All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E18.Dennis.and.the.Saxophone.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,211 --> 00:00:14,314 - George. George. 2 00:00:17,817 --> 00:00:19,318 George. - Huh? 3 00:00:19,319 --> 00:00:21,854 - Do you realize how long you've been sleeping? 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,088 - Oh. 5 00:00:23,089 --> 00:00:25,824 Well, I just dropped off a moment ago. 6 00:00:25,825 --> 00:00:27,259 - You've been asleep since lunch. 7 00:00:27,260 --> 00:00:28,894 It's almost 3:30. 8 00:00:28,895 --> 00:00:29,995 - Oh. 9 00:00:29,996 --> 00:00:31,430 Really? 10 00:00:31,431 --> 00:00:34,199 Well, I feel like a million dollars. 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,168 Ha, with Dennis in school this year, 12 00:00:36,169 --> 00:00:39,271 I can at least get my nap in the afternoon. 13 00:00:39,272 --> 00:00:41,874 - I thought I better wake you or you won't sleep tonight. 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,175 [horn sound] 15 00:00:43,176 --> 00:00:44,810 - Oh, Great Scott. 16 00:00:44,811 --> 00:00:46,345 It's 3:30, all right. 17 00:00:46,346 --> 00:00:49,748 And Tommy's home from school and started his practicing. 18 00:00:49,749 --> 00:00:52,051 - It's only for half an hour. 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,385 - Only? 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,287 Martha, a half hour of Tommy's practicing on 21 00:00:55,288 --> 00:00:57,389 that saxophone is the equivalent of 24 22 00:00:57,390 --> 00:00:59,959 hours of that Chinese water torture. 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,527 - George, it is not. 24 00:01:01,528 --> 00:01:04,830 - Well, Martha, you don't realize how that sounds bothers me. 25 00:01:04,831 --> 00:01:07,099 - Oh, it could be worse. 26 00:01:07,100 --> 00:01:08,100 - Yes, you're right. 27 00:01:08,101 --> 00:01:09,435 Tommy could live next door. 28 00:01:09,436 --> 00:01:29,522 {\an8}- Boy, Tommy. 29 00:01:50,510 --> 00:01:54,113 {\an8}You're sure lucky to have that swell saxophone. 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,714 {\an8}- I'm sick of it. 31 00:01:55,715 --> 00:01:58,384 {\an8}Every day I have to practice for half an hour. 32 00:01:58,385 --> 00:02:02,154 {\an8}- If I had it, I'd practice on it for a whole hour. 33 00:02:02,155 --> 00:02:04,490 {\an8}I love saxophones. 34 00:02:04,491 --> 00:02:08,293 {\an8}How about letting me do your practicing for you? 35 00:02:08,294 --> 00:02:08,861 - Sure. 36 00:02:08,862 --> 00:02:09,462 That'd be swell. 37 00:02:18,505 --> 00:02:21,607 [SAXOPHONE SQUEAKING IN THE DISTANCE] 38 00:02:21,608 --> 00:02:23,809 - Oh, Great Scott. 39 00:02:23,810 --> 00:02:25,611 - Tommy's playing louder, isn't he? 40 00:02:25,612 --> 00:02:26,612 - Louder and worse. 41 00:02:26,613 --> 00:02:29,114 Oh, this is unendurable. 42 00:02:29,115 --> 00:02:30,249 - Now, George. 43 00:02:30,250 --> 00:02:32,551 You've had peace and quiet all day. 44 00:02:32,552 --> 00:02:33,719 - Then school lets out. 45 00:02:33,720 --> 00:02:36,555 In five minutes, my nerves are shattered. 46 00:02:36,556 --> 00:02:39,458 - You'd better enjoy the school term while it lasts. 47 00:02:39,459 --> 00:02:42,227 In June, the boys will be out for the summer. 48 00:02:42,228 --> 00:02:45,264 - Then Dennis will be hanging around all day. 49 00:02:45,265 --> 00:02:48,434 Martha, we haven't picked out our vacation spot yet. 50 00:02:48,435 --> 00:02:50,969 Let's go in and look at all those brochures. 51 00:02:50,970 --> 00:02:53,238 - But summer's months off. 52 00:02:53,239 --> 00:02:54,907 - With Dennis out of school this summer, 53 00:02:54,908 --> 00:02:56,308 I don't want to be stuck here just 54 00:02:56,309 --> 00:02:57,910 because we didn't make a reservation. 55 00:02:57,911 --> 00:03:00,112 Now, come on, dear. 56 00:03:00,113 --> 00:03:03,048 - So I told him I'd do it for him, Mrs. Anderson. 57 00:03:03,049 --> 00:03:05,050 - Momma, I told you and told you. 58 00:03:05,051 --> 00:03:07,086 I hate this saxophone. 59 00:03:07,087 --> 00:03:08,721 - And two months ago, you couldn't 60 00:03:08,722 --> 00:03:10,389 wait until you got one. 61 00:03:10,390 --> 00:03:11,724 - Sure. 62 00:03:11,725 --> 00:03:13,325 But I didn't know I'd have to do all this practicing. 63 00:03:13,326 --> 00:03:15,194 - Well, what did you expect? 64 00:03:15,195 --> 00:03:17,663 - I figured they'd show me how to play it 65 00:03:17,664 --> 00:03:21,066 and then I could go on TV. 66 00:03:21,067 --> 00:03:22,668 - Boy, I'd practice. 67 00:03:22,669 --> 00:03:24,303 I'd practice all the time. 68 00:03:24,304 --> 00:03:26,171 I'd practice before breakfast. 69 00:03:26,172 --> 00:03:28,340 I'd practice during recess. I'd-- 70 00:03:28,341 --> 00:03:30,476 - And you'd get sick of it. 71 00:03:30,477 --> 00:03:31,343 - No, I wouldn't. 72 00:03:31,344 --> 00:03:33,345 Saxophones run in my family. 73 00:03:33,346 --> 00:03:35,681 My dad played one in college. 74 00:03:35,682 --> 00:03:37,416 - Well, I'm sick of it. 75 00:03:37,417 --> 00:03:41,320 So can I please stop taking lessons, Mom? 76 00:03:41,321 --> 00:03:43,756 - Well, Tommy I have talked it over with your father. 