All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E20.Dennis.Birthday.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,109 --> 00:00:10,776 - Alice found a small bottle. 2 00:00:10,777 --> 00:00:12,611 She's sending to over by Dennis. 3 00:00:12,612 --> 00:00:14,413 - Well, meet him at the door, Martha. 4 00:00:14,414 --> 00:00:17,082 You know how he always rushes into the room like a whirlwind. 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,118 And if there's even the slightest breeze-- 6 00:00:19,119 --> 00:00:20,386 - I know, Dear. 7 00:00:20,387 --> 00:00:21,453 DENNIS (OFFSCREEN): Mr. Wilson! 8 00:00:21,454 --> 00:00:24,423 I've got if for you, Mr. Wilson. 9 00:00:24,424 --> 00:00:26,291 - You wait right here, Dear. 10 00:00:26,292 --> 00:00:29,762 Mr. Wilson's very busy working with his seeds. 11 00:00:29,763 --> 00:00:30,796 - Seeds? 12 00:00:30,797 --> 00:00:33,165 - Yes, prize petunia seeds. 13 00:00:33,166 --> 00:00:35,200 They're very tiny and very valuable. 14 00:00:35,201 --> 00:00:38,337 He's been saving them one by one all summer. 15 00:00:38,338 --> 00:00:41,106 - Gosh. 16 00:00:41,107 --> 00:00:42,374 - Oh, fine. 17 00:00:42,375 --> 00:00:44,209 This is just the kind of bottle I need. 18 00:00:44,210 --> 00:00:46,879 - It's the emptiest one Mom had, Mr. Wilson. 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,981 There's still some in it. 20 00:00:48,982 --> 00:00:50,482 - Uh-huh, well, I'll empty it. 21 00:00:50,483 --> 00:00:52,317 Uh, d-- you can come into the room 22 00:00:52,318 --> 00:00:54,420 after I've filled the bottle with seeds. 23 00:00:54,421 --> 00:00:58,057 But till I do, don't you even breath. 24 00:00:58,058 --> 00:01:00,527 - Uh, uh, uh, achoo! 25 00:01:03,163 --> 00:01:04,663 Great Scott! 26 00:01:04,664 --> 00:01:06,131 What was in that bottle? 27 00:01:06,132 --> 00:01:08,701 - Just a little pepper, Mr. Wilson. 28 00:01:08,702 --> 00:01:09,668 Don't worry. 29 00:01:09,669 --> 00:01:12,438 Mom didn't want it back. 30 00:01:12,439 --> 00:01:16,442 - Ah, ho ho. 31 00:01:16,443 --> 00:01:18,445 [theme music] 32 00:01:38,998 --> 00:01:42,301 - I know I promised to have a celebrity appear at the Lodge 33 00:01:42,302 --> 00:01:45,704 party Tuesday night, and I'm working on it. 34 00:01:45,705 --> 00:01:46,739 Yes, Tom. 35 00:01:46,740 --> 00:01:48,107 I know there isn't much time. 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,676 I-- now look here, Tom. 37 00:01:50,677 --> 00:01:52,444 I'm chairman of the entertainment committee, 38 00:01:52,445 --> 00:01:53,912 and I will come up with something good. 39 00:01:53,913 --> 00:01:55,247 Now, you have my word on it. 40 00:01:55,248 --> 00:01:56,382 Now stop worrying. 41 00:01:56,383 --> 00:01:58,684 Good bye. 42 00:01:58,685 --> 00:01:59,918 Tom, Worrywart. 43 00:01:59,919 --> 00:02:01,053 I-- 44 00:02:01,054 --> 00:02:02,688 Oh, hello, Martha, dear. 45 00:02:02,689 --> 00:02:03,889 Uh--uh come on in here. 46 00:02:03,890 --> 00:02:05,391 I want to show you something. 47 00:02:05,392 --> 00:02:09,729 Martha, how would you like a glass of wine? 48 00:02:12,298 --> 00:02:14,333 - George, at 10:30 in the morning? 49 00:02:14,334 --> 00:02:18,570 - Oh, well then, perhaps you would prefer, uh, water. 50 00:02:18,571 --> 00:02:22,074 - Oh. 51 00:02:22,075 --> 00:02:23,442 [chuckle] 52 00:02:23,443 --> 00:02:25,778 - George, For a minute, I didn't know what to think. 53 00:02:25,779 --> 00:02:26,980 - Pretty clever, eh? 54 00:02:27,080 --> 00:02:28,380 Haha. 55 00:02:28,381 --> 00:02:29,815 Oh, wait til you see the new trick I'm working on. 56 00:02:29,816 --> 00:02:31,083 Oh, it's a pretty tough one to do, 57 00:02:31,084 --> 00:02:33,485 but I have til Tuesday to practice. 58 00:02:33,486 --> 00:02:35,187 - Tuesday? 59 00:02:35,188 --> 00:02:37,189 That's the Lodge party. 60 00:02:37,190 --> 00:02:40,659 You're not going to do your magic act again this year? 61 00:02:40,660 --> 00:02:42,261 - Well, I hadn't planned to. 62 00:02:42,262 --> 00:02:44,396 But if I can't get a celebrity, I'll 63 00:02:44,397 --> 00:02:47,000 just have to fill in myself. 64 00:02:47,100 --> 00:02:49,168 - Everybody would enjoy seeing your act 65 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 if they hadn't already seen it several times. 66 00:02:52,105 --> 00:02:53,205 - Come here, my dear. 67 00:02:53,206 --> 00:02:54,773 Step into this cabinet for a minute, 68 00:02:54,774 --> 00:02:56,575 and I'll make you disappear. 69 00:02:56,576 --> 00:02:57,376 - Not now, George. 70 00:02:57,377 --> 00:02:58,711 I haven't time to disappear. 71 00:02:58,712 --> 00:03:00,245 I have to pack. 72 00:03:00,246 --> 00:03:04,316 - Oh, um, by the way, uh, under the circumstances, Martha, 73 00:03:04,317 --> 00:03:06,585 you better call Jim and Edna and tell them 74 00:03:06,586 --> 00:03:09,054 that we won't be able to come up for this weekend after all. 75 00:03:09,055 --> 00:03:10,389 I will be busy practicing. 76 00:03:10,390 --> 00:03:13,192 - George, that's just another excuse. 77 00:03:13,193 --> 00:03:15,227 - Or I'll tell you what, why don't you go? 78 00:03:15,228 --> 00:03:17,363 - They're your relatives. 