All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E13.Dennis.Allowance.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,270 - And please keep Mom well, and Dad well, 2 00:00:05,271 --> 00:00:07,573 and Mr. and Mrs. Wilson, and Tommy 3 00:00:07,574 --> 00:00:11,378 eat well, and Freddie well. Amen. 4 00:00:14,547 --> 00:00:15,681 - Good night, Dear. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,583 - Good night, Mom. 6 00:00:17,584 --> 00:00:19,818 - Dennis, who's Freddie? 7 00:00:19,819 --> 00:00:21,588 - He's my new frog, Mom. 8 00:00:26,993 --> 00:00:29,162 [theme music] 9 00:00:51,518 --> 00:00:52,484 - Hi, Mom. 10 00:00:52,485 --> 00:00:53,686 - Hello, Dear. 11 00:00:53,687 --> 00:00:56,989 - Mom, what can ya buy with $0.25 these days? 12 00:00:56,990 --> 00:00:58,390 - Very little, I'm afraid. 13 00:00:58,391 --> 00:01:00,559 - It isn't worth very much, is it? 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,427 - No, it isn't. 15 00:01:01,428 --> 00:01:03,296 - That's just what I thought. 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,801 Hi, Dad. 17 00:01:08,802 --> 00:01:09,768 You reading? 18 00:01:09,769 --> 00:01:11,103 - No, I'm not. 19 00:01:11,104 --> 00:01:14,139 - What can you buy with $0.25 these days, Dad? 20 00:01:14,140 --> 00:01:15,407 - Not very much. 21 00:01:15,408 --> 00:01:17,409 - Isn't worth very much, is it? 22 00:01:17,410 --> 00:01:18,577 - No, it isn't. 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,446 - That's just what good old Mom was saying. 24 00:01:20,447 --> 00:01:24,817 So how about giving me an allowance of $0.25 a week? 25 00:01:24,818 --> 00:01:26,118 - Dennis, I don't think you're old 26 00:01:26,119 --> 00:01:27,720 enough for an allowance yet. 27 00:01:27,721 --> 00:01:29,288 Your mother and I will give you the spending 28 00:01:29,289 --> 00:01:30,522 money we think you need. 29 00:01:30,523 --> 00:01:31,524 - OK, Dad. 30 00:01:34,327 --> 00:01:36,228 - Mom, remember you said little kids 31 00:01:36,229 --> 00:01:39,698 like me need more educational toys? 32 00:01:39,699 --> 00:01:41,300 - Yes, I remember. 33 00:01:41,301 --> 00:01:45,671 - Well, for only $0.50, I could buy Tommy's educational death 34 00:01:45,672 --> 00:01:48,240 ray gun. 35 00:01:48,241 --> 00:01:49,908 - Dennis, I've told you many times, 36 00:01:49,909 --> 00:01:52,579 when it comes to money matters, you're to speak to your father. 37 00:01:57,150 --> 00:01:58,751 - Hi, Dad. 38 00:01:58,752 --> 00:02:00,152 You asleep in there? 39 00:02:00,153 --> 00:02:01,453 - Yes, I am. 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,822 - Mom says I'm supposed to talk to you. 41 00:02:03,823 --> 00:02:04,790 - What about? 42 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 - About Tommy's death ray gun. 43 00:02:06,626 --> 00:02:09,128 Tommy found out it doesn't really make you dead. 44 00:02:09,129 --> 00:02:11,965 - Well, I'm glad to hear that. 45 00:02:12,065 --> 00:02:12,898 - Dad? 46 00:02:12,899 --> 00:02:14,133 - Yeah? 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,634 - Remember how when I was a little kid, 48 00:02:15,635 --> 00:02:18,871 you used to surprise me with some little gift 49 00:02:18,872 --> 00:02:20,473 for hardly any reason at all? 50 00:02:23,243 --> 00:02:24,810 - Son, come here a minute. 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,879 Ah. 52 00:02:26,880 --> 00:02:28,213 Dennis, you're getting old enough 53 00:02:28,214 --> 00:02:29,948 to realize that money doesn't grow on trees. 54 00:02:29,949 --> 00:02:32,851 Now, when I was your age, and I wanted something special, 55 00:02:32,852 --> 00:02:34,653 I was willing to work for it. 56 00:02:34,654 --> 00:02:35,688 - Sure, Dad. 57 00:02:35,689 --> 00:02:38,090 That's just what I'm doing now. 58 00:02:38,091 --> 00:02:39,825 - I don't mean asking for money. 59 00:02:39,826 --> 00:02:41,493 I mean earning it myself. 60 00:02:41,494 --> 00:02:44,863 - I made $0.08 selling lemonade last week. 61 00:02:44,864 --> 00:02:46,432 - Well, that's a good start. 62 00:02:46,433 --> 00:02:49,168 - And I would've made even more if that dumb old fly hadn't 63 00:02:49,169 --> 00:02:51,103 fallen in and drowned in front of everybody. 64 00:02:51,104 --> 00:02:52,438 [chuckle] 65 00:02:52,439 --> 00:02:53,672 - Well, now if you could just figure out 66 00:02:53,673 --> 00:02:55,774 a way to earn that quarter that you want, 67 00:02:55,775 --> 00:02:58,110 I think you'd learn to appreciate the value of money 68 00:02:58,111 --> 00:02:59,912 more, take better care of it. 69 00:02:59,913 --> 00:03:01,046 - Yes, Sir. 70 00:03:01,047 --> 00:03:03,215 - Tell you what I'm gonna do. 71 00:03:03,216 --> 00:03:05,417 When I feel that you've learned that money doesn't grow 72 00:03:05,418 --> 00:03:08,887 on trees, I'm gonna start you out on an allowance of $0.25 73 00:03:08,888 --> 00:03:09,956 a week. 74 00:03:10,056 --> 00:03:11,056 - Oh, boy! 75 00:03:11,057 --> 00:03:13,126 I'll start learning right away! 76 00:03:17,530 --> 00:03:19,932 - Darling, your new outfit is just handsome. 