Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,472 --> 00:00:07,506
- Be sure and get
three spoons, Tommy,
2
00:00:07,507 --> 00:00:13,045
because we're going
to-- Oh, hi, Grandma.
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,147
I was just telling
Tommy that nobody
4
00:00:15,148 --> 00:00:17,883
can make tapioca
pudding as good as you.
5
00:00:17,884 --> 00:00:19,518
- Well, good.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,421
If that means you'd like that
last dishful, you may have it.
7
00:00:22,422 --> 00:00:23,822
- Gee, thanks Mrs. Mitchell.
8
00:00:23,823 --> 00:00:26,892
- Me and Tommy are going to
have a picnic with Bobby
9
00:00:26,893 --> 00:00:28,193
over at his house.
10
00:00:28,194 --> 00:00:29,928
- Why doesn't Bobby
come over here?
11
00:00:29,929 --> 00:00:32,564
- He's got the mumps.
12
00:00:32,565 --> 00:00:33,332
- Dennis!
13
00:00:33,333 --> 00:00:35,535
Dennis, come back here.
14
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
[theme music]
15
00:01:04,064 --> 00:01:06,700
- Fremont.
Fremont.
16
00:01:11,838 --> 00:01:13,773
Ho, ho, Fremont, come here.
17
00:01:19,813 --> 00:01:20,980
Oh, Fremont.
18
00:01:21,081 --> 00:01:22,514
You know, Martha,
I think I'll start
19
00:01:22,515 --> 00:01:25,651
teaching Fremont a few of
the simple commands like sit,
20
00:01:25,652 --> 00:01:27,119
stand, and lie down.
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,455
And then I'll teach him
to stop jumping on people
22
00:01:29,456 --> 00:01:31,457
and making a
nuisance of himself.
23
00:01:31,458 --> 00:01:33,559
- That's just his way
of being friendly.
24
00:01:33,560 --> 00:01:37,463
- Well, it's also a sign
of an untrained animal.
25
00:01:37,464 --> 00:01:39,198
- I still think you
ought to send him
26
00:01:39,199 --> 00:01:41,266
to one of those dog
training schools
27
00:01:41,267 --> 00:01:44,269
if you're really serious about
teaching him to obey you.
28
00:01:44,270 --> 00:01:46,605
- And waster all that money?
29
00:01:46,606 --> 00:01:48,340
Why, Martha, this new
book on dog training
30
00:01:48,341 --> 00:01:51,276
is so simple that even
a dog can understand it.
31
00:01:51,277 --> 00:01:53,145
- I hope you're right, dear.
32
00:01:53,146 --> 00:01:55,514
- Oh, you wait and see, Martha.
33
00:01:55,515 --> 00:01:58,183
Why, Fremont will soon
be a rigidly disciplined
34
00:01:58,184 --> 00:02:01,487
canine machine obeying his
master's every command.
35
00:02:01,488 --> 00:02:05,457
Let's see now, first, oh
yes, make the voice firm.
36
00:02:05,458 --> 00:02:09,661
Fremont.
37
00:02:09,662 --> 00:02:12,431
- I'm afraid Fremont doesn't
want to be trained, dear.
38
00:02:12,432 --> 00:02:14,667
- Well, what he wants
doesn't matter.
39
00:02:14,668 --> 00:02:16,435
Through the years man
has been the teacher
40
00:02:16,436 --> 00:02:17,903
and the beast has
been the student.
41
00:02:17,904 --> 00:02:21,173
Why, at one time, not so long
ago, the domesticated cow
42
00:02:21,174 --> 00:02:22,675
used to be a wild beast.
43
00:02:22,676 --> 00:02:24,309
Do you know what changed him?
44
00:02:24,310 --> 00:02:25,678
- He found out he was a girl?
45
00:02:25,679 --> 00:02:30,150
- He-- oh, Martha.
Aha.
46
00:02:32,952 --> 00:02:35,989
There you are, Fremont.
47
00:02:36,089 --> 00:02:42,127
All right now, Fremont, when I
give the command I want to sit.
48
00:02:42,128 --> 00:02:43,829
No, no, Fremont, no.
49
00:02:43,830 --> 00:02:46,732
Wait until I give the command.
50
00:02:46,733 --> 00:02:49,002
- Maybe he's read the book, dear.
51
00:02:49,102 --> 00:02:50,636
- Oh, Martha.
52
00:02:50,637 --> 00:03:00,045
All right Fremont, heh, heh,
there, now, Fremont, sit.
53
00:03:00,046 --> 00:03:01,914
Now stand.
54
00:03:01,915 --> 00:03:03,916
Now sit.
55
00:03:03,917 --> 00:03:05,684
Now stand.
56
00:03:05,685 --> 00:03:07,319
Now sit.
57
00:03:07,320 --> 00:03:09,054
Now stand.
58
00:03:09,055 --> 00:03:11,590
All right now, Martha,
you watch this.
59
00:03:11,591 --> 00:03:13,493
All right, Fremont, sit.