77 00:03:43,757 --> 00:03:46,592 And we've decided that if you're sure you're not interested, 78 00:03:46,593 --> 00:03:48,093 there's no point in wasting the money. 79 00:03:48,094 --> 00:03:49,094 - Oh, boy. 80 00:03:49,095 --> 00:03:50,629 Thanks, Mom. 81 00:03:50,630 --> 00:03:51,630 Come on, Dennis. 82 00:03:51,631 --> 00:03:52,999 Let's go play football. 83 00:03:53,099 --> 00:03:55,567 DENNIS (OFFSCREEN): Wait a minute, Tommy. 84 00:03:55,568 --> 00:03:56,568 Mrs. Anderson? 85 00:03:56,569 --> 00:03:57,836 - Mm-hm? 86 00:03:57,837 --> 00:04:01,040 - What're you gonna do with this swell saxophone? 87 00:04:01,041 --> 00:04:01,941 - I don't know, Dennis. 88 00:04:02,042 --> 00:04:03,275 I suppose we'll sell it. 89 00:04:03,276 --> 00:04:05,344 - How much you gonna sell it for? 90 00:04:05,345 --> 00:04:07,212 - We paid 25 for it secondhand. 91 00:04:07,213 --> 00:04:08,781 I'd like to get at least 20. 92 00:04:08,782 --> 00:04:12,051 - You mean dollars or cents? 93 00:04:12,052 --> 00:04:13,585 - Dollars. - Jeepers. 94 00:04:13,586 --> 00:04:17,389 If it's dollars I'll have to have a talk with good old Dad. 95 00:04:17,390 --> 00:04:18,057 - How about Mt. 96 00:04:18,058 --> 00:04:19,558 Pinewood? 97 00:04:19,559 --> 00:04:20,592 - Oh, Mt. 98 00:04:20,593 --> 00:04:23,562 Pinewood's always so crowded in July. 99 00:04:23,563 --> 00:04:25,164 [horn] Great Scott. 100 00:04:25,165 --> 00:04:27,700 He's started again. 101 00:04:27,701 --> 00:04:29,401 - That was an automobile horn. 102 00:04:29,402 --> 00:04:31,737 Can't you forget about Tommy's saxophone? 103 00:04:31,738 --> 00:04:33,205 - No, I can't. 104 00:04:33,206 --> 00:04:34,440 I hate saxophones. 105 00:04:34,441 --> 00:04:36,108 You know that. 106 00:04:36,109 --> 00:04:37,743 - George, you're being silly. 107 00:04:37,744 --> 00:04:39,144 - I am not. 108 00:04:39,145 --> 00:04:41,613 And I hate saxophone players. 109 00:04:41,614 --> 00:04:42,314 - George. 110 00:04:42,315 --> 00:04:44,083 That was 35 years ago. 111 00:04:44,084 --> 00:04:46,552 - Yes, but I haven't forgotten. 112 00:04:46,553 --> 00:04:50,689 That smart aleck with his saxophone, his raccoon coat, 113 00:04:50,690 --> 00:04:52,992 and his Hupmobile. 114 00:04:53,093 --> 00:04:55,327 - Well, he meant nothing to me. 115 00:04:55,328 --> 00:04:56,996 - Well, you went out with him! 116 00:04:57,097 --> 00:04:58,097 - I did not. 117 00:04:58,098 --> 00:04:59,098 - Well, you did, too. 118 00:04:59,099 --> 00:05:01,467 I followed you on my bicycle. 119 00:05:01,468 --> 00:05:03,802 - He gave me a lift to the drugstore. 120 00:05:03,803 --> 00:05:05,404 - And bought you a soda. 121 00:05:05,405 --> 00:05:07,272 - Well, that was no excuse for you 122 00:05:07,273 --> 00:05:09,141 to let the air out of his tires. 123 00:05:09,142 --> 00:05:11,443 DENNIS (OFFSCREEN): (SHOUTING) Hello, Mr. Wilson! 124 00:05:11,444 --> 00:05:12,478 - Oh, Great Scott. 125 00:05:12,479 --> 00:05:15,147 I think I'd rather hear the saxophone. 126 00:05:15,148 --> 00:05:17,951 - I'm waiting for my dad, but he isn't home yet. 127 00:05:18,051 --> 00:05:19,251 Can I come in? 128 00:05:19,252 --> 00:05:20,954 - You better wait outside, Dennis. 129 00:05:21,054 --> 00:05:23,122 You'll miss your father when he drives up. 130 00:05:23,123 --> 00:05:23,957 - No, I won't. 131 00:05:24,057 --> 00:05:25,257 I'll hear his car. 132 00:05:25,258 --> 00:05:27,726 So is it OK if I come in for a minute? 133 00:05:27,727 --> 00:05:28,827 - No, it isn't. 134 00:05:28,828 --> 00:05:30,062 Dennis, what you want? 135 00:05:30,063 --> 00:05:31,397 - George. 136 00:05:31,398 --> 00:05:35,267 - Did you know Tommy was taking saxophone lessons? 137 00:05:35,268 --> 00:05:38,737 - Did we know Tommy was taking saxophone lessons? 138 00:05:38,738 --> 00:05:39,505 - Yes, Dennis. 139 00:05:39,506 --> 00:05:40,673 We know. 140 00:05:40,674 --> 00:05:42,741 - When is he going to finish his practicing? 141 00:05:42,742 --> 00:05:43,909 - Oh, he's all through. 142 00:05:43,910 --> 00:05:46,345 He isn't gonna take lessons anymore. 143 00:05:46,346 --> 00:05:47,713 - Oh, well! 144 00:05:47,714 --> 00:05:48,982 Come in, Dennis. 145 00:05:49,082 --> 00:05:52,084 This is good news. 146 00:05:52,085 --> 00:05:53,318 - And you know something else? 147 00:05:53,319 --> 00:05:55,487 He's gonna sell his saxophone. 148 00:05:55,488 --> 00:05:56,288 - Hallelujah! 149 00:05:56,289 --> 00:05:57,991 This gets better and better. 150 00:05:58,091 --> 00:05:59,491 - That's not all. 151 00:05:59,492 --> 00:06:02,394 - Martha, can't we offer this dear boy a cookie? 152 00:06:02,395 --> 00:06:06,865 - The best part of all-- Guess who's gonna buy his saxophone? 153 00:06:06,866 --> 00:06:08,767 - Who? - Me! 154 00:06:08,768 --> 00:06:10,035 - Oh, no, no. 155 00:06:10,036 --> 00:06:11,036 It can't happen. 156 00:06:11,037 --> 00:06:12,838 It just can't happen. 157 00:06:12,839 --> 00:06:14,173 - Sure it can! 158 00:06:14,174 --> 00:06:16,108 Are you gonna get me a cookie, Mr. Wilson? 159 00:06:16,109 --> 00:06:17,042 - Of course, dear-- 160 00:06:17,043 --> 00:06:18,677 - You will not! 161 00:06:18,678 --> 00:06:19,678 - But you just said-- 162 00:06:19,679 --> 00:06:20,913 - It'll spoil his supper. 163 00:06:20,914 --> 00:06:23,182 Now, let me get this straight, Dennis. 