All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E29.The.Boy.Wonder.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,273 - Hi Mr. Wilson. 2 00:00:08,274 --> 00:00:10,042 Would you like me to play something for you 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,143 on my trumpet? 4 00:00:11,144 --> 00:00:12,544 - No I wouldn't, Dennis. 5 00:00:12,545 --> 00:00:14,046 I'm busy. 6 00:00:14,047 --> 00:00:16,015 Go play for somebody else. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,249 - OK. 8 00:00:17,250 --> 00:00:19,018 I'll play for you then, Mrs. Wilson. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,419 - Well, I don't know dear. 10 00:00:20,420 --> 00:00:21,653 - Wait til you hear this song. 11 00:00:21,654 --> 00:00:23,055 I made it up myself. 12 00:00:23,056 --> 00:00:30,062 - That's lovely dear. 13 00:00:30,063 --> 00:00:31,230 Have some candy. 14 00:00:31,231 --> 00:00:33,098 It's nice chewy taffy. 15 00:00:33,099 --> 00:00:35,801 - Gee thanks, Mrs. Wilson. 16 00:00:35,802 --> 00:00:36,702 Tommy's outside. 17 00:00:36,703 --> 00:00:37,904 I'll take him some too. 18 00:00:42,142 --> 00:00:44,343 - Here you are, Tommy. 19 00:00:44,344 --> 00:00:45,544 - Oh boy. 20 00:00:45,545 --> 00:00:46,645 Swell. - See? 21 00:00:46,646 --> 00:00:47,946 I told ya. 22 00:00:47,947 --> 00:00:50,015 Every time I play my horn, somebody 23 00:00:50,016 --> 00:00:52,352 gives me something to put in my mouth. 24 00:00:58,992 --> 00:01:00,960 [theme music] 25 00:01:01,061 --> 00:01:22,881 - All right, Dennis. 26 00:01:22,882 --> 00:01:24,083 Give her all you got now. 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,617 Put her in here. 28 00:01:25,618 --> 00:01:26,218 - OK. 29 00:01:26,219 --> 00:01:27,220 Here she comes. 30 00:01:31,758 --> 00:01:35,561 - This time, Fred, how about swinging at a real one and I'll 31 00:01:35,562 --> 00:01:36,996 shag it for ya. 32 00:01:37,097 --> 00:01:39,164 - No, you might run out in the street and get hit by a car 33 00:01:39,165 --> 00:01:40,933 and then I'd have you on my conscience. 34 00:01:40,934 --> 00:01:43,335 I'll pitch a couple. 35 00:01:43,336 --> 00:01:46,006 - Make it a speed ball, Fred. 36 00:01:46,106 --> 00:01:46,639 - OK. 37 00:01:50,944 --> 00:01:52,478 [grunting] 38 00:01:52,479 --> 00:01:53,712 - OK, Dennis? 39 00:01:53,713 --> 00:01:57,116 - Boy, that was so fast, I didn't even see it. 40 00:01:57,117 --> 00:01:58,884 Pitch it to me again. 41 00:01:58,885 --> 00:02:00,285 - I got a better idea. 42 00:02:00,286 --> 00:02:02,855 I'll show you how to throw one in from left field. 43 00:02:02,856 --> 00:02:04,189 You grab it tight, see? 44 00:02:04,190 --> 00:02:09,061 And you lean way back and then you let it go. 45 00:02:09,062 --> 00:02:10,729 Now you practice. 46 00:02:10,730 --> 00:02:14,501 Now grab it tight, lean way back, now let her go. 47 00:02:17,103 --> 00:02:19,071 - Jeepers. 48 00:02:19,072 --> 00:02:21,774 [ball smacking wall] 49 00:02:21,775 --> 00:02:26,078 - You better build this barbecue on the other side on the yard. 50 00:02:26,079 --> 00:02:27,613 - It wouldn't do any good. 51 00:02:27,614 --> 00:02:31,183 I'm not safe from those kids in my own bathtub. 52 00:02:31,184 --> 00:02:32,751 No, this is the place to put it. 53 00:02:32,752 --> 00:02:34,119 Just tear this down. 54 00:02:34,120 --> 00:02:35,521 Put the barbecue right here. 55 00:02:35,522 --> 00:02:37,089 DENNIS (OFFSCREEN): Hey, Mr. Wilson! 56 00:02:37,090 --> 00:02:38,323 Hey, Mr. Wilson! 57 00:02:38,324 --> 00:02:40,592 Did my ball fall in your yard? 58 00:02:40,593 --> 00:02:43,662 - Well, I don't think it's going to cost you so much. 59 00:02:43,663 --> 00:02:46,598 - Oh good. 60 00:02:46,599 --> 00:02:49,368 - Considering the pleasure you're going to get out of it. 61 00:02:49,369 --> 00:02:50,502 - How much? 62 00:02:50,503 --> 00:02:52,371 DENNIS (OFFSCREEN): Thanks, Mr. Wilson! 63 00:02:52,372 --> 00:02:55,407 Thanks a lot for throwing my ball back, Mr. Wilson. 64 00:02:55,408 --> 00:02:56,975 - All right, Dennis, run along and play. 65 00:02:56,976 --> 00:02:58,677 How much? 66 00:02:58,678 --> 00:03:03,415 - Well, it won't take long to get that out of there. 67 00:03:03,416 --> 00:03:04,616 Let's see. 68 00:03:04,617 --> 00:03:07,319 About 1,500 brick. 69 00:03:07,320 --> 00:03:10,856 Two men, a couple of days. 70 00:03:10,857 --> 00:03:16,628 Oh, I'd say roughly $282. 