Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:06,939
- Look what Mom had put
away for us, Tommy.
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,874
She says give you one of them.
3
00:00:08,875 --> 00:00:10,009
- Oh boy!
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,077
- So here's yours.
5
00:00:12,078 --> 00:00:14,580
- Hey, you gave me
the little one.
6
00:00:14,581 --> 00:00:15,381
- Gee wiz, Tommy.
7
00:00:15,382 --> 00:00:16,882
You're not very grateful.
8
00:00:16,883 --> 00:00:18,083
It's free!
9
00:00:18,084 --> 00:00:19,618
- I'm grateful, all right.
10
00:00:19,619 --> 00:00:22,454
But my mom always says when
you share with somebody,
11
00:00:22,455 --> 00:00:25,024
you should always give
them the biggest piece.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,325
- Yeah, your mom's right.
13
00:00:26,326 --> 00:00:29,328
Because that's what my
mom always says, too.
14
00:00:29,329 --> 00:00:29,928
So here.
15
00:00:29,929 --> 00:00:30,996
Take them both.
16
00:00:30,997 --> 00:00:32,331
- Both of them?
17
00:00:32,332 --> 00:00:34,500
I don't want them both.
18
00:00:34,501 --> 00:00:36,769
- OK, then you can share
one of them with me.
19
00:00:36,770 --> 00:00:39,639
And don't forget what
your mother always says!
20
00:00:48,882 --> 00:00:50,850
[theme music]
21
00:01:11,971 --> 00:01:15,207
- And we've got to scope around
and watch this whole prairie.
22
00:01:15,208 --> 00:01:18,410
And remember, if any of us
Indian scouts spots a wagon
23
00:01:18,411 --> 00:01:21,080
train, we'll whistle
like a quail, see?
24
00:01:21,081 --> 00:01:22,081
Like this.
25
00:01:22,082 --> 00:01:25,951
[whistling]
26
00:01:25,952 --> 00:01:27,853
- What are we playing, Buzzy?
27
00:01:27,854 --> 00:01:29,388
- We're Indian scouts!
28
00:01:29,389 --> 00:01:30,089
Apaches.
29
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
You guys want to be one?
30
00:01:31,091 --> 00:01:32,524
- Sure!
31
00:01:32,525 --> 00:01:36,195
- Now Dennis, when I whistle
like this-- [whistling]
32
00:01:36,196 --> 00:01:37,896
- that's a signal for a pow-wow.
33
00:01:37,897 --> 00:01:42,568
And that means everybody come in
right away because I need you.
34
00:01:42,569 --> 00:01:44,703
- Yeah, he needs us!
35
00:01:44,704 --> 00:01:48,008
- But whenever anybody
whistles, we always
36
00:01:48,108 --> 00:01:49,541
got to whistle
back the same way.
37
00:01:49,542 --> 00:01:53,812
Because that way, the enemy
thinks its just birds, see?
38
00:01:53,813 --> 00:01:56,215
- I don't know how to whistle.
39
00:01:56,216 --> 00:01:58,117
- Don't know how to whistle?
40
00:01:58,118 --> 00:02:00,152
- Well, not yet.
41
00:02:00,153 --> 00:02:02,521
- Criminy, Dennis.
42
00:02:02,522 --> 00:02:04,256
How do you expect
to be one of us
43
00:02:04,257 --> 00:02:05,491
Indians if you
can't even whistle?
44
00:02:05,492 --> 00:02:07,926
- Well, all Indians
don't whistle.
45
00:02:07,927 --> 00:02:08,894
- Well, we do.
46
00:02:08,895 --> 00:02:10,396
Don't we, Apaches?
47
00:02:10,397 --> 00:02:12,064
- Yeah!
48
00:02:12,065 --> 00:02:13,165
- Look, Dennis.
49
00:02:13,166 --> 00:02:16,168
Just go like this. [whistling]
50
00:02:16,169 --> 00:02:18,370
- I don't feel like it right now.
51
00:02:18,371 --> 00:02:20,072
- Well, I'll tell
you what you can be.
52
00:02:20,073 --> 00:02:21,707
You can be a sheep herder.
53
00:02:21,708 --> 00:02:23,108
They don't have to whistle.
54
00:02:23,109 --> 00:02:25,577
All they have to
do is get scalped.
55
00:02:25,578 --> 00:02:28,280
- I don't even want to
play your silly old game.
56
00:02:28,281 --> 00:02:30,449
But I tell you one
thing, Buzzy Hampton.
57
00:02:30,450 --> 00:02:32,117
When I get ready
to whistle, I'll
58
00:02:32,118 --> 00:02:35,754
whistle better than you do.
59
00:02:35,755 --> 00:02:36,589
- Come on, gang.
60
00:02:39,592 --> 00:02:49,902
- [blowing]
61
00:02:49,903 --> 00:02:51,870
[blowing]
62
00:02:51,871 --> 00:02:52,871
- Heh heh heh.
63
00:02:52,872 --> 00:02:56,842
Look, pucker your mouth.
64
00:02:56,843 --> 00:02:57,943
Now blow.
65
00:02:57,944 --> 00:02:59,511
[whistling]
66
00:02:59,512 --> 00:03:00,846
- [blowing]
67
00:03:00,847 --> 00:03:02,214
- [whistling]
68
00:03:02,215 --> 00:03:04,183
- [blowing]
- See?
69
00:03:04,184 --> 00:03:06,653
My dumb old mouth
won't whistle at all.
70
00:03:09,356 --> 00:03:11,457
All it does is just blow.
71
00:03:11,458 --> 00:03:13,058
- Well, you're a
little young, honey.
72
00:03:13,059 --> 00:03:15,561
Lots of boys your age
can't whistle yet.
73
00:03:15,562 --> 00:03:16,428
You'll learn.
74
00:03:16,429 --> 00:03:17,396
- Sure you will.
75
00:03:17,397 --> 00:03:18,931
It'll just come to
you all at once.
76
00:03:18,932 --> 00:03:21,834
- If I don't learn any faster
than this, I'll be an old man.
77
00:03:21,835 --> 00:03:24,570
I'll probably be shaving, even.
78
00:03:24,571 --> 00:03:27,106
- Well, I don't think
you'll be that ancient.