79 00:03:17,364 --> 00:03:19,331 - Everything I have in this world, my dear, 80 00:03:19,332 --> 00:03:24,136 belongs to you, including my cousin and his obnoxious wife. 81 00:03:24,137 --> 00:03:29,141 - (ANGRILY) i am not going again without you! 82 00:03:29,142 --> 00:03:32,578 DENNIS (OFFSCREEN): Hiiiiii, Mr. Wilson! 83 00:03:32,579 --> 00:03:37,984 - Now if I could only make him disappear. 84 00:03:38,084 --> 00:03:39,852 - Hi, Mr. Wilson. 85 00:03:39,853 --> 00:03:41,086 Here's something for ya. 86 00:03:41,087 --> 00:03:42,688 - Well, put it on the desk, Dennis. 87 00:03:42,689 --> 00:03:43,889 I can't talk to you now. 88 00:03:43,890 --> 00:03:45,792 I have to rehearse my magic tricks. 89 00:04:00,040 --> 00:04:02,508 - Abra Cadabra! 90 00:04:02,509 --> 00:04:04,309 - Boy! - Oh. 91 00:04:04,310 --> 00:04:05,044 [chuckle] 92 00:04:05,045 --> 00:04:06,512 - You like that Dennis? 93 00:04:06,513 --> 00:04:10,783 - Boy, that's the best magic I ever saw in all my life! 94 00:04:10,784 --> 00:04:12,685 Do some more, will ya, Mr. Wilson? 95 00:04:12,686 --> 00:04:16,055 I could watch you doing magic tricks all day. 96 00:04:16,056 --> 00:04:17,222 [chuckle] 97 00:04:17,223 --> 00:04:19,258 - Not this day you can't, young man. 98 00:04:19,259 --> 00:04:22,528 Besides, you can see my whole act at the party. 99 00:04:22,529 --> 00:04:25,230 - Jeepers, are you gonna put on your magic show 100 00:04:25,231 --> 00:04:27,433 for the party, Mr. Wilson? 101 00:04:27,434 --> 00:04:28,500 - Yes, I am. 102 00:04:28,501 --> 00:04:31,103 Now you run along like a good boy. 103 00:04:31,104 --> 00:04:32,638 - I will, Mr. Wilson. 104 00:04:32,639 --> 00:04:35,708 I'll be the best boy in this neighborhood. 105 00:04:35,709 --> 00:04:36,675 - Good for you. 106 00:04:36,676 --> 00:04:38,944 [puttering] 107 00:04:38,945 --> 00:04:40,846 - I've wanted one of these ever since Dennis 108 00:04:40,847 --> 00:04:41,914 was four years old. 109 00:04:41,915 --> 00:04:43,248 - Oh, he'll love it. 110 00:04:43,249 --> 00:04:44,283 - Hey, Mom, I'm home. 111 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 Hey, Mom, guess what! 112 00:04:46,453 --> 00:04:48,420 Hi, Dad. 113 00:04:48,421 --> 00:04:49,588 Hey, Mom. 114 00:04:49,589 --> 00:04:51,256 You sure were wrong about good old Mr. Wilson. 115 00:04:51,257 --> 00:04:54,226 He is too coming to my birthday party. 116 00:04:54,227 --> 00:04:56,228 - Really, Honey, are you sure? 117 00:04:56,229 --> 00:04:57,496 - And you know what? 118 00:04:57,497 --> 00:05:00,099 He's gonna put on his magic show for us. 119 00:05:00,100 --> 00:05:02,368 - That doesn't sound like Mr. Wilson. 120 00:05:02,369 --> 00:05:04,303 - Dear, are you sure you didn't misunderstand him? 121 00:05:04,304 --> 00:05:05,904 I'd hate to see you disappointed. 122 00:05:05,905 --> 00:05:07,072 - Sure, I'm sure. 123 00:05:07,073 --> 00:05:08,640 He told me so. 124 00:05:08,641 --> 00:05:11,110 I've gotta go now and deliver the rest of my invitations. 125 00:05:11,111 --> 00:05:13,045 Bye. - Bye. 126 00:05:13,046 --> 00:05:16,048 - I can't imagine Mr. Wilson allowing himself 127 00:05:16,049 --> 00:05:18,350 to be dragged through a child's birthday party. 128 00:05:18,351 --> 00:05:19,551 [chuckle] 129 00:05:19,552 --> 00:05:21,153 DENNIS (OFFSCREEN): Hey, Dad, if that's 130 00:05:21,154 --> 00:05:23,555 the steam engine I saw in the closet, 131 00:05:23,556 --> 00:05:26,158 you better not monkey around with it. 132 00:05:26,159 --> 00:05:28,428 You don't wanna get it busted before my birthday. 133 00:05:37,537 --> 00:05:38,270 Herbie. 134 00:05:38,271 --> 00:05:40,974 Hey, Herbie, it's me! 135 00:05:41,074 --> 00:05:42,207 - Oh, well, Herbie's gone downtown 136 00:05:42,208 --> 00:05:43,642 with his mother for a while. 137 00:05:43,643 --> 00:05:44,978 He'll be back soon. 138 00:05:45,078 --> 00:05:46,179 Come on in. 139 00:05:50,517 --> 00:05:53,452 - Say, aren't you Mrs. Lily Ruskin? 140 00:05:53,453 --> 00:05:56,622 - Well, that's my name on a television show. 141 00:05:56,623 --> 00:05:58,824 - What are you doing at Herbie's house? 142 00:05:58,825 --> 00:06:03,462 - Right now I'm babysitting with Herbie's little sister. 143 00:06:03,463 --> 00:06:04,296 Actually, I-- 144 00:06:04,297 --> 00:06:05,898 - How come you're babysitting? 145 00:06:05,899 --> 00:06:07,032 - Well, come on, sit down. 146 00:06:07,033 --> 00:06:08,667 I'll tell you about it. 147 00:06:08,668 --> 00:06:11,470 I was on a personal appearance tour in the east. 148 00:06:11,471 --> 00:06:14,907 So I stopped off here on my way home to see Herbie's mother. 149 00:06:14,908 --> 00:06:16,875 She's my favorite niece. - Oh. 150 00:06:16,876 --> 00:06:20,779 Well, who's taking care of your family on December Bride? 151 00:06:20,780 --> 00:06:22,715 Where's Ruth and Matt? 152 00:06:22,716 --> 00:06:24,283 [chuckling] 153 00:06:24,284 --> 00:06:26,885 - They're only my television family. 154 00:06:26,886 --> 00:06:28,821 My name is really Spring Byington. 155 00:06:28,822 --> 00:06:30,456 What's your name? 156 00:06:30,457 --> 00:06:31,523 - Dennis. 157 00:06:31,524 --> 00:06:33,058 - Oh, you're the little Mitchell boy. 158 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 - Hi, Aunt Spring. 159 00:06:34,561 --> 00:06:35,394 - Hi, Darling. 160 00:06:35,395 --> 00:06:37,196 - I got back as soon as I could. 