71 00:03:16,629 --> 00:03:18,397 - $282? 72 00:03:18,398 --> 00:03:19,932 - You think it over, Mr. Wilson. 73 00:03:19,933 --> 00:03:21,500 When you make up your mind, let us know. 74 00:03:21,501 --> 00:03:25,237 - Thank you for your time and trouble, Mr. Erickson. 75 00:03:25,238 --> 00:03:29,475 - I'm glad to have met you, Mr. Erickson. 76 00:03:29,476 --> 00:03:33,212 - $282 indeed! 77 00:03:33,213 --> 00:03:34,747 - Oh hi, Mrs. Wilson. 78 00:03:34,748 --> 00:03:35,881 - Hello, Dennis. 79 00:03:35,882 --> 00:03:37,349 - Think he's got himself a sucker. 80 00:03:37,350 --> 00:03:38,917 Why, for that kind of money, I could 81 00:03:38,918 --> 00:03:41,086 build that barbecue myself. 82 00:03:41,087 --> 00:03:42,254 - Yourself? 83 00:03:42,255 --> 00:03:44,957 - Boy, that's a swell idea, Mr. Wilson. 84 00:03:44,958 --> 00:03:46,925 I'll bet you could build the best 85 00:03:46,926 --> 00:03:49,828 barbecue in the whole world. 86 00:03:49,829 --> 00:03:51,630 - Well, I don't know why I can't. 87 00:03:51,631 --> 00:03:53,599 - Oh, dear. 88 00:03:53,600 --> 00:03:54,733 - Oh hello. 89 00:03:54,734 --> 00:03:56,402 Ace High Brick and Cement? 90 00:03:56,403 --> 00:04:00,139 This is George Wilson at 625 Elm Street. 91 00:04:00,140 --> 00:04:02,841 Now I want to build a barbecue, eight feet long, 92 00:04:02,842 --> 00:04:06,912 about four feet wide, 36 inches high, with a four foot chimney. 93 00:04:06,913 --> 00:04:09,048 Now how much will the bricks cost me? 94 00:04:09,049 --> 00:04:10,549 Delivered? 95 00:04:10,550 --> 00:04:11,583 Hmm? 96 00:04:11,584 --> 00:04:13,385 No, they don't have to be stacked. 97 00:04:13,386 --> 00:04:14,820 Yes, I'll wait. 98 00:04:14,821 --> 00:04:16,188 - George, are you sure? 99 00:04:16,189 --> 00:04:18,490 - Just a minute, Martha. 100 00:04:18,491 --> 00:04:20,359 Oh, yes. 101 00:04:20,360 --> 00:04:23,162 $126.25. 102 00:04:23,163 --> 00:04:27,232 Oh, well can you deliver them this afternoon? 103 00:04:27,233 --> 00:04:29,435 Thank you very much. 104 00:04:29,436 --> 00:04:31,303 - I hope you know what you're doing dear. 105 00:04:31,304 --> 00:04:33,872 - Well of course, Martha, my dear. 106 00:04:33,873 --> 00:04:35,341 Where else could I make that kind 107 00:04:35,342 --> 00:04:37,444 of money for just a couple days work? 108 00:04:40,280 --> 00:04:42,081 Oh, I got to get my tools. 109 00:04:42,082 --> 00:04:43,082 - Oh, I'll get them for ya. 110 00:04:43,083 --> 00:04:43,983 - Never mind, Dennis. 111 00:04:44,084 --> 00:04:45,651 I'll get them. 112 00:04:45,652 --> 00:04:48,254 Now I'm going to tear down this grape arbor. 113 00:04:54,094 --> 00:04:55,160 - Dennis! 114 00:04:55,161 --> 00:04:58,097 Leave that alone. 115 00:04:58,098 --> 00:05:01,867 Oh well, here, if you really want to help me. 116 00:05:01,868 --> 00:05:05,137 Take this nail and put it in the trash barrel for me 117 00:05:05,138 --> 00:05:06,606 way over by the garage. 118 00:05:19,719 --> 00:05:20,652 - Hey, Mr. Wilson! 119 00:05:20,653 --> 00:05:22,254 Come quick! 120 00:05:22,255 --> 00:05:23,255 - Uh? 121 00:05:23,256 --> 00:05:25,125 What's the matter, Dennis? - Look! 122 00:05:28,061 --> 00:05:31,096 - (LAUGHING) Why, it's like a chelonian. 123 00:05:31,097 --> 00:05:33,666 And a very fine specimen indeed. 124 00:05:33,667 --> 00:05:35,134 - It's a what? 125 00:05:35,135 --> 00:05:36,935 - A chelonian. 126 00:05:36,936 --> 00:05:39,104 - It sure looks like a turtle to me. 127 00:05:39,105 --> 00:05:41,373 - That's the popular name for it. 128 00:05:41,374 --> 00:05:43,876 - Do you think it belongs to anybody? 129 00:05:43,877 --> 00:05:45,444 - No. 130 00:05:45,445 --> 00:05:47,413 No, I'd say he's been living around here for quite some time 131 00:05:47,414 --> 00:05:48,514 now. 132 00:05:48,515 --> 00:05:49,848 We probably disturbed his little home 133 00:05:49,849 --> 00:05:52,718 when we pulled out this grape arbor. 134 00:05:52,719 --> 00:05:53,919 - Jeepers turtle. 135 00:05:53,920 --> 00:05:56,088 We didn't mean to spoil your house. 136 00:05:56,089 --> 00:05:58,090 What do you think I ought to call him? 137 00:05:58,091 --> 00:05:59,658 - Well how about Myrtle? 138 00:05:59,659 --> 00:06:01,260 Myrtle the Turtle. 