77 00:03:19,933 --> 00:03:21,633 And I love that sport coat. 78 00:03:21,634 --> 00:03:22,801 - Oh, heh. 79 00:03:22,802 --> 00:03:24,169 Oh, you don't think the new suede 80 00:03:24,170 --> 00:03:26,138 shoes are a little too, uh, well, 81 00:03:26,139 --> 00:03:27,806 daring for a man of my age? 82 00:03:27,807 --> 00:03:29,074 - On the contrary, Dear. 83 00:03:29,075 --> 00:03:31,377 You look both distinguished and dashing. 84 00:03:31,378 --> 00:03:32,144 - Dashing? 85 00:03:32,145 --> 00:03:33,946 Oh, well, really, Martha? 86 00:03:33,947 --> 00:03:36,482 [chuckling] 87 00:03:36,483 --> 00:03:37,916 Yes. 88 00:03:37,917 --> 00:03:42,254 Well, I suppose you could go so far as to call me dashing. 89 00:03:42,255 --> 00:03:45,791 - You'll be the best-dressed man there this afternoon. 90 00:03:45,792 --> 00:03:47,559 - Oh, that would be nice. 91 00:03:47,560 --> 00:03:50,095 After all, there isn't a reunion of my old college 92 00:03:50,096 --> 00:03:51,663 fraternity every day. 93 00:03:51,664 --> 00:03:54,800 And if I do say so myself, I had quite a reputation as a campus 94 00:03:54,801 --> 00:03:56,969 Beau Brummell in my time. 95 00:03:56,970 --> 00:03:59,271 - You're still my Beau Brummell. 96 00:03:59,272 --> 00:04:01,907 - Why, thank you, my dear. 97 00:04:01,908 --> 00:04:03,342 And, you know, you're still my Lady 98 00:04:03,343 --> 00:04:07,246 of the Lake, my Maid Marian, and my Queen of Sheba. 99 00:04:07,247 --> 00:04:09,048 - Oh, George. [chuckling] 100 00:04:09,049 --> 00:04:10,683 [doorbell] 101 00:04:10,684 --> 00:04:12,217 - Oh, fiddle faddle. 102 00:04:12,218 --> 00:04:14,353 I knew the day was going too well. 103 00:04:14,354 --> 00:04:16,588 Martha, If that's Dennis, you tell that boy 104 00:04:16,589 --> 00:04:17,256 that I'm not home. 105 00:04:17,257 --> 00:04:18,057 And maybe he'll go away. 106 00:04:18,058 --> 00:04:19,224 - Now, Dear. 107 00:04:19,225 --> 00:04:20,392 - I just know that boy's going to do 108 00:04:20,393 --> 00:04:21,794 something awful to my new shoes. 109 00:04:21,795 --> 00:04:24,329 - Oh, what could he possibly do to a pair of shoes? 110 00:04:24,330 --> 00:04:26,398 - Well, you said the same thing about my new hat, 111 00:04:26,399 --> 00:04:29,134 and Dennis turned it into a swimming pool for his guppies. 112 00:04:29,135 --> 00:04:31,637 - But that wasn't his fault, and you know it, George. 113 00:04:31,638 --> 00:04:33,238 Dennis means well. 114 00:04:33,239 --> 00:04:34,440 - Well, Great Scott, Martha. 115 00:04:34,441 --> 00:04:37,643 A herd of wild elephants means well. 116 00:04:37,644 --> 00:04:40,079 [doorbell] 117 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 - Hi, Mrs. Wilson! 118 00:04:41,081 --> 00:04:43,082 - Good morning, Dennis. 119 00:04:43,083 --> 00:04:44,850 What are you doing with that? 120 00:04:44,851 --> 00:04:46,453 - Is Mr. Wilson home? 121 00:04:56,663 --> 00:04:57,831 - Hi, Mr. Wilson! 122 00:05:00,367 --> 00:05:03,469 Are you playing hide and seek with Mrs. Wilson? 123 00:05:03,470 --> 00:05:04,703 - Oh, good grief. 124 00:05:04,704 --> 00:05:06,872 No, I'm not playing hide and seek with Mrs. Wilson. 125 00:05:06,873 --> 00:05:08,040 What do you want Dennis? 126 00:05:08,041 --> 00:05:09,174 - Jeepers. 127 00:05:09,175 --> 00:05:10,909 Why are you all dressed up, Mr. Wilson? 128 00:05:10,910 --> 00:05:12,878 Is Mrs. Wilson taking you along shopping 129 00:05:12,879 --> 00:05:15,314 to carry packages again today? 130 00:05:15,315 --> 00:05:19,351 - No, I'm about to take a walk, a long walk, alone. 131 00:05:19,352 --> 00:05:22,454 Is that why you're wearing these old, scuffed up shoes? 132 00:05:22,455 --> 00:05:25,190 - Why, these are not old scuffed up shoes. 133 00:05:25,191 --> 00:05:27,659 They happen to be brand new shoes. 134 00:05:27,660 --> 00:05:29,128 - They are? 135 00:05:29,129 --> 00:05:31,363 Then how come all the leather is scraped off of them? 136 00:05:31,364 --> 00:05:34,066 They're-- they're suede shoes, Dear. 137 00:05:34,067 --> 00:05:35,734 They're supposed to look rather rough and dull. 138 00:05:35,735 --> 00:05:36,970 - They are? 139 00:05:37,070 --> 00:05:38,972 Jeepers, it takes my new shoes a couple 140 00:05:39,072 --> 00:05:41,273 of days to look beat up like that. 141 00:05:41,274 --> 00:05:43,509 - Oh, all right, Dennis. 142 00:05:43,510 --> 00:05:46,178 Did you have anything particular in mind this morning, 143 00:05:46,179 --> 00:05:49,081 or is this visit merely part of your war of nerves? 144 00:05:49,082 --> 00:05:51,283 - Well, I've come over to wash your windows. 145 00:05:51,284 --> 00:05:52,951 - Oh, for Pete's sake. 146 00:05:52,952 --> 00:05:56,555 - I've just gotta make some money that doesn't grow on trees. 147 00:05:56,556 --> 00:05:58,190 - Well, I'm sorry, Dear. 148 00:05:58,191 --> 00:06:00,726 Our windows were washed only two days ago. 149 00:06:00,727 --> 00:06:02,394 - They were? 150 00:06:02,395 --> 00:06:05,664 Then how about hiring me to keep little kids with sticky fingers 151 00:06:05,665 --> 00:06:06,632 away from them? 152 00:06:06,633 --> 00:06:08,300 - Oh, Dennis, go home. 153 00:06:08,301 --> 00:06:11,503 - George, I'm sure we can find a little job for Dennis 154 00:06:11,504 --> 00:06:12,771 if we just try. 155 00:06:12,772 --> 00:06:15,307 Martha, I know if you give that boy five minutes, 156 00:06:15,308 --> 00:06:18,510 he'll have this place, ready to qualify as a disaster area. 157 00:06:18,511 --> 00:06:19,678 - But George-- 158 00:06:19,679 --> 00:06:20,913 - You just leave everything to me, my dear. 159 00:06:20,914 --> 00:06:22,247 [clearing throat] 160 00:06:22,248 --> 00:06:22,881 - Dennis? 