Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,536 --> 00:00:05,804
- Well, as soon as you clean
up your plate real good,
2
00:00:05,805 --> 00:00:06,939
we'll have desert.
3
00:00:06,940 --> 00:00:07,940
I baked a pie.
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,908
- Oh, boy, pie!
5
00:00:09,909 --> 00:00:10,876
What kind, Mom?
6
00:00:10,877 --> 00:00:11,977
What kind of pie?
7
00:00:11,978 --> 00:00:13,545
- It's a surprise.
8
00:00:13,546 --> 00:00:16,982
- Boy, I hope it's the kind Dad
had when I had lunch with him
9
00:00:16,983 --> 00:00:18,250
downtown yesterday.
10
00:00:18,251 --> 00:00:21,754
It was a new kind,
just made out of sugar.
11
00:00:21,755 --> 00:00:22,921
- Made out of sugar?
12
00:00:22,922 --> 00:00:24,623
What kind was that, dear?
13
00:00:24,624 --> 00:00:25,457
- I don't remember.
14
00:00:25,458 --> 00:00:27,359
I think it was coconut cream.
15
00:00:27,360 --> 00:00:29,695
- That's not what the
waitress called it.
16
00:00:29,696 --> 00:00:31,263
Don't you remember, Dad?
17
00:00:31,264 --> 00:00:33,999
She said what do
you want little boy?
18
00:00:34,000 --> 00:00:35,734
And I said ice cream.
19
00:00:35,735 --> 00:00:41,840
And then she said to you,
what will you have, sugar pie?
20
00:00:41,841 --> 00:00:42,809
- Sugar pie?
21
00:00:47,213 --> 00:00:49,382
[theme music]
22
00:01:11,371 --> 00:01:14,306
DENNIS (OFFSCREEN):
Hi, Mr. Wilson!
23
00:01:14,307 --> 00:01:16,942
Did you have a flat tire?
24
00:01:16,943 --> 00:01:19,144
- Yes, I had a flat tire.
25
00:01:19,145 --> 00:01:20,946
Where'd you come from,
a whole in the ground?
26
00:01:20,947 --> 00:01:23,315
- No, around the
corner of your house.
27
00:01:23,316 --> 00:01:25,117
Can I use your
hammer, Mr. Wilson?
28
00:01:25,118 --> 00:01:26,485
- You cannot.
29
00:01:26,486 --> 00:01:27,586
Use your Dad's.
30
00:01:27,587 --> 00:01:28,787
- He doesn't have any.
31
00:01:28,788 --> 00:01:30,756
They got lose somehow.
[mr. wilson chuckling]
32
00:01:30,757 --> 00:01:32,324
- I'll bet.
33
00:01:32,325 --> 00:01:34,626
- You know what I wish I had
more than anything in the world?
34
00:01:34,627 --> 00:01:36,095
A tool chest.
35
00:01:36,096 --> 00:01:39,898
- Oh, now there's a
frightening thought.
36
00:01:39,899 --> 00:01:41,233
- Can't I just user your hammer?
37
00:01:41,234 --> 00:01:42,935
It'll only take a minute.
38
00:01:42,936 --> 00:01:45,170
- Dennis, you can't
use any of my tools.
39
00:01:45,171 --> 00:01:46,772
Every time you do,
you either lose
40
00:01:46,773 --> 00:01:48,207
them or something goes wrong.
41
00:01:48,208 --> 00:01:49,742
- This time it's different.
42
00:01:49,743 --> 00:01:52,845
This time I want to do
something nice for ya.
43
00:01:52,846 --> 00:01:54,446
- What do you want to do?
44
00:01:54,447 --> 00:01:58,250
- Do you know that fence between
your backyard and my backyard?
45
00:01:58,251 --> 00:01:59,752
- You may think of it as a fence.
46
00:01:59,753 --> 00:02:01,520
I think of it as a barricade.
47
00:02:01,521 --> 00:02:04,323
- Well, it's so high, I
can't even look over it.
48
00:02:04,324 --> 00:02:05,124
[mr. wilson chuckling]
49
00:02:05,125 --> 00:02:06,458
- Yes, I know.
50
00:02:06,459 --> 00:02:08,560
- And I figured if you'd
lend me your hammer,
51
00:02:08,561 --> 00:02:10,062
I could make some
knot holes so you
52
00:02:10,063 --> 00:02:12,097
and me could look at each other.
53
00:02:12,098 --> 00:02:13,799
- Don't you touch that fence.
54
00:02:13,800 --> 00:02:14,833
Great Scott!
55
00:02:14,834 --> 00:02:16,502
- But we may need some holes.
56
00:02:16,503 --> 00:02:20,272
What if we want to pass
secret messages to each other?
57
00:02:20,273 --> 00:02:23,809
- Dennis, I have a secret
message for you right now.
58
00:02:23,810 --> 00:02:25,377
If you touch that
fence, I will be
59
00:02:25,378 --> 00:02:27,447
forced to speak to
your father about you.
60
00:02:31,384 --> 00:02:34,186
- I guess he's just
nervous today.
61
00:02:34,187 --> 00:02:36,488
- Yeah, maybe I
better not remind him
62
00:02:36,489 --> 00:02:40,926
that I can already look in
his yard from my tree house.
63
00:02:40,927 --> 00:02:43,395
Boy, I'll say he's nervous.
64
00:02:43,396 --> 00:02:45,230
He even forgot to
close his trunk.
65
00:02:45,231 --> 00:02:46,499
I'll do it for him.
66
00:02:51,638 --> 00:02:54,273
[calling for cat]
67
00:02:54,274 --> 00:02:56,175
- Oh, little boys,
have you seen my cat?
68
00:02:56,176 --> 00:02:57,609
- Not since yesterday
when me and Tommy
69
00:02:57,610 --> 00:03:00,479
were making electricity
with his fur.
70
00:03:00,480 --> 00:03:01,213
- You what?
71
00:03:01,214 --> 00:03:02,314
- Did you lose him?
72
00:03:02,315 --> 00:03:03,415
- Well, I can't find him.
73
00:03:03,416 --> 00:03:04,917
I've been all over the block.
74
00:03:04,918 --> 00:03:06,151
- Why don't you try
the next block.
75
00:03:06,152 --> 00:03:07,586
- Well, I haven't the time.
76
00:03:07,587 --> 00:03:09,054
I have to get home.
I have something in the oven.
77
00:03:09,055 --> 00:03:11,223
- Oh, is that what
we've been smelling?
78
00:03:11,224 --> 00:03:12,959
- Smells like cookies.
79
00:03:13,059 --> 00:03:14,893
- Yeah, chocolate ones
with nuts in them.