60
00:03:21,434 --> 00:03:24,937
Oh, good grief, no, no, Fremont.
61
00:03:24,938 --> 00:03:26,272
All right, then stand.
62
00:03:29,642 --> 00:03:31,243
All right, then sit.
63
00:03:31,244 --> 00:03:36,348
No Oh, Martha, I wonder
if the knucklehead who
64
00:03:36,349 --> 00:03:39,651
wrote this book
ever owned a dog.
65
00:03:39,652 --> 00:03:40,919
It's hopeless.
66
00:03:40,920 --> 00:03:49,895
Fremont, oh, Fremont,
come on out here.
67
00:03:49,896 --> 00:03:50,863
- Hi, Mr. Wilson.
68
00:03:50,864 --> 00:03:55,402
- Dennis.
69
00:04:03,843 --> 00:04:08,747
- Are you playing hide and
seek with Fremont, Mr. Wilson?
70
00:04:08,748 --> 00:04:12,484
- Ow, Dennis, will you go home?
71
00:04:12,485 --> 00:04:14,053
- Hello, dear.
72
00:04:14,054 --> 00:04:15,554
- Hi, Mrs. Wilson.
73
00:04:15,555 --> 00:04:18,123
My Grandma Mitchell asked me
to return this mixing bowl.
74
00:04:18,124 --> 00:04:19,358
- Well, thank you, dear.
75
00:04:19,359 --> 00:04:21,593
- All right, Fremont,
now lie down.
76
00:04:21,594 --> 00:04:22,394
Down.
77
00:04:22,395 --> 00:04:23,163
Lie down.
78
00:04:25,532 --> 00:04:28,434
- Maybe Fremont's not
tired, Mr. Wilson
79
00:04:28,435 --> 00:04:30,202
- Oh, Dennis.
80
00:04:30,203 --> 00:04:34,540
- Dear, Mr. Wilson is
teaching Fremont to obey him.
81
00:04:34,541 --> 00:04:35,808
- Oh.
82
00:04:35,809 --> 00:04:37,811
What have you taught
Fremont so far, Mr. Wilson?
83
00:04:40,380 --> 00:04:42,848
- So far I've taught him
to crawl under the sofa.
84
00:04:42,849 --> 00:04:45,184
Now don't bother me.
85
00:04:45,185 --> 00:04:48,787
- Can I help train
Fremont, Mr. Wilson?
86
00:04:48,788 --> 00:04:51,290
- No, of course, you can't.
87
00:04:51,291 --> 00:04:54,259
Why, yes, yes, Dennis.
88
00:04:54,260 --> 00:04:56,862
Why, yes, you can
help me train Fremont.
89
00:04:56,863 --> 00:04:58,664
- I can?
90
00:04:58,665 --> 00:05:02,034
- Well, as a matter of fact,
you can do more than just help.
91
00:05:02,035 --> 00:05:02,668
Me
92
00:05:02,669 --> 00:05:04,370
- Oh, boy.
93
00:05:04,371 --> 00:05:05,504
- Now, you see this book, Dennis?
94
00:05:05,505 --> 00:05:09,074
It tells all about
how to train dogs.
95
00:05:09,075 --> 00:05:11,610
- Jeepers, pictures
and everything.
96
00:05:11,611 --> 00:05:12,511
- That's right.
97
00:05:12,512 --> 00:05:14,847
Pictures and everything.
98
00:05:14,848 --> 00:05:19,051
Now you take this book and
Fremont along home with you.
99
00:05:19,052 --> 00:05:21,820
And if you can teach
him anything at all,
100
00:05:21,821 --> 00:05:23,689
I'll give you a whole quarter.
101
00:05:23,690 --> 00:05:26,525
- A whole quarter?
102
00:05:26,526 --> 00:05:28,127
Wow.
- George Wilson.
103
00:05:28,128 --> 00:05:29,595
- No, Martha, please.
104
00:05:29,596 --> 00:05:31,130
- Now you just follow the
simple directions, that Dennis.
105
00:05:31,131 --> 00:05:32,731
You can't go wrong.
106
00:05:32,732 --> 00:05:34,633
- Jeepers, a whole quarter.
107
00:05:34,634 --> 00:05:36,236
Come on, Fremont.
108
00:05:41,174 --> 00:05:42,508
- George Wilson, the idea.
109
00:05:42,509 --> 00:05:45,144
You know Dennis won't be
able to train Fremont.
110
00:05:45,145 --> 00:05:47,079
- Well, Martha, you
know it, and I know it,
111
00:05:47,080 --> 00:05:48,881
but Dennis doesn't know it.
112
00:05:48,882 --> 00:05:50,416
And with any kind
of luck at all,
113
00:05:50,417 --> 00:05:54,086
that silly book will keep Dennis
out of my hair for a week.
114
00:05:54,087 --> 00:05:55,521
- George Wilson,
I'm ashamed of you.
115
00:05:55,522 --> 00:05:57,656
- You know, I'm a little
ashamed of myself,
116
00:05:57,657 --> 00:06:01,093
Martha, taking advantage
of a defenseless little dog
117
00:06:01,094 --> 00:06:03,829
like that.