161 00:06:22,882 --> 00:06:24,516 - Yes, Mr. Wilson? 162 00:06:24,517 --> 00:06:26,118 - There is a quarter. 163 00:06:26,119 --> 00:06:27,886 - Gee, thanks, Mr. Wilson! 164 00:06:27,887 --> 00:06:29,855 What do you want me to do for it? 165 00:06:29,856 --> 00:06:31,290 - Just go home. 166 00:06:31,291 --> 00:06:33,692 - Have a good time spending it, Dear. 167 00:06:33,693 --> 00:06:35,728 - Gee, thanks, Mr. Wilson! 168 00:06:35,729 --> 00:06:37,296 Thanks, Mrs. Wilson! 169 00:06:37,297 --> 00:06:40,632 Oh, boy! 170 00:06:40,633 --> 00:06:43,068 [door slams] 171 00:06:43,069 --> 00:06:45,404 - Well, there, hah, he's happy. 172 00:06:45,405 --> 00:06:46,238 We're happy. 173 00:06:46,239 --> 00:06:48,874 And my shoes are still like new. 174 00:06:48,875 --> 00:06:50,676 - George, really? 175 00:06:50,677 --> 00:06:53,645 - Well, I think I'll go up and take off these new clothes 176 00:06:53,646 --> 00:06:56,615 so they'll be nice and fresh for this afternoon. 177 00:06:56,616 --> 00:06:57,916 Hah! 178 00:06:57,917 --> 00:07:02,588 Martha, imagine, all this peace of mind for a quarter. 179 00:07:02,589 --> 00:07:05,691 Now why in the world haven't I thought of this before? 180 00:07:05,692 --> 00:07:07,059 Oh! 181 00:07:07,060 --> 00:07:10,562 Oh, Great Scott! 182 00:07:10,563 --> 00:07:12,132 He did it again! 183 00:07:19,205 --> 00:07:20,739 [pop-popping of gun] 184 00:07:20,740 --> 00:07:22,307 - Take that! 185 00:07:22,308 --> 00:07:28,313 And this! 186 00:07:28,314 --> 00:07:31,951 Gee, this sure is a swell gun, Tommy. 187 00:07:32,052 --> 00:07:33,552 - Yeah. 188 00:07:33,553 --> 00:07:35,621 It's too bad your folks made you give Mr. Wilson his quarter 189 00:07:35,622 --> 00:07:40,059 back, or you could've made a down payment on it. 190 00:07:40,060 --> 00:07:43,295 - I gotta find some way to learn about money. 191 00:07:43,296 --> 00:07:46,098 Dad says when I learn it doesn't grow on trees, 192 00:07:46,099 --> 00:07:48,867 he'll give me a weekly allowance. 193 00:07:48,868 --> 00:07:51,103 I gotta go in business. 194 00:07:51,104 --> 00:07:53,238 - What kind of business you going in? 195 00:07:53,239 --> 00:07:54,773 - I gotta think, Tommy. 196 00:07:54,774 --> 00:07:58,110 - We could catch grasshoppers and sell them as pets. 197 00:07:58,111 --> 00:07:59,611 - Nah, they wear out too easy. 198 00:07:59,612 --> 00:08:04,083 My last one stopped hopping the first day I had him. 199 00:08:04,084 --> 00:08:06,518 - Dennis, if I let you use the gun 50/50, 200 00:08:06,519 --> 00:08:08,922 can I be partners with you in your business? 201 00:08:09,022 --> 00:08:10,389 - OK!. 202 00:08:10,390 --> 00:08:12,791 - What kind of business we going in first? 203 00:08:12,792 --> 00:08:14,293 - I'm still thinking. 204 00:08:14,294 --> 00:08:19,031 Do you suppose we could find good, strong grasshoppers? 205 00:08:19,032 --> 00:08:21,935 - Hi, Dennis. 206 00:08:22,035 --> 00:08:23,436 - That dumb old Margaret. 207 00:08:26,840 --> 00:08:27,740 - Hello. 208 00:08:27,741 --> 00:08:29,074 What are you doing? 209 00:08:29,075 --> 00:08:31,243 - We're partners, looking for a business. 210 00:08:31,244 --> 00:08:33,045 - Can I be a partner, too? 211 00:08:33,046 --> 00:08:34,446 - You're a girl. 212 00:08:34,447 --> 00:08:37,816 - I've got a dime. 213 00:08:37,817 --> 00:08:39,885 - She could be a silent partner. 214 00:08:39,886 --> 00:08:42,154 - What's a silent partner? - Yeah. 215 00:08:42,155 --> 00:08:43,922 What's a silent partner? 216 00:08:43,923 --> 00:08:45,924 - That's where you gotta give us your dime, 217 00:08:45,925 --> 00:08:48,560 but ya can't tell anybody. 218 00:08:48,561 --> 00:08:49,495 - All right. 219 00:08:49,496 --> 00:08:51,196 Here is my dime. 220 00:08:51,197 --> 00:08:55,501 Now, how about let's starting a paper doll business? 221 00:08:55,502 --> 00:08:57,069 - Paper dolls? 222 00:08:57,070 --> 00:09:00,005 - And then we could sell them on street corners. 223 00:09:00,006 --> 00:09:01,173 - I'm going home. 224 00:09:01,174 --> 00:09:03,108 - I'll go with ya. - All right. 225 00:09:03,109 --> 00:09:05,577 Then what about a baby washing service? 226 00:09:05,578 --> 00:09:09,748 - Tommy. 227 00:09:09,749 --> 00:09:12,484 Here's your old dime back, Margaret. 228 00:09:12,485 --> 00:09:13,852 - All right for you. 229 00:09:13,853 --> 00:09:15,154 You'll be sorry. 230 00:09:15,155 --> 00:09:17,056 - And take your dumb doll, too! 231 00:09:17,057 --> 00:09:19,224 - That isn't nice to talk to babies 232 00:09:19,225 --> 00:09:20,627 like that, Dennis Mitchell! 233 00:09:23,897 --> 00:09:27,766 - There goes the first dime we ever made. 234 00:09:27,767 --> 00:09:29,234 - Girls. 