80
00:03:14,894 --> 00:03:16,495
- Well, it's not cookies exactly.
81
00:03:16,496 --> 00:03:17,663
It's brownies.
82
00:03:17,664 --> 00:03:19,298
Now, if you'll excuse me.
- Hey, Miss Cathcart?
83
00:03:19,299 --> 00:03:20,432
Yeah?
84
00:03:20,433 --> 00:03:21,400
- You want us to try them
for you and tell you
85
00:03:21,401 --> 00:03:22,868
whether they came out all right?
86
00:03:22,869 --> 00:03:24,069
- No, Dennis.
87
00:03:24,070 --> 00:03:25,070
They're for a
gentleman caller who's
88
00:03:25,071 --> 00:03:26,872
dropping by this afternoon.
89
00:03:26,873 --> 00:03:29,641
- Mr. Dorfman, the mailman?
90
00:03:29,642 --> 00:03:31,377
- No, Tommy.
91
00:03:31,378 --> 00:03:35,114
- Mr. Maurice, the man
that services your TV set?
92
00:03:35,115 --> 00:03:36,081
- No, Dennis.
93
00:03:36,082 --> 00:03:37,349
It's a Mr. McDougall.
94
00:03:37,350 --> 00:03:38,684
I don't think you know him.
95
00:03:38,685 --> 00:03:41,420
- Did you give up on Mr.
Dorfman and Mr. Maurice?
96
00:03:41,421 --> 00:03:43,288
- Well, suffice it to
say, Mr. McDougall
97
00:03:43,289 --> 00:03:44,456
is a little more attentive.
98
00:03:44,457 --> 00:03:46,091
Now, I have to get
back to the house.
99
00:03:46,092 --> 00:03:46,892
- Hey, Miss Cathcart?
100
00:03:46,893 --> 00:03:48,160
- Yes?
101
00:03:48,161 --> 00:03:49,128
- If we promise to
find your cat for ya,
102
00:03:49,129 --> 00:03:50,562
can we try your brownies?
103
00:03:50,563 --> 00:03:52,131
- Say, that's an idea.
104
00:03:52,132 --> 00:03:53,966
I haven't time to
look for him myself.
105
00:03:53,967 --> 00:03:55,567
Maybe we could make a deal.
106
00:03:55,568 --> 00:03:57,836
- Maybe we ought to go over
to your house to make it,
107
00:03:57,837 --> 00:03:58,971
Miss Cathcart.
108
00:03:58,972 --> 00:04:01,040
Those brownies smell done.
109
00:04:01,041 --> 00:04:01,875
- Come on.
110
00:04:08,882 --> 00:04:11,717
- Now, I thought
I left that open.
111
00:04:11,718 --> 00:04:21,593
Huh.
112
00:04:21,594 --> 00:04:22,595
[cat meowing]
113
00:04:26,566 --> 00:04:29,702
[clearing throat]
114
00:04:29,703 --> 00:04:32,438
- Here's the fork, Miss Cathcart.
115
00:04:32,439 --> 00:04:34,640
- You don't have to wash
it because we really
116
00:04:34,641 --> 00:04:36,075
didn't use it.
117
00:04:36,076 --> 00:04:38,711
Just stick it in another one
of those good old brownies
118
00:04:38,712 --> 00:04:40,079
and give it to us.
119
00:04:40,080 --> 00:04:42,214
- I think you'd had
enough, boys, because I'm
120
00:04:42,215 --> 00:04:44,116
going to have to save
them for my caller.
121
00:04:44,117 --> 00:04:45,517
[miss cathcart chuckling]
122
00:04:45,518 --> 00:04:48,787
- Does he come to see you
very often, Miss Cathcart?
123
00:04:48,788 --> 00:04:49,822
- Quite often.
124
00:04:49,823 --> 00:04:51,690
Boys, let's talk about my cat.
125
00:04:51,691 --> 00:04:52,458
- OK.
126
00:04:52,459 --> 00:04:53,892
His name's Mike.
127
00:04:53,893 --> 00:04:55,661
- His name used to be Mike.
128
00:04:55,662 --> 00:04:56,328
I changed it.
129
00:04:56,329 --> 00:04:57,596
His name's Theresa.
130
00:04:57,597 --> 00:04:58,297
- Jeepers!
131
00:04:58,298 --> 00:05:00,799
No wonder he ran away.
132
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
- Dennis, you don't understand.
133
00:05:02,469 --> 00:05:04,570
You see, Mike turned
out to be a she.
134
00:05:04,571 --> 00:05:07,039
And now, she's going
to have a family.
135
00:05:07,040 --> 00:05:07,806
- Kittens?
136
00:05:07,807 --> 00:05:09,274
- That's right.
137
00:05:09,275 --> 00:05:12,578
- Boy, I bet you were
surprised, huh, Miss Cathcart?
138
00:05:12,579 --> 00:05:14,847
- If you think she
was surprised, think
139
00:05:14,848 --> 00:05:16,782
how surprised Mike
must have been.
140
00:05:16,783 --> 00:05:18,650
- Boys, the point
is that cats are
141
00:05:18,651 --> 00:05:21,587
apt to have their kittens
in mighty strange places.
142
00:05:21,588 --> 00:05:24,256
Now, I want Theresa to have
hers right here at home.
143
00:05:24,257 --> 00:05:27,626
- We'll find your cat
for ya, Miss Cathcart.
144
00:05:27,627 --> 00:05:28,427
- We sure will.
145
00:05:28,428 --> 00:05:30,129
And you know what else we'll do?
146
00:05:30,130 --> 00:05:33,633
We'll build her a little
house to have them in.
147
00:05:44,878 --> 00:05:46,980
- Fremont, bad dog, stop it!
148
00:05:47,080 --> 00:05:48,414
- Hi, Mr. Wilson.
149
00:05:48,415 --> 00:05:49,548
What's going on?
150
00:05:49,549 --> 00:05:53,118
- Ah, I've been trying to
find a squeak in my car.
151
00:05:53,119 --> 00:05:55,220
I just oiled the springs.
152
00:05:55,221 --> 00:05:56,955
- You're a real
perfectionist, Mr. Wilson ,
153
00:05:56,956 --> 00:05:58,457
where that car is concerned.
154
00:05:58,458 --> 00:06:01,393
- Well, I believe in seeing
machinery in top condition.
155
00:06:01,394 --> 00:06:04,630
Besides, this is the darnedest
noise you ever heard.
156
00:06:04,631 --> 00:06:07,066
Hey, oh, thank you.
157
00:06:07,067 --> 00:06:09,802
Let's see if I've
gotten rid of it.
158
00:06:09,803 --> 00:06:11,170
[cat wailing]
159
00:06:11,171 --> 00:06:12,171
- Do you hear that?