139 00:06:01,261 --> 00:06:02,461 - That's a girl's name. 140 00:06:02,462 --> 00:06:04,229 And after what happened to my rabbit, 141 00:06:04,230 --> 00:06:06,098 I don't think my dad would let me 142 00:06:06,099 --> 00:06:08,434 have another pet with a girl's name. 143 00:06:08,435 --> 00:06:10,736 - Well I don't think you have to worry about that, Dennis. 144 00:06:10,737 --> 00:06:12,304 Turtles lay eggs. 145 00:06:12,305 --> 00:06:13,839 - I better not take any chances. 146 00:06:13,840 --> 00:06:16,642 I'm going to call him Jimmy. 147 00:06:16,643 --> 00:06:17,676 - George? 148 00:06:17,677 --> 00:06:19,044 - Oh yes, dear. 149 00:06:19,045 --> 00:06:20,813 - The truck is here with your bricks. 150 00:06:20,814 --> 00:06:22,114 - Good. Good. 151 00:06:22,115 --> 00:06:23,849 I'll be right in to make them out a check. 152 00:06:23,850 --> 00:06:25,117 - Oh boy. 153 00:06:25,118 --> 00:06:26,919 Come on, Jimmy, let's go see the truck. 154 00:06:26,920 --> 00:06:28,053 - Oh Dennis. 155 00:06:28,054 --> 00:06:29,188 Tell them to leave it right there. 156 00:06:29,189 --> 00:06:30,422 I'll be right out. 157 00:06:30,423 --> 00:06:31,791 - OK, Mr. Wilson. 158 00:06:36,563 --> 00:06:38,097 - Is this the Wilson driveway, kid? 159 00:06:38,098 --> 00:06:39,732 - It sure is. 160 00:06:39,733 --> 00:06:42,701 And Mr. Wilson told me to tell you to leave it right here. 161 00:06:42,702 --> 00:06:43,802 - Are you sure? 162 00:06:43,803 --> 00:06:46,805 - That's what he said. - OK Joe. 163 00:06:46,806 --> 00:06:48,808 He wants us to leave them here. 164 00:06:58,551 --> 00:07:00,753 - Well they were certainly prompt Martha. 165 00:07:00,754 --> 00:07:03,622 Now that's the kind of service the public appreciates. 166 00:07:03,623 --> 00:07:08,328 - Oh boy! 167 00:07:12,499 --> 00:07:14,801 - Tell Mr. Wilson the office said to send him the bill. 168 00:07:17,804 --> 00:07:19,104 - Hey! Hey! 169 00:07:19,105 --> 00:07:22,307 Wait a minute! 170 00:07:22,308 --> 00:07:23,709 Hey! 171 00:07:23,710 --> 00:07:26,211 Oh, wait a minute! 172 00:07:26,212 --> 00:07:27,813 Oh for Pete's sake. 173 00:07:27,814 --> 00:07:31,150 Now how am I going to get my car out of the garage? 174 00:07:31,151 --> 00:07:34,053 Dennis, why did you let them leave it here? 175 00:07:34,054 --> 00:07:35,187 - Jeepers, Mr. Wilson. 176 00:07:35,188 --> 00:07:37,823 I just told them what you said. 177 00:07:37,824 --> 00:07:40,059 To leave it right here. 178 00:07:40,060 --> 00:07:42,127 - Oh, I meant the truck, not the bricks. 179 00:07:42,128 --> 00:07:43,395 Oh great Scot. 180 00:07:43,396 --> 00:07:45,231 Now I've got to move all these bricks. 181 00:07:47,901 --> 00:07:49,134 - You got a wheelbarrow, Mr. Wilson? 182 00:07:49,135 --> 00:07:50,436 Just tell me where you want them and I'd 183 00:07:50,437 --> 00:07:52,271 be glad to move them for you. - Me too. 184 00:07:52,272 --> 00:07:54,306 - Oh now, that's very nice of you, Fred. 185 00:07:54,307 --> 00:07:55,274 Yes. 186 00:07:55,275 --> 00:07:56,809 The wheelbarrow's in my tool shed. 187 00:07:56,810 --> 00:07:58,210 - I'll get my wagon. 188 00:07:58,211 --> 00:08:00,379 Here, you can hold Jimmy. 189 00:08:00,380 --> 00:08:01,880 - I will not. 190 00:08:01,881 --> 00:08:03,315 - I want to help too. 191 00:08:03,316 --> 00:08:05,751 - Oh Dennis, take that turtle of yours and go home. 192 00:08:05,752 --> 00:08:06,553 Now home! 193 00:08:12,025 --> 00:08:13,325 - I don't mind helping you Mr. Wilson. 194 00:08:13,326 --> 00:08:14,928 I can use a few extra bucks. 195 00:08:15,028 --> 00:08:16,328 - Oh? 196 00:08:16,329 --> 00:08:18,864 - Well I only charge $1 an hour. 197 00:08:18,865 --> 00:08:22,468 - Well I can't leave that pile of bricks there overnight. 198 00:08:22,469 --> 00:08:24,536 All right, Freddy, but remember now. 199 00:08:24,537 --> 00:08:28,640 I expect an hour's work for an hour's pay. 200 00:08:28,641 --> 00:08:31,443 - Now Dennis may have had his feelings hurt, Mitchell. 201 00:08:31,444 --> 00:08:33,947 I just wanted to explain I was merely 202 00:08:34,047 --> 00:08:35,414 looking out for his safety. 203 00:08:35,415 --> 00:08:37,416 - I understand perfectly, Mr. Wilson. 204 00:08:37,417 --> 00:08:40,052 I guess Dennis is used to your yelling at him. 205 00:08:40,053 --> 00:08:42,287 I mean everybody yells at Dennis. 206 00:08:42,288 --> 00:08:45,591 I do it myself sometimes. 207 00:08:45,592 --> 00:08:46,960 - Jeepers, Mr. Wilson. 208 00:08:47,060 --> 00:08:49,328 I'm not mad at you. 209 00:08:49,329 --> 00:08:51,663 - I'm glad to hear it Dennis. 