161 00:06:37,197 --> 00:06:40,332 Honestly, that traffic's enough-- oh, Dennis. 162 00:06:40,333 --> 00:06:43,769 Oh, oh, I was hoping you'd be able to get a nap. 163 00:06:43,770 --> 00:06:44,770 - I did have. 164 00:06:44,771 --> 00:06:45,904 I've had a lovely time. 165 00:06:45,905 --> 00:06:47,172 The baby's been a cherub. 166 00:06:47,173 --> 00:06:48,374 And Dennis and I have been having 167 00:06:48,375 --> 00:06:50,142 a stimulating conversation. 168 00:06:50,143 --> 00:06:51,777 - That's nice. 169 00:06:51,778 --> 00:06:55,147 Herbie, why don't you and Dennis run over to his house and play? 170 00:06:55,148 --> 00:06:56,715 - Well, I don't have time to play. 171 00:06:56,716 --> 00:06:59,284 I've gotta deliver the rest of my invitations. 172 00:06:59,285 --> 00:07:00,719 Here's yours, Herbie. 173 00:07:00,720 --> 00:07:02,021 - What for? 174 00:07:02,022 --> 00:07:04,089 - I'm having a birthday party next Saturday, 175 00:07:04,090 --> 00:07:06,291 and it's gonna be the best party I ever 176 00:07:06,292 --> 00:07:10,195 had in all my life on account of you know what? 177 00:07:10,196 --> 00:07:13,465 - What? - We're gonna have a magic show. 178 00:07:13,466 --> 00:07:14,667 - You are? 179 00:07:14,668 --> 00:07:16,035 I just love magic. 180 00:07:16,036 --> 00:07:18,837 - You can come too if you want, and you 181 00:07:18,838 --> 00:07:20,539 don't have to bring me a present. 182 00:07:20,540 --> 00:07:22,307 - Well, thank you. 183 00:07:22,308 --> 00:07:24,910 His mother, is that good friend of yours, Alice Mitchell, 184 00:07:24,911 --> 00:07:25,945 that you were telling me about? 185 00:07:26,046 --> 00:07:27,279 - Yeah. 186 00:07:27,280 --> 00:07:28,847 Oh, she'd be thrilled to death to meet you, 187 00:07:28,848 --> 00:07:30,849 i--if you really want to. 188 00:07:30,850 --> 00:07:33,052 - Dennis, we accept with pleasure. 189 00:07:33,053 --> 00:07:35,221 - OK, Bye, Herbie. 190 00:07:42,629 --> 00:07:45,664 - He's invited me to his birthday party? 191 00:07:45,665 --> 00:07:49,068 Why, Martha, that's the last place I want to be. 192 00:07:49,069 --> 00:07:51,070 Oh, we'll buy him a nice present. 193 00:07:51,071 --> 00:07:51,937 - He's expecting you. 194 00:07:51,938 --> 00:07:53,305 Alice told me so. 195 00:07:53,306 --> 00:07:55,307 He thinks you're gonna do your magic tricks. 196 00:07:55,308 --> 00:08:01,180 - He-- for Pete's, uh-- oh, well he misunderstood me. 197 00:08:01,181 --> 00:08:03,248 Well, now what am I going to do? 198 00:08:03,249 --> 00:08:04,583 - You'll just have to go, George. 199 00:08:04,584 --> 00:08:05,551 - Oh, Martha. 200 00:08:05,552 --> 00:08:06,920 - I don't know how you can get out 201 00:08:07,020 --> 00:08:08,354 of it without hurting his feelings. 202 00:08:08,355 --> 00:08:10,022 - Oh. 203 00:08:10,023 --> 00:08:13,859 - Unless we weren't going to be in town. 204 00:08:13,860 --> 00:08:16,795 You did promise your cousin first. 205 00:08:16,796 --> 00:08:20,467 - Martha, maybe we could say we're going to my cousins. 206 00:08:23,069 --> 00:08:24,203 Oh, all right, Martha. 207 00:08:24,204 --> 00:08:26,372 It isn't an easy choice, but well, I 208 00:08:26,373 --> 00:08:28,173 better go over to the Mitchell's and just tell them 209 00:08:28,174 --> 00:08:31,311 how sorry I am I can't be at Dennis' birthday party. 210 00:08:34,314 --> 00:08:35,481 - We're awfully sorry you won't be 211 00:08:35,482 --> 00:08:37,216 able to be at the party, Mr. Wilson. 212 00:08:37,217 --> 00:08:39,618 But we understand, don't we Dennis? 213 00:08:39,619 --> 00:08:40,519 - Sure. 214 00:08:40,520 --> 00:08:41,955 That's OK, Mr. Wilson. 215 00:08:42,055 --> 00:08:43,255 - It is? 216 00:08:43,256 --> 00:08:45,257 - Jeepers, you can't help it, Mr. Wilson. 217 00:08:45,258 --> 00:08:48,694 - Well, well, I'm glad you're not disappointed, Dennis. 218 00:08:48,695 --> 00:08:50,229 Thank you for the coffee, Alice. 219 00:08:50,230 --> 00:08:52,798 - We'll just wait and have my birthday when you come back. 220 00:08:52,799 --> 00:08:55,701 - Oh, no, Dennis, you can't do that. 221 00:08:55,702 --> 00:08:56,669 - Sure, we can. 222 00:08:56,670 --> 00:08:58,070 Huh, Mom? 223 00:08:58,071 --> 00:08:59,805 - Well, I-- 224 00:08:59,806 --> 00:09:01,173 - Oh, no. 225 00:09:01,174 --> 00:09:02,641 Your mother's already planned it for Saturday. 226 00:09:02,642 --> 00:09:05,811 But I'll tell you what we'll do. 227 00:09:05,812 --> 00:09:07,179 - What Mr. Wilson? 228 00:09:07,180 --> 00:09:09,348 - Well, you, and your mother, and father 229 00:09:09,349 --> 00:09:12,484 can be my guests at the Lodge Benefit Tuesday night. 230 00:09:12,485 --> 00:09:16,021 You can see all my magic acts there, Dennis. 231 00:09:16,022 --> 00:09:17,056 - Thank you, Mr. Wilson. 232 00:09:17,057 --> 00:09:18,624 That's very kind of you. 233 00:09:18,625 --> 00:09:21,928 - Well, it-- it should be a good benefit, I think. 234 00:09:22,028 --> 00:09:23,295 Course, might act would be a lot better 235 00:09:23,296 --> 00:09:24,797 if I had more time to practice. 236 00:09:24,798 --> 00:09:27,232 I'm just filling in because I cannot get a celebrity. 237 00:09:27,233 --> 00:09:29,601 There's just not a soul in town. 238 00:09:29,602 --> 00:09:31,804 - I know a celebrity. 239 00:09:31,805 --> 00:09:33,038 - You do? 240 00:09:33,039 --> 00:09:34,440 - Herbie's Aunt Spring. 