160
00:06:12,172 --> 00:06:14,106
[fremont barking]
161
00:06:14,107 --> 00:06:16,508
[cat wailing]
162
00:06:16,509 --> 00:06:18,210
- That is the darnedest
thing I've ever heard.
163
00:06:18,211 --> 00:06:21,046
[mr. wilson chuckling]
164
00:06:21,047 --> 00:06:23,282
- Oh, shut up, Fremont, quiet!
165
00:06:23,283 --> 00:06:24,616
Hah!
166
00:06:24,617 --> 00:06:26,785
That poor, confused canine
thinks it really is a cat.
167
00:06:26,786 --> 00:06:28,087
Quiet, Fremont!
168
00:06:28,088 --> 00:06:30,055
- What are you going to do now?
169
00:06:30,056 --> 00:06:31,958
- Well now I'm going
to tighten every knot
170
00:06:32,058 --> 00:06:34,059
and bolt in this entire car.
171
00:06:34,060 --> 00:06:35,594
- That'll be some job.
172
00:06:35,595 --> 00:06:37,062
You want me to help you?
173
00:06:37,063 --> 00:06:38,931
- Why, that's very
generous of you, Mitchell.
174
00:06:38,932 --> 00:06:40,399
I certainly appreciate it.
175
00:06:40,400 --> 00:06:41,900
- Just let me change my clothes.
176
00:06:41,901 --> 00:06:44,903
[mr. wilson chuckling]
177
00:06:44,904 --> 00:06:48,907
[cat wailing]
178
00:06:48,908 --> 00:06:52,077
- Oh, quiet Fremont!
179
00:06:52,078 --> 00:06:53,412
Quiet.
180
00:06:53,413 --> 00:06:56,382
- And you know why she
can't go look for her cat?
181
00:06:56,383 --> 00:06:59,118
Because she's having
a gentlemen caller.
182
00:06:59,119 --> 00:07:00,719
- Oh, that's nice.
Mr. Dorfman--
183
00:07:00,720 --> 00:07:02,654
- It's not Mr. Dorfman.
184
00:07:02,655 --> 00:07:04,556
It isn't even Mr. Maurice.
185
00:07:04,557 --> 00:07:05,657
- Oh, I wonder who--
186
00:07:05,658 --> 00:07:07,793
- Do you want us to
go peak in a window?
187
00:07:07,794 --> 00:07:09,228
- No, I certainly do not!
188
00:07:09,229 --> 00:07:12,564
I don't want you ever
peaking in anybody's window.
189
00:07:12,565 --> 00:07:13,866
- Well, OK.
190
00:07:13,867 --> 00:07:16,835
Anyway, me and Tommy are
going to find her cat for her,
191
00:07:16,836 --> 00:07:19,038
and we didn't even
ask for a tip.
192
00:07:19,039 --> 00:07:20,606
- Oh, you're good boys.
193
00:07:20,607 --> 00:07:22,207
- We just asked for brownies.
194
00:07:22,208 --> 00:07:24,209
- A person shouldn't
ask for something
195
00:07:24,210 --> 00:07:25,744
in return for a favor.
196
00:07:25,745 --> 00:07:27,846
- How about if he does a job?
197
00:07:27,847 --> 00:07:29,114
- What kind of a job?
198
00:07:29,115 --> 00:07:30,849
- Like building a house.
199
00:07:30,850 --> 00:07:31,884
- Well, that's different.
200
00:07:31,885 --> 00:07:33,452
A carpenter has to be paid.
201
00:07:33,453 --> 00:07:36,655
- Then how much money do you
think we ought to charge her?
202
00:07:36,656 --> 00:07:37,423
- Who?
203
00:07:37,424 --> 00:07:38,590
- Miss Cathcart.
204
00:07:38,591 --> 00:07:40,526
- We're going to build
a house for her cat.
205
00:07:40,527 --> 00:07:43,062
- I don't want you to
charge her anything.
206
00:07:43,063 --> 00:07:45,330
- Jeepers, Mom, it was your idea.
207
00:07:45,331 --> 00:07:47,299
All I wanted was brownies.
208
00:07:47,300 --> 00:07:50,269
Have you got any
wood we can use?
209
00:07:50,270 --> 00:07:52,538
- There's part of a wooden
box out in the garage.
210
00:07:52,539 --> 00:07:53,373
You can use that.
211
00:07:55,942 --> 00:07:57,176
- Hey, Dad.
212
00:07:57,177 --> 00:07:58,610
Guess what me and
Tommy are going to do.
213
00:07:58,611 --> 00:08:01,647
We're going to build a house
for Miss Cathcart's cat.
214
00:08:01,648 --> 00:08:03,015
- Well, good for you.
215
00:08:03,016 --> 00:08:04,750
- He's going to have kittens.
216
00:08:04,751 --> 00:08:06,618
- Well, good for him.
217
00:08:06,619 --> 00:08:08,087
- He used to be a him.
218
00:08:08,088 --> 00:08:09,788
Now him's a her.
219
00:08:09,789 --> 00:08:10,889
- Her name's Theresa.
220
00:08:10,890 --> 00:08:12,858
- You know what I need, Dad?
221
00:08:12,859 --> 00:08:14,893
I need a tool chest.
222
00:08:14,894 --> 00:08:16,395
- We'll think about it.
223
00:08:16,396 --> 00:08:18,697
- If I had a tool
chest of my own,
224
00:08:18,698 --> 00:08:22,601
I could do all kinds of jobs
around the house for ya.
225
00:08:22,602 --> 00:08:24,103
- We'll talk about it later.
226
00:08:24,104 --> 00:08:26,372
- Why don't we talk about it now?
227
00:08:26,373 --> 00:08:29,408
- Well, for one thing, I've
got to go change my clothes.
228
00:08:29,409 --> 00:08:31,377
I'm going over and
help Mr. Wilson.
229
00:08:31,378 --> 00:08:33,812
He's trying to get a
squeak out of his car.
230
00:08:33,813 --> 00:08:41,320
MR. WILSON
231
00:08:41,321 --> 00:08:44,056
can you get that one
fitting over there?
232
00:08:44,057 --> 00:08:45,557
Though ought to finish it.
233
00:08:45,558 --> 00:08:47,059
HENRY MITCHELL (OFFSCREEN):
Yeah, hand me the grease gun.
234
00:08:47,060 --> 00:08:48,861
MR. WILSON (OFFSCREEN):
Oh, there you are.
235
00:08:48,862 --> 00:08:49,963
HENRY MITCHELL
(OFFSCREEN): Thanks.
236
00:08:50,063 --> 00:08:51,196
Oops!