164 00:06:23,183 --> 00:06:26,418 Have you asked your parents about this saxophone yet? 165 00:06:26,419 --> 00:06:27,786 - Not yet. 166 00:06:27,787 --> 00:06:30,189 Tommy wanted me to stay at his house and play football. 167 00:06:30,190 --> 00:06:31,557 But I said, Nope. 168 00:06:31,558 --> 00:06:34,193 I'm going home and ask Dad about the saxophone 169 00:06:34,194 --> 00:06:35,894 soon as he gets there. 170 00:06:35,895 --> 00:06:37,964 That's why I'm waiting for him. 171 00:06:38,064 --> 00:06:39,298 - Oh. 172 00:06:39,299 --> 00:06:41,968 Well, Martha, bring this dear boy a cookie. 173 00:06:42,068 --> 00:06:43,769 - But George, you just said-- 174 00:06:43,770 --> 00:06:45,472 - Martha, the boy is starving. 175 00:06:48,141 --> 00:06:51,643 Dennis, I'm going to do you a great favor. 176 00:06:51,644 --> 00:06:52,845 - Are you, Mr. Wilson? 177 00:06:52,846 --> 00:06:54,313 What are you gonna do? 178 00:06:54,314 --> 00:06:56,315 - I'm going to make it possible for you to go back over 179 00:06:56,316 --> 00:06:58,951 to Tommy's house and play football. 180 00:06:58,952 --> 00:07:00,152 - Jeepers, I can't. 181 00:07:00,153 --> 00:07:02,287 I'm waiting for my dad to come home. 182 00:07:02,288 --> 00:07:04,890 - If I acted as your lookout, you could. 183 00:07:04,891 --> 00:07:07,192 And called you when I saw him. 184 00:07:07,193 --> 00:07:09,762 - Would you do that, Mr. Wilson? 185 00:07:09,763 --> 00:07:11,030 - Oh, believe me, Dennis. 186 00:07:11,031 --> 00:07:13,799 I won't take my eyes off your driveway. 187 00:07:13,800 --> 00:07:16,101 - Boy, that's swell, Mr. Wilson. 188 00:07:16,102 --> 00:07:17,603 - What's swell, Dennis? 189 00:07:17,604 --> 00:07:18,871 Here's your cookie, dear. 190 00:07:18,872 --> 00:07:20,272 - Thank you. 191 00:07:20,273 --> 00:07:22,574 Mr. Wilson's gonna phone me when my dad gets home. 192 00:07:22,575 --> 00:07:25,544 Now I can go back to Tommy's and play football. 193 00:07:25,545 --> 00:07:26,145 Bye. 194 00:07:26,146 --> 00:07:27,046 - Bye, dear boy. 195 00:07:27,047 --> 00:07:29,348 - Bye, Dennis. 196 00:07:29,349 --> 00:07:31,650 That was nice of you, dear. 197 00:07:31,651 --> 00:07:34,820 - Oh, I'll-- I'll watch for his father, all right. 198 00:07:34,821 --> 00:07:36,488 And I'll phone Dennis when I see him. 199 00:07:36,489 --> 00:07:38,323 But by the time Dennis gets home, 200 00:07:38,324 --> 00:07:41,393 I will have talked Mitchell out of buying that saxophone. 201 00:07:41,394 --> 00:07:45,064 - Well, if Henry decides to buy it, there's nothing you can do. 202 00:07:45,065 --> 00:07:46,865 - Martha, you don't give me enough credit. 203 00:07:46,866 --> 00:07:48,367 I'll talk came out of it, all right. 204 00:07:48,368 --> 00:07:50,670 And never mention the word saxophone. 205 00:07:59,779 --> 00:08:00,746 - Hi, honey. 206 00:08:00,747 --> 00:08:02,715 - Oh, hello, dear. 207 00:08:02,716 --> 00:08:04,116 Hello, Mr. Wilson. 208 00:08:04,117 --> 00:08:05,417 - Hello, Alice. 209 00:08:05,418 --> 00:08:07,686 I happened to see Mitchell drive up 210 00:08:07,687 --> 00:08:12,358 and I thought I'd ask you both for some advice. 211 00:08:12,359 --> 00:08:13,792 - Some advice? 212 00:08:13,793 --> 00:08:16,228 - Well, a friend of his is having a problem with his little boy. 213 00:08:16,229 --> 00:08:19,365 - You two have done such a fine job of raising Dennis 214 00:08:19,366 --> 00:08:22,469 that I know your advice would be most helpful. 215 00:08:25,038 --> 00:08:28,907 - Just what seems to be the problem, Mr. Wilson? 216 00:08:28,908 --> 00:08:31,210 - Well, I guess it all started when 217 00:08:31,211 --> 00:08:34,313 the little boy wanted a radio for his room. 218 00:08:34,314 --> 00:08:36,482 - Well, that sounds perfectly normal. 219 00:08:36,483 --> 00:08:37,850 - Oh, of course. 220 00:08:37,851 --> 00:08:40,052 So they gave him one for his birthday. 221 00:08:40,053 --> 00:08:42,521 - Well, I'll bet that made him happy. 222 00:08:42,522 --> 00:08:43,689 - No. 223 00:08:43,690 --> 00:08:45,657 After that first day, he never listened to it. 224 00:08:45,658 --> 00:08:49,963 Said what he wanted was his own private television set. 225 00:08:50,063 --> 00:08:51,463 - That boy's asking for too much. 226 00:08:51,464 --> 00:08:53,899 I don't blame his parents for turning him down. 227 00:08:53,900 --> 00:08:56,101 - Oh, they didn't turn him down. 228 00:08:56,102 --> 00:08:57,903 - They didn't? 229 00:08:57,904 --> 00:08:59,405 - Well, what could they do? 230 00:08:59,406 --> 00:09:00,239 How could they? 231 00:09:00,240 --> 00:09:03,275 They want the boy to love them. 232 00:09:03,276 --> 00:09:06,178 - Oh, fine, so they try to buy his love? 233 00:09:06,179 --> 00:09:07,846 - Oh, now, Alice. Wait a minute. 234 00:09:07,847 --> 00:09:09,581 That isn't quite fair. 235 00:09:09,582 --> 00:09:12,017 These are very nice people. 236 00:09:12,018 --> 00:09:16,021 Just an average couple, like you and Mitchell. 237 00:09:16,022 --> 00:09:17,156 - Well, what's the matter now? 238 00:09:17,157 --> 00:09:18,857 He has his own private TV. 239 00:09:18,858 --> 00:09:20,025 Isn't he happy? 240 00:09:20,026 --> 00:09:22,895 - He wants a color set. 241 00:09:22,896 --> 00:09:25,030 - Oh, that's ridiculous. 