241 00:09:34,441 --> 00:09:36,875 The one who's coming to my party. 242 00:09:36,876 --> 00:09:38,877 Of course, she's not his real aunt. 243 00:09:38,878 --> 00:09:40,579 He only calls her that. 244 00:09:40,580 --> 00:09:42,614 She's on television. 245 00:09:42,615 --> 00:09:43,615 - Television? 246 00:09:43,616 --> 00:09:45,517 What's the rest of her name? 247 00:09:45,518 --> 00:09:46,785 - Mrs. Ruskin. 248 00:09:46,786 --> 00:09:47,954 - Spring Ruskin. 249 00:09:48,054 --> 00:09:49,488 I never heard of her. 250 00:09:49,489 --> 00:09:54,393 Well, Alice, we'll see you when we get back. 251 00:09:54,394 --> 00:09:55,594 [sigh] 252 00:09:55,595 --> 00:09:57,863 - George, you haven't said a word all evening. 253 00:09:57,864 --> 00:09:59,598 But I guess it runs in the family. 254 00:09:59,599 --> 00:10:02,301 Jim doesn't talk much either, do ya, Jim? 255 00:10:02,302 --> 00:10:05,004 He just plunks himself down right after supper 256 00:10:05,005 --> 00:10:08,241 and watches TV. Oh. 257 00:10:12,345 --> 00:10:13,446 Here's an ash tray, George. 258 00:10:17,017 --> 00:10:19,852 Haven't you got any that are larger than that? 259 00:10:19,853 --> 00:10:21,053 - No, I'm sorry. 260 00:10:21,054 --> 00:10:24,223 None of our friends smoke. 261 00:10:24,224 --> 00:10:25,791 - Well, if you rather I didn't-- 262 00:10:25,792 --> 00:10:27,026 - Oh, no, no, no, no. 263 00:10:27,027 --> 00:10:28,327 We want you to be completely at home. 264 00:10:28,328 --> 00:10:30,229 Now you go right ahead and smoke your pipe. 265 00:10:30,230 --> 00:10:31,964 I'll just open this window so the smell 266 00:10:31,965 --> 00:10:32,998 doesn't get in the curtains. 267 00:10:32,999 --> 00:10:36,001 [wind howling] 268 00:10:36,002 --> 00:10:37,970 - I'll smoke it later! 269 00:10:37,971 --> 00:10:42,741 - Oh. 270 00:10:42,742 --> 00:10:46,645 You know, Jim and I always enjoy a bit of sweet after supper. 271 00:10:46,646 --> 00:10:48,881 [chuckle] 272 00:10:48,882 --> 00:10:51,984 - Would you care for a piece of gum? 273 00:10:51,985 --> 00:10:53,352 - No, thank you, Dear. 274 00:10:53,353 --> 00:10:54,788 - She's watching her calories. 275 00:11:15,742 --> 00:11:18,711 - Well, George, how've you been? 276 00:11:18,712 --> 00:11:21,347 - Oh, just fine, Jim, fine. 277 00:11:21,348 --> 00:11:22,781 And you? 278 00:11:22,782 --> 00:11:24,950 - Oh, can't complain, George. 279 00:11:24,951 --> 00:11:26,618 Except for that old pain in the neck. 280 00:11:26,619 --> 00:11:30,456 - How long have you two been married now? 281 00:11:30,457 --> 00:11:34,093 - Eh, shall I, uh, turn on the set? 282 00:11:34,094 --> 00:11:35,828 - Good idea. 283 00:11:35,829 --> 00:11:40,165 - Oh, Jim's just like a child if he misses his programs. 284 00:11:40,166 --> 00:11:42,234 As far as I'm concerned, I'd much rather 285 00:11:42,235 --> 00:11:44,636 hear what you folks have been doing since we saw you last. 286 00:11:44,637 --> 00:11:47,106 Like I always say, a person doesn't learn anything 287 00:11:47,107 --> 00:11:48,207 if he doesn't listen. 288 00:11:48,208 --> 00:11:49,842 Don't you agree, Martha? 289 00:11:49,843 --> 00:11:52,945 Oh, but I try not to interfere with Jim's pleasures. 290 00:11:52,946 --> 00:11:54,279 [sigh] 291 00:11:54,280 --> 00:11:55,914 - Most wives demand so much of their husbands. 292 00:11:55,915 --> 00:11:58,784 But I feel when Jim comes home from a hard day at the office, 293 00:11:58,785 --> 00:12:01,653 and he wants to plunk down in front of that box, 294 00:12:01,654 --> 00:12:03,555 he has a right to do what he wants to in his own house. 295 00:12:03,556 --> 00:12:04,923 MALE SPEAKER (ON TV): December Bride, 296 00:12:04,924 --> 00:12:08,660 starring Spring Byington as Lily Ruskin. 297 00:12:08,661 --> 00:12:10,462 - It's the December Bride show. 298 00:12:10,463 --> 00:12:12,164 Doggonit, we just cut in at the end. 299 00:12:12,165 --> 00:12:16,835 - Yeah, that's always been one of my-- Lily Ruskin. 300 00:12:16,836 --> 00:12:18,804 Spring Byington. 301 00:12:18,805 --> 00:12:19,538 Ohh. 302 00:12:19,539 --> 00:12:20,673 Great Scott! 303 00:12:20,674 --> 00:12:23,108 How could I be such a blithering idiot? 304 00:12:23,109 --> 00:12:24,576 - What's the matter, George? 305 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 - Spring Ruskin, the one Dennis has been talking about, 306 00:12:27,080 --> 00:12:29,114 is really Spring Byington. 307 00:12:29,115 --> 00:12:30,082 - I know, Dear. 308 00:12:30,083 --> 00:12:31,216 She always has been. 309 00:12:31,217 --> 00:12:33,085 - Now how could I be so stupid? 310 00:12:33,086 --> 00:12:35,087 Why didn't I put two and two together? 311 00:12:35,088 --> 00:12:37,289 We watch her show all the time. 312 00:12:37,290 --> 00:12:39,391 - Please Dear, don't be so excited. 313 00:12:39,392 --> 00:12:42,695 - He said Spring Ruskin, but it never occurred to me. 314 00:12:42,696 --> 00:12:46,131 Why, she'd be a marvelous celebrity, Martha. 315 00:12:46,132 --> 00:12:47,466 But it isn't too late. 316 00:12:47,467 --> 00:12:49,101 I-- if we leave first thing in the morning, 317 00:12:49,102 --> 00:12:50,836 we can be home by 1 or 2 o'clock. 318 00:12:50,837 --> 00:12:52,104 - Leave? 319 00:12:52,105 --> 00:12:54,007 But you said you could stay til Sunday. 