210 00:08:51,664 --> 00:08:54,199 - So as soon as I get home from school tomorrow, 211 00:08:54,200 --> 00:08:56,435 I'll be over to help you. 212 00:08:56,436 --> 00:08:59,405 - That's very kind of you Dennis but you needn't hurry. 213 00:08:59,406 --> 00:09:02,374 I've already hired Fred Baines to help me. 214 00:09:02,375 --> 00:09:05,511 Well he needs the money worse than you do. 215 00:09:05,512 --> 00:09:08,180 - I'm not going to charge you Mr. Wilson. 216 00:09:08,181 --> 00:09:10,182 - Well I wouldn't think of having anybody work for me 217 00:09:10,183 --> 00:09:12,017 for nothing Dennis. 218 00:09:12,018 --> 00:09:17,022 - Well is it OK if I take the money? 219 00:09:17,023 --> 00:09:19,224 - Well you have work to do here at home, son. 220 00:09:19,225 --> 00:09:21,193 - That won't take me very long Dad. 221 00:09:21,194 --> 00:09:25,464 And good old Mr. Wilson needs all the help he can get. 222 00:09:25,465 --> 00:09:27,566 - I'd appreciate it very much Mitchell if you'd 223 00:09:27,567 --> 00:09:31,403 let Dennis work for me an hour or so in the afternoon. 224 00:09:31,404 --> 00:09:32,838 - You would? 225 00:09:32,839 --> 00:09:35,174 - It would be worth $0.10 an hour for me to have someone I could 226 00:09:35,175 --> 00:09:37,676 trust walk up and down the sidewalk to see that none 227 00:09:37,677 --> 00:09:41,046 of the other children came anywhere near my backyard. 228 00:09:41,047 --> 00:09:42,448 - You mean like a guard? 229 00:09:42,449 --> 00:09:43,115 Oh boy. 230 00:09:43,116 --> 00:09:44,049 That'd be swell! 231 00:09:44,050 --> 00:09:45,584 Can I Dad? 232 00:09:45,585 --> 00:09:46,585 Oh boy. 233 00:09:46,586 --> 00:09:48,053 I've got a job! 234 00:09:48,054 --> 00:09:50,156 And I'm even going to get paid! 235 00:10:07,240 --> 00:10:09,608 - How many times do I have to tell you. 236 00:10:09,609 --> 00:10:11,410 You don't live at Mr. Wilson's anymore. 237 00:10:11,411 --> 00:10:15,381 Understand? 238 00:10:15,382 --> 00:10:16,181 - Hi Dennis. 239 00:10:16,182 --> 00:10:17,182 What you playing? 240 00:10:17,183 --> 00:10:18,784 - I'm not playing anything. 241 00:10:18,785 --> 00:10:20,285 I'm a guard. 242 00:10:20,286 --> 00:10:22,921 And good old Mr. Wilson is paying me $0.10 to keep you 243 00:10:22,922 --> 00:10:25,124 little kids out. Halt! 244 00:10:25,125 --> 00:10:26,825 You goes there? 245 00:10:26,826 --> 00:10:27,860 - Fred Baines. 246 00:10:27,861 --> 00:10:29,128 - What you got there? 247 00:10:29,129 --> 00:10:30,796 - My record player. 248 00:10:30,797 --> 00:10:32,231 - You sure it isn't a bomb? 249 00:10:32,232 --> 00:10:33,466 - Take a look for yourself. 250 00:10:35,935 --> 00:10:38,370 - Yeah, it's a record player, all right. 251 00:10:38,371 --> 00:10:41,408 OK, Mr. Baines, you can go in. - Thanks. 252 00:10:51,151 --> 00:10:53,252 - Hi Mr. Wilson. 253 00:10:53,253 --> 00:10:55,154 - Oh hello there Fred. 254 00:10:55,155 --> 00:10:57,923 Say, I'm glad to see you. 255 00:10:57,924 --> 00:10:58,991 - What do you want me to do? 256 00:10:58,992 --> 00:11:00,659 - Well it isn't difficult. 257 00:11:00,660 --> 00:11:03,462 You just have to work fast so that the cement doesn't 258 00:11:03,463 --> 00:11:04,663 dry on you. 259 00:11:04,664 --> 00:11:06,065 - Well I've laid brick for my father before. 260 00:11:06,066 --> 00:11:06,966 - Oh good. 261 00:11:07,067 --> 00:11:08,567 Good. 262 00:11:08,568 --> 00:11:11,570 Now you just want to make sure that the bricks are 263 00:11:11,571 --> 00:11:13,739 nice and straight. 264 00:11:13,740 --> 00:11:15,174 There, you get the idea. 265 00:11:15,175 --> 00:11:17,643 Put the mortar on nice and even. 266 00:11:17,644 --> 00:11:19,445 That's it. 267 00:11:19,446 --> 00:11:21,680 Fine. 268 00:11:21,681 --> 00:11:24,249 All right, now try it a little faster, Fred. 269 00:11:24,250 --> 00:11:25,918 You know, there's nothing like laying brick 270 00:11:25,919 --> 00:11:28,721 at a good, fast clip to build up the muscles in your pitching 271 00:11:28,722 --> 00:11:30,622 arm. - Oh yeah? 272 00:11:30,623 --> 00:11:32,091 - That's right. 273 00:11:32,092 --> 00:11:35,995 A little faster now. 274 00:11:36,096 --> 00:11:39,665 There, that's the idea. 275 00:11:39,666 --> 00:11:41,100 Yeah. 276 00:11:41,101 --> 00:11:43,702 Now you're getting the idea. 277 00:11:43,703 --> 00:11:45,938 That's it. 278 00:11:45,939 --> 00:11:49,708 Well, you carry on Fred. 279 00:11:49,709 --> 00:11:51,277 I could use a breather. 