242 00:09:25,031 --> 00:09:26,565 - Well, what are parents to do? 243 00:09:26,566 --> 00:09:30,069 They love their little boy just as much as you love Dennis. 244 00:09:30,070 --> 00:09:32,338 And they want the boy to know it. 245 00:09:32,339 --> 00:09:35,708 - Mr. Wilson, spoiling a child is not showing him love. 246 00:09:35,709 --> 00:09:37,309 It's showing him weakness. 247 00:09:37,310 --> 00:09:40,279 Why, he'll grow up thinking the world owe him a living. 248 00:09:40,280 --> 00:09:42,748 - Yes, and he'll be in for quite a shock when he finds out 249 00:09:42,749 --> 00:09:44,850 that he has to earn his own way. 250 00:09:44,851 --> 00:09:47,753 - You know, I think you may be right. 251 00:09:47,754 --> 00:09:49,788 - It's just common sense. 252 00:09:49,789 --> 00:09:53,125 - Then you think they ought to take a firm stand, huh? 253 00:09:53,126 --> 00:09:55,894 - Oh, absolutely. - Hm. 254 00:09:55,895 --> 00:09:57,763 Well, by golly, I'm going to tell 255 00:09:57,764 --> 00:10:00,065 my friends just what you said. 256 00:10:00,066 --> 00:10:01,667 You're both intelligent parents. 257 00:10:01,668 --> 00:10:04,169 And you're raising a fine boy. 258 00:10:04,170 --> 00:10:06,071 - Well, Dennis may have some falls, but-- 259 00:10:06,072 --> 00:10:09,208 - What falls? 260 00:10:09,209 --> 00:10:10,809 - But he's not spoiled. 261 00:10:10,810 --> 00:10:12,911 - No, and he's not going to be. 262 00:10:12,912 --> 00:10:13,812 - Boy, Dad. 263 00:10:13,813 --> 00:10:14,947 Am I glad you're home! 264 00:10:14,948 --> 00:10:16,248 Thanks for calling me, Mr. Wilson. 265 00:10:16,249 --> 00:10:20,319 - Oh, you're very welcome, Dennis. 266 00:10:20,320 --> 00:10:21,286 - Dad-- 267 00:10:21,287 --> 00:10:24,289 - I guess I'll just call my friends. 268 00:10:24,290 --> 00:10:27,393 Well, thank you again for your advice. 269 00:10:27,394 --> 00:10:28,227 - Boy, Dad. 270 00:10:28,228 --> 00:10:29,461 Do I want to ask you something-- 271 00:10:29,462 --> 00:10:30,129 - Dennis. 272 00:10:30,130 --> 00:10:30,764 Anytime, Mr. Wilson. 273 00:10:35,235 --> 00:10:36,935 And now, Dennis, what did you want? 274 00:10:36,936 --> 00:10:38,804 - A saxophone. 275 00:10:38,805 --> 00:10:40,639 - Well, you can't have one. 276 00:10:40,640 --> 00:10:41,540 - Jeepers. 277 00:10:41,541 --> 00:10:43,142 Tommy has one. 278 00:10:43,143 --> 00:10:44,576 - Certainly not. 279 00:10:44,577 --> 00:10:46,712 You only think you want one because Tommy has one. 280 00:10:46,713 --> 00:10:49,014 - Dennis, I don't want to hear another word about it. 281 00:10:49,015 --> 00:10:50,582 - Besides, you have to pick up your room. 282 00:10:50,583 --> 00:10:51,684 You forgot again. 283 00:10:51,685 --> 00:10:53,852 - Well, jeepers. 284 00:10:53,853 --> 00:10:55,454 - Dennis. 285 00:10:55,455 --> 00:10:57,956 - All I was going to say is that was about the fastest turn down 286 00:10:57,957 --> 00:10:59,559 I ever had in my whole life. 287 00:11:05,765 --> 00:11:08,467 - Martha, that was a fine Saturday morning breakfast. 288 00:11:08,468 --> 00:11:10,069 - Thank you. 289 00:11:10,070 --> 00:11:13,439 - Mm, and this is excellent coffee. 290 00:11:13,440 --> 00:11:16,775 - Thanks. 291 00:11:16,776 --> 00:11:19,878 - Tickle, tickle, tickle, tickle. 292 00:11:19,879 --> 00:11:23,082 - Oh, you're not still angry this morning, are you, Martha? 293 00:11:23,083 --> 00:11:23,882 - Yes, I am. 294 00:11:23,883 --> 00:11:25,651 I'm furious. 295 00:11:25,652 --> 00:11:29,288 - But the Mitchells made their own decision, my dear. 296 00:11:29,289 --> 00:11:31,490 Why, Alice expressed it beautifully. 297 00:11:31,491 --> 00:11:33,759 She said if a boy gets a saxophone, 298 00:11:33,760 --> 00:11:37,529 he'll grow up to think the world owes him a living. 299 00:11:37,530 --> 00:11:38,163 - I don't believe it. 300 00:11:38,164 --> 00:11:39,965 You made that up. 301 00:11:39,966 --> 00:11:41,400 - Well, what if I did? 302 00:11:41,401 --> 00:11:42,935 It's the truth. 303 00:11:42,936 --> 00:11:44,336 You don't want to see Dennis running 304 00:11:44,337 --> 00:11:46,338 around the neighborhood in a raccoon coat, do you? 305 00:11:46,339 --> 00:11:48,841 That's what follows a saxophone. 306 00:11:48,842 --> 00:11:50,509 - Oh, for Heaven's sake, George. 307 00:11:50,510 --> 00:11:52,644 Dennis isn't getting a saxophone. 308 00:11:52,645 --> 00:11:55,015 By now he's probably forgotten about it. 309 00:11:55,115 --> 00:11:56,382 Why can't we? 310 00:11:56,383 --> 00:11:58,117 - Aren't you coming out at all? 311 00:11:58,118 --> 00:11:58,884 - Oh, sure. 312 00:11:58,885 --> 00:11:59,719 In a little while. 313 00:12:04,090 --> 00:12:06,091 I'm gonna have another talk with good old Dad 314 00:12:06,092 --> 00:12:07,860 about the saxophone. 315 00:12:07,861 --> 00:12:09,895 - I thought he turned you down. 316 00:12:09,896 --> 00:12:11,130 - That was yesterday. 317 00:12:11,131 --> 00:12:13,599 You know what Mr. Wilson always says. 318 00:12:13,600 --> 00:12:17,736 If at first you don't succeed, try, try again. 319 00:12:17,737 --> 00:12:18,771 - OK. 320 00:12:18,772 --> 00:12:19,739 I'll be over in the vacant lot. 321 00:12:30,617 --> 00:12:31,583 - Hi, Dad. 322 00:12:31,584 --> 00:12:32,785 You're reading the morning paper? 323 00:12:32,786 --> 00:12:34,119 - That's right. 