118
00:06:03,830 --> 00:06:04,731
Ho, ho, ho.
119
00:06:15,041 --> 00:06:17,944
- Now you listen to me, Fremont.
120
00:06:18,044 --> 00:06:19,545
Stay.
121
00:06:19,546 --> 00:06:21,380
Stay, Fremont.
122
00:06:21,381 --> 00:06:23,916
- Now walk away and
see if he stays there.
123
00:06:23,917 --> 00:06:31,690
- OK.
124
00:06:31,691 --> 00:06:35,828
Don't you think he followed
me a little slower that time?
125
00:06:35,829 --> 00:06:38,063
- Maybe a little.
126
00:06:38,064 --> 00:06:40,699
Hey, why don't we give
him an examination,
127
00:06:40,700 --> 00:06:43,369
and see if dumb old
Fremont's learned anything
128
00:06:43,370 --> 00:06:44,703
at all for sure?
129
00:06:44,704 --> 00:06:48,540
- That's a swell idea, Tommy.
130
00:06:48,541 --> 00:06:49,208
OK, Fremont.
131
00:06:49,209 --> 00:06:52,979
Sit.
132
00:06:53,079 --> 00:06:54,580
Down.
133
00:06:54,581 --> 00:06:56,549
Come.
Stay.
134
00:07:02,455 --> 00:07:08,193
- Well, that gives Fremont
a big fat zero for today.
135
00:07:08,194 --> 00:07:10,796
- And that's just what I'm
going to get from good old Mr.
136
00:07:10,797 --> 00:07:13,032
Wilson instead of that quarter.
137
00:07:13,033 --> 00:07:17,136
- Gee, Dennis, you've got
to teach him something.
138
00:07:17,137 --> 00:07:20,639
It's your turn to buy the
next bag of jellybeans.
139
00:07:20,640 --> 00:07:21,874
- Yeah.
140
00:07:21,875 --> 00:07:23,142
Tommy?
141
00:07:23,143 --> 00:07:26,378
I wonder what makes
jellybeans so good?
142
00:07:26,379 --> 00:07:29,915
- Search me, but someday I'm
going to have a big farm
143
00:07:29,916 --> 00:07:31,850
and grow nothing but jellybeans.
144
00:07:31,851 --> 00:07:34,920
- Jeepers, Tommy,
you can get sick
145
00:07:34,921 --> 00:07:36,855
on jellybeans everyday
your whole life.
146
00:07:36,856 --> 00:07:38,624
- Yeah, when was
the last time you
147
00:07:38,625 --> 00:07:40,192
got sick on jellybeans, Dennis?
148
00:07:40,193 --> 00:07:42,895
- Hmm, I feel kind
of sick right now.
149
00:07:42,896 --> 00:07:44,797
- Me, too.
150
00:07:44,798 --> 00:07:47,599
- Here Fre-- Fremont.
151
00:07:47,600 --> 00:07:50,570
Fremont.
Fremont.
152
00:07:53,573 --> 00:07:55,908
Fremont?
153
00:07:55,909 --> 00:07:57,110
Here, Fremont.
154
00:08:05,251 --> 00:08:06,753
Now come on, Fremont.
155
00:08:16,062 --> 00:08:18,364
Now I'll make him sit.
156
00:08:18,365 --> 00:08:19,366
Sit, Fremont.
157
00:08:22,168 --> 00:08:24,136
Did you see that?
158
00:08:24,137 --> 00:08:27,740
The front half of him was almost
trained there for a minute.
159
00:08:27,741 --> 00:08:29,742
- Do you feel real sick yet?
160
00:08:29,743 --> 00:08:30,743
- Heck, no.
161
00:08:30,744 --> 00:08:31,745
- Me neither.
162
00:08:36,116 --> 00:08:37,750
Where'd it go?
163
00:08:37,751 --> 00:08:41,186
- Fremont's eating it.
164
00:08:41,187 --> 00:08:46,225
- I knew that dog isn't as
dumb as he's trying to act.
165
00:08:46,226 --> 00:08:48,661
- Look, Fremont
wants another one.
166
00:08:52,165 --> 00:08:55,668
Jeepers, Tommy, the whole
world must love jellybeans.
167
00:08:55,669 --> 00:08:56,902
- Yeah.
168
00:08:56,903 --> 00:08:58,404
All except my Dad.
169
00:08:58,405 --> 00:08:59,773
He hates them.
170
00:09:06,146 --> 00:09:09,149
- I bet old Fremont would do
anything for a jellybean.
171
00:09:11,885 --> 00:09:13,018
- Dennis!
172
00:09:13,019 --> 00:09:15,621
Are you thinking
what I'm thinking?
173
00:09:15,622 --> 00:09:19,559
- Fremont, if you sit down, I'll
give you another jellybean.
174
00:09:23,296 --> 00:09:27,634
Now if you lie down, I'll
give you two jellybeans.
175
00:09:32,138 --> 00:09:35,507
- Dennis, you trained Fremont.