280 00:12:00,420 --> 00:12:02,921 - George you look exhausted. 281 00:12:02,922 --> 00:12:06,058 - Well I am Martha, but that barbecue's 282 00:12:06,059 --> 00:12:07,326 going to be worth it. 283 00:12:07,327 --> 00:12:09,828 You know nothing tastes so good as outdoor cooking. 284 00:12:09,829 --> 00:12:11,230 - I know dear. 285 00:12:11,231 --> 00:12:13,699 But I still wish you'd let Mr. Erickson build it. 286 00:12:13,700 --> 00:12:15,267 - Oh nonsense. 287 00:12:15,268 --> 00:12:18,070 Why Fred and I can have that thing up in less than a week. 288 00:12:18,071 --> 00:12:20,806 Smartest thing I ever did was to hire that boy. 289 00:12:20,807 --> 00:12:23,108 Oh he's a good worker. 290 00:12:23,109 --> 00:12:24,477 [rock music playing] 291 00:12:32,519 --> 00:12:33,386 - Great Scot! 292 00:12:39,659 --> 00:12:41,126 - Oh for Pete's Sake, boy. 293 00:12:41,127 --> 00:12:43,195 Turn that blasted thing off! 294 00:12:43,196 --> 00:12:44,763 - Too loud for you? 295 00:12:44,764 --> 00:12:45,964 - Just turn that off! 296 00:12:45,965 --> 00:12:48,100 - Maybe you'd like the B side better. 297 00:12:48,101 --> 00:12:49,768 Everybody knows you work better by music. 298 00:12:49,769 --> 00:12:52,905 That's a psychological fact. 299 00:12:52,906 --> 00:12:54,673 - Well if you have to have it on. 300 00:12:54,674 --> 00:12:58,677 But well, keep it down a little, will you boy. 301 00:12:58,678 --> 00:12:59,645 - OK. 302 00:12:59,646 --> 00:13:01,046 - Good grief. 303 00:13:01,047 --> 00:13:02,614 [rock music playing] 304 00:13:02,615 --> 00:13:08,887 - Hey Fred! 305 00:13:08,888 --> 00:13:11,857 Turn it up some more, will you? 306 00:13:11,858 --> 00:13:13,426 I can't hear it so good anymore. 307 00:13:36,249 --> 00:13:38,083 - Hi Mr Wilson, how's it going today? 308 00:13:38,084 --> 00:13:39,618 - Oh hello there Fred. 309 00:13:39,619 --> 00:13:40,652 Just fine. 310 00:13:40,653 --> 00:13:44,556 But oh hold on there a minute boy. 311 00:13:44,557 --> 00:13:48,127 I got a little something here for you. 312 00:13:48,128 --> 00:13:50,429 It's a present. 313 00:13:50,430 --> 00:13:50,929 - A present? 314 00:13:50,930 --> 00:13:51,930 How come? 315 00:13:51,931 --> 00:13:53,666 - Well it's not exactly new. 316 00:13:53,667 --> 00:13:56,402 But I had some fresh batteries put in it for you. 317 00:13:56,403 --> 00:13:59,104 Oh it'll work for months without recharging. 318 00:13:59,105 --> 00:14:01,273 Now look I'll show you how you do this thing. 319 00:14:01,274 --> 00:14:05,277 You see you just keep this right here in your pocket like that, 320 00:14:05,278 --> 00:14:08,247 put this plug in your ear, turn it on there, 321 00:14:08,248 --> 00:14:10,182 and you can tune it up as high as you'd like. 322 00:14:10,183 --> 00:14:11,884 - Gee that's awfully nice of you but it's 323 00:14:11,885 --> 00:14:13,485 no trouble spinning the platter. 324 00:14:13,486 --> 00:14:15,320 - Well it is to me. 325 00:14:15,321 --> 00:14:16,956 - It'll fall out when I lean over. 326 00:14:17,057 --> 00:14:18,824 - Well then don't lean over, Fred. 327 00:14:18,825 --> 00:14:19,658 Squat. 328 00:14:19,659 --> 00:14:20,926 See squat. 329 00:14:20,927 --> 00:14:21,660 Oh it's much better for the leg muscles. 330 00:14:21,661 --> 00:14:23,262 - Yeah but-- 331 00:14:23,263 --> 00:14:25,198 - And good leg muscles are mighty important to a baseball player. 332 00:14:29,069 --> 00:14:30,569 - Hey crazy. 333 00:14:30,570 --> 00:14:32,938 - Not as crazy as I'd be if I had to listen to that thing 334 00:14:32,939 --> 00:14:33,939 anymore. 335 00:14:33,940 --> 00:14:35,140 - What'd you say, Mr. Wilson? 336 00:14:35,141 --> 00:14:38,444 - I said-- oh let's get to work Fred. 337 00:14:38,445 --> 00:14:41,080 Now you take over right here where I left off. 338 00:14:41,081 --> 00:14:42,414 Climb over there. 339 00:14:42,415 --> 00:14:44,451 Work fast enough so the cement doesn't dry on you. 340 00:14:49,556 --> 00:14:50,423 That's the way. 341 00:14:55,829 --> 00:14:57,096 I want to go in the house. 