79
00:03:27,107 --> 00:03:29,108
Anyway you've got a few
days before your beard
80
00:03:29,109 --> 00:03:30,576
gets in your way.
81
00:03:30,577 --> 00:03:31,744
- Yes, and don't forget.
82
00:03:31,745 --> 00:03:33,679
Buzzy Hampton's a lot
older than you are.
83
00:03:33,680 --> 00:03:36,515
- I'm not going to wait
until I'm as old as Buzzy.
84
00:03:36,516 --> 00:03:38,884
I'm going to learn
to whistle today
85
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
if it takes me the
rest of my life.
86
00:03:46,326 --> 00:03:50,129
Anyhow, I'm not the only kid in
the world that can't whistle.
87
00:03:50,130 --> 00:03:56,669
- [whistling "jingle bells"]
88
00:03:56,670 --> 00:03:57,970
- Hey!
89
00:03:57,971 --> 00:04:00,206
How do you do that?
90
00:04:03,043 --> 00:04:05,144
You're not supposed to whistle.
91
00:04:05,145 --> 00:04:06,712
You're not big enough.
92
00:04:06,713 --> 00:04:11,217
How old are you?
Three?
93
00:04:14,320 --> 00:04:17,289
- [whistling "jingle bells"]
94
00:04:17,290 --> 00:04:18,323
Jeepers.
95
00:04:18,324 --> 00:04:21,226
He's not even big
enough to talk yet.
96
00:04:21,227 --> 00:04:23,562
But he can whistle.
97
00:04:23,563 --> 00:04:26,265
- You always cut above
a butt, you see.
98
00:04:26,266 --> 00:04:29,568
Well, like here, for instance.
99
00:04:29,569 --> 00:04:33,272
You see, never cut too far back
on the bush, or you'll kill it.
100
00:04:33,273 --> 00:04:34,740
- That's what I'd be afraid of.
101
00:04:34,741 --> 00:04:36,108
- Oh, it could happen.
102
00:04:36,109 --> 00:04:37,309
- For instance, if
I cut it down here,
103
00:04:37,310 --> 00:04:38,877
it'll just kill it completely.
104
00:04:38,878 --> 00:04:40,679
- Hi, Mr. Wilson!
105
00:04:40,680 --> 00:04:42,081
- Oh!
106
00:04:42,082 --> 00:04:45,517
Oh, for-- don't holler
in my ear, Dennis!
107
00:04:45,518 --> 00:04:47,886
- I didn't holler,
did I, Mrs. Wilson?
108
00:04:47,887 --> 00:04:48,787
- No, dear.
109
00:04:48,788 --> 00:04:50,723
You just startled him.
110
00:04:50,724 --> 00:04:52,224
- All, right, Dennis.
111
00:04:52,225 --> 00:04:53,325
What do you want?
112
00:04:53,326 --> 00:04:55,094
- Well, I've got a problem.
113
00:04:55,095 --> 00:04:58,097
- Oh, so have I. Lots of them.
114
00:04:58,098 --> 00:05:00,132
Why don't you go over in
the park with the other boys
115
00:05:00,133 --> 00:05:04,036
and bother everybody instead
of just bothering me?
116
00:05:04,037 --> 00:05:06,105
- That's what the
problem is, Mr. Wilson.
117
00:05:06,106 --> 00:05:08,307
They won't let me
play Indian because I
118
00:05:08,308 --> 00:05:09,908
don't know how to whistle.
119
00:05:09,909 --> 00:05:11,610
So if you'll teach me how--
120
00:05:11,611 --> 00:05:12,678
- Whistle?
121
00:05:12,679 --> 00:05:14,813
Oh, for heaven's sakes.
122
00:05:14,814 --> 00:05:16,081
- I'm just got to learn.
123
00:05:16,082 --> 00:05:19,718
All I can do so
far is-- [blowing]
124
00:05:19,719 --> 00:05:22,621
And-- [blowing]
125
00:05:22,622 --> 00:05:24,056
Stuff like that.
126
00:05:24,057 --> 00:05:25,924
- You'll learn, dear.
127
00:05:25,925 --> 00:05:28,962
- I sure will if Mr.
Wilson teaches me.
128
00:05:29,062 --> 00:05:31,897
Because you can do
anything, can't you?
129
00:05:31,898 --> 00:05:35,467
- Well, anything I
feel like doing, yes.
130
00:05:35,468 --> 00:05:38,637
But, well, I don't feel like
teaching you to whistle.
131
00:05:38,638 --> 00:05:40,072
I'm-- I'm too busy.
132
00:05:40,073 --> 00:05:43,509
- Well, George, why don't
you explain to the child?
133
00:05:43,510 --> 00:05:44,076
You see, dear--
134
00:05:44,077 --> 00:05:45,177
- No, no, Martha!
135
00:05:45,178 --> 00:05:46,912
Don't you tell him anything.
136
00:05:46,913 --> 00:05:48,347
Great Scott!
137
00:05:48,348 --> 00:05:51,350
- Dad says all I have to do
is just pucker and blow.
138
00:05:51,351 --> 00:05:53,152
But I can blow real fine.
139
00:05:53,153 --> 00:05:55,989
But I don't know
how to pucker right.
140
00:05:56,089 --> 00:06:01,427
- Dennis, you know, when I was a
boy trying to learn to whistle,
141
00:06:01,428 --> 00:06:05,097
they told me to eat something
sour to make my mouth pucker.
142
00:06:05,098 --> 00:06:06,165
- Won't you-- What?
143
00:06:06,166 --> 00:06:07,566
It's what they told me.
144
00:06:07,567 --> 00:06:08,434
- Sour?
145
00:06:08,435 --> 00:06:09,868
Like what?
146
00:06:09,869 --> 00:06:16,041
- Oh, like, um-- oh pickles, sour
grapes, or maybe sour lemons.
147
00:06:16,042 --> 00:06:18,277
- Gee, that's swell, Mr. Wilson!
148
00:06:18,278 --> 00:06:21,780
I'll try everything sour
and puckery I can find!
149
00:06:21,781 --> 00:06:23,315
- Ha ha, good!
150
00:06:23,316 --> 00:06:25,250
And take your time about it.