324 00:12:34,120 --> 00:12:35,989 - I'll bet you're reading the sports page, huh? 325 00:12:36,089 --> 00:12:37,189 - Mm-hm. 326 00:12:37,190 --> 00:12:39,124 - All kinds of college sports, huh Dad? 327 00:12:39,125 --> 00:12:40,659 - That's right. 328 00:12:40,660 --> 00:12:42,795 - Did you turn out for sports when you were in college? 329 00:12:42,796 --> 00:12:43,829 - Well, I turned out for track. 330 00:12:43,830 --> 00:12:45,264 You know that. 331 00:12:45,265 --> 00:12:49,301 - I bet skinny legs are a big help in track, huh, Dad? 332 00:12:49,302 --> 00:12:50,003 - Dennis! 333 00:12:50,103 --> 00:12:51,337 - Jeepers, don't get mad. 334 00:12:51,338 --> 00:12:54,106 Your skinny legs are plenty strong. 335 00:12:54,107 --> 00:12:55,841 Did you turn out for football, too? 336 00:12:55,842 --> 00:12:57,010 - No, I didn't. 337 00:12:57,110 --> 00:12:58,110 I played in the band. 338 00:12:58,111 --> 00:12:59,378 - What did you play, Dad? 339 00:12:59,379 --> 00:13:04,083 - Oh, I played the-- you know what I played. 340 00:13:04,084 --> 00:13:05,150 - I kinda forget. 341 00:13:05,151 --> 00:13:06,118 Was it the drum? 342 00:13:06,119 --> 00:13:07,386 - No, it wasn't. 343 00:13:07,387 --> 00:13:08,420 - Was it the tr-- 344 00:13:08,421 --> 00:13:09,956 - It was the saxophone, and you know it. 345 00:13:10,056 --> 00:13:12,424 - Oh, yeah. 346 00:13:12,425 --> 00:13:16,161 Boy, you were sure lucky to have that good old saxophone. 347 00:13:16,162 --> 00:13:19,732 I guess Grandpa thought you were a pretty swell kid when 348 00:13:19,733 --> 00:13:21,166 he got it for you. 349 00:13:21,167 --> 00:13:24,403 - I saved the money and bought the saxophone myself. 350 00:13:24,404 --> 00:13:25,604 - Oh. 351 00:13:25,605 --> 00:13:26,638 Then I guess you had a pretty big allowance-- 352 00:13:26,639 --> 00:13:28,874 - I earned the money. 353 00:13:28,875 --> 00:13:30,409 - Oh. 354 00:13:30,410 --> 00:13:33,612 Hey, whatever happened to that good old saxophone? 355 00:13:33,613 --> 00:13:36,582 - Oh, I gave it away when I went into the navy. 356 00:13:36,583 --> 00:13:37,683 - Oh. 357 00:13:37,684 --> 00:13:40,285 Say, instead of buying me a saxophone, 358 00:13:40,286 --> 00:13:42,521 why don't you buy you a saxophone? 359 00:13:42,522 --> 00:13:44,923 I'd like to hear you play something. 360 00:13:44,924 --> 00:13:46,125 - Dennis. 361 00:13:46,126 --> 00:13:47,159 - And I could take care of it for you 362 00:13:47,160 --> 00:13:50,829 while you were at the office. 363 00:13:50,830 --> 00:13:54,199 - Come up here, son. 364 00:13:54,200 --> 00:13:57,003 Dennis, I'm not refusing to buy the saxophone for you 365 00:13:57,103 --> 00:13:58,270 just to be mean. 366 00:13:58,271 --> 00:14:00,773 I'm actually refusing for your own good. 367 00:14:00,774 --> 00:14:04,677 - Oh, are you afraid I'll pop something by blowing too hard? 368 00:14:04,678 --> 00:14:05,911 - No, not at all. 369 00:14:05,912 --> 00:14:07,212 I just don't want you to get spoiled. 370 00:14:07,213 --> 00:14:09,048 - I wouldn't get spoiled. 371 00:14:09,049 --> 00:14:10,282 - Well, maybe not. 372 00:14:10,283 --> 00:14:11,550 But Mr. Wilson gave your mother and me 373 00:14:11,551 --> 00:14:13,352 a very good example of what can happen 374 00:14:13,353 --> 00:14:15,354 to a little boy who gets everything he wants. 375 00:14:15,355 --> 00:14:19,758 - Mr. Wilson talked you out of getting me a saxophone? 376 00:14:19,759 --> 00:14:20,793 - Of course not. 377 00:14:20,794 --> 00:14:23,562 The subject didn't even come up. 378 00:14:23,563 --> 00:14:27,800 - Ah, how about Lake Wananin-- Lake Waninoo-- Oh, 379 00:14:27,801 --> 00:14:29,068 well that's out. 380 00:14:29,069 --> 00:14:31,837 I'm not going anywhere I can't pronounce. 381 00:14:31,838 --> 00:14:32,871 - Camp Tomahawk. 382 00:14:32,872 --> 00:14:35,808 Oh, well we're not going there. 383 00:14:35,809 --> 00:14:37,209 Lake Serenity. 384 00:14:37,210 --> 00:14:38,711 Oh, this looks lovely. 385 00:14:38,712 --> 00:14:39,979 Look, dear. 386 00:14:40,080 --> 00:14:42,381 A swimming pool, hot springs, game room. 387 00:14:42,382 --> 00:14:43,949 - Yes, but look at their rates. 388 00:14:43,950 --> 00:14:46,318 They're too expensive, Martha. 389 00:14:46,319 --> 00:14:49,288 Of course, no matter where we go on our vacation 390 00:14:49,289 --> 00:14:50,956 I always spend a fortune. 391 00:14:50,957 --> 00:14:53,192 - I know, George. 392 00:14:53,193 --> 00:14:55,094 - Maybe I'm too big a tipper. 393 00:14:55,095 --> 00:14:56,495 - I don't think so. 394 00:14:56,496 --> 00:14:59,865 - And the beds are always terrible no matter where we go. 395 00:14:59,866 --> 00:15:03,035 No hotel bed in the world is as comfortable as that old hammock 396 00:15:03,036 --> 00:15:04,938 in our backyard. 397 00:15:05,038 --> 00:15:06,238 - Well, if you'd be more comfortable, 398 00:15:06,239 --> 00:15:08,607 why don't we just stay home? 399 00:15:08,608 --> 00:15:10,042 - Martha. 400 00:15:10,043 --> 00:15:11,844 Dennis is going to be out of school all summer. 401 00:15:11,845 --> 00:15:15,114 And if I'm to survive, I must first build up my strength 402 00:15:15,115 --> 00:15:17,349 by getting away from it for a while. 403 00:15:17,350 --> 00:15:19,485 DENNIS (OFFSCREEN): (SHOUTING) Hello Mr. Wilson! 