 00:17:36,056 --> 00:17:39,591 - My, the racer looks wonderful. 429 00:17:39,592 --> 00:17:40,826 George, your lunch is ready. 430 00:17:40,827 --> 00:17:42,227 - Be with you in a minute, Martha. 431 00:17:42,228 --> 00:17:45,264 - We're sure getting it painted swell, aren't we? 432 00:17:45,265 --> 00:17:47,800 - Yes, you're getting everything painted, Dennis. 433 00:17:47,801 --> 00:17:51,070 - He usually manages to get most of the paint on himself, 434 00:17:51,071 --> 00:17:52,938 you know how it is with kids. 435 00:17:52,939 --> 00:17:55,541 - Yes, they're all alike. 436 00:17:55,542 --> 00:17:58,944 Come along, dear. 437 00:17:58,945 --> 00:18:01,380 I think you boys did a fine job, and I'm 438 00:18:01,381 --> 00:18:03,415 sure Dennis will win tomorrow. 439 00:18:03,416 --> 00:18:05,484 - He didn't want to leave it in the garage all night. 440 00:18:05,485 --> 00:18:07,553 Somebody might steal it, he said. 441 00:18:07,554 --> 00:18:08,754 - Where is Dennis, mother? 442 00:18:08,755 --> 00:18:10,356 - Oh, he'll be right here. 443 00:18:10,357 --> 00:18:12,191 I took him downtown today, and he 444 00:18:12,192 --> 00:18:14,126 has a little surprise for you. 445 00:18:14,127 --> 00:18:15,160 And when you see-- 446 00:18:15,161 --> 00:18:16,161 - Grandma, I'm ready! 447 00:18:16,162 --> 00:18:18,797 - Come on down, dear. 448 00:18:18,798 --> 00:18:20,399 - How do I look? 449 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 - Wow! - Well. 450 00:18:21,401 --> 00:18:22,768 - Wonderful. 451 00:18:22,769 --> 00:18:26,171 Just wonderful. 452 00:18:26,172 --> 00:18:33,145 - And the winner is, car number 8 with Dennis Mitchell driving. 453 00:18:33,146 --> 00:18:37,350 Yippee! [applause] 454 00:18:49,562 --> 00:18:51,730 - Mickey went down that hill like a streak. 455 00:18:51,731 --> 00:18:52,698 Did you see it? 456 00:18:52,699 --> 00:18:54,400 - Boy, he really took off. 457 00:18:54,401 --> 00:18:55,067 - Yes. 458 00:18:55,068 --> 00:18:56,268 - Isn't it exciting? 459 00:18:56,269 --> 00:18:57,703 ANNOUNCER (OFFSCREEN): Car number 17, 460 00:18:57,704 --> 00:19:00,005 Mickey Haskell driving. 461 00:19:00,006 --> 00:19:02,141 23 and 3/10 seconds. 462 00:19:02,142 --> 00:19:03,442 - That's no threat. 463 00:19:03,443 --> 00:19:06,512 The fastest time so far is still 21 seconds. 464 00:19:06,513 --> 00:19:08,347 - Dennis ought to be able to beat that, I hope. 465 00:19:08,348 --> 00:19:10,315 Of course, the one I really want him to beat is-- 466 00:19:10,316 --> 00:19:12,051 ANNOUNCER (OFFSCREEN): The next entry is car number 467 00:19:12,052 --> 00:19:14,820 12, Johnny Brady driving. 468 00:19:14,821 --> 00:19:17,823 - That's the one. 469 00:19:17,824 --> 00:19:20,325 - Here we go, son. 470 00:19:20,326 --> 00:19:23,696 - Boy, that sure is a swell looking car, Johnny. 471 00:19:23,697 --> 00:19:25,230 - Sure, what'd you expect? 472 00:19:25,231 --> 00:19:26,565 - That's the car that's going to take 473 00:19:26,566 --> 00:19:29,168 your money, Mitchell-- the Brady Special. 