320 00:12:54,107 --> 00:12:55,341 - Oh, well, I'm sorry, Jim. 321 00:12:55,342 --> 00:12:57,343 There's nothing in the world I'd like better, 322 00:12:57,344 --> 00:12:59,445 but I just remembered I promised the little boy 323 00:12:59,446 --> 00:13:02,147 next door that I'd go to his birthday party. 324 00:13:02,148 --> 00:13:03,849 - George, you said the last thing in the world-- 325 00:13:03,850 --> 00:13:07,052 - The very last thing in the world I'd ever want to do, 326 00:13:07,053 --> 00:13:09,054 my dear, is to disappoint dear little Dennis. 327 00:13:09,055 --> 00:13:11,056 Come along. I'll help you pack. 328 00:13:11,057 --> 00:13:14,259 [chuckle] 329 00:13:14,260 --> 00:13:17,162 - No wonder Martha hasn't brought him to visit us. 330 00:13:17,163 --> 00:13:19,164 Well, I'm glad there's nothing like that 331 00:13:19,165 --> 00:13:20,734 on my side of the family. 332 00:13:23,269 --> 00:13:26,839 - How would you like Spring Byington as your celebrity 333 00:13:26,840 --> 00:13:27,940 Tuesday night? 334 00:13:27,941 --> 00:13:29,375 Uh-huh? 335 00:13:29,376 --> 00:13:30,509 Haha. 336 00:13:30,510 --> 00:13:32,411 Well, I have friends in important places. 337 00:13:32,412 --> 00:13:33,112 [chuckle] 338 00:13:33,113 --> 00:13:34,413 - Just a minute, Dear. 339 00:13:34,414 --> 00:13:37,216 - Don't you think you better ask her first? 340 00:13:37,217 --> 00:13:39,385 - Well, I told you if I was Entertainment Chairman, 341 00:13:39,386 --> 00:13:41,887 I'd come up with a good program. 342 00:13:41,888 --> 00:13:43,122 Ahaha. 343 00:13:43,123 --> 00:13:44,790 Yeah, later, Tom. 344 00:13:44,791 --> 00:13:46,091 Hehehe. 345 00:13:46,092 --> 00:13:48,427 He was absolutely flabbergasted. 346 00:13:48,428 --> 00:13:50,896 - But what if she doesn't say yes? 347 00:13:50,897 --> 00:13:52,097 - Oh, well, she won't say no. 348 00:13:52,098 --> 00:13:54,099 It's for charity, isn't it? 349 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 - Well, yes. 350 00:13:55,101 --> 00:13:57,102 - Whoa, don't you worry, Martha. 351 00:13:57,103 --> 00:13:58,637 I've dealt with important people before. 352 00:13:58,638 --> 00:14:01,240 I know how to handle them Why, when I finish telling her 353 00:14:01,241 --> 00:14:04,343 about the Lodge, she'll be putty in my hands. 354 00:14:04,344 --> 00:14:06,745 Why, she'll jump at the chance. 355 00:14:06,746 --> 00:14:07,579 Don't you worry. 356 00:14:07,580 --> 00:14:09,114 Now come on. 357 00:14:09,115 --> 00:14:11,951 Help me with all this magic equipment out here, Dear. 358 00:14:12,052 --> 00:14:14,120 [rowdy kids] 359 00:14:18,558 --> 00:14:19,491 [doorbell] - Boys! 360 00:14:19,492 --> 00:14:20,893 Boys! Boys! 361 00:14:20,894 --> 00:14:23,495 Just hold it now. 362 00:14:23,496 --> 00:14:24,496 Oh. 363 00:14:24,497 --> 00:14:25,664 Oh, the Wilsons. 364 00:14:25,665 --> 00:14:26,966 Thank goodness you could come. 365 00:14:27,067 --> 00:14:29,335 Alice had to go see her father in Lawndale. 366 00:14:29,336 --> 00:14:31,103 I-- it's too late to call the party off. 367 00:14:31,104 --> 00:14:32,438 - Is something wrong? 368 00:14:32,439 --> 00:14:34,073 - Well, her father fell down and hurt his foot. 369 00:14:34,074 --> 00:14:35,207 We don't think it's serious. 370 00:14:35,208 --> 00:14:36,475 I'm expecting Alice home tonight. 371 00:14:36,476 --> 00:14:38,110 - Well, I'll pitch in and help right away. 372 00:14:38,111 --> 00:14:39,378 - Oh, thank you, Mr. Wilson. 373 00:14:39,379 --> 00:14:40,512 - And I'll do my magic tricks. 374 00:14:40,513 --> 00:14:41,814 I left my equipment on the porch. 375 00:14:41,815 --> 00:14:43,582 - I'll set it up for you later. 376 00:14:43,583 --> 00:14:44,817 - Fine. [chuckle] 377 00:14:44,818 --> 00:14:46,618 - You'll never guess who's here. 378 00:14:46,619 --> 00:14:47,653 - Who? 379 00:14:47,654 --> 00:14:49,621 - Spring Byington, the actress. 380 00:14:49,622 --> 00:14:50,856 - Spring Byington? 381 00:14:50,857 --> 00:14:52,424 No! 382 00:14:52,425 --> 00:14:56,161 - Uh, Mrs. Byington, I'd like you to meet Mr. And Mrs. Wilson, 383 00:14:56,162 --> 00:14:57,129 our next door neighbors. 384 00:14:57,130 --> 00:14:59,098 - Oh, how do you do? 385 00:14:59,099 --> 00:15:00,399 - Would you excuse us a minute? 386 00:15:00,400 --> 00:15:01,700 Mrs. Wilson and I are going to the kitchen. 387 00:15:01,701 --> 00:15:02,668 - Excuse me. 388 00:15:02,669 --> 00:15:05,037 - Eh, oh, Mrs. Ruskin. 389 00:15:05,038 --> 00:15:05,871 Oh! 390 00:15:05,872 --> 00:15:06,905 I mean, [chuckle] 391 00:15:06,906 --> 00:15:08,040 - Mrs. Byington. 392 00:15:08,041 --> 00:15:10,676 Oh, this is such a great pleasure. 393 00:15:10,677 --> 00:15:14,213 You're such a great fan of mine. 394 00:15:14,214 --> 00:15:18,784 Eh, oh, I mean, I'm such a great favorite of yours. 395 00:15:18,785 --> 00:15:19,953 Uh-- 396 00:15:20,053 --> 00:15:20,819 DENNIS (OFFSCREEN): Hi, Mr. Wilson! 397 00:15:20,820 --> 00:15:22,087 Jeepers. 398 00:15:22,088 --> 00:15:23,856 I sure am glad you could come to my party. 399 00:15:23,857 --> 00:15:25,924 He's the one I was telling you about. 400 00:15:25,925 --> 00:15:29,261 He's the best magician in the whole world. 401 00:15:29,262 --> 00:15:31,196 - I'm looking forward to your show. 402 00:15:31,197 --> 00:15:33,065 Magic fascinates me. 403 00:15:33,066 --> 00:15:35,801 - Well, of course, I'm only an amateur. 