404 00:15:19,486 --> 00:15:23,722 - And speak of the-- Well, I'm just 405 00:15:23,723 --> 00:15:24,791 going to lock the front door. 406 00:15:33,833 --> 00:15:35,368 - Hello, Mr. Wilson! 407 00:15:39,773 --> 00:15:42,708 Hello, Mr. Wilson! 408 00:15:42,709 --> 00:15:44,711 Are you taking your nap? 409 00:16:14,874 --> 00:16:15,942 - Well. 410 00:16:16,042 --> 00:16:20,379 For once I got rid of him. 411 00:16:20,380 --> 00:16:23,649 - Hi, Mr. Wilson. 412 00:16:23,650 --> 00:16:25,384 Did you hear me calling? 413 00:16:25,385 --> 00:16:26,585 - Great Scott. 414 00:16:26,586 --> 00:16:27,786 - Now George. 415 00:16:27,787 --> 00:16:29,188 - Maybe you were having some more of that trouble 416 00:16:29,189 --> 00:16:31,523 like when you had wax in your ears. 417 00:16:31,524 --> 00:16:33,659 - Oh, good gravy. 418 00:16:33,660 --> 00:16:35,094 Dennis, what do you want? 419 00:16:35,095 --> 00:16:37,062 - I want a job. 420 00:16:37,063 --> 00:16:38,097 - Oh, Martha. 421 00:16:38,098 --> 00:16:39,698 Do something. 422 00:16:39,699 --> 00:16:40,599 - Dennis, dear. 423 00:16:40,600 --> 00:16:42,067 Why do you want a job? 424 00:16:42,068 --> 00:16:45,571 - So I won't be spoiled like that little kid Mr. Wilson knows. 425 00:16:45,572 --> 00:16:48,774 I'm gonna save my money and buy my own saxophone. 426 00:16:48,775 --> 00:16:49,976 - Good grief. 427 00:16:50,076 --> 00:16:51,978 Haven't you forgotten about that yet? 428 00:16:52,078 --> 00:16:52,845 - Nope. 429 00:16:52,846 --> 00:16:53,980 You know what I am? 430 00:16:54,080 --> 00:16:55,414 - Yes, I know what you are. You're-- 431 00:16:55,415 --> 00:16:56,081 - George! 432 00:16:56,082 --> 00:16:57,149 - I'm single minded. 433 00:16:57,150 --> 00:16:59,451 So do you have a job for me? 434 00:16:59,452 --> 00:17:00,819 - No, I don't. 435 00:17:00,820 --> 00:17:04,023 Now Dennis, run along. 436 00:17:04,024 --> 00:17:05,457 Mrs. Wilson and I are very busy. 437 00:17:05,458 --> 00:17:07,226 And we haven't time to talk to you. 438 00:17:07,227 --> 00:17:11,196 - But I-- - Out, out, out! 439 00:17:11,197 --> 00:17:12,498 Now. 440 00:17:12,499 --> 00:17:16,035 We are going to settle this vacation once and for all. 441 00:17:16,036 --> 00:17:17,703 The first brochure we pick up. 442 00:17:17,704 --> 00:17:18,604 That's it. 443 00:17:18,605 --> 00:17:19,838 No ifs, ands, or buts. 444 00:17:19,839 --> 00:17:22,441 That's it. 445 00:17:22,442 --> 00:17:24,043 - Lake Serenity. 446 00:17:24,044 --> 00:17:25,077 - Oh, I told you, Martha. 447 00:17:25,078 --> 00:17:27,212 That's too expensive. 448 00:17:27,213 --> 00:17:28,447 Now. 449 00:17:28,448 --> 00:17:32,718 We are spending our vacation at Camp Tomahawk. 450 00:17:32,719 --> 00:17:36,155 "The helpful and exciting summer camp for boys." 451 00:17:36,156 --> 00:17:38,657 Oh, for Pete's sake. 452 00:17:38,658 --> 00:17:39,825 - That's why I put it aside. 453 00:17:39,826 --> 00:17:41,093 Pick up another. 454 00:17:41,094 --> 00:17:43,095 - Hey, wait a minute. 455 00:17:43,096 --> 00:17:45,597 Camp Tomahawk. 456 00:17:45,598 --> 00:17:46,532 Dennis Mitchell. 457 00:17:46,533 --> 00:17:47,900 - What do you mean? 458 00:17:47,901 --> 00:17:50,102 - Martha, if I can talk Dennis into spending 459 00:17:50,103 --> 00:17:53,605 two weeks in summer camp, we can say home. 460 00:17:53,606 --> 00:17:54,907 - Now George. 461 00:17:54,908 --> 00:17:56,108 You know how I feel about your meddling. 462 00:17:56,109 --> 00:17:58,177 - Meddling? Oh, Martha. 463 00:17:58,178 --> 00:18:00,846 This is going to be one of the nicest things I've ever 464 00:18:00,847 --> 00:18:03,248 done for that boy. 465 00:18:03,249 --> 00:18:06,552 Where are you, little friend? 466 00:18:06,553 --> 00:18:07,519 Dennis? 467 00:18:07,520 --> 00:18:09,455 - Don't worry, Mr. Wilson. 468 00:18:09,456 --> 00:18:10,422 I'm going! 469 00:18:10,423 --> 00:18:11,190 - Oh, now wait. 470 00:18:11,191 --> 00:18:14,760 Don't be in such a hurry. 471 00:18:14,761 --> 00:18:16,462 Let's have some fun together. 472 00:18:16,463 --> 00:18:19,164 - You wanna play with me, Mr. Wilson? 473 00:18:19,165 --> 00:18:20,766 - Well of course I do. 474 00:18:20,767 --> 00:18:23,602 That and have a little talk with you. 475 00:18:23,603 --> 00:18:25,037 - Let's go over to my yard. 476 00:18:25,038 --> 00:18:26,572 We can teeter-totter. 477 00:18:26,573 --> 00:18:27,506 - Teeter-totter? 478 00:18:27,507 --> 00:18:28,807 - Sure, come on. 479 00:18:28,808 --> 00:18:30,042 - Let's go through the gate. 480 00:18:30,043 --> 00:18:31,143 - Heck, no. 481 00:18:31,144 --> 00:18:32,644 Cause you're one of my best friends, 482 00:18:32,645 --> 00:18:34,514 I'm gonna show you the shortcut. 483 00:18:37,550 --> 00:18:38,517 Isn't this swell? 484 00:18:38,518 --> 00:18:49,895 Come on! 485 00:18:49,896 --> 00:18:50,896 - Great Scott. 486 00:18:50,897 --> 00:18:52,097 - How come you stopped? 487 00:18:52,098 --> 00:18:53,967 - Because I'm stuck, that's why. 488 00:18:54,067 --> 00:18:55,101 - Give me your arm. 489 00:19:06,646 --> 00:19:07,880 Whoops. 490 00:19:07,881 --> 00:19:09,148 - Oh, for Pete's sake Dennis Mitchell. 491 00:19:09,149 --> 00:19:12,117 Can't you ever do anything right? 492 00:19:12,118 --> 00:19:14,019 - Excuse me, Mr. Wilson. 