235 00:09:29,235 --> 00:09:32,905 - Tommy, I'd rather starve to death than wash a baby. 236 00:09:32,906 --> 00:09:34,340 - Me, too. 237 00:09:34,341 --> 00:09:38,177 - Maybe there's something else we can wash. 238 00:09:38,178 --> 00:09:38,777 Hey! 239 00:09:38,778 --> 00:09:39,946 How about dogs? 240 00:09:40,046 --> 00:09:41,380 - Dogs? 241 00:09:41,381 --> 00:09:43,716 - Sure, you ever met a dog that didn't need a bath? 242 00:09:43,717 --> 00:09:45,050 - Sure. 243 00:09:45,051 --> 00:09:47,753 But where are we gonna find a dog with money? 244 00:09:47,754 --> 00:09:50,723 - We'll get the money from the person who owns the dog. 245 00:09:50,724 --> 00:09:51,690 Come on, Tommy. 246 00:09:51,691 --> 00:09:52,691 - Where we going? 247 00:09:52,692 --> 00:09:53,693 - To get our first customer. 248 00:09:57,097 --> 00:09:59,164 - Hold still, Fremont. 249 00:09:59,165 --> 00:10:01,233 Sure was swell of good old Mrs. Wilson 250 00:10:01,234 --> 00:10:03,535 to let Fremont be our first customer. 251 00:10:03,536 --> 00:10:07,606 - And it was even sweller of Mr. Wilson to be upstairs shaving. 252 00:10:07,607 --> 00:10:10,175 - Oh, boy, $0.25. 253 00:10:10,176 --> 00:10:11,810 Don't rub too hard, Tommy. 254 00:10:11,811 --> 00:10:13,313 We don't want to make him fade. 255 00:10:16,349 --> 00:10:18,984 This back brush sure works swell, doesn't it? 256 00:10:18,985 --> 00:10:21,253 - Yeah. 257 00:10:21,254 --> 00:10:25,357 Nothing smells like a wet dog, does it? 258 00:10:25,358 --> 00:10:28,427 - Well, my Sleeping Beauty is awake. 259 00:10:28,428 --> 00:10:30,596 - Where's the Mitchell's secret weapon? 260 00:10:30,597 --> 00:10:32,531 - While I was in the kitchen, I thought 261 00:10:32,532 --> 00:10:34,066 I heard him go upstairs with Tommy. 262 00:10:34,067 --> 00:10:36,769 - Well, they're playing quietly for a change. 263 00:10:36,770 --> 00:10:38,170 [chuckle] 264 00:10:38,171 --> 00:10:40,205 - I guess Dennis has given up the idea of learning 265 00:10:40,206 --> 00:10:42,241 about the value of money for one day. 266 00:10:42,242 --> 00:10:44,143 - Are you a little sorry you didn't give him 267 00:10:44,144 --> 00:10:45,944 the quarter when he asked you for it? 268 00:10:45,945 --> 00:10:47,079 - No, I'm not. 269 00:10:47,080 --> 00:10:48,380 You know, Honey, there comes a time 270 00:10:48,381 --> 00:10:49,848 in the life of every boy when he's got to-- 271 00:10:49,849 --> 00:10:50,949 DENNIS (OFFSCREEN): Here, Fremont! 272 00:10:50,950 --> 00:10:52,117 TOMMY (OFFSCREEN): Here, boy! 273 00:10:52,118 --> 00:10:53,052 DENNIS (OFFSCREEN): Here, Fremont! 274 00:10:53,053 --> 00:10:55,888 [barking] 275 00:10:55,889 --> 00:10:57,289 DENNIS (OFFSCREEN): Here, Fremont! 276 00:10:57,290 --> 00:10:58,457 TOMMY (OFFSCREEN): Here, boy! 277 00:10:58,458 --> 00:10:59,558 DENNIS (OFFSCREEN): Here, Fremont! 278 00:10:59,559 --> 00:11:00,259 [barking] 279 00:11:00,260 --> 00:11:01,593 - Hi, Mom. Hi, Dad. 280 00:11:01,594 --> 00:11:03,062 - Hi, Mr. Mitchell and Mrs. Mitchell. 281 00:11:03,063 --> 00:11:04,196 DENNIS (OFFSCREEN): Here, Fremont! 282 00:11:04,197 --> 00:11:05,364 TOMMY (OFFSCREEN): Here, boy. 283 00:11:05,365 --> 00:11:11,437 DENNIS (OFFSCREEN): Here, Fremont! 284 00:11:11,438 --> 00:11:14,173 - You think that shoe's dry enough to wear, Dear? 285 00:11:14,174 --> 00:11:15,574 - Oh, yes, Martha. 286 00:11:15,575 --> 00:11:16,608 It's fine. 287 00:11:16,609 --> 00:11:18,077 Now, if I can only get out of here 288 00:11:18,078 --> 00:11:19,678 before Dennis comes over again. 289 00:11:19,679 --> 00:11:20,913 [barking] 290 00:11:20,914 --> 00:11:22,881 - Oh, Fremont! [barking] 291 00:11:22,882 --> 00:11:26,485 - Oh Fremont! 292 00:11:26,486 --> 00:11:28,454 Oh. 293 00:11:28,455 --> 00:11:29,521 [barking] 294 00:11:29,522 --> 00:11:30,823 MR. WILSON (OFFSCREEN): I'm a mess! 295 00:11:30,824 --> 00:11:31,890 [barking] 296 00:11:31,891 --> 00:11:32,524 MARTHA (OFFSCREEN): Oh, Fremont! 297 00:11:32,525 --> 00:11:34,159 - Oh. 298 00:11:34,160 --> 00:11:38,597 Oh, Fremont, for Heaven's sake! 299 00:11:38,598 --> 00:11:40,499 Martha, just look at me. 300 00:11:40,500 --> 00:11:41,867 - Oh dear. 301 00:11:41,868 --> 00:11:43,469 - Great Scott! 302 00:11:43,470 --> 00:11:48,307 Now he's even turned my own dog against me. 303 00:11:48,308 --> 00:12:01,653 Oh. 304 00:12:01,654 --> 00:12:06,291 - $0.05, $0.06, $0.07-- 305 00:12:06,292 --> 00:12:09,161 - Hey, Dennis, why'd you let Harold's' little brother 306 00:12:09,162 --> 00:12:10,696 play for half price? 307 00:12:10,697 --> 00:12:13,800 - Because he only had a penny. BOY (OUTSIDE): Four! 308 00:12:17,404 --> 00:12:19,339 - Four? BOY (OUTSIDE): Four! 309 00:12:28,782 --> 00:12:31,985 - Hey, Dennis, Richard keeps swinging at the ball 310 00:12:32,085 --> 00:12:33,152 and missing it. 311 00:12:33,153 --> 00:12:34,286 - That's OK, Tommy. 312 00:12:34,287 --> 00:12:36,088 My Dad does it all the time. 313 00:12:36,089 --> 00:12:40,392 Those are called practice swings. 314 00:12:40,393 --> 00:12:42,361 - Dennis, what's going on out here? 315 00:12:42,362 --> 00:12:43,595 - Hi, Dad. 316 00:12:43,596 --> 00:12:45,464 Tommy and me found another way of making money. 317 00:12:45,465 --> 00:12:46,432 - So, I see. 318 00:12:46,433 --> 00:12:47,966 Where'd you get those golf clubs? 