151
00:06:25,251 --> 00:06:27,820
- And when I learn to
whistle real good,
152
00:06:27,821 --> 00:06:33,625
I'll come over every night
and whistle you to sleep.
153
00:06:33,626 --> 00:06:35,327
- Well, I hope he does.
154
00:06:35,328 --> 00:06:37,062
You ought to be ashamed
of yourself, George,
155
00:06:37,063 --> 00:06:39,198
telling him to eat
something sour.
156
00:06:39,199 --> 00:06:41,066
- Well, she started it!
157
00:06:41,067 --> 00:06:42,969
He opened up an
old wound that I've
158
00:06:43,069 --> 00:06:44,403
been trying to forget for years.
159
00:06:44,404 --> 00:06:46,772
In fact, I had forgotten
about it until he came over.
160
00:06:46,773 --> 00:06:48,640
- I think it's absolutely silly.
161
00:06:48,641 --> 00:06:49,675
- Silly?
162
00:06:49,676 --> 00:06:51,210
Well, how do you
think I feel about it?
163
00:06:51,211 --> 00:06:55,347
Here I am, a grown
man who can't whistle.
164
00:06:55,348 --> 00:06:57,116
- Oh, so what if
you can't George?
165
00:06:57,117 --> 00:06:58,183
It isn't important.
166
00:06:58,184 --> 00:06:59,418
- Children whistle!
167
00:06:59,419 --> 00:07:00,185
Mailmen whistle!
168
00:07:00,186 --> 00:07:01,820
Even parakeets whistle!
169
00:07:01,821 --> 00:07:03,722
But not George Wilson.
170
00:07:03,723 --> 00:07:06,025
[whistling]
171
00:07:06,026 --> 00:07:07,659
It's just humiliating.
172
00:07:07,660 --> 00:07:09,261
- Oh, George.
173
00:07:09,262 --> 00:07:13,432
- As a child, I couldn't whistle
for my dog like the other boys.
174
00:07:13,433 --> 00:07:16,368
At the movies, when everybody
whistled and stamped their feet
175
00:07:16,369 --> 00:07:20,706
at William S. Hart, I just
sat there like a big lump.
176
00:07:20,707 --> 00:07:24,677
Do you know what they called
me all through the third grade?
177
00:07:24,678 --> 00:07:26,879
A dumbbell.
178
00:07:26,880 --> 00:07:28,881
- Well, children.
179
00:07:28,882 --> 00:07:29,949
- Duh.
180
00:07:30,050 --> 00:07:31,150
I can still hear them.
181
00:07:31,151 --> 00:07:34,453
Georgie is a dumbbell!
182
00:07:34,454 --> 00:07:36,522
- But darling, that
was years ago.
183
00:07:36,523 --> 00:07:39,591
So don't hide it
like a guilty secret.
184
00:07:39,592 --> 00:07:41,060
- Well--
185
00:07:41,061 --> 00:07:44,630
- Admit it, chuckle
over it, and forget it.
186
00:07:44,631 --> 00:07:45,731
- What?
187
00:07:45,732 --> 00:07:47,900
And be the laughingstock
of the whole town?
188
00:07:47,901 --> 00:07:49,501
Never.
189
00:07:49,502 --> 00:07:51,236
Now, I don't want to hear any
more about whistling, Martha.
190
00:07:51,237 --> 00:07:53,072
Never.
I've got work to do.
191
00:07:53,073 --> 00:07:56,408
- [whistling]
192
00:07:56,409 --> 00:07:57,609
- Dah.
193
00:07:57,610 --> 00:08:00,714
I'm going in the house
and lie down for a while.
194
00:08:07,120 --> 00:08:08,555
[door closing]
195
00:08:11,257 --> 00:08:14,093
- Mom, what have we
got that's puckery?
196
00:08:14,094 --> 00:08:16,028
Real puckery?
197
00:08:16,029 --> 00:08:16,729
- Puckery?
198
00:08:16,730 --> 00:08:17,863
Sure.
199
00:08:17,864 --> 00:08:19,465
Mr. Wilson says
if I eat something
200
00:08:19,466 --> 00:08:22,936
sour to pucker my mouth with,
it'll help me learn to whistle.
201
00:08:23,036 --> 00:08:26,405
- Oh, I think Mr.
Wilson was joking.
202
00:08:26,406 --> 00:08:27,106
- No, honest!
203
00:08:27,107 --> 00:08:28,374
That's how he learned.
204
00:08:28,375 --> 00:08:30,209
- Well, I have some
pickles in there.
205
00:08:30,210 --> 00:08:31,276
They're pretty sour.
206
00:08:31,277 --> 00:08:33,312
- Oh, I tried those things.
207
00:08:33,313 --> 00:08:35,647
They're no good for
whistling at all.
208
00:08:35,648 --> 00:08:38,117
I wish you wouldn't
buy that kind anymore.
209
00:08:38,118 --> 00:08:39,953
- Oh, I won't.
210
00:08:40,053 --> 00:08:41,787
If they're not good
whistling pickles,
211
00:08:41,788 --> 00:08:44,623
I can get my money back besides.
212
00:08:44,624 --> 00:08:47,359
What are you doing?
213
00:08:47,360 --> 00:08:49,628
- A lemon.
214
00:08:49,629 --> 00:08:50,964
[groan]
215
00:08:51,064 --> 00:08:53,499
Boy, is this sour.
216
00:08:53,500 --> 00:08:56,669
[blowing]
217
00:08:56,670 --> 00:09:00,005
Sure is hard to get the
right kind of pucker.
218
00:09:00,006 --> 00:09:02,875
- I don't think that's
going to help much.
219
00:09:02,876 --> 00:09:04,109
But you'll learn.
220
00:09:04,110 --> 00:09:06,845
You'll be a fine
whistler someday.
221
00:09:06,846 --> 00:09:08,447
- Where'd you get
the calender, Mom?
222
00:09:08,448 --> 00:09:10,315
- From Mr. Quigley's
grocery store.
223
00:09:10,316 --> 00:09:13,452
That's a famous old picture
by a very famous artist.
224
00:09:13,453 --> 00:09:14,853
- I know.
225
00:09:14,854 --> 00:09:16,789
Tommy's folks have one and
Tommy told me the name of it.