404 00:15:35,802 --> 00:15:37,169 - What's that? 405 00:15:37,170 --> 00:15:38,170 - That's an amateur. 406 00:15:38,171 --> 00:15:39,571 - You sure are, Mr. Wilson. 407 00:15:39,572 --> 00:15:41,774 But he'd be even better if he had a rabbit. 408 00:15:41,775 --> 00:15:45,979 I asked everybody I know to give me a rabbit from my birthday, 409 00:15:46,079 --> 00:15:47,079 but nobody did. 410 00:15:47,080 --> 00:15:48,881 Not yet anyway. - Yeah. 411 00:15:48,882 --> 00:15:50,516 Well, that's fine, Dennis. 412 00:15:50,517 --> 00:15:51,617 Thank you. 413 00:15:51,618 --> 00:15:52,751 Now, as I was saying, Mrs. Byington-- 414 00:15:52,752 --> 00:15:53,987 - She knows a lot of good games. 415 00:15:54,087 --> 00:15:55,087 Don't ya, huh? 416 00:15:55,088 --> 00:15:56,321 What'll we play next? 417 00:15:56,322 --> 00:15:58,724 - How about Farmer in the Dell? 418 00:15:58,725 --> 00:16:00,826 - OK, that's a good idea! 419 00:16:00,827 --> 00:16:04,029 Hey, all you kids, we're gonna play Farmer in the Dell. 420 00:16:04,030 --> 00:16:07,800 And good old Mr. Wilson gets to be the farmer. 421 00:16:07,801 --> 00:16:08,834 - Eh, oh no, Dennis. 422 00:16:08,835 --> 00:16:09,802 I don't want to be the farmer. 423 00:16:09,803 --> 00:16:11,236 Uh, Mrs. Byington, now-- 424 00:16:11,237 --> 00:16:12,271 - Sure you do, Mr. Wilson. 425 00:16:12,272 --> 00:16:14,239 - Uh, uh, no , I don't, Dennis. 426 00:16:14,240 --> 00:16:16,075 - OK, how about you, Mrs. Byington? 427 00:16:16,076 --> 00:16:17,409 Will you play with us? 428 00:16:17,410 --> 00:16:19,111 - Why, of course I'll play with you. 429 00:16:19,112 --> 00:16:20,879 But you ought to be the farmer. 430 00:16:20,880 --> 00:16:22,548 You're the birthday boy. 431 00:16:22,549 --> 00:16:25,751 - Eh, Dennis, I-- I have to talk to Mrs. Byington. 432 00:16:25,752 --> 00:16:27,920 - OK, all you kids, pipe down. 433 00:16:27,921 --> 00:16:29,221 MR. WILSON (OFFSCREEN): Mrs. Byington-- 434 00:16:29,222 --> 00:16:30,756 - We're gonna play the Farmer in the Dell. 435 00:16:30,757 --> 00:16:32,157 And I'm gonna be the farmer. 436 00:16:32,158 --> 00:16:34,526 - The farmer in the dell. 437 00:16:34,527 --> 00:16:39,064 Heigh ho the derry-o, the farmer in the dell-- 438 00:16:39,065 --> 00:16:41,133 - Mrs. Byington, I'd like to speak-- 439 00:16:41,134 --> 00:16:42,969 - The farmer takes a wife-- - Oh well. 440 00:16:43,069 --> 00:16:44,336 All right. 441 00:16:44,337 --> 00:16:45,671 I'll play with you, Dennis, if you want me to. 442 00:16:45,672 --> 00:16:49,074 - Heigh ho the derry-o, the farmer takes a wife. 443 00:16:49,075 --> 00:16:53,512 The wife takes the child. 444 00:16:53,513 --> 00:16:58,784 Heigh ho the derry-o, the wife takes the child. 445 00:16:58,785 --> 00:17:00,753 The child takes the dog. 446 00:17:00,754 --> 00:17:02,922 The child takes the dog-- 447 00:17:03,023 --> 00:17:04,690 - Margaret, pick me. - Heigh ho-- 448 00:17:04,691 --> 00:17:06,592 - Margaret, Margaret, pick me. 449 00:17:06,593 --> 00:17:08,560 Margaret, pick me. 450 00:17:08,561 --> 00:17:10,529 - The dog takes the cat. 451 00:17:10,530 --> 00:17:13,265 The dog takes the cat. 452 00:17:13,266 --> 00:17:18,170 Heigh ho the derry-o, the dog takes the cat. 453 00:17:18,171 --> 00:17:20,039 - Eh, eh, Mrs. Byington? 454 00:17:20,040 --> 00:17:22,141 - Uh, would you like some punch, Mr. Wilson? 455 00:17:22,142 --> 00:17:23,442 - Uh, no thank you. 456 00:17:23,443 --> 00:17:25,778 Uh, I never indulge before a performance. 457 00:17:25,779 --> 00:17:29,181 [chuckling] 458 00:17:29,182 --> 00:17:32,051 - Mrs. Byington, I have something very important to ask you. 459 00:17:32,052 --> 00:17:33,752 Now, I hope you won't think me presumptuous. 460 00:17:33,753 --> 00:17:38,357 But I hoped you would-- eh, that is to say-- I me-- I me-- 461 00:17:38,358 --> 00:17:39,425 [stuttering] 462 00:17:39,426 --> 00:17:41,293 - Would you-- 463 00:17:41,294 --> 00:17:42,461 - Yes? 464 00:17:42,462 --> 00:17:46,065 - Give me a glass of punch, please? 465 00:17:46,066 --> 00:17:47,232 DENNIS (OFFSCREEN): Hey, kids! 466 00:17:47,233 --> 00:17:49,501 Let's play Pin the Tail on the Donkey. 467 00:17:49,502 --> 00:17:50,936 - Oh, Mrs. Byington? 468 00:17:50,937 --> 00:17:52,671 Could I get another picture of you, please? 469 00:17:52,672 --> 00:17:54,273 - Oh, why, of course. 470 00:17:54,274 --> 00:17:56,308 - Right over here, if you wouldn't mind. 471 00:17:56,309 --> 00:17:57,276 - Where. 472 00:17:57,277 --> 00:17:58,544 - If you'll just stand right here. 473 00:17:58,545 --> 00:17:59,611 MARGARET (OFFSCREEN): Warmer! [chattering] 474 00:17:59,612 --> 00:18:00,646 - Eh, Mrs. Byington? 475 00:18:00,647 --> 00:18:01,413 MARGARET (OFFSCREEN): Colder! 476 00:18:01,414 --> 00:18:02,448 - Yes? 477 00:18:02,449 --> 00:18:03,315 HENRY MITCHELL (OFFSCREEN): Dorothy, we 478 00:18:03,316 --> 00:18:04,683 want you in this one, too. 479 00:18:04,684 --> 00:18:06,485 - Uh, speaking of performances, Mrs. Byington-- 480 00:18:06,486 --> 00:18:07,486 - Mr. Wilson, would you move over just-- just a little bit. 481 00:18:07,487 --> 00:18:08,520 Thank you. 482 00:18:08,521 --> 00:18:09,388 Now you squeeze in there, Dorothy. 