319 00:12:47,967 --> 00:12:48,834 - You want to play, Dad? 320 00:12:48,835 --> 00:12:50,102 - No, thank you. 321 00:12:50,103 --> 00:12:51,403 Dennis, those clubs look very my like-- 322 00:12:51,404 --> 00:12:52,971 - You sure you don't want to play golf, Dad? 323 00:12:52,972 --> 00:12:54,273 - Dennis, if I'm not mistaken-- 324 00:12:54,274 --> 00:12:55,974 - It's only $0.02, Mr. Mitchell. 325 00:12:55,975 --> 00:12:57,710 - But you could play for half price. 326 00:12:57,711 --> 00:12:58,844 - Dennis, are those my c-- 327 00:12:58,845 --> 00:13:00,079 - Jeepers, Tommy. 328 00:13:00,080 --> 00:13:02,047 You should see my dad hit a golf ball. 329 00:13:02,048 --> 00:13:03,349 - Dennis, I'm asking you a question. 330 00:13:03,350 --> 00:13:05,217 - I bet my dad could hit a golf ball farther 331 00:13:05,218 --> 00:13:06,819 than anyone in the whole-- 332 00:13:06,820 --> 00:13:07,753 - Dennis! 333 00:13:07,754 --> 00:13:09,188 - world? 334 00:13:09,189 --> 00:13:11,290 - You took my golf clubs without asking, didn't you? 335 00:13:11,291 --> 00:13:14,126 - I asked you, but you were asleep. 336 00:13:14,127 --> 00:13:16,762 - Well, I want you to collect those clubs right now. 337 00:13:16,763 --> 00:13:17,730 - How about the balls? 338 00:13:17,731 --> 00:13:19,131 - The balls, too. 339 00:13:19,132 --> 00:13:21,266 When you get through, you can fill in the holes. 340 00:13:21,267 --> 00:13:23,869 - But jeepers, Dad, most of those holes belong to gophers. 341 00:13:23,870 --> 00:13:26,572 - Well, I don't appreciate either you or the gophers digging 342 00:13:26,573 --> 00:13:29,074 the holes. Now, you can just fill them in. 343 00:13:29,075 --> 00:13:31,643 And I would suggest you give your customers back 344 00:13:31,644 --> 00:13:33,579 their money. 345 00:13:33,580 --> 00:13:35,714 - Here we go again. 346 00:13:35,715 --> 00:13:37,182 - Jeepers, Tommy. 347 00:13:37,183 --> 00:13:39,552 Money doesn't last long, does it? 348 00:13:42,222 --> 00:13:45,491 - There's nothing like a nice quiet Saturday at home. 349 00:13:45,492 --> 00:13:47,559 - Are you still glad you didn't give your offspring 350 00:13:47,560 --> 00:13:49,828 a quarter when he asked you for it? 351 00:13:49,829 --> 00:13:51,397 - Yes, I am. 352 00:13:51,398 --> 00:13:54,933 Dennis is learning a very important lesson about money. 353 00:13:54,934 --> 00:13:56,836 I just wish he could change his teacher. 354 00:14:01,041 --> 00:14:03,642 - Tommy, I've been thinking. 355 00:14:03,643 --> 00:14:06,712 Since we have to fill up those old holes anyhow, 356 00:14:06,713 --> 00:14:08,580 why not put something in them. 357 00:14:08,581 --> 00:14:10,049 - Like what? 358 00:14:10,050 --> 00:14:12,451 - We'll start a pet cemetery. 359 00:14:12,452 --> 00:14:14,453 - Sure. 360 00:14:14,454 --> 00:14:16,455 Hey, aren't those holes kind of little? 361 00:14:16,456 --> 00:14:20,192 - We'll only bury little pets like frogs or spiders. 362 00:14:20,193 --> 00:14:21,727 - Yeah, that'd work. 363 00:14:21,728 --> 00:14:23,963 - Now all we need is a customer. 364 00:14:24,064 --> 00:14:25,364 - Yeah. 365 00:14:25,365 --> 00:14:30,402 - Tommy, how's your pet turtle been feeling? 366 00:14:30,403 --> 00:14:33,305 - Uh, boys, don't forget to fill in those holes. 367 00:14:33,306 --> 00:14:34,940 That's next, Mr. Mitchell. 368 00:14:34,941 --> 00:14:37,876 - Dad, can I bring our record player out here? 369 00:14:37,877 --> 00:14:39,378 - Out on the front porch? 370 00:14:39,379 --> 00:14:40,145 What for? 371 00:14:40,146 --> 00:14:41,947 - We need it for a funeral. 372 00:14:41,948 --> 00:14:43,816 - Oh. 373 00:14:43,817 --> 00:14:44,750 A what? 374 00:14:44,751 --> 00:14:46,352 - A funeral. 375 00:14:46,353 --> 00:14:49,221 We're gonna rent the holes to other kids for a pet cemetery. 376 00:14:49,222 --> 00:14:50,389 TOMMY (OFFSCREEN): Yeah. 377 00:14:50,390 --> 00:14:51,724 DENNIS (OFFSCREEN): Since the holes 378 00:14:51,725 --> 00:14:53,359 are already turned inside out and everything. 379 00:14:53,360 --> 00:14:55,761 - You got anything you want buried, Mr. Mitchell? 380 00:14:55,762 --> 00:14:56,929 - Well, not at the moment. 381 00:14:56,930 --> 00:14:58,097 Thank you. 382 00:14:58,098 --> 00:14:59,531 And fellas, I hate to keep putting 383 00:14:59,532 --> 00:15:01,533 a damper on your various business ventures, 384 00:15:01,534 --> 00:15:04,403 but I'm afraid the pet cemetery is out, too. 385 00:15:04,404 --> 00:15:07,373 - You mean we can't bury anything at all? 386 00:15:07,374 --> 00:15:09,875 - Well, um, I think your mom would probably 387 00:15:09,876 --> 00:15:12,711 frown on the whole, uh, business. 388 00:15:12,712 --> 00:15:15,581 [chuckle] 389 00:15:15,582 --> 00:15:19,184 - A pet cemetery, with music? 390 00:15:19,185 --> 00:15:21,587 DENNIS (OFFSCREEN): There goes another big money-maker 391 00:15:21,588 --> 00:15:23,188 down the drain. - Yeah. 392 00:15:23,189 --> 00:15:27,059 And so far, we've had to give all the money back. 393 00:15:27,060 --> 00:15:28,794 - If I don't make some money, I'll 394 00:15:28,795 --> 00:15:30,396 never learn how to handle it. 395 00:15:30,397 --> 00:15:34,333 - And then you'll never get your dad to give you an allowance. 396 00:15:34,334 --> 00:15:35,601 - Dennis? 