226
00:09:16,790 --> 00:09:18,057
"Whistler's Mother."
227
00:09:18,058 --> 00:09:19,658
- That's right.
228
00:09:19,659 --> 00:09:24,663
- I wonder how old her little boy
was when he learned to listen.
229
00:09:24,664 --> 00:09:27,633
- Dennis, that particular
Whistler was a painter.
230
00:09:27,634 --> 00:09:31,136
- If I can just find the
right kind of something sour,
231
00:09:31,137 --> 00:09:33,739
I-- Hey, I know where to go!
232
00:09:33,740 --> 00:09:35,507
Sure, he'll have everything!
233
00:09:35,508 --> 00:09:36,709
Bye, Mom!
234
00:09:36,710 --> 00:09:37,711
- Goodbye, dear.
235
00:09:41,681 --> 00:09:44,416
- You're looking splendid
today, Mrs. Elkins.
236
00:09:44,417 --> 00:09:45,517
Simply splendid.
237
00:09:45,518 --> 00:09:46,352
- Well, thank you.
238
00:09:46,353 --> 00:09:47,786
I must say, you're feeling good.
239
00:09:47,787 --> 00:09:48,854
- Never felt better.
240
00:09:48,855 --> 00:09:50,155
I just read this
new book, and it
241
00:09:50,156 --> 00:09:52,791
gave me a whole new viewpoint.
242
00:09:52,792 --> 00:09:53,692
Yes, sir.
243
00:09:53,693 --> 00:09:56,562
It's great to be alive.
244
00:09:56,563 --> 00:09:57,564
It was, at least.
245
00:10:01,935 --> 00:10:03,268
- Too sweet.
246
00:10:03,269 --> 00:10:06,872
- Dennis, what are you doing?
247
00:10:06,873 --> 00:10:08,240
- Oh, hi, Mr. Quigley.
248
00:10:08,241 --> 00:10:10,843
I want to buy something
soon as I find it.
249
00:10:10,844 --> 00:10:12,678
I've got the money, all right.
250
00:10:12,679 --> 00:10:14,113
- There you are, Mrs. Elkins.
251
00:10:14,114 --> 00:10:16,015
Always a pleasure to serve you.
Good day.
252
00:10:16,016 --> 00:10:21,854
- Good day.
253
00:10:21,855 --> 00:10:24,223
- Dennis, leave my fruit alone.
254
00:10:24,224 --> 00:10:26,091
What are you trying
to do, ruin me?
255
00:10:26,092 --> 00:10:27,393
- Oh no, Mr. Quigley.
256
00:10:27,394 --> 00:10:29,228
I just sampling for sour stuff.
257
00:10:29,229 --> 00:10:31,296
I've got the money, all right.
258
00:10:31,297 --> 00:10:32,631
- Sampling for sour stuff?
259
00:10:32,632 --> 00:10:35,501
- Yeah, I'm trying
to learn to whistle.
260
00:10:35,502 --> 00:10:36,969
- Whistle?
261
00:10:36,970 --> 00:10:39,171
I've got to find something sour
to pucker my mouth up with.
262
00:10:39,172 --> 00:10:41,507
But so far, I haven't
found the right thing.
263
00:10:41,508 --> 00:10:43,542
- It isn't because
you haven't tried.
264
00:10:43,543 --> 00:10:45,177
- There's little bitty
green strawberries
265
00:10:45,178 --> 00:10:47,446
that you to keep in
the bottom of the box.
266
00:10:47,447 --> 00:10:49,248
They're pretty sour, all right.
267
00:10:49,249 --> 00:10:50,716
- Yes, yes, Dennis.
268
00:10:50,717 --> 00:10:54,853
- But I need something
even puckerier than that.
269
00:10:54,854 --> 00:10:59,358
- If you want something sour,
I've got just the thing.
270
00:10:59,359 --> 00:11:02,361
These little cherries
were picked too green.
271
00:11:02,362 --> 00:11:04,063
They're never going to ripen up.
272
00:11:04,064 --> 00:11:05,731
Eat them, if you
want something sour.
273
00:11:05,732 --> 00:11:06,498
- Gee!
274
00:11:06,499 --> 00:11:06,932
Wow, Mr. Quigley!
275
00:11:06,933 --> 00:11:07,633
- No, no!
276
00:11:07,634 --> 00:11:08,634
Not here.
277
00:11:08,635 --> 00:11:10,269
Too messy.
278
00:11:10,270 --> 00:11:12,604
Take them home and eat them, OK?
- Gee!
279
00:11:12,605 --> 00:11:13,739
Swell, Mr. Quigley!
280
00:11:13,740 --> 00:11:17,076
- I'll charge it to
your father's account.
281
00:11:17,077 --> 00:11:17,977
All of it.
282
00:11:18,078 --> 00:11:26,786
Dennis!
283
00:11:33,727 --> 00:11:36,996
Now, Quigley, it's all over.
284
00:11:37,097 --> 00:11:38,697
You feel fine.
285
00:11:38,698 --> 00:11:40,099
Great.
286
00:11:40,100 --> 00:11:41,400
Never felt better.
287
00:11:41,401 --> 00:11:43,102
[laughing]
288
00:11:43,103 --> 00:11:44,004
Well.
289
00:11:44,104 --> 00:11:45,504
[laughing]
290
00:11:45,505 --> 00:11:47,340
[footsteps]
291
00:11:52,012 --> 00:11:53,645
- Oh, hello, Quigley.
292
00:11:53,646 --> 00:11:54,313
Out of tea.
293
00:11:54,314 --> 00:11:55,881
- Well, well, George.
294
00:11:55,882 --> 00:11:56,782
How are you?
295
00:11:56,783 --> 00:11:57,816
It's nice to see you.
296
00:11:57,817 --> 00:11:59,284
Say, you're looking wonderful.
297
00:11:59,285 --> 00:12:00,119
- Oh?
298
00:12:00,120 --> 00:12:01,587
I've got a cramp in my shoulder.
299
00:12:01,588 --> 00:12:03,722
I've been hunched in a
doorway for 10 minutes waiting
300
00:12:03,723 --> 00:12:05,257
for Dennis to get out of here.
301
00:12:05,258 --> 00:12:06,458
- Dennis Mitchell?