493 00:19:14,020 --> 00:19:16,155 I-- I guess I better go in the house. 494 00:19:16,156 --> 00:19:17,289 Here's your sleeve. 495 00:19:17,290 --> 00:19:18,824 - Oh no, no, wait a minute, Dennis. 496 00:19:18,825 --> 00:19:20,359 Don't go. 497 00:19:20,360 --> 00:19:22,461 When I stop to think it over, it was really very funny. 498 00:19:22,462 --> 00:19:24,596 - Was it, Mr. Wilson? 499 00:19:24,597 --> 00:19:25,497 - Of course it was. 500 00:19:25,498 --> 00:19:27,800 You see I'm laughing. 501 00:19:27,801 --> 00:19:30,035 - I guess it was pretty funny. 502 00:19:30,036 --> 00:19:31,136 - Ah, certainly. 503 00:19:31,137 --> 00:19:32,037 - Can we pull off the other sleeve? 504 00:19:32,038 --> 00:19:33,672 - No, no, no. 505 00:19:33,673 --> 00:19:36,775 I Just take ahold of my hand and pull me through here now. 506 00:19:36,776 --> 00:19:38,778 Pull hard. That's it. 507 00:19:52,058 --> 00:19:52,959 Martha! 508 00:19:53,059 --> 00:19:56,061 Turn off those sprinklers! 509 00:19:56,062 --> 00:20:02,001 I said, Turn off those-- Oh, never mind. 510 00:20:02,002 --> 00:20:04,370 Never mind. 511 00:20:04,371 --> 00:20:07,339 - Do you know the back of your pants is all wet? 512 00:20:07,340 --> 00:20:08,907 - Of course I know they're all wet. 513 00:20:08,908 --> 00:20:10,442 - Do you wanna teeter-totter? 514 00:20:10,443 --> 00:20:11,176 - No! 515 00:20:11,177 --> 00:20:12,711 - What do you wanna do? 516 00:20:12,712 --> 00:20:14,380 - I wanna talk. 517 00:20:14,381 --> 00:20:16,915 I want to talk to you, Dennis. 518 00:20:16,916 --> 00:20:18,117 I want to talk to you about something 519 00:20:18,118 --> 00:20:19,952 you're going to like very much. 520 00:20:19,953 --> 00:20:22,087 - Are you gonna do me another favor like when 521 00:20:22,088 --> 00:20:24,089 you watched for my dad for me? 522 00:20:24,090 --> 00:20:27,726 - Uh, well, it's not quite the same thing, Dennis. 523 00:20:27,727 --> 00:20:29,528 - But just as nice? 524 00:20:29,529 --> 00:20:30,662 - Oh, yes. 525 00:20:30,663 --> 00:20:31,897 Of course. 526 00:20:31,898 --> 00:20:34,733 I want to tell you about a summer camp. 527 00:20:34,734 --> 00:20:36,869 Camp Tomahawk for boys. 528 00:20:36,870 --> 00:20:38,270 - Is that where you finally decided 529 00:20:38,271 --> 00:20:39,738 to go for your vacation? 530 00:20:39,739 --> 00:20:41,206 - Well, no, of course not. 531 00:20:41,207 --> 00:20:42,207 It's for boys, Dennis. 532 00:20:42,208 --> 00:20:44,043 Not for grown-ups. 533 00:20:44,044 --> 00:20:45,344 But it's where I think you'd enjoy 534 00:20:45,345 --> 00:20:47,913 spending a two week vacation this summer. 535 00:20:47,914 --> 00:20:49,882 - You mean without Mom and Dad? 536 00:20:49,883 --> 00:20:50,916 - Well, certainly. 537 00:20:50,917 --> 00:20:52,484 - Who'd make me change my socks? 538 00:20:52,485 --> 00:20:54,420 - Well, never mind about your socks. 539 00:20:54,421 --> 00:20:55,921 - Even if they got holes in them? 540 00:20:55,922 --> 00:20:58,624 - Well, just forget them. 541 00:20:58,625 --> 00:21:00,592 Look, this brochure. 542 00:21:00,593 --> 00:21:02,361 Now, you see? Oh. 543 00:21:02,362 --> 00:21:05,965 They got a swimming pool and a volleyball court-- 544 00:21:06,066 --> 00:21:06,865 - And horses! 545 00:21:06,866 --> 00:21:08,334 Wow, they got horses. 546 00:21:08,335 --> 00:21:09,168 - Yeah. 547 00:21:09,169 --> 00:21:10,302 And you see this picture here? 548 00:21:10,303 --> 00:21:12,071 At night you sit around a campfire? 549 00:21:12,072 --> 00:21:13,772 - Do you get to ride those horses? 550 00:21:13,773 --> 00:21:15,074 - Well, of course you do. 551 00:21:15,075 --> 00:21:16,909 And here's a baseball field here. 552 00:21:16,910 --> 00:21:18,577 - How many horses do you think they have? 553 00:21:18,578 --> 00:21:20,512 - Well, how should I know? 554 00:21:20,513 --> 00:21:22,548 And here are ping pong tables here-- 555 00:21:22,549 --> 00:21:24,883 - I wonder if you get to ride those horses bareback. 556 00:21:24,884 --> 00:21:26,085 Do you think they do that? 557 00:21:26,086 --> 00:21:28,921 - Of course, of course, Dennis. 558 00:21:28,922 --> 00:21:30,122 Don't you think you'd like to spend 559 00:21:30,123 --> 00:21:32,091 two weeks at Camp Tomahawk? 560 00:21:32,092 --> 00:21:33,826 - Boy, would I. 561 00:21:33,827 --> 00:21:34,727 - Good. 562 00:21:34,728 --> 00:21:35,961 Good. 563 00:21:35,962 --> 00:21:37,997 Then let's go in and ask your parents. 564 00:21:38,098 --> 00:21:39,698 - I don't think I'd better. 565 00:21:39,699 --> 00:21:40,933 - Well why not? 566 00:21:40,934 --> 00:21:42,835 - Cause they won't let me go. 567 00:21:42,836 --> 00:21:45,270 They're afraid I might get spoiled after what you told 568 00:21:45,271 --> 00:21:47,740 them about that other little kid. 569 00:21:47,741 --> 00:21:49,141 - Great Scott. 570 00:21:49,142 --> 00:21:50,709 TOMMY (OFFSCREEN): Dennis? 571 00:21:50,710 --> 00:21:52,111 - Back here, Tommy. 572 00:21:52,112 --> 00:21:54,680 - Uh-- Dennis. 573 00:21:54,681 --> 00:21:56,115 Come here. 574 00:21:56,116 --> 00:21:59,184 I'm going to do you another favor. 575 00:21:59,185 --> 00:22:02,855 - Boy, you're doing them all the time, aren't you? 576 00:22:02,856 --> 00:22:04,623 - Well, I-- I try to, Dennis. 