397 00:15:35,602 --> 00:15:36,802 - Yes, Mom? 398 00:15:36,803 --> 00:15:38,504 - Dear, I was wondering if you and Tommy would 399 00:15:38,505 --> 00:15:40,673 care to carry some things down from the attic 400 00:15:40,674 --> 00:15:42,174 to be put in the trash can. 401 00:15:42,175 --> 00:15:43,842 - Me, too, Mrs. Mitchell? 402 00:15:43,843 --> 00:15:46,211 - Yeah, Mom, why pick on good old Tommy? 403 00:15:46,212 --> 00:15:48,580 He isn't even a relative. 404 00:15:48,581 --> 00:15:51,784 - Well, I was thinking of paying you each $0.05. 405 00:15:51,785 --> 00:15:53,752 - $0.05? 406 00:15:53,753 --> 00:15:54,787 Come on, Tommy. 407 00:15:54,788 --> 00:15:56,088 We're in the moving business. 408 00:15:56,089 --> 00:16:04,496 [chuckle] 409 00:16:04,497 --> 00:16:07,232 [groan] 410 00:16:07,233 --> 00:16:10,903 - Look at here, Tommy, two left shoes of mine, better than new. 411 00:16:10,904 --> 00:16:13,339 - And here's a swell old vase. 412 00:16:13,340 --> 00:16:14,173 - Sure. 413 00:16:14,174 --> 00:16:15,774 All it needs is a little gluing. 414 00:16:15,775 --> 00:16:17,576 - Will gluing fix it? 415 00:16:17,577 --> 00:16:19,044 - Sure it will. 416 00:16:19,045 --> 00:16:22,047 I glued it once before right after I dropped it. 417 00:16:22,048 --> 00:16:25,084 - Here's a swell whatever it's supposed to be. 418 00:16:25,085 --> 00:16:26,585 - Boy, isn't it? 419 00:16:26,586 --> 00:16:29,588 Jeepers, Tommy, junk like this is the same as money. 420 00:16:29,589 --> 00:16:30,957 - It is? 421 00:16:31,057 --> 00:16:32,324 - Sure. 422 00:16:32,325 --> 00:16:35,060 How do you suppose Mr. Anacaster, the junkman, 423 00:16:35,061 --> 00:16:37,763 got that big house, and those big cars, 424 00:16:37,764 --> 00:16:40,065 and the big dog that bites? 425 00:16:40,066 --> 00:16:42,634 - Well, heck, let's go in the junk business. 426 00:16:42,635 --> 00:16:44,236 - Sure. 427 00:16:44,237 --> 00:16:46,238 And I bet everybody's got good throwing out stuff like this. 428 00:16:46,239 --> 00:16:49,575 There's Miss Cathcart, Mrs. Elkins. 429 00:16:49,576 --> 00:16:50,843 - We know lots of people . 430 00:16:50,844 --> 00:16:52,745 Now all we gotta do is collect it. 431 00:16:52,746 --> 00:16:54,346 - Sure. 432 00:16:54,347 --> 00:16:57,750 Look, this lampshade's almost new. 433 00:16:57,751 --> 00:16:59,752 Hey, I got another idea. 434 00:16:59,753 --> 00:17:01,153 First, we'll hold an auction. 435 00:17:01,154 --> 00:17:04,490 And then we'll sell the leftovers to the junk man. 436 00:17:04,491 --> 00:17:06,191 - Oh, boy! 437 00:17:06,192 --> 00:17:07,359 What's an auction? 438 00:17:07,360 --> 00:17:09,294 - You mean you've never been to one? 439 00:17:09,295 --> 00:17:11,730 - How do I know until I know what an auction is? 440 00:17:11,731 --> 00:17:14,400 - It's a place parents go to buy used stuff that they 441 00:17:14,401 --> 00:17:16,802 fight about the next day. Come on. 442 00:17:16,803 --> 00:17:18,370 Let's go collect stuff. 443 00:17:18,371 --> 00:17:23,276 [dong] 444 00:17:26,413 --> 00:17:31,483 - Now, what am I bid for this super deluxe one-owner 445 00:17:31,484 --> 00:17:32,552 tackling dummy? 446 00:17:37,657 --> 00:17:41,760 - I bid $0.06 for this swell tackling dummy. 447 00:17:41,761 --> 00:17:44,063 - $0.07. 448 00:17:44,064 --> 00:17:46,565 - I bid $0.03. 449 00:17:46,566 --> 00:17:47,933 [laughing] 450 00:17:47,934 --> 00:17:50,736 - Martha, I'm home. 451 00:17:50,737 --> 00:17:52,071 - Hello, Dear. 452 00:17:52,072 --> 00:17:53,806 Did you have a nice time at the reunion? 453 00:17:53,807 --> 00:17:57,076 - Oh, it was fine. 454 00:17:57,077 --> 00:17:59,511 And you know, I was the best dressed there. 455 00:17:59,512 --> 00:18:00,579 - Good. 456 00:18:00,580 --> 00:18:02,214 DENNIS (OFFSCREEN): Sold for $0.08. 457 00:18:02,215 --> 00:18:05,851 - Oh, you know what that boy is doing out there, Martha? 458 00:18:05,852 --> 00:18:07,019 DENNIS (OFFSCREEN): Now-- 459 00:18:07,020 --> 00:18:08,654 - He's holding an auction. 460 00:18:08,655 --> 00:18:10,222 - I know, Dear. 461 00:18:10,223 --> 00:18:13,025 I gave Dennis a few old things that I wanted to get rid of. 462 00:18:13,026 --> 00:18:15,761 - Well, I hope you didn't give away anything of mine. 463 00:18:15,762 --> 00:18:17,029 - Of course not, Dear. 464 00:18:17,030 --> 00:18:18,464 [squeaking] 465 00:18:18,465 --> 00:18:19,765 - Hear that? 466 00:18:19,766 --> 00:18:21,033 [squeaking] 467 00:18:21,034 --> 00:18:23,335 - Doesn't this sound like a bird? 468 00:18:23,336 --> 00:18:27,039 Now, what am I offered for this peachy bird caller? 469 00:18:27,040 --> 00:18:30,175 [squeaking] 470 00:18:30,176 --> 00:18:33,379 - That sounds like my Audobon Bird Caller. 471 00:18:33,380 --> 00:18:34,446 - Oh, George. 472 00:18:34,447 --> 00:18:35,814 You have a half a dozen of those things, 473 00:18:35,815 --> 00:18:37,783 and you haven't used one in months. 474 00:18:37,784 --> 00:18:40,786 - Oh, Martha, how could you? 475 00:18:40,787 --> 00:18:42,788 Stop the auction! 476 00:18:42,789 --> 00:18:45,190 - I bid $0.02. 477 00:18:45,191 --> 00:18:47,393 - I bid $0.03. - $0.05. 