474 00:19:29,169 --> 00:19:31,136 - It'll take more than looks to win, Brady. 475 00:19:31,137 --> 00:19:36,141 It's the fastest car, remember, not the prettiest. 476 00:19:36,142 --> 00:19:39,611 - I tell you what, Dennis, just so you won't feel too bad, 477 00:19:39,612 --> 00:19:43,716 I'll let you have a look at my electric train after I win. 478 00:19:43,717 --> 00:19:44,951 - Swell, Johnny. 479 00:19:45,051 --> 00:19:47,587 And if I win, I'll let you look at it. 480 00:19:50,590 --> 00:19:56,129 [cheers] 481 00:20:02,936 --> 00:20:03,902 - Come on! 482 00:20:03,903 --> 00:20:04,903 Come on, boy! 483 00:20:04,904 --> 00:20:07,506 [cheers] 484 00:20:07,507 --> 00:20:08,874 ANNOUNCER (OFFSCREEN): Car number 12, 485 00:20:08,875 --> 00:20:10,275 Johnny Brady driving. 486 00:20:10,276 --> 00:20:13,612 The time is 19 and 1/2 seconds. 487 00:20:13,613 --> 00:20:14,813 - Wow! 488 00:20:14,814 --> 00:20:17,316 19 and a half, that's the winner. 489 00:20:17,317 --> 00:20:19,051 You want to pay off now, Mitchell? 490 00:20:19,052 --> 00:20:20,753 - The race isn't over yet, Brady. 491 00:20:20,754 --> 00:20:22,287 The fast car hasn't run yet. 492 00:20:22,288 --> 00:20:24,456 - Ha, ha, ha. - I'm next, dad. 493 00:20:24,457 --> 00:20:25,457 I'm the last one. 494 00:20:25,458 --> 00:20:27,826 Come on. 495 00:20:27,827 --> 00:20:29,829 - Get that oil can, Tommy. 496 00:20:39,205 --> 00:20:40,339 - Good luck, Dennis. 497 00:20:40,340 --> 00:20:42,474 Be careful and don't go too fast. 498 00:20:42,475 --> 00:20:43,242 - What? 499 00:20:43,243 --> 00:20:45,210 - I mean, be careful. 500 00:20:45,211 --> 00:20:47,379 - I will, Mrs. Wilson. 501 00:20:47,380 --> 00:20:48,180 Oh, boy! 502 00:20:48,181 --> 00:20:49,448 - Oh, just a minute, Dennis. 503 00:20:49,449 --> 00:20:50,883 Mitchell, get that back wheel, will you? 504 00:20:50,884 --> 00:20:52,918 I've got to give Dennis some last minute instructions. 505 00:20:52,919 --> 00:20:54,219 ANNOUNCER (OFFSCREEN): The last entry 506 00:20:54,220 --> 00:20:56,188 is car number 8, driven by Dennis Mitchell. 507 00:20:56,189 --> 00:20:57,456 - Oh, that's us, Dennis. 508 00:20:57,457 --> 00:20:59,091 Now listen to me, this is very important. 509 00:20:59,092 --> 00:21:00,259 - Yes, sir? 510 00:21:00,260 --> 00:21:01,694 - Now, when you get in that car, I 511 00:21:01,695 --> 00:21:04,830 want you to sit low and eliminate all possible wind 512 00:21:04,831 --> 00:21:05,731 resistance. 513 00:21:05,732 --> 00:21:06,665 - Sit low and do what? 514 00:21:06,666 --> 00:21:08,067 - Eliminate wind resistance. 515 00:21:08,068 --> 00:21:10,436 You see, the airflow over the body creates drag. 516 00:21:10,437 --> 00:21:13,839 Now, we want a silhouette that offers as little resistance, 517 00:21:13,840 --> 00:21:15,174 aerodynamically, as possible. 