237
00:08:51,197 --> 00:08:54,066
MR. WILSON (OFFSCREEN):
Oh, Great Scott!
238
00:08:54,067 --> 00:08:55,901
[mr. wilson groaning]
239
00:08:55,902 --> 00:08:57,971
- I'm terribly sorry, Mr. Wilson.
240
00:08:58,071 --> 00:08:59,371
- Well, you should be.
241
00:08:59,372 --> 00:09:01,674
- Well, see the-- the
grease gun slipped.
242
00:09:01,675 --> 00:09:03,742
- Well, you should never
point a gun at anybody.
243
00:09:03,743 --> 00:09:06,779
- It was very careless of
me, but I got the fitting.
244
00:09:06,780 --> 00:09:08,013
- Oh?
245
00:09:08,014 --> 00:09:09,582
Well, thank heaven
for small favors.
246
00:09:13,053 --> 00:09:17,289
Well, Mitchell, we face
the moment of truth.
247
00:09:17,290 --> 00:09:19,024
We've tightened every
nut, and bolt, and screw
248
00:09:19,025 --> 00:09:20,526
in the entire car.
249
00:09:20,527 --> 00:09:22,594
- And a double shot of
grease in every fitting.
250
00:09:22,595 --> 00:09:25,698
- Yeah, and a shot for the face.
251
00:09:25,699 --> 00:09:28,233
[chuckling]
252
00:09:28,234 --> 00:09:30,069
- Well, should we give it a try?
253
00:09:30,070 --> 00:09:31,370
- Might as well.
254
00:09:31,371 --> 00:09:32,805
I don't see how it can
possibly squeak now.
255
00:09:32,806 --> 00:09:34,573
- Well, here goes.
256
00:09:34,574 --> 00:09:39,845
[cat wailing]
257
00:09:39,846 --> 00:09:42,047
- Oh, blast!
258
00:09:42,048 --> 00:09:45,050
- Mr. Wilson, that
does sound like a cat.
259
00:09:45,051 --> 00:09:46,518
- Of course it sounds like a cat.
260
00:09:46,519 --> 00:09:47,954
What do you think
I've been saying?
261
00:09:48,054 --> 00:09:51,190
I'm about to offer
the car some cream.
262
00:09:51,191 --> 00:09:54,093
- I don't think
that'll do any good.
263
00:09:54,094 --> 00:09:55,828
Maybe we better give up.
264
00:09:55,829 --> 00:09:57,062
- Not on your life.
265
00:09:57,063 --> 00:09:58,330
Do you know what
I'm going to do now?
266
00:09:58,331 --> 00:10:00,466
I'm going to remove
both fronts fenders.
267
00:10:00,467 --> 00:10:02,202
DENNIS (OFFSCREEN):
Hi, Mr. Wilson.
268
00:10:04,904 --> 00:10:06,105
Hi, Dad.
269
00:10:06,106 --> 00:10:07,473
- Boys, you've come
at a very bad time.
270
00:10:07,474 --> 00:10:09,608
Why don't you go over
to the park and play?
271
00:10:09,609 --> 00:10:10,776
- We're not playing.
272
00:10:10,777 --> 00:10:13,078
- We're working, and we
want to borrow a hammer,
273
00:10:13,079 --> 00:10:15,314
and saw, and crowbar
from Mr. Wilson.
274
00:10:15,315 --> 00:10:17,049
- Well, you're out of luck.
275
00:10:17,050 --> 00:10:18,283
- But jeepers--
276
00:10:18,284 --> 00:10:19,385
- Dennis, if you're
going to stay here,
277
00:10:19,386 --> 00:10:20,786
you'll have to be very quiet.
278
00:10:20,787 --> 00:10:22,921
Mr. Wilson and I are
discussing something important.
279
00:10:22,922 --> 00:10:24,390
- Yes, now, as I was
saying, I'm going
280
00:10:24,391 --> 00:10:25,924
to take off both front fenders.
281
00:10:25,925 --> 00:10:27,993
- Mr. Wilson, that's
pretty drastic.
282
00:10:27,994 --> 00:10:29,294
Your car will look like--
283
00:10:29,295 --> 00:10:30,929
- Oh, well, I'll put
them back on, of course.
284
00:10:30,930 --> 00:10:32,998
But you see, I'll put
strips of inner tube
285
00:10:32,999 --> 00:10:34,500
between the car and the fender.
286
00:10:34,501 --> 00:10:36,568
And then I guarantee
they won't squeak.
287
00:10:36,569 --> 00:10:37,970
- That should do it.
288
00:10:37,971 --> 00:10:41,707
- Eh, you don't happen to have
any old inner tube, do ya?
289
00:10:41,708 --> 00:10:43,008
- I have.
290
00:10:43,009 --> 00:10:46,245
It's the one I make
sling shots out of.
291
00:10:46,246 --> 00:10:50,315
- Oh, well, Dennis, do you
suppose your old friend
292
00:10:50,316 --> 00:10:53,585
Mr. Wilson could buy a few
strips of inner tube from ya?
293
00:10:53,586 --> 00:10:57,156
- Jeepers, I wouldn't charge
you for it, Mr. Wilson.
294
00:10:57,157 --> 00:10:58,590
- Good boy, son.
295
00:10:58,591 --> 00:11:01,794
- You can have all
you want for free.
296
00:11:01,795 --> 00:11:03,495
- Well, thank you, Dennis.
297
00:11:03,496 --> 00:11:06,899
- If you let us use your
hammer, and saw, and crowbar.
298
00:11:06,900 --> 00:11:08,867
- Great Scott.
Trapped again.
299
00:11:08,868 --> 00:11:10,903
- Dennis, that's out
of the question.
300
00:11:10,904 --> 00:11:13,072
What do you want the
tools for anyway?
301
00:11:13,073 --> 00:11:14,873
- Me and Tommy are
going to build a house
302
00:11:14,874 --> 00:11:16,675
for Miss Cathcart's cat.
303
00:11:16,676 --> 00:11:19,478
- Well, you know how Mr.
Wilson feels his tools.
304
00:11:19,479 --> 00:11:21,080
- Oh, well, that's
all right, Mitchell.
305
00:11:21,081 --> 00:11:23,716
I want that inner tube.
306
00:11:23,717 --> 00:11:25,117
All right, boys.
307
00:11:25,118 --> 00:11:27,286
I'll let you use my hammer
and saw just this once.
308
00:11:27,287 --> 00:11:29,154
But I don't have a crowbar.
309
00:11:29,155 --> 00:11:30,689
- Well, we gotta have one.
310
00:11:30,690 --> 00:11:33,926
Some of these boards are held
together with big spikes.