302
00:12:06,459 --> 00:12:09,928
Oh, you shouldn't
let him worry you.
303
00:12:09,929 --> 00:12:11,530
- Well, what's happened to you?
304
00:12:11,531 --> 00:12:14,199
The last time I was in here, you
are carrying him out that door
305
00:12:14,200 --> 00:12:16,068
by the seat of his pants.
306
00:12:16,069 --> 00:12:18,771
- Oh, that sort of ill
temper is all behind me.
307
00:12:18,772 --> 00:12:23,075
You know, I have been
reading a book that has just
308
00:12:23,076 --> 00:12:25,511
changed my whole
outlook on life.
309
00:12:25,512 --> 00:12:28,080
I tell you, that book
has done wonders for me.
310
00:12:28,081 --> 00:12:29,281
- Huh?
311
00:12:29,282 --> 00:12:31,283
Don't hide your
frustrations, it says.
312
00:12:31,284 --> 00:12:34,820
Drag them out, talk about
them, and you get rid of them,
313
00:12:34,821 --> 00:12:36,388
it says.
314
00:12:36,389 --> 00:12:39,091
- Well, it sounds like a sort
of do-it-yourself psychiatry.
315
00:12:39,092 --> 00:12:40,159
- Exactly.
316
00:12:40,160 --> 00:12:41,427
And it works.
317
00:12:41,428 --> 00:12:43,462
I never felt better in my life.
318
00:12:43,463 --> 00:12:46,465
- Hm., Well, I've got
problems, of course.
319
00:12:46,466 --> 00:12:49,101
But there's one
particular thing that's
320
00:12:49,102 --> 00:12:50,703
plagued me since childhood.
321
00:12:50,704 --> 00:12:54,106
Oh, I haven't talked about it
because, well, it's just silly.
322
00:12:54,107 --> 00:12:56,175
People would laugh at me.
323
00:12:56,176 --> 00:12:58,277
- George, believe me.
324
00:12:58,278 --> 00:13:00,713
No one's going to laugh
at your frustrations.
325
00:13:00,714 --> 00:13:02,581
How can we laugh at
other people's problems
326
00:13:02,582 --> 00:13:04,850
when we all have
problems of our own?
327
00:13:04,851 --> 00:13:06,352
- Well, look at me, Quigley.
328
00:13:06,353 --> 00:13:08,187
I am moderately successful.
329
00:13:08,188 --> 00:13:12,558
I'm retired I'm 50-- well,
I'm over 50 years old.
330
00:13:12,559 --> 00:13:13,759
- Oh, at least, yes.
331
00:13:13,760 --> 00:13:15,962
- And I have never learned
to do one simple thing
332
00:13:16,062 --> 00:13:21,266
that most children learn in the
first grade-- how to whistle.
333
00:13:21,267 --> 00:13:23,869
I can't whistle a note.
334
00:13:23,870 --> 00:13:25,104
- Whistle?
335
00:13:25,105 --> 00:13:26,805
Oh, you're kidding.
- Nope.
336
00:13:26,806 --> 00:13:29,575
I can't whistle
at all. [blowing]
337
00:13:29,576 --> 00:13:35,247
- You mean you can't--
[laughing] A man your age,
338
00:13:35,248 --> 00:13:39,485
and you can't even--
[laughing] Oh, that is rich!
339
00:13:39,486 --> 00:13:40,586
- Oh!
340
00:13:40,587 --> 00:13:41,754
- I never heard
anything so ridiculous.
341
00:13:41,755 --> 00:13:43,155
Imagine that--
342
00:13:43,156 --> 00:13:46,558
- I knew I shouldn't trust
a secret to a jackass!
343
00:13:46,559 --> 00:13:52,364
[laughter]
344
00:13:52,365 --> 00:13:54,967
- It's not funny, Mr. Quigley!
345
00:13:54,968 --> 00:13:57,302
Here, I don't like
your old cherries!
346
00:13:57,303 --> 00:13:59,539
Mr. Wilson, wait for me!
347
00:14:15,722 --> 00:14:19,258
Hey, I didn't know you couldn't
whistle either, Mr. Wilson.
348
00:14:19,259 --> 00:14:21,260
I thought everybody
in the world could
349
00:14:21,261 --> 00:14:23,595
whistle when they got
as old as you are.
350
00:14:23,596 --> 00:14:25,097
- Well, now you know.
351
00:14:25,098 --> 00:14:26,966
- I'm sure sorry for you.
352
00:14:27,067 --> 00:14:28,701
Because I know how you feel.
353
00:14:28,702 --> 00:14:30,069
Believe me.
354
00:14:30,070 --> 00:14:32,638
Make you feel kind of
stupid, doesn't it?
355
00:14:32,639 --> 00:14:33,806
I know.
356
00:14:33,807 --> 00:14:35,874
Because I feel silly not
being able to whistle.
357
00:14:35,875 --> 00:14:37,076
And I'm just a kid.
358
00:14:37,077 --> 00:14:38,944
- Yes, yes.
359
00:14:38,945 --> 00:14:41,714
- And if I was as big
adult as you are,
360
00:14:41,715 --> 00:14:43,649
I'd really feel stupid.
361
00:14:43,650 --> 00:14:44,616
- All right, Dennis.
362
00:14:44,617 --> 00:14:46,085
Never mind!
363
00:14:46,086 --> 00:14:48,087
- I sure know how you feel.
364
00:14:48,088 --> 00:14:49,421
Oh, hi, Mr. Corrigan!
365
00:14:49,422 --> 00:14:51,991
- Hi there, Dennis!
Good afternoon, Mr.Wilson.
366
00:14:52,092 --> 00:14:53,892
- Oh.
367
00:14:53,893 --> 00:14:55,260
- What?
368
00:14:55,261 --> 00:14:56,295
What's the matter with him?
369
00:14:56,296 --> 00:14:57,763
- He doesn't feel good.
370
00:14:57,764 --> 00:15:00,566
Because he's over 50 years
old and he doesn't know
371
00:15:00,567 --> 00:15:01,500
how to whistle.
372
00:15:01,501 --> 00:15:03,736
- [laughter]
373
00:15:03,737 --> 00:15:04,703
- Dennis!