478 00:18:47,394 --> 00:18:49,194 [barking] 479 00:18:49,195 --> 00:18:52,364 - See, you can even call dogs with it. 480 00:18:52,365 --> 00:18:56,201 MR. WILSON (OFFSCREEN): Just a minute, stop the auction. 481 00:18:56,202 --> 00:18:58,904 Dennis, that's my bird caller. 482 00:18:58,905 --> 00:19:00,005 - Jeepers, Mr. Wilson. 483 00:19:00,006 --> 00:19:02,007 Mrs. Wilson gave it to us. 484 00:19:02,008 --> 00:19:03,108 - Well, that makes no difference. 485 00:19:03,109 --> 00:19:04,810 Mrs. Wilson doesn't know that I-- 486 00:19:04,811 --> 00:19:08,013 - I bid $0.07. 487 00:19:08,014 --> 00:19:09,882 - Oh, for Heaven sakes. 488 00:19:09,883 --> 00:19:12,217 Uh, $0.08. 489 00:19:12,218 --> 00:19:13,786 - $0.10. 490 00:19:13,787 --> 00:19:14,687 - $0.11. 491 00:19:14,688 --> 00:19:15,721 - $0.12. 492 00:19:15,722 --> 00:19:17,589 - $0.14. 493 00:19:17,590 --> 00:19:18,457 - $0.16. 494 00:19:18,458 --> 00:19:20,326 [little boy crying] 495 00:19:23,730 --> 00:19:26,065 - Oh, all right, little boy. 496 00:19:26,066 --> 00:19:27,233 Here's a dime. 497 00:19:30,637 --> 00:19:32,037 - $0.17. 498 00:19:32,038 --> 00:19:34,840 - Now Tommy, you stop that. 499 00:19:34,841 --> 00:19:35,841 All right, Dennis. 500 00:19:35,842 --> 00:19:37,910 Here's your $0.16. 501 00:19:37,911 --> 00:19:41,246 - Gee, thanks, Mr. Wilson. [squeaking] 502 00:19:41,247 --> 00:19:45,751 - And sold to good old Mr. Wilson for $0.16. 503 00:19:45,752 --> 00:19:47,353 [dong] - Oh! 504 00:19:47,354 --> 00:19:49,322 [laughter] 505 00:19:58,064 --> 00:19:59,198 - Any trouble, Mr. Wilson? 506 00:19:59,199 --> 00:20:00,733 - Uh, oh no, Mitchell. 507 00:20:00,734 --> 00:20:02,568 Everything is under control. 508 00:20:02,569 --> 00:20:04,136 [squeaking] 509 00:20:04,137 --> 00:20:10,242 - Next is this keen muscle-building machine. 510 00:20:10,243 --> 00:20:17,316 - Hahaha. 511 00:20:17,317 --> 00:20:20,052 That's my old rowing machine. 512 00:20:20,053 --> 00:20:22,755 [squeaking] [ruff] 513 00:20:22,756 --> 00:20:24,690 [squeaking] 514 00:20:24,691 --> 00:20:26,058 - Oh, for Heaven sakes. 515 00:20:26,059 --> 00:20:27,092 Where did you come from? 516 00:20:27,093 --> 00:20:29,628 Get off my sport coat, darn you. 517 00:20:29,629 --> 00:20:30,996 [ruff] 518 00:20:30,997 --> 00:20:31,964 - Go away! 519 00:20:31,965 --> 00:20:33,465 Go on, go on, go on! 520 00:20:33,466 --> 00:20:37,470 This is for calling birds, not dogs, crazy mutt! 521 00:20:40,240 --> 00:20:43,509 - Just look what it did for my poor old dad. 522 00:20:43,510 --> 00:20:46,512 He used to be nothing but skin and bones. 523 00:20:46,513 --> 00:20:47,746 - Dennis. 524 00:20:47,747 --> 00:20:49,815 - Of course, you can't tell nothing with clothes on. 525 00:20:49,816 --> 00:20:51,850 Hey, Dad, would you take your-- 526 00:20:51,851 --> 00:20:53,018 - I would not. 527 00:20:53,019 --> 00:20:55,154 - How about rolling up you sleeves? 528 00:20:55,155 --> 00:20:57,122 - Dennis, I think the auction's gone on long enough now. 529 00:20:57,123 --> 00:20:58,624 It's getting on towards dinnertime. 530 00:20:58,625 --> 00:21:00,059 - OK, Dad. 531 00:21:00,060 --> 00:21:02,061 Kids, the auction's over. 532 00:21:02,062 --> 00:21:05,064 [dong] 533 00:21:05,065 --> 00:21:07,766 - Boy, we must've collected over $0.86. 534 00:21:07,767 --> 00:21:09,969 - Well, that's fine. 535 00:21:10,070 --> 00:21:11,570 Son, I guess you're learning that money 536 00:21:11,571 --> 00:21:12,738 doesn't grow on trees. 537 00:21:12,739 --> 00:21:14,306 - I sure am, Dad. 538 00:21:14,307 --> 00:21:16,342 - I'm glad to see you boys finally got 539 00:21:16,343 --> 00:21:18,143 into a profitable business venture. 540 00:21:18,144 --> 00:21:19,645 - Heck, this is nothing. 541 00:21:19,646 --> 00:21:23,215 Wait until we sell the stuff in the garage to a junk man. 542 00:21:23,216 --> 00:21:26,085 - What stuff in the garage? 543 00:21:26,086 --> 00:21:27,253 - Move the bed, Tommy. 544 00:21:36,129 --> 00:21:37,496 - I don't believe it. 545 00:21:37,497 --> 00:21:40,299 - We're good collectors, huh, Dad? 546 00:21:40,300 --> 00:21:42,234 - Well, you certainly are. 547 00:21:42,235 --> 00:21:44,370 - Maybe even the best darn junk collectors 548 00:21:44,371 --> 00:21:46,839 in the whole world, huh, Dad? 549 00:21:46,840 --> 00:21:50,175 - Or maybe even in the whole city. 550 00:21:50,176 --> 00:21:52,712 - I-- I've never seen anything like it. 551 00:21:55,715 --> 00:21:58,851 - Do you really think all that trash is worth anything? 552 00:21:58,852 --> 00:22:03,255 - Alice, there's enough junk out there to start two junkyards. 553 00:22:03,256 --> 00:22:05,157 Ought to be worth a few dollars anyway. 554 00:22:05,158 --> 00:22:07,693 - Well, those boys have worked so hard collecting it. 555 00:22:07,694 --> 00:22:10,229 I'm glad they'll be getting something for their labors. 556 00:22:10,230 --> 00:22:11,330 - The important thing about today, 557 00:22:11,331 --> 00:22:13,065 Honey, is that Dennis has finally 558 00:22:13,066 --> 00:22:15,701 learned how hard money is to come by. 559 00:22:15,702 --> 00:22:16,902 - Well, then you're glad you didn't 560 00:22:16,903 --> 00:22:18,804 get him the $0.25 in the first place 561 00:22:18,805 --> 00:22:19,973 and save all this trouble? 