176
00:09:35,508 --> 00:09:36,909
- Jeepers, Tommy.
177
00:09:36,910 --> 00:09:38,110
Good old Fremont
just wants to be
178
00:09:38,111 --> 00:09:40,513
treated like any
other little kid.
179
00:09:45,452 --> 00:09:48,087
- Isn't it a lovely,
quiet afternoon, Martha,
180
00:09:48,088 --> 00:09:50,055
without Dennis around?
181
00:09:50,056 --> 00:09:51,958
- Very quiet, dear.
182
00:09:52,058 --> 00:09:54,693
All because of a little
ingenuity on my part
183
00:09:54,694 --> 00:09:56,061
getting Dennis to--
184
00:09:56,062 --> 00:09:57,563
- Mr. Wilson.
185
00:09:57,564 --> 00:09:59,098
- Me and my big mouth.
186
00:09:59,099 --> 00:10:00,099
- Hi, Mr. Wilson.
187
00:10:00,100 --> 00:10:01,600
Hi, Mrs. Wilson.
188
00:10:01,601 --> 00:10:03,202
- Oh, what is it, Dennis?
189
00:10:03,203 --> 00:10:04,903
- We trained Fremont.
190
00:10:04,904 --> 00:10:05,771
- You what?
191
00:10:05,772 --> 00:10:07,706
- We trained Fremont.
192
00:10:07,707 --> 00:10:09,041
- Oh, you did, did you?
193
00:10:09,042 --> 00:10:11,977
Heh, heh, where is he,
out getting his diploma?
194
00:10:11,978 --> 00:10:15,148
- Here, Fremont.
Sit.
195
00:10:17,917 --> 00:10:20,853
- I don't believe it.
196
00:10:20,854 --> 00:10:22,489
- Stand, Fremont.
197
00:10:25,091 --> 00:10:28,594
And here's one that's
not even in the book.
198
00:10:28,595 --> 00:10:29,696
Play dead, Fremont.
199
00:10:33,133 --> 00:10:34,533
- Fantastic.
200
00:10:34,534 --> 00:10:36,201
Utterly fantastic.
201
00:10:36,202 --> 00:10:40,739
Martha, I told you the author
of that book was a genius.
202
00:10:40,740 --> 00:10:43,242
Dennis, here is your quarter.
203
00:10:43,243 --> 00:10:44,843
- Thanks, Mr. Wilson.
204
00:10:44,844 --> 00:10:46,645
Oh, Tommy helped me, too.
205
00:10:46,646 --> 00:10:47,980
- Boy, did I.
206
00:10:47,981 --> 00:10:50,616
- Oh, well, here's a
quarter for you, Tommy.
207
00:10:50,617 --> 00:10:52,051
- Gee, thanks Mr. Wilson.
208
00:10:52,052 --> 00:10:56,288
We'd better get down to the
candy store before it closes.
209
00:10:56,289 --> 00:10:57,523
Come on.
210
00:10:57,524 --> 00:10:58,757
- Are you going to spend
all your money for candy?
211
00:10:58,758 --> 00:10:59,959
- We have to.
212
00:11:00,060 --> 00:11:02,528
Fremont ate up all
our jellybeans.
213
00:11:02,529 --> 00:11:05,631
Hey, Mr. Wilson,
would you like us
214
00:11:05,632 --> 00:11:07,766
to teach Fremont to
carry in the morning
215
00:11:07,767 --> 00:11:09,435
paper for only a dime extra?
216
00:11:09,436 --> 00:11:11,537
- Oh, perhaps some
other time, Dennis.
217
00:11:11,538 --> 00:11:15,808
- OK.
218
00:11:15,809 --> 00:11:16,810
Sit, Fremont.
219
00:11:21,147 --> 00:11:25,517
- Why, Martha, I have never
seen anything like it.
220
00:11:25,518 --> 00:11:28,487
- I wonder why you couldn't
train Fremont, George?
221
00:11:28,488 --> 00:11:30,356
- Oh, well, it isn't
that I couldn't, Martha.
222
00:11:30,357 --> 00:11:32,424
It's simply I lost interest.
223
00:11:32,425 --> 00:11:36,295
And has Dennis has proven,
training a dog is child's play.
224
00:11:36,296 --> 00:11:38,564
- George, have you notice
that Fremont hasn't moved
225
00:11:38,565 --> 00:11:41,467
one inch since Dennis
told him to sit?
226
00:11:41,468 --> 00:11:45,104
- He's certainly
trained all right.
227
00:11:45,105 --> 00:11:48,941
Why he didn't even jump
on me when he ran in.
228
00:11:48,942 --> 00:11:52,444
Fremont, come here.
229
00:11:52,445 --> 00:11:54,113
Fremont.
230
00:11:54,114 --> 00:11:56,949
Did you hear me?
Fremont.
231
00:11:56,950 --> 00:11:59,251
Stand.
232
00:11:59,252 --> 00:12:01,820
Or lie down, play dead.