577 00:22:04,624 --> 00:22:08,727 You see, in my opinion, you are not a spoiled boy. 578 00:22:08,728 --> 00:22:10,062 - Really? 579 00:22:10,063 --> 00:22:12,664 - You are full of life and joy and curiosity. 580 00:22:12,665 --> 00:22:15,668 And sometimes you drive me right out of my m-- 581 00:22:15,669 --> 00:22:17,469 But you are not a spoiled child. 582 00:22:17,470 --> 00:22:19,071 So I'll tell you what I'm gonna do. 583 00:22:19,072 --> 00:22:20,939 I'm going in your house and have a little talk 584 00:22:20,940 --> 00:22:22,241 with your parents. 585 00:22:22,242 --> 00:22:24,143 I think I can make them see it my way. 586 00:22:24,144 --> 00:22:25,277 You wait a few minutes. 587 00:22:25,278 --> 00:22:27,379 And then you come in and ask them 588 00:22:27,380 --> 00:22:29,181 if you can go to Camp Tomahawk. 589 00:22:29,182 --> 00:22:30,749 - You think they'll let me? 590 00:22:30,750 --> 00:22:33,318 - Dennis, I think I can practically guarantee it. 591 00:22:33,319 --> 00:22:35,989 - Boy, thanks a lot, Mr. Wilson. 592 00:22:36,089 --> 00:22:38,090 - Hey, Mr. Wilson. 593 00:22:38,091 --> 00:22:39,091 Your pants are all-- 594 00:22:39,092 --> 00:22:40,493 - I know it, I know it. 595 00:22:44,764 --> 00:22:45,964 - Don't get him mad, Tommy. 596 00:22:45,965 --> 00:22:48,100 Mr. Wilson's doing me a big favor. 597 00:22:48,101 --> 00:22:49,301 - What's he doing? 598 00:22:49,302 --> 00:22:51,103 - He's gonna talk my folks into letting 599 00:22:51,104 --> 00:22:53,340 me go to Camp Tomahawk next summer. 600 00:22:58,111 --> 00:23:00,846 - Are you sure you won't sit down, Mr. Wilson? 601 00:23:00,847 --> 00:23:01,914 - Oh, no. 602 00:23:01,915 --> 00:23:03,349 Thank you, Alice. 603 00:23:03,350 --> 00:23:05,784 Besides, what I have to say will only take a moment. 604 00:23:05,785 --> 00:23:08,053 - You sound very serious, Mr. Wilson. 605 00:23:08,054 --> 00:23:09,455 - I feel serious, Mitchell. 606 00:23:09,456 --> 00:23:12,658 Now was you know, I never meddle in the affairs of others. 607 00:23:12,659 --> 00:23:15,561 But, well, this is something I cannot overlook. 608 00:23:15,562 --> 00:23:16,895 - Well, what is it? 609 00:23:16,896 --> 00:23:18,097 - It's Dennis. 610 00:23:18,098 --> 00:23:21,934 Now there's a very sad little boy. 611 00:23:21,935 --> 00:23:22,901 - Sad? 612 00:23:22,902 --> 00:23:25,137 Why is he sad? 613 00:23:25,138 --> 00:23:27,773 - He's afraid to talk to his parents. 614 00:23:27,774 --> 00:23:29,675 - Afraid to talk to us? 615 00:23:29,676 --> 00:23:32,578 - He wants to ask you something but doesn't dare for fear 616 00:23:32,579 --> 00:23:35,114 you'll think he's spoiled. 617 00:23:35,115 --> 00:23:36,682 - That's terrible. 618 00:23:36,683 --> 00:23:40,185 I-- I always want Dennis to feel free to ask me anything. 619 00:23:40,186 --> 00:23:42,154 - I know you mean well. 620 00:23:42,155 --> 00:23:44,656 And I also know that a certain amount of discipline 621 00:23:44,657 --> 00:23:46,191 is necessary at times. 622 00:23:46,192 --> 00:23:47,926 But Dennis feels so sure that you're 623 00:23:47,927 --> 00:23:49,828 going to turn down his request, he 624 00:23:49,829 --> 00:23:53,098 sees no point in even asking. 625 00:23:53,099 --> 00:23:55,601 - Henry, have we been that strict? 626 00:23:55,602 --> 00:23:56,535 - I don't think so. 627 00:23:56,536 --> 00:23:57,737 I hope not. 628 00:24:00,907 --> 00:24:01,907 Uh, Dennis. 629 00:24:01,908 --> 00:24:03,542 Come in here a minute, please. 630 00:24:03,543 --> 00:24:04,477 - Yes, Dad? 631 00:24:07,514 --> 00:24:09,915 - Son, did you want to ask me something? 632 00:24:09,916 --> 00:24:11,083 - Well-- 633 00:24:11,084 --> 00:24:12,584 - Well, go ahead, Dennis. 634 00:24:12,585 --> 00:24:15,888 I'm sure you wouldn't ask for anything unreasonable. 635 00:24:15,889 --> 00:24:17,322 - What is it, dear? 636 00:24:17,323 --> 00:24:19,324 - Well, if I ask for something, I don't 637 00:24:19,325 --> 00:24:21,060 want you to think I'm spoiled. 638 00:24:21,061 --> 00:24:22,061 - Oh, no no no. 639 00:24:22,062 --> 00:24:23,662 Of course they won't. 640 00:24:23,663 --> 00:24:24,797 - But it costs money. 641 00:24:24,798 --> 00:24:26,131 - I'll pay half. 642 00:24:26,132 --> 00:24:29,568 - Boy, you've been doing favors for me all day. 643 00:24:29,569 --> 00:24:33,072 - That's because I'm fond of you, Dennis. 644 00:24:33,073 --> 00:24:34,073 Now go ahead. 645 00:24:34,074 --> 00:24:35,074 Tell them what you want. 646 00:24:35,075 --> 00:24:40,546 - Well, I want Tommy's saxophone. 647 00:24:40,547 --> 00:24:41,613 - What? 648 00:24:41,614 --> 00:24:43,549 - His mom's cutting the price to $15. 649 00:24:43,550 --> 00:24:45,417 So, can I have it? 650 00:24:45,418 --> 00:24:46,185 - Henry. 651 00:24:46,186 --> 00:24:47,353 - Now wait a minute. 652 00:24:47,354 --> 00:24:49,088 - Son, if you want it that bad-- 653 00:24:49,089 --> 00:24:50,622 - No, you don't want to spoil him. 654 00:24:50,623 --> 00:24:51,991 - We'll get it for you. 655 00:24:52,092 --> 00:24:54,594 - Gee, thanks Mom, thanks Dad! 656 00:25:40,540 --> 00:25:43,308 {\an8}NARRATOR: This has been a Screen Gems Film Production 657 00:25:43,309 --> 00:25:46,713 {\an8}from the Hollywood Studios of Columbia Pictures. 45337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.