518 00:21:15,175 --> 00:21:18,644 Because we-- oh, I'm not getting through to you. 519 00:21:18,645 --> 00:21:21,146 Dennis, look, here, I'll show you how to sit. 520 00:21:21,147 --> 00:21:22,481 - Swell, Mr. Wilson. 521 00:21:22,482 --> 00:21:24,550 You show me and I'll do it because-- 522 00:21:24,551 --> 00:21:26,185 - Oh, for heaven's sakes. - What's the matter? 523 00:21:26,186 --> 00:21:27,353 - Oh, there's a loose nail here, Dennis. 524 00:21:27,354 --> 00:21:28,587 Hurry up, hand me a hammer. 525 00:21:28,588 --> 00:21:30,356 - We didn't bring a hammer, Mr. Wilson. 526 00:21:30,357 --> 00:21:32,157 - Oh, well then, hand me a board or anything 527 00:21:32,158 --> 00:21:34,626 that I can drive this nail-- anything at all. 528 00:21:34,627 --> 00:21:36,628 - Here you are, Mr. Wilson. 529 00:21:36,629 --> 00:21:37,630 - Oh, no! 530 00:21:45,005 --> 00:21:46,939 - Wow, look at him go! 531 00:21:46,940 --> 00:21:48,540 Sit low, Mr. Wilson! 532 00:21:48,541 --> 00:21:49,542 Sit low! 533 00:21:52,712 --> 00:21:55,881 Gee, he told me to hand him that board, dad. 534 00:21:55,882 --> 00:21:57,883 I didn't know good old Mr. Wilson was 535 00:21:57,884 --> 00:21:59,118 going to be in the race himself. 536 00:21:59,119 --> 00:22:03,489 ANNOUNCER (OFFSCREEN): 537 00:22:03,490 --> 00:22:06,058 comes, car number 8, Dennis Mitchell. 538 00:22:06,059 --> 00:22:07,393 [cheers] 539 00:22:07,394 --> 00:22:10,396 - It looks like-- yes, it is, a record time! 540 00:22:10,397 --> 00:22:14,066 Car number 8 has just made the run in 18 and 1/2 seconds. 541 00:22:14,067 --> 00:22:15,067 Driven by-- 542 00:22:15,068 --> 00:22:16,970 [laughing] 543 00:22:17,070 --> 00:22:19,973 Who is driving that car? [laughing] 544 00:22:20,073 --> 00:22:21,975 - Oh, how embarrassing. 545 00:22:22,075 --> 00:22:23,977 Let me out of this thing. 546 00:22:24,077 --> 00:22:26,980 Great Scott! 547 00:22:27,080 --> 00:22:28,548 Oh, oh! 548 00:22:36,956 --> 00:22:39,858 - Just look at it, Martha, plastered right 549 00:22:39,859 --> 00:22:41,160 on the front page. 550 00:22:41,161 --> 00:22:43,929 - The oldest soap-box derby driver in history. 551 00:22:43,930 --> 00:22:45,464 Oh dear. 552 00:22:45,465 --> 00:22:48,200 - He sure looks like a real race driver, doesn't he, dad? 553 00:22:48,201 --> 00:22:49,435 - Yes, he does, son. 554 00:22:49,436 --> 00:22:51,236 Now, you run out and play with Tommy. 555 00:22:51,237 --> 00:22:55,607 - I'm going to hang this picture on my wall right over my bed. 556 00:22:55,608 --> 00:22:58,444 So will you autograph it for me, Mr. Wilson? 557 00:22:58,445 --> 00:23:01,680 - Oh, well, now, Dennis, I-- you, you really 558 00:23:01,681 --> 00:23:03,549 do want my autograph, do you? 559 00:23:03,550 --> 00:23:04,583 - Sure I do. 560 00:23:04,584 --> 00:23:07,052 You're the only real celebrity I know. 561 00:23:07,053 --> 00:23:08,320 - Well, all right, Dennis. 562 00:23:08,321 --> 00:23:11,457 I'll be glad to autograph it for you. 563 00:23:11,458 --> 00:23:13,625 I'm just sorry that everything got so messed up 564 00:23:13,626 --> 00:23:16,862 and your car was disqualified, and that Johnny Brady 565 00:23:16,863 --> 00:23:18,063 won the prize. 