342 00:14:57,097 --> 00:15:01,033 I've got some things I have to do. 343 00:15:01,034 --> 00:15:18,350 Fred! 344 00:15:18,351 --> 00:15:19,284 - Hey Fred. 345 00:15:19,285 --> 00:15:21,086 Why don't you have the music on? 346 00:15:21,087 --> 00:15:22,588 - Never mind that. 347 00:15:22,589 --> 00:15:25,057 You know what happens to a sentry that leaves his post. 348 00:15:25,058 --> 00:15:27,059 - Mr. Wilson wouldn't shoot me. 349 00:15:27,060 --> 00:15:28,694 He's my friend. 350 00:15:28,695 --> 00:15:30,529 Say, what's you got in your ear. 351 00:15:30,530 --> 00:15:31,697 - It's a radio. 352 00:15:31,698 --> 00:15:33,265 - Can I try it? 353 00:15:33,266 --> 00:15:34,933 - Yeah. 354 00:15:34,934 --> 00:15:37,903 - Here let me do it. - Jeepers. 355 00:15:37,904 --> 00:15:41,508 Jeepers. 356 00:15:44,544 --> 00:15:46,512 [music playing] 357 00:15:46,513 --> 00:15:48,681 Jeepers. 358 00:15:48,682 --> 00:15:50,215 Boy that sure is swell. 359 00:15:50,216 --> 00:15:54,319 I'm sure glad I didn't bust it for you. 360 00:15:54,320 --> 00:15:55,087 Hey! 361 00:15:55,088 --> 00:15:57,991 - That's enough. 362 00:15:58,091 --> 00:15:59,158 - My turtle. 363 00:15:59,159 --> 00:16:01,360 Where's my turtle? 364 00:16:01,361 --> 00:16:02,127 Hey Jimmy! 365 00:16:02,128 --> 00:16:03,362 Where are you? 366 00:16:03,363 --> 00:16:08,400 Jimmy! 367 00:16:08,401 --> 00:16:10,103 Who could've gotten stuck in there. 368 00:16:14,040 --> 00:16:16,408 - Martha, what would you like tomorrow night? 369 00:16:16,409 --> 00:16:19,545 Barbecued ribs, sirloin steak, or shish kabob? 370 00:16:19,546 --> 00:16:22,181 - Do you really think it'll be ready by then? 371 00:16:22,182 --> 00:16:23,716 - Of course it will. 372 00:16:23,717 --> 00:16:25,184 All we have to do is finish up the top of the chimney 373 00:16:25,185 --> 00:16:26,919 and set in the grill. 374 00:16:26,920 --> 00:16:29,521 - I must admit I've had some misgivings. 375 00:16:29,522 --> 00:16:32,224 - Oh it's worked out perfectly, my dear. 376 00:16:32,225 --> 00:16:34,727 Yes, I've got my money's worth out of Fred, Dennis out 377 00:16:34,728 --> 00:16:37,930 of my hair, and I've saved $150. 378 00:16:37,931 --> 00:16:39,499 - Well that's wonderful dear. 379 00:16:44,838 --> 00:16:45,838 - Gee Mr. Wilson. 380 00:16:45,839 --> 00:16:47,639 This is going to be just great. 381 00:16:47,640 --> 00:16:48,774 - Oh Mitchell. 382 00:16:48,775 --> 00:16:50,642 Well Fred helped too, you know. 383 00:16:50,643 --> 00:16:52,979 - Yeah, DaVinci had his Mona Lisa and Mr. Wilson's 384 00:16:53,079 --> 00:16:55,948 got his barbecue. 385 00:16:55,949 --> 00:16:57,549 - Say has anybody seen my turtle? 386 00:16:57,550 --> 00:16:59,651 - You better get back to your job, son. 387 00:16:59,652 --> 00:17:00,819 - Your turtle? 388 00:17:00,820 --> 00:17:02,821 - Yeah, he's missing again. 389 00:17:02,822 --> 00:17:04,823 Hey, he went in there once. 390 00:17:04,824 --> 00:17:06,759 - I'll look down here Dennis. 391 00:17:06,760 --> 00:17:08,360 - Can you see him? 392 00:17:08,361 --> 00:17:10,596 - Oh there he is, way over on the left. 393 00:17:10,597 --> 00:17:11,597 - Here Dennis, let me. 394 00:17:11,598 --> 00:17:12,798 Let me try. 395 00:17:12,799 --> 00:17:14,033 - I'll get a rake. - See if I-- 396 00:17:14,034 --> 00:17:14,934 - Don't hurt him. 397 00:17:15,035 --> 00:17:16,235 Don't hurt my turtle. 398 00:17:16,236 --> 00:17:18,203 - Better get him before he crawls up inside 399 00:17:18,204 --> 00:17:20,606 or we'll have to tear the front down. 400 00:17:20,607 --> 00:17:21,540 - Oh no! 401 00:17:21,541 --> 00:17:23,542 No! 402 00:17:23,543 --> 00:17:25,277 - We may have to call the Humane Society 403 00:17:25,278 --> 00:17:29,215 or somebody to the rescue. - Jeepers. 404 00:17:37,357 --> 00:17:39,892 - Give me the Fire Department. 405 00:17:39,893 --> 00:17:41,060 Hey Fire Department. 406 00:17:41,061 --> 00:17:43,262 Come right away to 625 Elm Street. 407 00:17:43,263 --> 00:17:45,064 Hurry! 408 00:17:45,065 --> 00:17:46,598 - I think I see him. 409 00:17:46,599 --> 00:17:48,968 A little more to the right. 410 00:17:49,069 --> 00:17:50,136 - Don't hurt my turtle. 411 00:17:54,874 --> 00:17:55,841 - Here Jimmy! 412 00:17:55,842 --> 00:17:56,842 Here Jimmy! 413 00:17:56,843 --> 00:17:59,611 - Dennis! 414 00:17:59,612 --> 00:18:00,580 - Here Jimmy! 415 00:18:04,284 --> 00:18:06,685 - Let me try again, Mr. Wilson. 416 00:18:06,686 --> 00:18:07,486 - Oh. 417 00:18:07,487 --> 00:18:09,888 - Here Jimmy! 