374
00:15:04,704 --> 00:15:05,637
Never mind!
375
00:15:05,638 --> 00:15:06,839
For Heaven's sakes!
376
00:15:06,840 --> 00:15:17,783
- Did you learn yet, Dennis?
377
00:15:17,784 --> 00:15:18,684
Can you whistle?
378
00:15:18,685 --> 00:15:20,719
- Well, not quite, Tommy.
379
00:15:20,720 --> 00:15:22,521
[blowing]
380
00:15:22,522 --> 00:15:23,957
I can almost whistle.
381
00:15:24,057 --> 00:15:25,959
And me and Mr.
Wilson are going to--
382
00:15:26,059 --> 00:15:27,192
- Ha!
383
00:15:27,193 --> 00:15:30,529
Everybody can whistle
but you, Dennis!
384
00:15:30,530 --> 00:15:31,864
- Ha yourself, Buzzy!
385
00:15:31,865 --> 00:15:34,066
Everybody can not
whistle but me!
386
00:15:34,067 --> 00:15:35,567
Tell them, Mr. Wilson!
387
00:15:35,568 --> 00:15:37,870
- Oh, I-- I will not.
388
00:15:37,871 --> 00:15:39,104
Confound this gate.
389
00:15:39,105 --> 00:15:40,873
- (SINGING): Dennis
is a dumbbell!
390
00:15:40,874 --> 00:15:42,875
Dennis is a dumbbell!
391
00:15:42,876 --> 00:15:48,480
- (SINGING): Dennis
is a dumbbell!
392
00:15:48,481 --> 00:15:49,849
- I am not!
393
00:15:53,286 --> 00:15:54,586
- He's no more of a
dumbbell then you are,
394
00:15:54,587 --> 00:15:56,990
you little-- all right,
you get out of here!
395
00:15:57,090 --> 00:15:58,157
All of you out of my yard!
396
00:15:58,158 --> 00:15:59,892
Go on!
Go someplace else!
397
00:15:59,893 --> 00:16:00,626
You too!
398
00:16:00,627 --> 00:16:01,593
Out!
Out!
399
00:16:01,594 --> 00:16:06,532
Go on!
400
00:16:06,533 --> 00:16:09,401
Um, let's you and
I go in the house
401
00:16:09,402 --> 00:16:11,705
and see if we can
find some cookies.
402
00:16:18,478 --> 00:16:20,913
What's so great about
whistling, anyway?
403
00:16:20,914 --> 00:16:22,648
If you learn, OK.
404
00:16:22,649 --> 00:16:24,450
If you don't, OK.
405
00:16:24,451 --> 00:16:25,417
Who cares?
406
00:16:25,418 --> 00:16:26,352
- Sure.
407
00:16:26,353 --> 00:16:27,319
Who cares?
408
00:16:27,320 --> 00:16:28,821
- So let's just forget it, now.
409
00:16:28,822 --> 00:16:30,122
Huh?
410
00:16:30,123 --> 00:16:31,523
I got some things here
I want to show you.
411
00:16:31,524 --> 00:16:34,326
We won't even mention the
word "whistle," right?
412
00:16:34,327 --> 00:16:35,394
- Right.
413
00:16:35,395 --> 00:16:37,964
- Look at this book
I just got-- brand
414
00:16:38,064 --> 00:16:40,232
new addition of
"Birds of the World."
415
00:16:40,233 --> 00:16:45,070
Every bird you can
think of is in here.
416
00:16:45,071 --> 00:16:46,839
- Boy, they sure are pretty!
417
00:16:46,840 --> 00:16:48,907
- Ah, these are
tropical birds, Dennis.
418
00:16:48,908 --> 00:16:50,509
Talking birds, most of them.
419
00:16:50,510 --> 00:16:51,410
There's a parrot.
420
00:16:51,411 --> 00:16:52,544
- I know parrots.
421
00:16:52,545 --> 00:16:55,314
- A cockatoo, and this
one's a myna bird.
422
00:16:55,315 --> 00:16:57,216
- What's this one, Mr. Wilson?
423
00:16:57,217 --> 00:16:58,985
Does he talk too?
424
00:16:59,085 --> 00:17:00,019
- No, no, Dennis.
425
00:17:00,020 --> 00:17:01,320
That's a Peruvian Bushbird.
426
00:17:01,321 --> 00:17:03,022
He has a high shrill whistle.
427
00:17:03,023 --> 00:17:04,157
And when he whistle--
428
00:17:08,328 --> 00:17:11,230
- He's not as big as my
first, and he can whistle.
429
00:17:11,231 --> 00:17:13,499
- He's not even as big
as Quigley's nose,
430
00:17:13,500 --> 00:17:15,768
and I'll bet he can whistle
better than Quigley.
431
00:17:15,769 --> 00:17:17,169
D'oh.
432
00:17:17,170 --> 00:17:19,772
That's enough of birds, huh?
433
00:17:19,773 --> 00:17:21,440
I tell you what, Dennis.
434
00:17:21,441 --> 00:17:23,609
Let's take a look at
my stamp collection.
435
00:17:23,610 --> 00:17:28,914
- OK!
436
00:17:28,915 --> 00:17:31,350
Boy, I'll bet this
is the swellest stamp
437
00:17:31,351 --> 00:17:33,352
collection in the whole world!
438
00:17:33,353 --> 00:17:34,486
- Ha ha ha.
439
00:17:34,487 --> 00:17:35,821
Well, it's a pretty
good one, all right.
440
00:17:35,822 --> 00:17:38,924
You see, these are all
commemorative stamps, Dennis.
441
00:17:38,925 --> 00:17:40,225
Now, here's the
100th anniversary
442
00:17:40,226 --> 00:17:41,627
of the steam engine.
443
00:17:41,628 --> 00:17:44,363
- I'm going to be a captain
on a steamboat someday.
444
00:17:44,364 --> 00:17:45,497
- Oh!
445
00:17:45,498 --> 00:17:48,968
Well, I'll bet you'd
be a darn good one.
446
00:17:49,069 --> 00:17:50,602
Now, this Alaska stamp here--
447
00:17:50,603 --> 00:17:53,472
- Hey, here's that lady in
the rocking chair again!