233
00:12:01,821 --> 00:12:04,223
- He doesn't seem to pay the
slightest attention to you.
234
00:12:04,224 --> 00:12:06,258
- Oh, of course, he does, Martha.
235
00:12:06,259 --> 00:12:07,192
Come here, Fremont.
236
00:12:07,193 --> 00:12:08,962
- Don't yell at him.
237
00:12:09,062 --> 00:12:11,330
- Well, I'm not yelling, Martha.
238
00:12:11,331 --> 00:12:13,099
All right now, Fremont, stand.
239
00:12:15,402 --> 00:12:19,672
Oh, well, now come on,
Fremont, it's all right.
240
00:12:19,673 --> 00:12:22,708
Why you can even jump up
and lick me in the face
241
00:12:22,709 --> 00:12:23,776
if you want to.
242
00:12:23,777 --> 00:12:24,811
Come on, boy.
243
00:12:27,747 --> 00:12:30,149
Great Scott, Martha.
244
00:12:30,150 --> 00:12:35,854
That insidious little boy
has brainwashed my dog.
245
00:12:35,855 --> 00:12:42,194
Fremont.
246
00:12:42,195 --> 00:12:44,364
[doorbell ringing]
247
00:12:51,137 --> 00:12:52,104
- Oh, come in Mr. Wilson.
248
00:12:52,105 --> 00:12:54,473
- Oh, hello, Mitchell.
249
00:12:54,474 --> 00:12:56,575
- Is something the
matter with Fremont?
250
00:12:56,576 --> 00:12:59,378
I gave Dennis a quarter
to train Fremont for me,
251
00:12:59,379 --> 00:13:02,047
and now I can't do
a thing with him.
252
00:13:02,048 --> 00:13:03,415
- Dennis?
253
00:13:03,416 --> 00:13:04,616
- Fremont.
254
00:13:04,617 --> 00:13:06,953
- I'm afraid I don't
understand, Mr. Wilson.
255
00:13:07,053 --> 00:13:09,488
- Watch.
256
00:13:09,489 --> 00:13:13,793
All right, Fremont, stand, lie
down, do anything you want.
257
00:13:16,796 --> 00:13:18,097
Now do you understand?
258
00:13:18,098 --> 00:13:20,933
My own dog, and all he
does it sit and stare
259
00:13:20,934 --> 00:13:22,635
at me as though I'm a halfwit.
260
00:13:27,474 --> 00:13:29,208
- Dennis, come down
here a minute please.
261
00:13:29,209 --> 00:13:30,276
DENNIS: Coming Dad.
262
00:13:34,581 --> 00:13:35,514
Hi.
263
00:13:35,515 --> 00:13:36,482
Hi, Mr. Wilson.
264
00:13:36,483 --> 00:13:37,249
Hi, Fremont.
265
00:13:37,250 --> 00:13:39,184
Anybody want a jellybean?
266
00:13:39,185 --> 00:13:40,619
- Oh, no thank you, Dennis.
267
00:13:40,620 --> 00:13:42,287
- Dennis, I thought you were
told not to eat anymore
268
00:13:42,288 --> 00:13:43,722
jellybeans before dinner?
269
00:13:43,723 --> 00:13:45,290
- Well, I'm not eating them.
270
00:13:45,291 --> 00:13:47,192
I'm just running around with
them so they won't get stale.
271
00:13:47,193 --> 00:13:50,396
- Well, just don't run around
with them in your stomach.
272
00:13:50,397 --> 00:13:52,664
Mr. Wilson's having
trouble with his dog.
273
00:13:52,665 --> 00:13:54,299
- With good old Fremont?
274
00:13:54,300 --> 00:13:58,771
- That animal won't do anything
but sit since you told him to.
275
00:13:58,772 --> 00:14:00,373
- Jeepers, he won't?
276
00:14:03,143 --> 00:14:04,678
Come here, Fremont.
277
00:14:11,351 --> 00:14:16,088
See, there's nothing wrong with
good old Fremont, Mr. Wilson.
278
00:14:16,089 --> 00:14:17,624
- Fremont.
Come here.
279
00:14:21,394 --> 00:14:24,697
Well, he ignores me completely.
280
00:14:24,698 --> 00:14:26,165
- Shame on you, Fremont.
281
00:14:26,166 --> 00:14:29,202
That's good old Mr.
Wilson over there.
282
00:14:37,077 --> 00:14:38,777
- Well, the only thing I
can suggest, Mr. Wilson,
283
00:14:38,778 --> 00:14:41,513
is that you take the dog home
and train him all over again,
284
00:14:41,514 --> 00:14:44,083
so that he'll mind
you instead of Dennis.
285
00:14:44,084 --> 00:14:46,852
- I suppose you're
right, Mitchell.
286
00:14:46,853 --> 00:14:47,453
Here Fremont.
287
00:14:47,454 --> 00:14:51,490
Oh.
288
00:14:51,491 --> 00:14:56,496
Fremont.
289
00:15:01,534 --> 00:15:02,034
- Mr. Wilson?
290
00:15:02,035 --> 00:15:03,202
Here.