311
00:11:33,927 --> 00:11:35,294
- Well, I'm sorry.
312
00:11:35,295 --> 00:11:37,997
Uh, you go get my hammer
and saw off the workbench
313
00:11:38,098 --> 00:11:40,232
and tell Mrs. Wilson
I said it's all right.
314
00:11:40,233 --> 00:11:41,200
- Thanks, Mr. Wilson.
315
00:11:41,201 --> 00:11:42,802
- Yeah, thanks a lot.
316
00:11:45,905 --> 00:11:48,008
- These really are spikes.
317
00:11:48,108 --> 00:11:49,675
- Yeah.
318
00:11:49,676 --> 00:11:52,611
Say, you know what they could
use in place of a crowbar?
319
00:11:52,612 --> 00:11:53,846
A tire iron.
320
00:11:53,847 --> 00:11:56,415
I-- I-- I've got one here
in the trunk of my car.
321
00:11:56,416 --> 00:11:58,317
- You're very kind, Mr. Wilson.
322
00:11:58,318 --> 00:12:00,419
I know how you value your tools.
323
00:12:00,420 --> 00:12:02,454
- Oh, that's all right, Mitchell.
324
00:12:02,455 --> 00:12:04,590
Dennis is doing
something for me, too.
325
00:12:04,591 --> 00:12:05,758
[mr. wilson chuckles]
326
00:12:05,759 --> 00:12:06,892
- Well, I'm going to
see that you're never
327
00:12:06,893 --> 00:12:08,460
put into this position again.
328
00:12:08,461 --> 00:12:10,329
As soon as we're finished fixing
the car, I'm going downtown
329
00:12:10,330 --> 00:12:12,364
and buy Dennis a tool chest.
330
00:12:12,365 --> 00:12:13,132
- Oh, Mitchell.
331
00:12:13,133 --> 00:12:14,366
Do you think that's wise?
332
00:12:14,367 --> 00:12:16,301
He could ruin the neighborhood.
333
00:12:16,302 --> 00:12:19,872
- It'll just be a
little boys tool chest.
334
00:12:19,873 --> 00:12:21,774
You know, junior size tools?
335
00:12:21,775 --> 00:12:25,811
- A termite's less than an inch
long, but it can ruin a house.
336
00:12:25,812 --> 00:12:28,681
- Mr. Wilson, I'm going to lay
down some hard and fast rules
337
00:12:28,682 --> 00:12:32,084
as to when and where Dennis
can use this tool chest.
338
00:12:32,085 --> 00:12:33,318
- That sounds good.
339
00:12:33,319 --> 00:12:36,155
- And remember, if he
has his own tools,
340
00:12:36,156 --> 00:12:38,390
he won't be borrowing yours.
341
00:12:38,391 --> 00:12:41,694
- Mitchell, why don't you go get
him his tool chest right now?
342
00:12:41,695 --> 00:12:42,928
[henry chuckling]
343
00:12:42,929 --> 00:12:43,896
- We're not finished
with the car yet.
344
00:12:43,897 --> 00:12:45,764
- I-- I'll handle the car.
345
00:12:45,765 --> 00:12:47,000
You go get his tool chest.
346
00:12:47,100 --> 00:12:48,267
Maybe you can get
back here before he
347
00:12:48,268 --> 00:12:50,804
has a chance to lose
my hammer or saw.
348
00:13:00,380 --> 00:13:04,283
- Oh, George, you've spent
most of the day on this car.
349
00:13:04,284 --> 00:13:05,684
What about the trellis?
350
00:13:05,685 --> 00:13:08,854
- Well, Martha dear,
this is the last fender.
351
00:13:08,855 --> 00:13:11,824
When I get it on, if
the squeak is gone,
352
00:13:11,825 --> 00:13:13,593
I'll get to the trellis.
353
00:13:17,197 --> 00:13:19,865
- Boy, this is exactly
what I wanted.
354
00:13:19,866 --> 00:13:21,467
What do you want me to do first?
355
00:13:21,468 --> 00:13:23,402
- Well, with those
tools maybe you
356
00:13:23,403 --> 00:13:25,371
could build some
income property.
357
00:13:25,372 --> 00:13:28,073
- Come on, honey, it's
not that elaborate.
358
00:13:28,074 --> 00:13:30,075
- After I finish the
house for the cat,
359
00:13:30,076 --> 00:13:33,178
I'll fix that jiggle in
the kitchen table, Mom.
360
00:13:33,179 --> 00:13:35,514
- Now, Dennis, until
you get a little older,
361
00:13:35,515 --> 00:13:38,083
I don't want you trying to fix
anything here in the house.
362
00:13:38,084 --> 00:13:39,651
- I should say not.
363
00:13:39,652 --> 00:13:42,654
- OK, maybe there's something
I could do for the Wilsons.
364
00:13:42,655 --> 00:13:47,159
- Uh, Dennis, when a boy
gets his first tool set,
365
00:13:47,160 --> 00:13:47,960
he and his father--
366
00:13:47,961 --> 00:13:50,997
- And his mother.
367
00:13:51,097 --> 00:13:53,098
- And his mother
have to get together
368
00:13:53,099 --> 00:13:54,967
and establish a few rules.
369
00:13:54,968 --> 00:13:55,968
- Rules?
370
00:13:55,969 --> 00:13:57,137
About what?
371
00:14:02,542 --> 00:14:04,643
- There we go.
372
00:14:04,644 --> 00:14:06,111
[mr. wilson chuckling]
373
00:14:06,112 --> 00:14:08,547
- Oh, George, I
hope this does it.
374
00:14:08,548 --> 00:14:10,482
- We'll soon see, Martha.
375
00:14:10,483 --> 00:14:11,083
We'll soon see.
376
00:14:11,084 --> 00:14:12,251
- Hi, Mr. Wilson.
377
00:14:12,252 --> 00:14:13,953
I see you've got
them all on again.
378
00:14:14,054 --> 00:14:16,188
- Oh, yes, just finished.
379
00:14:16,189 --> 00:14:18,657
Once again, we face
that moment of truth.
380
00:14:18,658 --> 00:14:21,593
- Hey, Mr. Wilson, you
want to see my tool chest?
381
00:14:21,594 --> 00:14:22,828
- No, not now, Dennis.
382
00:14:22,829 --> 00:14:25,197
I'm about to test
my car for squeaks.
383
00:14:25,198 --> 00:14:28,600
I must ask you all
for absolute silence.
384
00:14:28,601 --> 00:14:31,170
This must be the way the
Wright brothers felt just
385
00:14:31,171 --> 00:14:33,806
before that first
fateful flight.
386
00:14:33,807 --> 00:14:41,213
Well-- Ah.