562 00:22:20,073 --> 00:22:21,640 - You bet I am. 563 00:22:21,641 --> 00:22:22,908 - Dennis has learned a lot. 564 00:22:22,909 --> 00:22:24,610 In fact, he's learned so much, I've 565 00:22:24,611 --> 00:22:27,513 decided to give him a $0.25 a week allowance. 566 00:22:27,514 --> 00:22:29,281 - Oh, good. 567 00:22:29,282 --> 00:22:31,116 - Well, they ought to be here pretty soon. 568 00:22:31,117 --> 00:22:33,385 They said they'd come right over. 569 00:22:33,386 --> 00:22:36,388 - How did you happen to call two junk dealers? 570 00:22:36,389 --> 00:22:37,423 [chuckle] 571 00:22:37,424 --> 00:22:39,558 - So they'd bid against each other. 572 00:22:39,559 --> 00:22:41,960 That way the boys get the best price. 573 00:22:41,961 --> 00:22:42,928 - Mr. Mitchell. 574 00:22:42,929 --> 00:22:44,530 Hey, Mr. Mitchell! 575 00:22:44,531 --> 00:22:45,898 - My public is calling. 576 00:22:45,899 --> 00:22:47,900 - They're here, Mr. Mitchell. 577 00:22:47,901 --> 00:22:48,867 - Good, Tom. 578 00:22:48,868 --> 00:22:51,236 [chuckle] 579 00:22:51,237 --> 00:22:54,206 - Pretty good junk, huh? 580 00:22:54,207 --> 00:22:58,711 I bet you don't see junk like this every day. 581 00:22:58,712 --> 00:23:00,279 Hey, Mr.-- 582 00:23:00,280 --> 00:23:02,047 HENRY MITCHELL (OFFSCREEN): Dennis, don't bother the man. 583 00:23:02,048 --> 00:23:03,248 My name is Mitchell. 584 00:23:03,249 --> 00:23:04,383 - How long you been collecting this stuff, 585 00:23:04,384 --> 00:23:05,851 since the turn of the century? 586 00:23:05,852 --> 00:23:06,819 - Three hours. 587 00:23:06,820 --> 00:23:08,220 - Three hours? 588 00:23:08,221 --> 00:23:10,823 - See, Tommy, I told you we were the best darn junk 589 00:23:10,824 --> 00:23:12,124 collectors in the whole world. 590 00:23:12,125 --> 00:23:14,360 - Uh, that car go along with the other junk? 591 00:23:14,361 --> 00:23:16,929 - Uh, it does not. - Hi, Mom. 592 00:23:16,930 --> 00:23:19,531 I bet ya we make a million dollars. 593 00:23:19,532 --> 00:23:20,532 - Maybe two million. 594 00:23:20,533 --> 00:23:22,534 - Or three million. 595 00:23:22,535 --> 00:23:25,504 - I figure about $14. 596 00:23:25,505 --> 00:23:27,072 - $14? 597 00:23:27,073 --> 00:23:28,073 Jeepers, Tommy. 598 00:23:28,074 --> 00:23:30,109 It's even better than we thought. 599 00:23:30,110 --> 00:23:32,778 - I'll handle it for, uh, oh, say $12. 600 00:23:32,779 --> 00:23:33,712 - $11. 601 00:23:33,713 --> 00:23:36,482 - $10. 602 00:23:36,483 --> 00:23:38,450 - It's all yours, Joe. 603 00:23:38,451 --> 00:23:39,218 - $10? 604 00:23:39,219 --> 00:23:41,253 Did ya hear that, Tommy? 605 00:23:41,254 --> 00:23:45,691 - I always thought $10 was less than $14. 606 00:23:45,692 --> 00:23:46,658 - I'm a little confused. 607 00:23:46,659 --> 00:23:47,893 Uh, [clearing throat] 608 00:23:47,894 --> 00:23:49,996 - We're interested in the highest bid. 609 00:23:50,096 --> 00:23:52,264 - Mister, we aren't buying this stuff from you. 610 00:23:52,265 --> 00:23:54,700 Our price is what we'll charge for hauling it away. 611 00:23:54,701 --> 00:23:56,268 - Charge us? 612 00:23:56,269 --> 00:23:59,138 - Hey, trash like this is of no use to us or anybody else. 613 00:23:59,139 --> 00:24:00,806 It's a drug on the market. 614 00:24:00,807 --> 00:24:02,641 - Can't even melt it down. 615 00:24:02,642 --> 00:24:05,044 - But $10? 616 00:24:05,045 --> 00:24:06,078 - All right. 617 00:24:06,079 --> 00:24:07,046 You might as well haul it away. 618 00:24:07,047 --> 00:24:09,114 - Good. 619 00:24:09,115 --> 00:24:11,350 - Well, Professor? 620 00:24:11,351 --> 00:24:14,620 - $10 all because I wouldn't give Dennis a quarter in the first 621 00:24:14,621 --> 00:24:16,121 place. 622 00:24:16,122 --> 00:24:19,458 - Dad, you can have my half of our $0.86 if it'll help. 623 00:24:19,459 --> 00:24:21,060 - Oh, thank you, Son. 624 00:24:21,061 --> 00:24:21,894 But you keep it. 625 00:24:21,895 --> 00:24:23,062 You worked hard for it. 626 00:24:23,063 --> 00:24:25,064 - I should say he did. 627 00:24:25,065 --> 00:24:26,498 - Boy, just wait until tomorrow. 628 00:24:26,499 --> 00:24:30,803 I bet I think of a hundred ways to make money. 629 00:24:30,804 --> 00:24:33,572 - Uh, well that won't-- that won't be necessary, Dennis. 630 00:24:33,573 --> 00:24:36,241 Uh, your mother and I have talked this over. 631 00:24:36,242 --> 00:24:38,077 And-- and we've decided that we're 632 00:24:38,078 --> 00:24:40,646 going to give you a $0.25 a week allowance. 633 00:24:40,647 --> 00:24:42,815 - Oh, boy! 634 00:24:42,816 --> 00:24:44,984 - Starting right now. 635 00:24:45,085 --> 00:24:46,418 - Gee, thanks! 636 00:24:46,419 --> 00:24:48,354 We sure learned a lot today about money 637 00:24:48,355 --> 00:24:50,255 not growing on tress, didn't we? 638 00:24:50,256 --> 00:24:51,790 Huh, Dad? [laughing] 639 00:24:51,791 --> 00:24:52,624 We sure did. 640 00:24:52,625 --> 00:25:01,400 [laughing] 641 00:25:01,401 --> 00:25:03,403 [theme music] 642 00:25:41,675 --> 00:25:45,210 This has been a Screen Gems Film Production from the Hollywood 643 00:25:45,211 --> 00:25:47,814 Studios of Colombia Pictures. 44653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.