291
00:15:03,203 --> 00:15:05,437
Try giving Fremont
some jellybeans.
292
00:15:05,438 --> 00:15:07,306
- Dennis, I refuse
to stoop to bribery
293
00:15:07,307 --> 00:15:09,442
to make my own dog obey me.
294
00:15:12,679 --> 00:15:17,416
All right, Fremont, now
watch me just once more.
295
00:15:17,417 --> 00:15:18,817
Down.
296
00:15:18,818 --> 00:15:22,388
Down, Fremont.
297
00:15:22,389 --> 00:15:23,689
You see?
298
00:15:23,690 --> 00:15:25,524
You see, Fremont?
299
00:15:25,525 --> 00:15:27,059
All right now, you try.
300
00:15:27,060 --> 00:15:30,563
Come on, down, Fremont.
Down.
301
00:15:36,503 --> 00:15:39,071
- George.
302
00:15:39,072 --> 00:15:41,373
Do you realize it's
after midnight?
303
00:15:41,374 --> 00:15:44,243
- Oh, I'll be up in
a few minutes, dear.
304
00:15:44,244 --> 00:15:47,246
I'm trying an entirely new
approach to the problem.
305
00:15:47,247 --> 00:15:49,915
- Is Fremont obeying
you any better?
306
00:15:49,916 --> 00:15:53,919
- Well, at least he
stopped growling at me.
307
00:15:53,920 --> 00:15:55,554
Oh, Martha?
308
00:15:55,555 --> 00:15:57,256
- Yes, dear?
309
00:15:57,257 --> 00:15:59,692
- Oh, well, never mind.
310
00:15:59,693 --> 00:16:00,760
Goodnight, Martha.
311
00:16:03,229 --> 00:16:04,230
- Goodnight, dear.
312
00:16:06,633 --> 00:16:07,467
- All right, Fremont.
313
00:16:11,071 --> 00:16:13,406
Oh, Fremont, come on, wake up.
314
00:16:18,111 --> 00:16:21,213
Now listen, this is no picnic
for me either, you know.
315
00:16:21,214 --> 00:16:24,183
Now come on, watch me.
316
00:16:24,184 --> 00:16:27,353
Now look, down, oh.
317
00:16:27,354 --> 00:16:32,525
Down.
Down.
318
00:16:39,265 --> 00:16:42,935
Darn you anyway, Fremont.
319
00:16:42,936 --> 00:16:44,837
Oh, all right.
320
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
Let's both take a
five minute rest.
321
00:16:58,818 --> 00:16:59,651
- OK.
322
00:16:59,652 --> 00:17:02,688
Let's try it again.
323
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
Lie down.
324
00:17:08,595 --> 00:17:10,463
I said, down.
325
00:17:21,641 --> 00:17:25,044
Fremont, he's hopeless.
326
00:17:25,045 --> 00:17:26,812
- He's the dumbest
pet I ever had.
327
00:17:26,813 --> 00:17:29,148
- Let's try giving
him a jellybean.
328
00:17:29,149 --> 00:17:30,549
- It won't do any good.
329
00:17:30,550 --> 00:17:31,651
- Well, let's try.
330
00:17:36,156 --> 00:17:38,258
Sit up and beg, Mr. Wilson.
331
00:17:44,397 --> 00:17:46,331
- I've been sitting
up since I was two.
332
00:17:46,332 --> 00:17:49,868
- Maybe we could teach
him to get the newspaper.
333
00:17:49,869 --> 00:17:51,070
- Are you kidding?
334
00:17:51,071 --> 00:17:52,304
That mutt couldn't
carry in his leash
335
00:17:52,305 --> 00:17:55,441
if one end was
fastened to his collar.
336
00:17:55,442 --> 00:17:58,111
- Go get the
newspaper, Mr. Wilson.
337
00:18:01,781 --> 00:18:05,451
Fremont, he's doing it.
338
00:18:05,452 --> 00:18:08,588
- I'll give you two to one
odds he slobbers all over it.
339
00:18:15,628 --> 00:18:17,796
- Jeepers, look at that.
340
00:18:17,797 --> 00:18:21,066
- What did I tell you?
341
00:18:21,067 --> 00:18:24,137
- Don't tell me he's torn
up the newspaper again.
342
00:18:29,409 --> 00:18:32,545
George Wilson, can't you
ever do anything right?
343
00:18:41,354 --> 00:18:42,054
George.
344
00:18:42,055 --> 00:18:43,223
George, wake up, dear.
345
00:18:46,192 --> 00:18:47,793
- Martha, I'm so sorry.
346
00:18:47,794 --> 00:18:50,295
Next time I'll try
it with my mouth--
347
00:18:50,296 --> 00:18:53,298
- George.
348
00:18:53,299 --> 00:18:54,700
- Huh?
349
00:18:54,701 --> 00:18:56,101
Where am I?
350
00:18:56,102 --> 00:18:58,337
- You must have fallen
asleep on the floor.
351
00:18:58,338 --> 00:19:04,009
You must have been dreaming.