418 00:18:09,889 --> 00:18:11,490 Careful Dad. 419 00:18:11,491 --> 00:18:12,491 - We'll get him son. 420 00:18:12,492 --> 00:18:13,892 I'll get him 421 00:18:13,893 --> 00:18:15,494 - Here Jimmy! 422 00:18:15,495 --> 00:18:17,896 [sirens wailing] 423 00:18:17,897 --> 00:18:19,099 [footsteps running] 424 00:18:23,536 --> 00:18:24,336 - Don't worry lady. 425 00:18:24,337 --> 00:18:25,404 We'll have it out in no time. 426 00:18:25,405 --> 00:18:26,572 Where is it? Where's the fire? 427 00:18:26,573 --> 00:18:27,806 - Fire? 428 00:18:27,807 --> 00:18:29,475 Fire! 429 00:18:29,476 --> 00:18:30,476 - You take upstairs. 430 00:18:30,477 --> 00:18:31,844 I'll take down here. 431 00:18:31,845 --> 00:18:32,845 - Help George! 432 00:18:32,846 --> 00:18:33,746 Help! 433 00:18:33,747 --> 00:18:34,447 The house is on fire! 434 00:18:39,853 --> 00:18:42,789 - Hey! Jeepers. 435 00:18:46,426 --> 00:18:48,360 - George here! 436 00:18:48,361 --> 00:18:49,362 Oh George! 437 00:19:01,741 --> 00:19:02,675 - My stamp collection! 438 00:19:02,676 --> 00:19:06,078 Oh my goodness! 439 00:19:06,079 --> 00:19:08,013 My trophies! 440 00:19:08,014 --> 00:19:09,381 - Oh the lovely things. 441 00:19:09,382 --> 00:19:11,316 The sweater I was knitting you for your birthday. 442 00:19:11,317 --> 00:19:13,552 - Martha. Give me a hand here. 443 00:19:13,553 --> 00:19:14,553 Quick! 444 00:19:14,554 --> 00:19:16,555 That's it dear. 445 00:19:16,556 --> 00:19:18,023 Don't lose your head dear. 446 00:19:18,024 --> 00:19:19,525 Just stay calm. 447 00:19:19,526 --> 00:19:21,527 Stay calm! 448 00:19:21,528 --> 00:19:23,529 - Dear, I am! 449 00:19:23,530 --> 00:19:24,931 - Stay calm! 450 00:19:25,031 --> 00:19:26,099 Stay calm! 451 00:19:30,537 --> 00:19:31,904 - Turn it off! 452 00:19:31,905 --> 00:19:35,474 Turn it off! 453 00:19:35,475 --> 00:19:36,775 - Oh you're pushing. 454 00:19:36,776 --> 00:19:37,743 - Stop now, folks. 455 00:19:37,744 --> 00:19:39,044 We couldn't find anything. 456 00:19:39,045 --> 00:19:40,512 - You couldn't find anything? 457 00:19:40,513 --> 00:19:42,881 Martha, you said the house was on fire. 458 00:19:42,882 --> 00:19:43,816 - I didn't say it. 459 00:19:43,817 --> 00:19:44,783 He did! 460 00:19:44,784 --> 00:19:46,385 - Who turned in the alarm? 461 00:19:46,386 --> 00:19:48,721 It's a serious offense to turn in a false alarm. 462 00:19:48,722 --> 00:19:50,055 - Hey somebody listen. 463 00:19:50,056 --> 00:19:52,358 Please Mr. Fireman, save Jimmy! 464 00:19:52,359 --> 00:19:53,058 - Jimmy? 465 00:19:53,059 --> 00:19:54,760 - Oh for Pete's sake! 466 00:19:54,761 --> 00:19:55,761 - Save Jimmy. 467 00:19:55,762 --> 00:19:56,729 Here's in the wall. 468 00:19:56,730 --> 00:19:57,629 - Jimmy? 469 00:19:57,630 --> 00:19:58,564 - Please Mr. Fireman. 470 00:19:58,565 --> 00:20:00,299 Save my turtle! 471 00:20:00,300 --> 00:20:01,600 - OK sonny. Don't worry. 472 00:20:01,601 --> 00:20:02,369 We'll get him out. 473 00:20:05,572 --> 00:20:07,239 - Any idea where he is? 474 00:20:07,240 --> 00:20:08,374 - He's inside the barbecue. 475 00:20:08,375 --> 00:20:10,175 I saw him way over in the corner. 476 00:20:10,176 --> 00:20:12,878 - Well a turtle couldn't move more than a few inches. 477 00:20:12,879 --> 00:20:14,646 - He moves faster than you think. 478 00:20:14,647 --> 00:20:17,483 Jimmy's the fastest turtle in the world whole! 479 00:20:17,484 --> 00:20:19,218 - Well maybe to be on the save side. 480 00:20:19,219 --> 00:20:22,721 We'll knock out this portion of the barbecue right here. 481 00:20:22,722 --> 00:20:23,489 - No! No! 482 00:20:23,490 --> 00:20:26,558 No! Jimmy! 483 00:20:26,559 --> 00:20:27,726 You come out of there. 484 00:20:27,727 --> 00:20:28,761 Do you hear me? 485 00:20:28,762 --> 00:20:30,929 You get out of there at once! 486 00:20:30,930 --> 00:20:32,564 - George don't get so excited. 487 00:20:32,565 --> 00:20:33,866 - But Martha! 488 00:20:33,867 --> 00:20:36,669 - How would you all like a nice cold glass of lemonade? 489 00:20:36,670 --> 00:20:38,637 It's all made. 490 00:20:38,638 --> 00:20:40,206 [banging] 491 00:20:50,583 --> 00:20:51,316 - Mitchell! 492 00:20:51,317 --> 00:20:53,787 There's no fire! Look! 493 00:20:58,324 --> 00:20:59,758 - Don't you worry, Mr. Wilson. 494 00:20:59,759 --> 00:21:01,493 I'll help you build it up again. 495 00:21:01,494 --> 00:21:02,494 - Oh thanks. 496 00:21:02,495 --> 00:21:12,738 - Jeepers. 497 00:21:12,739 --> 00:21:13,973 Thanks! 