387
00:14:41,214 --> 00:14:43,382
- George, you're flying!
388
00:14:43,383 --> 00:14:46,185
- Congratulations, Mr. Wilson!
389
00:14:46,186 --> 00:14:48,520
- Yeah, it doesn't
squeak, does it?
390
00:14:48,521 --> 00:14:51,824
- No Dennis, little
friend, it does not!
391
00:14:51,825 --> 00:14:55,094
- You know, I think there's a
lesson in this for all of us.
392
00:14:55,095 --> 00:14:57,596
- What do you mean, Mr. Wilson?
393
00:14:57,597 --> 00:15:01,333
- This demonstrates that with
careful planning, perseverance,
394
00:15:01,334 --> 00:15:04,737
and care, man can
accomplish anything.
395
00:15:04,738 --> 00:15:07,873
Now today, Dennis, you
have your first tool chest.
396
00:15:07,874 --> 00:15:09,041
Use it well.
397
00:15:09,042 --> 00:15:10,242
Value your tools.
398
00:15:10,243 --> 00:15:12,745
Use them with love,
care for them,
399
00:15:12,746 --> 00:15:15,514
and never, never lend them.
400
00:15:15,515 --> 00:15:17,449
- Never Mr. Wilson?
401
00:15:17,450 --> 00:15:18,617
- Never.
402
00:15:18,618 --> 00:15:22,255
And now Martha, let's
get to that trellis.
403
00:15:34,134 --> 00:15:35,234
- Oh, there you are, Mitchell.
404
00:15:35,235 --> 00:15:36,669
- Well, that came
off easy enough.
405
00:15:36,670 --> 00:15:38,904
{\an8}- Yeah, now just help me
carry this around the side,
406
00:15:38,905 --> 00:15:40,572
{\an8}and we'll get the new one.
407
00:15:40,573 --> 00:15:41,574
{\an8}That's it.
408
00:15:45,512 --> 00:15:48,782
[cat meowing]
409
00:15:52,185 --> 00:15:55,354
- Ah, I certainly appreciate
your help, Mitchell.
410
00:15:55,355 --> 00:15:56,922
- Oh not at all, Mr. Wilson.
411
00:15:56,923 --> 00:15:58,157
You've helped me enough.
412
00:15:58,158 --> 00:16:00,859
- That's it, there,
get it centered.
413
00:16:00,860 --> 00:16:02,127
That's fine.
414
00:16:02,128 --> 00:16:03,696
Oh, thank you.
415
00:16:03,697 --> 00:16:09,768
Now, I just get a few nails
in here, and I'm all through.
416
00:16:09,769 --> 00:16:11,837
- Then you can go in and rest.
417
00:16:11,838 --> 00:16:12,738
- Right.
418
00:16:12,739 --> 00:16:14,239
[mr. wilson chuckling]
419
00:16:14,240 --> 00:16:16,742
- You know, I don't know what
I want most, a hot shower,
420
00:16:16,743 --> 00:16:19,211
a cup of coffee, or a snooze.
421
00:16:19,212 --> 00:16:22,414
[mr. wilson chuckling]
422
00:16:22,415 --> 00:16:23,783
[cat meowing]
423
00:16:26,820 --> 00:16:29,188
[cat meowing]
424
00:16:29,189 --> 00:16:31,590
- Martha, don't do that, please.
425
00:16:31,591 --> 00:16:33,559
- I didn't do it, George.
426
00:16:33,560 --> 00:16:34,760
[cat meowing]
427
00:16:34,761 --> 00:16:38,497
- Martha, you're imitating
the squeak in my car.
428
00:16:38,498 --> 00:16:40,132
- No I'm not, George.
429
00:16:40,133 --> 00:16:41,433
I think it's a cat.
430
00:16:41,434 --> 00:16:42,769
[cat meowing]
431
00:16:46,639 --> 00:16:48,307
[cat meowing]
432
00:16:48,308 --> 00:16:50,743
- Why, It's coming from the wall!
433
00:16:50,744 --> 00:16:52,311
- I think it is.
434
00:16:52,312 --> 00:16:55,080
But how could a cat
get in the wall?
435
00:16:55,081 --> 00:16:56,882
- I haven't the remotest idea.
436
00:16:56,883 --> 00:16:58,951
- Are there any openings
under the house?
437
00:16:58,952 --> 00:17:01,487
- Well, there are the air vents.
438
00:17:01,488 --> 00:17:02,354
Great Scott!
439
00:17:02,355 --> 00:17:03,889
When I tore down
the old trellis,
440
00:17:03,890 --> 00:17:09,495
I exposed one of-- do you
suppose a cat could have-- Oh!
441
00:17:09,496 --> 00:17:13,165
- Hi, Mr. Wilson.
Huh?
442
00:17:13,166 --> 00:17:15,534
Oh, don't bother me now, Dennis.
443
00:17:15,535 --> 00:17:20,172
- But you haven't looked
at my tool chest yet.
444
00:17:20,173 --> 00:17:22,408
- Oh, so I haven't, Dennis.
445
00:17:22,409 --> 00:17:23,442
Let's see.
446
00:17:23,443 --> 00:17:25,044
I could your hammer,
and your new saw.
447
00:17:25,045 --> 00:17:27,079
- But you told me not to
loan them to anybody.
448
00:17:27,080 --> 00:17:28,747
- Dennis, this is an emergency.
449
00:17:28,748 --> 00:17:30,082
There's a cat in the wall.
450
00:17:30,083 --> 00:17:31,350
- But you said--
451
00:17:31,351 --> 00:17:35,320
- Nevermind what I
said, for heaven sakes.
452
00:17:35,321 --> 00:17:36,655
- A cat?
453
00:17:36,656 --> 00:17:39,491
Jeepers, I wonder if it's
Miss Cathcart's cat, Theresa.
454
00:17:39,492 --> 00:17:40,225
She's missing.
455
00:17:40,226 --> 00:17:42,795
- Oh, for heaven sakes.
456
00:17:42,796 --> 00:17:45,497
Well, just a minute.
457
00:17:45,498 --> 00:17:46,799
Watch it now.
458
00:17:46,800 --> 00:17:48,534
Oh.
459
00:17:48,535 --> 00:17:50,469
There we go.
460
00:17:50,470 --> 00:17:52,371
Oh, dear.
461
00:17:52,372 --> 00:17:55,307
Here, Theresa!
462
00:17:55,308 --> 00:17:58,143
Here, kitty, kitty,
kitty, kit-- well,
463
00:17:58,144 --> 00:18:00,012
if it is Miss
Cathcart's cat, I don't
464
00:18:00,013 --> 00:18:02,147
know why I'm going to
all this trouble for.