352
00:19:04,010 --> 00:19:05,611
Come on upstairs, dear.
353
00:19:05,612 --> 00:19:07,046
- Yes, Martha.
354
00:19:07,047 --> 00:19:11,016
Oh, one minute, dear.
355
00:19:11,017 --> 00:19:12,484
Wake up, Fremont.
356
00:19:12,485 --> 00:19:16,356
Next time you can carry
your own darn paper in.
357
00:19:32,105 --> 00:19:34,373
- I'm making some
more toast, boys.
358
00:19:34,374 --> 00:19:36,642
Now that's what I call a perfect
cup of coffee, Mrs. Mitchell.
359
00:19:36,643 --> 00:19:38,043
- Well, thank you, dear.
360
00:19:38,044 --> 00:19:41,246
- When am I going to be
able to drink coffee?
361
00:19:41,247 --> 00:19:44,149
- About the same time you
start supporting your old man.
362
00:19:44,150 --> 00:19:45,617
Now drink up your milk.
363
00:19:45,618 --> 00:19:47,219
- Anybody home?
364
00:19:47,220 --> 00:19:52,558
- Hey, that sounds like
good old Mr. Wilson.
365
00:19:52,559 --> 00:19:53,559
Hi, Mr. Wilson.
366
00:19:53,560 --> 00:19:54,927
Hi, Fremont.
367
00:19:54,928 --> 00:19:58,163
- What brings you out
so early, Mr. Wilson?
368
00:19:58,164 --> 00:20:03,402
- Mitchell, I would like
to give Fremont to Dennis.
369
00:20:03,403 --> 00:20:05,337
- You what?
370
00:20:05,338 --> 00:20:08,240
- Jeepers, wow.
371
00:20:08,241 --> 00:20:09,308
Oh, boy.
372
00:20:09,309 --> 00:20:10,709
- I don't know what
to say Mr. Wilson.
373
00:20:10,710 --> 00:20:13,479
- Say yes, Dad, say yes.
- Now hold on a minute young man.
374
00:20:13,480 --> 00:20:16,515
- All I ask is that Dennis
take good care of Fremont.
375
00:20:16,516 --> 00:20:17,684
- Oh, I will, I will.
376
00:20:21,154 --> 00:20:24,256
- Are you sure, Mr. Wilson?
377
00:20:24,257 --> 00:20:27,627
- I'm sure, Mitchell
and thank you.
378
00:20:31,931 --> 00:20:35,401
- All right, Fremont, come on.
379
00:20:35,402 --> 00:20:36,369
Come on.
380
00:20:39,105 --> 00:20:41,273
- It's easy to see
the animal will
381
00:20:41,274 --> 00:20:43,510
be happier with a small boy.
382
00:20:46,880 --> 00:20:47,814
- Hi, Fremont.
383
00:20:52,218 --> 00:20:53,752
Thanks again, Mr. Wilson.
384
00:20:53,753 --> 00:20:55,120
Hi, ya, Fremont.
385
00:20:55,121 --> 00:20:57,290
Come here, come here.
386
00:21:01,061 --> 00:21:03,595
- Hey, Dennis?
387
00:21:03,596 --> 00:21:04,596
- Hi, Tommy.
388
00:21:04,597 --> 00:21:05,431
Guess what?
389
00:21:05,432 --> 00:21:07,599
- You're all out of jellybeans.
390
00:21:07,600 --> 00:21:08,934
- Heck, no.
391
00:21:08,935 --> 00:21:12,304
Mr. Wilson just
gave Fremont to me.
392
00:21:12,305 --> 00:21:13,539
- No kidding?
393
00:21:13,540 --> 00:21:14,474
- Here, Fremont.
394
00:21:17,777 --> 00:21:20,813
- Boy, he's all dog, isn't he?
395
00:21:20,814 --> 00:21:24,083
- Jeepers, and how.
396
00:21:24,084 --> 00:21:26,618
- Hey, what's Mr. Wilson
going to use for a dog?
397
00:21:26,619 --> 00:21:28,287
- I don't know.
398
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
Maybe he's going to get
a dog more his own size.
399
00:21:34,561 --> 00:21:37,463
Good old Fremont.
400
00:21:37,464 --> 00:21:42,534
Hey, Dad, is Mr. Wilson
getting another dog?
401
00:21:42,535 --> 00:21:43,902
- I don't think so, son.
402
00:21:43,903 --> 00:21:46,638
- Then why'd he give
me good old Fremont?
403
00:21:46,639 --> 00:21:48,540
Didn't he like him anymore?
404
00:21:48,541 --> 00:21:50,509
- I'm afraid Mr.
Wilson thought Fremont
405
00:21:50,510 --> 00:21:52,745
didn't like him anymore.
406
00:21:52,746 --> 00:21:53,979
- Jeepers.
407
00:21:53,980 --> 00:21:56,016
Who wouldn't like
good old Mr. Wilson?
408
00:21:56,116 --> 00:21:58,217
- Yeah, who wouldn't?