483 00:18:09,389 --> 00:18:11,023 And Mrs. Wilson. 484 00:18:11,024 --> 00:18:12,424 OK, you're fine. 485 00:18:12,425 --> 00:18:13,659 MARGARET (OFFSCREEN): You're getting colder, Dennis. 486 00:18:13,660 --> 00:18:14,827 You're getting colder, Dennis. 487 00:18:14,828 --> 00:18:16,662 [laugh] MARGARET (OFFSCREEN): Colder. 488 00:18:16,663 --> 00:18:17,629 You're gonna freeze! 489 00:18:17,630 --> 00:18:18,630 [laughter] 490 00:18:18,631 --> 00:18:19,598 - You're gonna freeze! 491 00:18:19,599 --> 00:18:20,599 [laughter] 492 00:18:20,600 --> 00:18:21,633 - Hold it. 493 00:18:21,634 --> 00:18:23,035 MARGARET (OFFSCREEN): Colder. 494 00:18:23,036 --> 00:18:26,405 - Now, everybody say cheese. - Chee-- 495 00:18:26,406 --> 00:18:27,774 - Eee! - Oh! 496 00:18:30,710 --> 00:18:32,044 - Jeepers. 497 00:18:32,045 --> 00:18:33,947 - George, are you all right? 498 00:18:34,047 --> 00:18:35,914 Oh, my goodness. 499 00:18:35,915 --> 00:18:37,349 It's all over you. 500 00:18:37,350 --> 00:18:39,818 I'll have to take you in the kitchen and wash it off. 501 00:18:39,819 --> 00:18:41,186 - Jeepers, Mr. Wilson. 502 00:18:41,187 --> 00:18:43,155 I thought you were the donkey. 503 00:18:43,156 --> 00:18:44,690 - Well, that's what I am, Dennis. 504 00:18:44,691 --> 00:18:46,259 That's exactly what I am. 505 00:18:57,671 --> 00:18:58,871 I don't mind. 506 00:18:58,872 --> 00:19:01,006 She and me are good friends. 507 00:19:01,007 --> 00:19:02,441 - Never mind, Dear. 508 00:19:02,442 --> 00:19:05,210 Mr. Wilson will ask her himself after the magic show. 509 00:19:05,211 --> 00:19:07,246 Now, pull yourself together, Dear. 510 00:19:07,247 --> 00:19:10,249 Remember, the show must go on. 511 00:19:10,250 --> 00:19:11,817 DENNIS (OFFSCREEN): Oh, boy! 512 00:19:11,818 --> 00:19:14,019 Here's your magic hat, Mr. Wilson. 513 00:19:14,020 --> 00:19:16,655 And here's your magic cane. 514 00:19:16,656 --> 00:19:18,057 Hey, all you kids! 515 00:19:18,058 --> 00:19:19,425 It's time for the magic. 516 00:19:19,426 --> 00:19:22,594 Now we're gonna have some fun! - All right! 517 00:19:22,595 --> 00:19:24,029 Yay! 518 00:19:24,030 --> 00:19:26,365 - Da da da da da da da, da da da duh! 519 00:19:26,366 --> 00:19:30,536 Introducing Mr. Wilson, The Great! 520 00:19:30,537 --> 00:19:35,307 - Yay! 521 00:19:35,308 --> 00:19:39,178 - Thank you, ladies and gentleman and honored guests. 522 00:19:39,179 --> 00:19:43,215 Now for my first example in the art of le jour demain, 523 00:19:43,216 --> 00:19:48,053 shall we say, I shall now take just an ordinary $0.50 piece, 524 00:19:48,054 --> 00:19:51,824 ordinary $0.50 piece, coin of the realm. 525 00:19:51,825 --> 00:19:52,624 Make it disappear. 526 00:19:52,625 --> 00:19:56,061 [drum roll] 527 00:19:56,062 --> 00:19:57,696 AUDIENCE (OFFSCREEN): Ooo! 528 00:19:57,697 --> 00:20:00,366 - Where did it go? 529 00:20:00,367 --> 00:20:03,502 Ah, there it is. 530 00:20:03,503 --> 00:20:05,004 Right here. 531 00:20:05,005 --> 00:20:06,472 AUDIENCE (OFFSCREEN): Ohh. 532 00:20:06,473 --> 00:20:08,874 Ohh. [clapping] 533 00:20:08,875 --> 00:20:13,312 - And now for my next example in the art of prestidigitation 534 00:20:13,313 --> 00:20:15,014 I need the assistance of a young lady. 535 00:20:15,015 --> 00:20:16,081 Margaret? 536 00:20:16,082 --> 00:20:18,550 - I don't want to. 537 00:20:18,551 --> 00:20:20,719 - Uh, would I do? 538 00:20:20,720 --> 00:20:21,987 - Would you? 539 00:20:21,988 --> 00:20:26,425 Oh, why, thank you, Mrs. Byington. 540 00:20:26,426 --> 00:20:30,029 If my charming assistant will step into the cabinet. 541 00:20:30,030 --> 00:20:31,197 Excuse me. 542 00:20:33,833 --> 00:20:35,367 It's very simple, Mrs. Byington. 543 00:20:35,368 --> 00:20:38,338 You just step in the cabinet and squeeze against the back. 544 00:20:43,843 --> 00:20:44,943 - Are you there, oh slave? 545 00:20:44,944 --> 00:20:46,945 If so, speak. 546 00:20:46,946 --> 00:20:48,614 MRS. BYINGTON (OFFSCREEN): Yes, Master. 547 00:20:48,615 --> 00:20:53,118 - Then disappear, old slave, to be recalled by the magic wand. 548 00:20:53,119 --> 00:20:54,620 Abra Cadabra! 549 00:20:54,621 --> 00:20:57,823 AUDIENCE (OFFSCREEN): Ohh! 550 00:20:57,824 --> 00:20:59,725 Ohh! 551 00:20:59,726 --> 00:21:03,696 [laughing] 552 00:21:03,697 --> 00:21:07,733 - And now, return, oh slave. 553 00:21:07,734 --> 00:21:09,069 Abra Cadabra! 554 00:21:19,112 --> 00:21:21,580 Return, oh slave. 555 00:21:21,581 --> 00:21:23,149 Abra Cadabra! 556 00:21:28,822 --> 00:21:31,690 Oh! 557 00:21:31,691 --> 00:21:33,859 Hey, eh, don't worry. 558 00:21:33,860 --> 00:21:35,260 Something's stuck, Mrs. Byington. 559 00:21:35,261 --> 00:21:39,331 I'll have you out of there in a second. 560 00:21:39,332 --> 00:21:40,099 Grrr. 561 00:21:40,100 --> 00:21:41,900 Uh, don't worry. 562 00:21:41,901 --> 00:21:42,935 Just stay calm. 563 00:21:42,936 --> 00:21:43,836 Don't worry. 564 00:21:43,837 --> 00:21:44,803 [mrs. byington gasping] 565 00:21:44,804 --> 00:21:46,006 - Don't-- 566 00:21:46,106 --> 00:21:46,772 MRS. BYINGTON (OFFSCREEN): Mr. Wilson? 567 00:21:46,773 --> 00:21:47,506 - Don't worry! 568 00:21:47,507 --> 00:21:48,407 Don't panic! 