465
00:18:02,148 --> 00:18:03,582
- What do you mean, George?
466
00:18:03,583 --> 00:18:06,018
- Well, I'm going to call
Miss Cathcart on the phone
467
00:18:06,019 --> 00:18:08,020
and tell her to come
and get her own cat out.
468
00:18:08,021 --> 00:18:10,022
- Now, just a minute, George.
469
00:18:10,023 --> 00:18:12,558
- Is she still
entertaining, Dennis?
470
00:18:12,559 --> 00:18:14,126
- Wow, is she!
471
00:18:14,127 --> 00:18:16,729
When I took the house
for the cat over there,
472
00:18:16,730 --> 00:18:21,834
they were sitting on the sofa
with their heads together.
473
00:18:21,835 --> 00:18:23,902
- I won't let you
interrupt her, George.
474
00:18:23,903 --> 00:18:24,938
- Now, Martha--
475
00:18:25,038 --> 00:18:27,172
- I won't stand for it, George.
476
00:18:27,173 --> 00:18:30,142
If this man is serious,
it may be her one chance
477
00:18:30,143 --> 00:18:32,111
to find happiness.
478
00:18:32,112 --> 00:18:36,782
- Well, I wouldn't want to
stand in the way of that.
479
00:18:36,783 --> 00:18:39,051
- My, you certainly
are a good cook.
480
00:18:39,052 --> 00:18:41,120
- Thank you, Humphrey.
481
00:18:41,121 --> 00:18:43,722
That's a talent I
inherited from my mother.
482
00:18:43,723 --> 00:18:45,324
- Ah, yes.
483
00:18:45,325 --> 00:18:49,361
Well now, Esther, am I going
to get my answer today?
484
00:18:49,362 --> 00:18:51,730
- Well, I don't know, Humphrey.
485
00:18:51,731 --> 00:18:55,668
- Well, I've been calling on you
for several weeks now, Esther.
486
00:18:55,669 --> 00:18:57,469
- Yes, I know.
487
00:18:57,470 --> 00:19:00,572
- Well, it isn't fair to
keep a man dangling forever.
488
00:19:00,573 --> 00:19:02,341
- I don't mean to be
unfair, Humphrey,
489
00:19:02,342 --> 00:19:04,510
but it's such a big decision.
490
00:19:04,511 --> 00:19:07,346
- I know, Esther, but I must
have your answer today.
491
00:19:07,347 --> 00:19:08,814
Now yes or no?
492
00:19:08,815 --> 00:19:13,719
When a man gets my age, he
can't-- well, to speak frankly,
493
00:19:13,720 --> 00:19:16,488
waste his time.
494
00:19:16,489 --> 00:19:18,223
- All right, Humphrey.
495
00:19:18,224 --> 00:19:20,660
I'll take a $5,000
policy of straight life.
496
00:19:23,496 --> 00:19:27,032
- I have the application
form right here.
497
00:19:27,033 --> 00:19:29,668
- But George, aren't you
going to do anything?
498
00:19:29,669 --> 00:19:31,236
- Yes, I am.
499
00:19:31,237 --> 00:19:32,905
I'm going to sit right here
and have another cup of coffee
500
00:19:32,906 --> 00:19:34,273
if there is any.
501
00:19:34,274 --> 00:19:36,408
The cat can find
her own way out.
502
00:19:36,409 --> 00:19:38,277
- But I think you
ought to do something.
503
00:19:38,278 --> 00:19:41,613
- Oh, Martha, you're just saying
that because you love cats.
504
00:19:41,614 --> 00:19:42,748
I hate cats.
505
00:19:42,749 --> 00:19:44,616
They love me, but I hate them.
506
00:19:44,617 --> 00:19:47,753
- Did I tell you the cat's
going to have kittens?
507
00:19:47,754 --> 00:19:48,754
- Kittens?
508
00:19:48,755 --> 00:19:50,323
Oh, for Pete's sake!
509
00:19:55,829 --> 00:19:58,564
Here, kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty,
510
00:19:58,565 --> 00:20:01,333
kitty.
[cat meowing]
511
00:20:01,334 --> 00:20:03,802
- Miss Cathcart said she
could have them any minute.
512
00:20:03,803 --> 00:20:05,070
[mr. wilson gasping]
513
00:20:05,071 --> 00:20:06,572
- Here, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty.
514
00:20:06,573 --> 00:20:10,175
- George, what if she has
her kittens in there,
515
00:20:10,176 --> 00:20:12,111
and the poor little
things can't get out?
516
00:20:12,112 --> 00:20:13,779
- Well, we'll just have
to get her out of there
517
00:20:13,780 --> 00:20:15,214
before that can happen.
518
00:20:15,215 --> 00:20:16,348
- You want me to call her?
519
00:20:16,349 --> 00:20:18,117
- No, just keep out of the way.
520
00:20:18,118 --> 00:20:19,918
Here, Theresa!
521
00:20:19,919 --> 00:20:21,820
Here, kitty dear!
522
00:20:21,821 --> 00:20:24,623
- George, let me try it.
523
00:20:24,624 --> 00:20:28,327
Here, kitty, kitty, kitty!
524
00:20:28,328 --> 00:20:30,262
- You want me to call her?
525
00:20:30,263 --> 00:20:33,832
- No, Martha, we've got to
take some drastic action.
526
00:20:33,833 --> 00:20:37,369
We can't let that poor cat
stay trapped in the wall.
527
00:20:37,370 --> 00:20:39,371
- What are we going
to do, Mr. Wilson?
528
00:20:39,372 --> 00:20:41,306
- We are not going
to do anything.
529
00:20:41,307 --> 00:20:43,108
Now you just stay out of my way.
530
00:20:43,109 --> 00:20:45,611
- But, George, what
are you going to do?
531
00:20:45,612 --> 00:20:47,379
- I'm going to break
through the wall.
532
00:20:47,380 --> 00:20:48,847
That's what I'm going to do.
533
00:20:48,848 --> 00:20:51,116
- George, it's just been painted.
534
00:20:51,117 --> 00:20:52,418
- Well, I can't help that.
535
00:20:52,419 --> 00:20:55,187
That dear cat must be rescued.
536
00:20:55,188 --> 00:20:57,222
I'm going to use
your hatchet, Dennis.
537
00:20:57,223 --> 00:20:59,291
- Before you do it,
don't you want me--
538
00:20:59,292 --> 00:21:03,262
- Dennis, I don't need
any help from you!
539
00:21:03,263 --> 00:21:04,864
- Oh, my lovely room!
540
00:21:17,444 --> 00:21:22,748
- At time of emergency, George
Wilson is a man of action.