409
00:21:58,218 --> 00:22:01,820
- I bet you do to like
good old Mr. Wilson.
410
00:22:01,821 --> 00:22:03,156
And he loves you.
411
00:22:07,127 --> 00:22:10,062
And you know something, Dad?
412
00:22:10,063 --> 00:22:12,532
Who wants a used old dog anyway?
413
00:22:15,769 --> 00:22:19,838
- I was hoping you'd come around
to that way of thinking, son.
414
00:22:19,839 --> 00:22:21,440
Now the only problem
we have is to get
415
00:22:21,441 --> 00:22:24,677
Fremont to act like he
likes Mr. Wilson again.
416
00:22:24,678 --> 00:22:26,145
- Hey, Dennis.
417
00:22:26,146 --> 00:22:28,147
Remember how mad
Fremont got at us
418
00:22:28,148 --> 00:22:30,816
that time we gave
him that bubble bath?
419
00:22:30,817 --> 00:22:32,084
- Yeah.
420
00:22:32,085 --> 00:22:33,652
And how he always
runs home and hides
421
00:22:33,653 --> 00:22:37,222
on Mr. Wilson's lap, when Miss
Cathcart's mean old cat chases
422
00:22:37,223 --> 00:22:39,491
him?
- Boy, does he.
423
00:22:39,492 --> 00:22:42,861
- Tommy, I'll get the
water running in the tub.
424
00:22:42,862 --> 00:22:45,497
You go visit good
old Miss Cathcart.
425
00:22:45,498 --> 00:22:46,131
- OK.
426
00:22:46,132 --> 00:22:47,467
- Come on, Fremont.
427
00:23:08,855 --> 00:23:11,156
- It certainly seems odd without
Fremont being underfoot,
428
00:23:11,157 --> 00:23:13,425
doesn't it, dear?
- Huh?
429
00:23:13,426 --> 00:23:16,395
Oh, well I really
hadn't noticed.
430
00:23:16,396 --> 00:23:19,932
- Are you sure you wouldn't
like a little something to eat?
431
00:23:19,933 --> 00:23:20,866
- No, thank you, Martha.
432
00:23:20,867 --> 00:23:22,668
I'm not very hungry.
433
00:23:22,669 --> 00:23:25,070
- It's such a warm, lovely day.
434
00:23:25,071 --> 00:23:26,939
Wouldn't you like to
take a little walk?
435
00:23:26,940 --> 00:23:31,443
- No, I don't feel like it, dear.
436
00:23:31,444 --> 00:23:32,811
- George.
437
00:23:32,812 --> 00:23:34,747
Dennis will understand.
438
00:23:34,748 --> 00:23:37,583
Go and bring Fremont home.
439
00:23:37,584 --> 00:23:39,718
- Martha, I can't.
440
00:23:39,719 --> 00:23:41,687
Fremont isn't my dog any longer.
441
00:23:41,688 --> 00:23:43,589
Well, he doesn't
like me anymore.
442
00:23:43,590 --> 00:23:45,992
- Oh, I don't believe
that for one second.
443
00:23:46,092 --> 00:23:47,259
- Well, it's true.
444
00:23:47,260 --> 00:23:49,094
He didn't even bother
to wag his tail
445
00:23:49,095 --> 00:23:50,429
when he saw me this morning.
446
00:23:50,430 --> 00:23:53,098
And you know how he always
used to wag his tail
447
00:23:53,099 --> 00:23:55,134
and jump up on me
every time he saw me.
448
00:23:55,135 --> 00:23:56,869
- Oh, you're just being silly.
449
00:23:56,870 --> 00:23:58,470
- Well, it is not silly at all.
450
00:23:58,471 --> 00:24:04,209
Why, he treats me like I'm some
old bone he's gotten tired of.
451
00:24:04,210 --> 00:24:06,045
- I miss Fremont, too.
452
00:24:06,046 --> 00:24:08,514
- Well, I'm sorry,
Martha, but the only way
453
00:24:08,515 --> 00:24:10,849
I'll take Fremont back
is if he comes home
454
00:24:10,850 --> 00:24:12,652
to me of his own free will.
455
00:24:17,223 --> 00:24:18,758
[barking and scratching]
456
00:24:22,762 --> 00:24:23,763
- George, what was that?
457
00:24:31,838 --> 00:24:32,805
- Fremont.
458
00:24:32,806 --> 00:24:36,208
Oh, stop that.
459
00:24:36,209 --> 00:24:41,647
Why, Martha, Fremont
likes me again.
460
00:24:41,648 --> 00:24:43,649
- Of course, he does, dear.
461
00:24:43,650 --> 00:24:45,718
He never stopped liking you.
462
00:24:45,719 --> 00:24:49,689
- Oh, Fremont, you
crazy dog, you.
463
00:25:00,567 --> 00:25:02,102
[theme music]
464
00:25:40,440 --> 00:25:43,709
- This has been a Screen
Gems Film Production
465
00:25:43,710 --> 00:25:47,347
from the Hollywood Studios
of Columbia Pictures.
32276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.