448
00:17:53,473 --> 00:17:55,607
- Oh yes, that's
"Quigley's Mother"--
449
00:17:55,608 --> 00:17:58,510
uh, "Whistler's Mother."
450
00:17:58,511 --> 00:17:59,645
Oh, Dennis.
451
00:17:59,646 --> 00:18:02,047
Great Scott, what is
the matter with us?
452
00:18:02,048 --> 00:18:04,583
You know, we're just
being ridiculous.
453
00:18:04,584 --> 00:18:05,417
I tell you what.
454
00:18:05,418 --> 00:18:07,019
Let's watch a little television.
455
00:18:07,020 --> 00:18:09,455
- Oh boy, the cartoons are on.
456
00:18:09,456 --> 00:18:10,189
They're real funny!
457
00:18:10,190 --> 00:18:12,024
- Heh heh heh. good!
458
00:18:12,025 --> 00:18:14,193
Let's have ourselves
a few laughs.
459
00:18:14,194 --> 00:18:17,363
Sit here and laugh it up while--
460
00:18:17,364 --> 00:18:18,897
TV (OFFSCREEN):
And this has been
461
00:18:18,898 --> 00:18:21,233
"Pop Johnson's Cartoon Party,"
brought to you by the makers
462
00:18:21,234 --> 00:18:25,604
of Johnson's Party Pop,
the pop you kids all love.
463
00:18:25,605 --> 00:18:29,041
And now, let's hear our theme
song that reminds us of pop.
464
00:18:29,042 --> 00:18:31,343
Johnson's Party Pop, everybody!
465
00:18:31,344 --> 00:18:38,650
- [whistling]
466
00:18:38,651 --> 00:18:40,085
- Isn't that great?
467
00:18:40,086 --> 00:18:42,121
And now remember,
I want all you good
468
00:18:42,122 --> 00:18:43,589
whistlers to join
us here tomorrow
469
00:18:43,590 --> 00:18:46,558
for another great
"Johnson's Party Pop Party."
470
00:18:46,559 --> 00:18:48,927
There will be free gifts
and prizes for everybody.
471
00:18:48,928 --> 00:18:50,662
So don't--
472
00:18:50,663 --> 00:18:53,932
- I don't want to watch anymore.
473
00:18:53,933 --> 00:18:56,735
I better go home, I guess.
474
00:18:56,736 --> 00:18:57,703
- [sigh]
475
00:18:57,704 --> 00:18:59,506
I-- I guess so.
476
00:19:06,212 --> 00:19:08,514
- Think I'll go back to
Mr. Quigley's and get
477
00:19:08,515 --> 00:19:10,282
those sour old cherries.
478
00:19:10,283 --> 00:19:12,419
I just got to learn
to whistle some way.
479
00:19:17,190 --> 00:19:22,429
- [blowing]
Oh--
480
00:19:30,637 --> 00:19:33,639
- I sure hope I know how
to whistle tomorrow.
481
00:19:33,640 --> 00:19:34,773
Gee wiz!
482
00:19:34,774 --> 00:19:36,508
- I'm sure will, son.
483
00:19:36,509 --> 00:19:37,076
- Good night, dear.
484
00:19:37,077 --> 00:19:38,610
- Night, son.
485
00:19:38,611 --> 00:19:40,679
- Hey, I meant to tell you
what happened a while ago.
486
00:19:40,680 --> 00:19:45,250
I was having a banana to
kind of rest my mouth.
487
00:19:45,251 --> 00:19:47,853
And look what came loose!
488
00:19:47,854 --> 00:19:49,722
- A tooth!
489
00:19:49,723 --> 00:19:51,323
- I've been expecting that one.
490
00:19:51,324 --> 00:19:53,692
- Oh, you take it right up
and put it under your pillow.
491
00:19:53,693 --> 00:19:56,495
Maybe the good fairy will
leave you some money for it.
492
00:19:56,496 --> 00:19:58,263
- OK.
493
00:19:58,264 --> 00:20:01,734
But you know what I wish the
good fairy would do instead?
494
00:20:01,735 --> 00:20:02,736
- Teach you to whistle.
495
00:20:48,948 --> 00:20:50,282
A dime.
496
00:20:50,283 --> 00:20:52,819
Boy, the good old fairy
didn't forget after all.
497
00:20:56,089 --> 00:20:59,024
Sure is a lucky way
to start the morning.
498
00:20:59,025 --> 00:21:01,361
Maybe this is going to
be my day to whistle.
499
00:21:14,607 --> 00:21:19,778
[whistling]
500
00:21:19,779 --> 00:21:21,380
Hey, mom!
501
00:21:21,381 --> 00:21:21,780
[whistling]
502
00:21:21,781 --> 00:21:22,781
Dad!
503
00:21:22,782 --> 00:21:23,782
Listen!
504
00:21:23,783 --> 00:21:29,355
[whistling]
505
00:21:29,356 --> 00:21:33,125
And you want to hear this
one again? [whistling]
506
00:21:33,126 --> 00:21:34,226
- Ha ha ha ha!
507
00:21:34,227 --> 00:21:38,597
Can you do this one? [whistling]
508
00:21:38,598 --> 00:21:40,899
- [whistling]
509
00:21:40,900 --> 00:21:43,802
- [laughter] That's wonderful!
510
00:21:43,803 --> 00:21:45,838
I told you you'd
be a fine whistler.
511
00:21:45,839 --> 00:21:47,639
It's that lost
tooth that did you.
512
00:21:47,640 --> 00:21:49,009
- Oh no!
513
00:21:49,109 --> 00:21:50,476
Losing my tooth didn't
teach me how to whistle.
514
00:21:50,477 --> 00:21:52,478
It's these sour
cherries that did it.
515
00:21:52,479 --> 00:21:53,912
- It is?
- Sure!
516
00:21:53,913 --> 00:21:56,482
They puckered up my
mouth just right,
517
00:21:56,483 --> 00:21:59,019
just like Mr. Wilson
said they would.
518
00:21:59,119 --> 00:22:01,053
- Mighty smart man, Mr. Wilson.
519
00:22:01,054 --> 00:22:02,154
- He sure is!
520
00:22:02,155 --> 00:22:03,422
- I'm going to go
over there right now
521
00:22:03,423 --> 00:22:07,760
and teach him how to whistle!