541
00:21:22,749 --> 00:21:24,683
- Hey, Mike, are you in there?
542
00:21:24,684 --> 00:21:26,085
[cat meowing]
543
00:21:26,086 --> 00:21:29,355
- Well, come on out.
544
00:21:29,356 --> 00:21:34,493
Boy, will Mr. Wilson be happy
to see that I got you out!
545
00:21:34,494 --> 00:21:37,796
- When an animal's
life is in jeopardy,
546
00:21:37,797 --> 00:21:40,100
no sacrifice is too great.
547
00:21:42,902 --> 00:21:43,869
- Hey, Mrs. Wilson.
548
00:21:43,870 --> 00:21:56,115
[hammering wall]
549
00:21:56,116 --> 00:21:58,018
- Quick, Dennis, give me the cat.
550
00:21:58,118 --> 00:22:02,054
Scat!
551
00:22:02,055 --> 00:22:03,389
- What are you doing?
552
00:22:03,390 --> 00:22:05,057
- Dennis, this is our secret.
553
00:22:05,058 --> 00:22:06,892
Mr. Wilson must
never know that he
554
00:22:06,893 --> 00:22:08,927
didn't have to break
through the wall.
555
00:22:08,928 --> 00:22:10,863
Promise me you will
never tell anyone.
556
00:22:10,864 --> 00:22:13,232
- I promise, Mrs. Wilson.
557
00:22:13,233 --> 00:22:15,067
- Martha, I've got her.
558
00:22:15,068 --> 00:22:16,236
I've got the cat!
559
00:22:19,806 --> 00:22:22,207
- George, I'm proud of you.
560
00:22:22,208 --> 00:22:24,710
- Oh, it's nothing that
any red-blooded American
561
00:22:24,711 --> 00:22:27,413
with a spark of decency
in him wouldn't have done.
562
00:22:27,414 --> 00:22:30,082
Now, I want you both to
promise me something.
563
00:22:30,083 --> 00:22:31,917
- What's that, Mr. Wilson?
564
00:22:31,918 --> 00:22:34,620
- Not a word of this
to the newspapers.
565
00:22:34,621 --> 00:22:37,523
There'd be photographers
coming around for pictures,
566
00:22:37,524 --> 00:22:42,094
the Humane Society would give me
a citation, maybe even a metal.
567
00:22:42,095 --> 00:22:44,096
- And you don't like fuss.
568
00:22:44,097 --> 00:22:45,764
- Yes, that's right.
569
00:22:45,765 --> 00:22:47,633
- Don't worry, Mr. Wilson.
570
00:22:47,634 --> 00:22:50,336
We won't say a word.
571
00:22:50,337 --> 00:22:52,504
- Oh.
572
00:22:52,505 --> 00:22:56,276
You know, cats just love
me, But I hate them.
573
00:23:04,217 --> 00:23:06,151
- Hi, Mrs. Wilson.
574
00:23:06,152 --> 00:23:07,686
Oh, hi, Mr. Wilson.
575
00:23:07,687 --> 00:23:10,322
Look what Miss Cathcart sent ya.
576
00:23:10,323 --> 00:23:11,090
- Oh.
577
00:23:11,091 --> 00:23:12,791
- One of Theresa's kittens.
578
00:23:12,792 --> 00:23:13,692
- We don't want it.
579
00:23:13,693 --> 00:23:14,660
- But it's free.
580
00:23:14,661 --> 00:23:16,128
It's a present.
581
00:23:16,129 --> 00:23:18,864
- I wouldn't take it if it
were wrapped in $10 bills.
582
00:23:18,865 --> 00:23:21,567
- Let me see, dear.
583
00:23:21,568 --> 00:23:23,435
- His name's Buster.
584
00:23:23,436 --> 00:23:24,169
- Buster?
585
00:23:24,170 --> 00:23:26,672
- At least it is so far.
586
00:23:26,673 --> 00:23:29,575
- Oh, isn't he cute?
587
00:23:29,576 --> 00:23:31,343
Look, George.
588
00:23:31,344 --> 00:23:32,878
- Eh.
589
00:23:32,879 --> 00:23:34,213
- Should we get him some milk?
590
00:23:34,214 --> 00:23:36,615
- Yes, well, he loves it.
591
00:23:36,616 --> 00:23:38,617
So do I with cookies.
592
00:23:38,618 --> 00:23:39,952
- All right.
593
00:23:39,953 --> 00:23:41,654
We'll look in the
cookie jar, too.
594
00:23:53,433 --> 00:23:56,335
- Dumb animal.
595
00:23:56,336 --> 00:23:57,670
Stupid cat.
596
00:23:57,671 --> 00:24:00,940
I wouldn't own a cat if
my life depended on it.
597
00:24:01,041 --> 00:24:02,041
Gee.
598
00:24:02,042 --> 00:24:03,575
Cats are nothing but trouble.
599
00:24:03,576 --> 00:24:05,211
Give me a dog anytime.
600
00:24:12,519 --> 00:24:14,553
You're a stupid cat.
601
00:24:14,554 --> 00:24:15,754
[kitten purring]
602
00:24:15,755 --> 00:24:17,489
- Hey, you motor is running.
603
00:24:17,490 --> 00:24:19,959
[kitten purring]
604
00:24:20,060 --> 00:24:22,061
- You're a stupid little kitty.
605
00:24:22,062 --> 00:24:25,164
[kitten purring]
606
00:24:25,165 --> 00:24:28,968
- Yes, you are a
stupid little kitty.
607
00:24:29,069 --> 00:24:30,070
- Well, George.
608
00:24:32,672 --> 00:24:34,073
[mr. wilson stuttering]
609
00:24:34,074 --> 00:24:35,674
- I was just looking at him.
610
00:24:35,675 --> 00:24:37,376
- Do you like Buster?
611
00:24:37,377 --> 00:24:40,245
- Well that's no name
for a cat, Dennis.
612
00:24:40,246 --> 00:24:43,215
- Well, what shall we call him?
613
00:24:43,216 --> 00:24:46,085
- Let's call him Frisky.
614
00:24:46,086 --> 00:24:47,987
[laughing]
- Go on.
615
00:24:48,088 --> 00:24:49,989
Have some milk.
616
00:24:50,090 --> 00:24:51,591
[laughing]
- Thank you.
617
00:24:55,628 --> 00:25:00,032
[laughing]
618
00:25:00,033 --> 00:25:02,168
[theme music]
619
00:25:40,240 --> 00:25:43,275
{\an8}NARRATOR: This has been a
Screen Gems Film Production
620
00:25:43,276 --> 00:25:46,680
{\an8}from the Hollywood Studios
of Colombia Pictures.
43955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.