498 00:21:14,074 --> 00:21:15,207 - Thank you gentlemen. 499 00:21:15,208 --> 00:21:16,543 - It's all in a day's work. 500 00:21:20,146 --> 00:21:23,649 - I think I'd like to go in and lie down. 501 00:21:23,650 --> 00:21:24,616 - C'mon. 502 00:21:24,617 --> 00:21:25,652 We better get home Dennis. 503 00:21:30,623 --> 00:21:31,624 - Crazy 504 00:21:41,501 --> 00:21:44,136 - Mrs. Wilson, did you happen to see where I put my radio? 505 00:21:44,137 --> 00:21:47,007 - No, I didn't Fred. 506 00:21:47,107 --> 00:21:49,274 Well, I guess a hardworking boy like you 507 00:21:49,275 --> 00:21:51,677 can drink this all by himself. 508 00:21:51,678 --> 00:21:52,444 - Thanks. 509 00:21:52,445 --> 00:21:53,846 - And Fred. 510 00:21:53,847 --> 00:21:56,016 Try to be as quiet as you can. 511 00:21:56,116 --> 00:21:59,118 Mr. Wilson doesn't feel at all well. 512 00:21:59,119 --> 00:22:00,052 - I will Mrs. Wilson. 513 00:22:00,053 --> 00:22:01,254 And thanks for the lemonade. 514 00:22:06,760 --> 00:22:08,228 Now I wonder where I put that. 515 00:22:19,939 --> 00:22:21,641 - (SINGING) Get my fire good and hot. 516 00:22:27,113 --> 00:22:28,982 - Does it really work? 517 00:22:29,082 --> 00:22:30,549 - Of course it does Martha. 518 00:22:30,550 --> 00:22:35,521 When George Wilson builds something, he builds it right. 519 00:22:35,522 --> 00:22:36,288 Oh say, my dear. 520 00:22:36,289 --> 00:22:37,523 We've got plenty of steak. 521 00:22:37,524 --> 00:22:38,824 Why don't we ask the Mitchells to join 522 00:22:38,825 --> 00:22:40,325 us and Fred and his folks? 523 00:22:40,326 --> 00:22:41,560 - Well don't you think it'd be better 524 00:22:41,561 --> 00:22:43,997 if we tried it out on ourselves first? 525 00:22:44,097 --> 00:22:45,364 - Well now what could go wrong? 526 00:22:45,365 --> 00:22:47,800 It won't be any work for you, honey bunch. 527 00:22:47,801 --> 00:22:49,535 I'll do all the cooking. 528 00:22:49,536 --> 00:22:50,869 - Well if you want to. 529 00:22:50,870 --> 00:22:52,104 I'll get the phone. 530 00:22:52,105 --> 00:22:53,772 - Oh just bring the phone out here dear. 531 00:22:53,773 --> 00:22:55,474 I'll call them. 532 00:22:55,475 --> 00:22:57,276 Now make a salad, and something for dessert 533 00:22:57,277 --> 00:23:00,180 and maybe you whip up some of that cheese dip you make, huh? 534 00:23:07,120 --> 00:23:09,922 - Now you hold it real tight, then 535 00:23:09,923 --> 00:23:13,759 you lean way back, and let her go. 536 00:23:13,760 --> 00:23:14,694 - OK, let me try it. 537 00:23:19,966 --> 00:23:21,333 - Oh Martha! 538 00:23:21,334 --> 00:23:23,569 Listen dear, bring me a big platter, will you? 539 00:23:23,570 --> 00:23:26,572 And I need a long handled spoon and oh yes, 540 00:23:26,573 --> 00:23:28,407 see if you can find the pepper grinder. 541 00:23:28,408 --> 00:23:32,177 Oh, I'll need a pitcher of water too. 542 00:23:32,178 --> 00:23:35,080 - Now hold it tight. 543 00:23:35,081 --> 00:23:37,082 Now you lean way back. 544 00:23:37,083 --> 00:23:37,984 - Like this? 545 00:23:38,084 --> 00:23:40,085 - And let her go. 546 00:23:40,086 --> 00:23:42,654 Hey, that was a real good one. 547 00:23:42,655 --> 00:23:45,090 - Yeah, I'll try it again. 548 00:23:45,091 --> 00:23:49,895 - Lean way back and let her go. 549 00:23:49,896 --> 00:23:50,797 - [rock music playing] 550 00:23:55,535 --> 00:23:57,469 - Great Scot! 551 00:23:57,470 --> 00:23:58,805 Turn that off! 552 00:24:03,710 --> 00:24:06,512 - Where is that coming from? 553 00:24:06,513 --> 00:24:07,447 Turn it off! 554 00:24:09,883 --> 00:24:17,189 - Why it's coming from-- Why it's coming from the barbecue! 555 00:24:17,190 --> 00:24:18,958 Oww! 556 00:24:19,059 --> 00:24:22,528 Oh it is impossible. 557 00:24:22,529 --> 00:24:23,295 Great Scot! 558 00:24:23,296 --> 00:24:30,069 - Hey! 559 00:24:30,070 --> 00:24:32,071 We found Fred's radio. 560 00:24:32,072 --> 00:24:34,073 Boy, we sure are lucky. 561 00:24:34,074 --> 00:24:35,641 Huh, Mr. Wilson? 562 00:24:35,642 --> 00:24:36,508 - Dennis stand back. 563 00:24:36,509 --> 00:24:38,777 Get out of the way! 564 00:24:38,778 --> 00:24:45,385 - Look! 565 00:25:01,167 --> 00:25:04,738 [theme music playing] 566 00:25:40,640 --> 00:25:43,409 - This has been a Screen Gems Film Production 567 00:25:43,410 --> 00:25:46,813 from the Hollywood studios of Columbia Pictures. 37815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.