566 00:23:18,064 --> 00:23:20,099 - Oh, that's all right, Mr. Wilson. 567 00:23:20,100 --> 00:23:21,667 - He doesn't mind a bit. 568 00:23:21,668 --> 00:23:23,235 - Heck no. 569 00:23:23,236 --> 00:23:26,505 I guess it's kind of a good thing that Johnny won anyhow. 570 00:23:26,506 --> 00:23:29,742 His dad gets awful mad at him when he doesn't win. 571 00:23:29,743 --> 00:23:32,911 [doorbell] Oh, I'll get it. 572 00:23:32,912 --> 00:23:34,179 - I know how you feel, Mr. Wilson, 573 00:23:34,180 --> 00:23:35,982 but you did a great thing for me. 574 00:23:36,082 --> 00:23:38,417 Why, it was your ride that won the bet from Brady. 575 00:23:38,418 --> 00:23:39,485 - $50! 576 00:23:39,486 --> 00:23:40,486 - Ha, ha! 577 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 He kicked like a steer, the sorehead, 578 00:23:42,522 --> 00:23:43,856 but I made him pay up. 579 00:23:43,857 --> 00:23:46,291 The fastest car in the race-- that was the bet, nothing 580 00:23:46,292 --> 00:23:48,093 was said about who drove it. 581 00:23:48,094 --> 00:23:49,996 - And you looked wonderful, dear-- 582 00:23:50,096 --> 00:23:53,599 like a regular Barney Oldfield. 583 00:23:53,600 --> 00:23:56,201 - I told you I was going to win, Dennis. 584 00:23:56,202 --> 00:23:57,770 Boy, you sure goofed. 585 00:23:57,771 --> 00:23:58,971 - Is that your electric train? 586 00:23:58,972 --> 00:24:01,140 Let's see it. 587 00:24:01,141 --> 00:24:03,275 - It's got an engine with three cars. 588 00:24:03,276 --> 00:24:06,045 And when I put the track together, 589 00:24:06,046 --> 00:24:08,881 it'll go clear around in a circle. 590 00:24:08,882 --> 00:24:10,249 - Oh no, don't touch it. 591 00:24:10,250 --> 00:24:12,918 Nobody plays with this train but me. 592 00:24:12,919 --> 00:24:14,253 - That's OK, Johnny. 593 00:24:14,254 --> 00:24:16,722 I'll play with my own electric train. 594 00:24:16,723 --> 00:24:17,723 - Yours? You got one, too? 595 00:24:17,724 --> 00:24:19,559 You got one, too? - Sure. 596 00:24:26,499 --> 00:24:27,434 [train whistle] 597 00:24:30,437 --> 00:24:33,138 [train whistle] 598 00:24:33,139 --> 00:24:34,740 Isn't that a dandy? 599 00:24:34,741 --> 00:24:37,242 It cost $50. 600 00:24:37,243 --> 00:24:38,344 - $50? 601 00:24:38,345 --> 00:24:40,579 Where'd you get that much money? 602 00:24:40,580 --> 00:24:42,281 - From your dad. 603 00:24:42,282 --> 00:24:43,282 - What? 604 00:24:43,283 --> 00:24:45,117 - He gave it to my dad for a present 605 00:24:45,118 --> 00:24:48,455 because good old Mr. Wilson rode my racer so fast. 606 00:24:53,860 --> 00:24:55,428 [train whistle] 607 00:25:42,709 --> 00:25:45,310 {\an8}ANNOUNCER: This has been a Screen Gems Film Production 608 00:25:45,311 --> 00:25:49,349 {\an8}from the Hollywood Studios of Columbia Pictures. 43804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.