569 00:21:48,408 --> 00:21:48,974 [stuttering] 570 00:21:48,975 --> 00:21:50,275 - Help! 571 00:21:50,276 --> 00:21:51,810 [mrs. byington screaming] 572 00:21:51,811 --> 00:21:52,745 - Help! 573 00:21:52,746 --> 00:21:54,279 [mrs. byington screaming] 574 00:21:54,280 --> 00:21:55,614 - Help! 575 00:21:55,615 --> 00:21:56,548 - Stand back. 576 00:21:56,549 --> 00:21:57,583 Yes, stand back. 577 00:21:57,584 --> 00:21:58,751 Uh, but don't worry, Mrs. Binder. 578 00:21:58,752 --> 00:21:59,785 We'll have you out in a minute. 579 00:21:59,786 --> 00:22:01,053 Dennis, go get my screwdriver. 580 00:22:01,054 --> 00:22:02,255 - Let me try. 581 00:22:09,963 --> 00:22:13,632 - Oh, Mrs. Byington, something went wrong. 582 00:22:13,633 --> 00:22:15,167 I don't know what to say. 583 00:22:15,168 --> 00:22:18,537 - It's quite all right, Mr. Wilson. 584 00:22:18,538 --> 00:22:21,674 Just don't say anything! 585 00:22:21,675 --> 00:22:23,242 - Oh. 586 00:22:23,243 --> 00:22:26,912 - I guess you better stick to the rabbits, huh, Mr. Wilson? 587 00:22:26,913 --> 00:22:31,350 - Oh. 588 00:22:31,351 --> 00:22:34,953 [phone ringing] 589 00:22:34,954 --> 00:22:36,689 - Hello? 590 00:22:36,690 --> 00:22:38,691 Oh, hello, Tom. 591 00:22:38,692 --> 00:22:39,458 Just a minute. 592 00:22:39,459 --> 00:22:40,726 I'll call him. 593 00:22:40,727 --> 00:22:42,094 - No. I don't want to talk to him. 594 00:22:42,095 --> 00:22:43,162 I don't want to talk to anybody! 595 00:22:43,163 --> 00:22:44,329 - He'll only call back later. 596 00:22:44,330 --> 00:22:47,633 You may as well get it over with. 597 00:22:47,634 --> 00:22:49,935 [sigh] 598 00:22:49,936 --> 00:22:51,737 - What will I say to him? 599 00:22:51,738 --> 00:22:55,107 Oh, Martha, when will I learn to keep my big mouth shut? 600 00:22:55,108 --> 00:22:57,643 Why did I ever mention Spring Byington's name? 601 00:22:57,644 --> 00:22:59,211 [doorbell] 602 00:22:59,212 --> 00:23:01,281 - Oh, don't-- don't let them in. I don't want to see anybody. 603 00:23:03,583 --> 00:23:05,651 MARTHA (OFFSCREEN): Just a minute, please. 604 00:23:05,652 --> 00:23:06,919 - Oh, hello, Tom. 605 00:23:06,920 --> 00:23:09,288 Well, I was just getting ready to call you. 606 00:23:09,289 --> 00:23:10,422 Haha. 607 00:23:10,423 --> 00:23:12,424 Eh well, uh, no. 608 00:23:12,425 --> 00:23:13,792 No good news. 609 00:23:13,793 --> 00:23:16,862 Eh, well, nothing definite, that is. 610 00:23:16,863 --> 00:23:17,830 [doorbell] 611 00:23:17,831 --> 00:23:19,365 - Eh-- oh, oh, yes. 612 00:23:19,366 --> 00:23:20,499 I saw her. 613 00:23:20,500 --> 00:23:23,769 Eh-- well, Tom, the truth of the matter is-- 614 00:23:23,770 --> 00:23:25,070 DENNIS (OFFSCREEN): Hi, Mrs. Wilson! 615 00:23:25,071 --> 00:23:26,238 - Oh, not that. 616 00:23:26,239 --> 00:23:28,073 Not that on top of everything else. 617 00:23:28,074 --> 00:23:32,811 - Look at the rabbit we got for good old Mr. Wilson. 618 00:23:32,812 --> 00:23:34,613 - Oh, Dennis! Take it away. 619 00:23:34,614 --> 00:23:35,682 Get that thing off me. 620 00:23:38,952 --> 00:23:40,419 - Oh, Mr. Wilson. 621 00:23:40,420 --> 00:23:41,453 I'm so sorry. 622 00:23:41,454 --> 00:23:43,255 Dennis and I thought you'd like it. 623 00:23:43,256 --> 00:23:44,857 TOM (ON PHONE): George? George, are you there? 624 00:23:44,858 --> 00:23:46,792 - Oh, oh, oh, I do, Mrs. Byington. 625 00:23:46,793 --> 00:23:48,193 I'm crazy about it. 626 00:23:48,194 --> 00:23:50,763 I-- this is the cutest little follow I ever saw. 627 00:23:50,764 --> 00:23:52,297 What are you doing here? 628 00:23:52,298 --> 00:23:55,534 And why would you want to give me a rabbit after-- well, 629 00:23:55,535 --> 00:23:57,703 after what happened? TOM (ON PHONE): George? 630 00:23:57,704 --> 00:23:59,104 Hello, George? 631 00:23:59,105 --> 00:24:00,472 - Oh, stop interrupting. 632 00:24:00,473 --> 00:24:02,274 - Well, Dennis told me that you were 633 00:24:02,275 --> 00:24:05,310 going to put on your magic act for the hospital benefit. 634 00:24:05,311 --> 00:24:07,212 And I wondered if you'd be kind enough 635 00:24:07,213 --> 00:24:09,548 to let me act as your assistant? 636 00:24:09,549 --> 00:24:13,786 - You want to be my assistant at the Lodge Benefit? 637 00:24:13,787 --> 00:24:15,788 - If you want me to. 638 00:24:15,789 --> 00:24:20,059 - Why, I--I-- I--I-- I'd be delighted. 639 00:24:20,060 --> 00:24:21,560 Y--you mean it? 640 00:24:21,561 --> 00:24:23,062 - Of course I do. 641 00:24:23,063 --> 00:24:25,464 I think we ought to have a couple of rehearsals first, 642 00:24:25,465 --> 00:24:27,800 don't you? 643 00:24:27,801 --> 00:24:31,070 - Eh, eh-- Tom, I can't talk to you 644 00:24:31,071 --> 00:24:32,304 for the rest of the evening. 645 00:24:32,305 --> 00:24:36,642 Mrs. Spring Byington and I have to rehearse. 646 00:24:36,643 --> 00:24:37,943 [chuckling] 647 00:24:37,944 --> 00:24:40,512 - I told you, you had nothing to worry about. 648 00:24:40,513 --> 00:24:45,551 When did George Wilson ever let you down? 649 00:24:45,552 --> 00:24:47,286 [chuckling] 650 00:24:47,287 --> 00:24:50,522 - Good old Mr. Wilson, huh? 651 00:24:50,523 --> 00:24:58,864 [laughing] 652 00:24:58,865 --> 00:25:00,800 [theme music] 653 00:25:39,372 --> 00:25:42,741 This has been a Screen Gems Film Production from the Hollywood 654 00:25:42,742 --> 00:25:45,345 Studios of Colombia Pictures. 45502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.