522
00:22:07,761 --> 00:22:09,228
- Hm.
523
00:22:09,229 --> 00:22:11,830
Oh, isn't it pleasant out
here in the mornings, Martha?
524
00:22:11,831 --> 00:22:12,798
- Yes, George.
525
00:22:12,799 --> 00:22:14,700
It's so calm and peaceful.
526
00:22:14,701 --> 00:22:16,068
- Just like the country--
527
00:22:16,069 --> 00:22:19,138
- [whistling]
528
00:22:19,139 --> 00:22:20,974
- So that's going to start again.
529
00:22:21,074 --> 00:22:21,975
- Hi, Mr. Wilson!
530
00:22:22,075 --> 00:22:25,811
It's me, Dennis! [whistling]
531
00:22:25,812 --> 00:22:27,813
- Oh!
532
00:22:27,814 --> 00:22:30,082
You too now, huh?
533
00:22:30,083 --> 00:22:32,918
- And it's all because
of you, Mr Wilson!
534
00:22:32,919 --> 00:22:34,119
- Me?
535
00:22:34,120 --> 00:22:36,422
- It's these sour
cherries that did it.
536
00:22:36,423 --> 00:22:38,257
They puckered up my
mouth just right,
537
00:22:38,258 --> 00:22:40,125
just like you said they would.
538
00:22:40,126 --> 00:22:42,828
And all at once, I can whistle!
539
00:22:42,829 --> 00:22:47,299
- Martha, I-- I thought something
like that just might work.
540
00:22:47,300 --> 00:22:49,968
- Oh George, you
just told him that.
541
00:22:49,969 --> 00:22:51,770
- It sure works, all right.
542
00:22:51,771 --> 00:22:55,407
- Well, you can see how it
could have a scientific basis.
543
00:22:55,408 --> 00:22:57,109
To whistle, you have
to pucker your mouth,
544
00:22:57,110 --> 00:22:59,411
and something sour
aids puckering.
545
00:22:59,412 --> 00:23:01,447
- Try these things, Mr. Wilson.
546
00:23:01,448 --> 00:23:04,049
They're the puckeriest
things you ever tasted!
547
00:23:04,050 --> 00:23:04,951
- Heh heh heh.
548
00:23:05,051 --> 00:23:06,485
You see, Martha?
549
00:23:06,486 --> 00:23:08,187
I just happen to have
an invented mind.
550
00:23:08,188 --> 00:23:10,556
And it struck me-- Oh!
551
00:23:10,557 --> 00:23:12,424
Oh, I bit down on a pit.
552
00:23:12,425 --> 00:23:13,692
Oh dear.
553
00:23:13,693 --> 00:23:14,526
There goes a filling.
554
00:23:14,527 --> 00:23:16,528
I lost a filling.
555
00:23:16,529 --> 00:23:17,596
- Oh dear!
556
00:23:17,597 --> 00:23:20,099
- Gee, I'm sorry it
hurts, Mr. Wilson.
557
00:23:20,100 --> 00:23:22,301
- Well, it isn't the tooth
that hurts so much, Dennis.
558
00:23:22,302 --> 00:23:24,837
It's the $20 for a new filling.
559
00:23:24,838 --> 00:23:26,238
- But Mr. Wilson, I--
560
00:23:26,239 --> 00:23:27,506
- Now, never mind, Dennis.
561
00:23:27,507 --> 00:23:29,208
- But now that you've
tried the cherries,
562
00:23:29,209 --> 00:23:31,243
maybe if you just
try like I did.
563
00:23:31,244 --> 00:23:32,678
You look pretty puckery.
564
00:23:32,679 --> 00:23:33,980
- Oh, all right.
565
00:23:34,080 --> 00:23:36,815
But look, all I can do
is blow. [whistling]
566
00:23:36,816 --> 00:23:38,083
- You did it, Mr. Wilson!
567
00:23:38,084 --> 00:23:39,118
You did it!
568
00:23:39,119 --> 00:23:40,652
Whistle again!
569
00:23:40,653 --> 00:23:42,621
- [whistling]
570
00:23:42,622 --> 00:23:45,491
- That was good, George!
571
00:23:45,492 --> 00:23:46,425
- Ho ho!
572
00:23:46,426 --> 00:23:49,628
- [whistling]
573
00:23:49,629 --> 00:23:50,963
[laughter]
574
00:23:50,964 --> 00:23:52,765
Say, this is fun, Dennis!
575
00:23:52,766 --> 00:23:54,633
Let's try a tune together!
576
00:23:54,634 --> 00:23:55,601
- OK!
577
00:23:55,602 --> 00:23:56,769
And I know just the tune.
578
00:23:56,770 --> 00:23:58,203
- That's swell, Dennis.
579
00:23:58,204 --> 00:24:00,139
Buzzy said that when
you learn to whistle,
580
00:24:00,140 --> 00:24:02,408
you could be Apache scout, too.
581
00:24:02,409 --> 00:24:03,042
So come on!
582
00:24:03,043 --> 00:24:04,276
- No thanks, Tommy.
583
00:24:04,277 --> 00:24:06,378
You tell Buzzy I
haven't got time
584
00:24:06,379 --> 00:24:08,580
for that kind of
silly stuff today.
585
00:24:08,581 --> 00:24:10,182
- Silly stuff?
586
00:24:10,183 --> 00:24:13,852
- Me and Mr. Wilson have got
some important practicing to do.
587
00:24:13,853 --> 00:24:15,587
You know the song I mean?
588
00:24:15,588 --> 00:24:17,122
- Oh ho ho, I certainly do!
589
00:24:17,123 --> 00:24:18,257
[WHISTLING "POP GOES THE
WEASEL"]
590
00:24:18,258 --> 00:24:25,365
- [WHISTLING "POP GOES THE
591
00:24:51,124 --> 00:24:52,292
- Hello, Martha!
592
00:25:00,100 --> 00:25:20,153
[theme music]
593
00:25:39,873 --> 00:25:43,075
NARRATOR: This has been a
Screen Gems film production
594
00:25:43,076 --> 00:25:46,479
from the Hollywood studios
of Colombia Pictures.
40646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.