All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E06.Man.of.the.House.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:09,108 [humming] 2 00:00:09,109 --> 00:00:10,476 - Now what? 3 00:00:10,477 --> 00:00:14,414 Dennis! 4 00:00:16,983 --> 00:00:19,018 - Gee, ya sure are smart Mr. Wilson. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,619 How'd ya know it was me? 6 00:00:20,620 --> 00:00:23,856 - Oh, who else'd stick his foot through the roof of my tool 7 00:00:23,857 --> 00:00:28,027 shed? 8 00:00:28,028 --> 00:00:51,116 [theme music] 9 00:00:51,117 --> 00:00:53,252 - Sweetheart, I think I'd better call the office 10 00:00:53,253 --> 00:00:54,386 and tell 'em to send someone else. 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,055 - Oh honey, you can't do that. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,857 All I have is a little cold and your trip's 13 00:00:58,858 --> 00:01:00,693 much too important for that. 14 00:01:00,694 --> 00:01:02,428 DENNIS (OFFSCREEN): Hey Dad! 15 00:01:02,429 --> 00:01:04,730 I'm bringing your suitcase down. 16 00:01:04,731 --> 00:01:07,833 - Leave it alone son, it's too heavy for you. 17 00:01:07,834 --> 00:01:09,201 - No it isn't. 18 00:01:09,202 --> 00:01:11,804 I've got a system. 19 00:01:11,805 --> 00:01:15,808 [loud bang] 20 00:01:15,809 --> 00:01:18,177 - I told you that was too heavy son. 21 00:01:18,178 --> 00:01:21,580 - Oh Dennis, how can you do such things? 22 00:01:21,581 --> 00:01:22,848 - It's easy mom. 23 00:01:22,849 --> 00:01:24,350 Want me to do it again? 24 00:01:24,351 --> 00:01:26,085 - No. 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,386 - Dennis, that's not the kind of a man 26 00:01:27,387 --> 00:01:29,621 I can leave in charge of the house. 27 00:01:29,622 --> 00:01:30,923 - You can't? 28 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 - No, you shouldn't have been fooling with my suitcase. 29 00:01:33,093 --> 00:01:36,729 - But I was just trying to help. 30 00:01:36,730 --> 00:01:38,397 - I know son, but let's try and be a little more 31 00:01:38,398 --> 00:01:41,100 constructive in our help, huh? 32 00:01:41,101 --> 00:01:43,202 Come on over here. 33 00:01:43,203 --> 00:01:45,871 Now you know I'm going out of town on business today, 34 00:01:45,872 --> 00:01:47,272 and I'll be gone all night. 35 00:01:47,273 --> 00:01:49,308 Now your mother isn't feeling well 36 00:01:49,309 --> 00:01:51,276 and I'm depending on you to take good care of her 37 00:01:51,277 --> 00:01:53,579 and see that she doesn't worry about a thing. 38 00:01:53,580 --> 00:01:54,680 - I will dad. 39 00:01:54,681 --> 00:01:55,914 - OK. 40 00:01:55,915 --> 00:01:57,883 Now I've called the employment agency 41 00:01:57,884 --> 00:02:00,119 and they're sending a woman over here to clean up the house 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,620 and fix your dinner. 43 00:02:01,621 --> 00:02:03,389 I'll just put the money right here. 44 00:02:03,390 --> 00:02:05,491 - Gee, is that all for her? 45 00:02:05,492 --> 00:02:06,792 - Yes Dennis. 46 00:02:06,793 --> 00:02:09,828 Mr. Wilson said he'd be around in case of an emergency. 47 00:02:09,829 --> 00:02:11,864 - Oh honey, all I have is a little cold 48 00:02:11,865 --> 00:02:13,265 and a slight headache. 49 00:02:13,266 --> 00:02:15,367 Stop worrying, it isn't serious. 50 00:02:15,368 --> 00:02:18,437 - Well, I, I just don't feel right about leaving you alone. 51 00:02:18,438 --> 00:02:19,138 - Oh. 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,706 She won't be alone. 53 00:02:20,707 --> 00:02:21,674 She's got me. 54 00:02:21,675 --> 00:02:23,075 - That's right. 55 00:02:23,076 --> 00:02:25,911 - Ha, ha, OK darling, as long you promise as soon 56 00:02:25,912 --> 00:02:27,713 as I've left you'll scat up to bed. 57 00:02:27,714 --> 00:02:29,381 - Ha, promise. 58 00:02:29,382 --> 00:02:31,116 - You'll be in charge of the house while I'm gone. 59 00:02:31,117 --> 00:02:32,584 Think you can handle it? 60 00:02:32,585 --> 00:02:33,652 - Sure dad. 61 00:02:33,653 --> 00:02:35,087 You won't have to worry. 62 00:02:35,088 --> 00:02:38,924 Any old burglars try to get in this house I'll button one. 63 00:02:38,925 --> 00:02:40,192 - You do that. 64 00:02:40,193 --> 00:02:42,161 Remember, you're the man of the house. 65 00:02:42,162 --> 00:02:46,532 I'll be back as soon as I can, darling. 66 00:02:46,533 --> 00:02:47,833 Ahem. 67 00:02:47,834 --> 00:02:49,702 Now woman, off to bed. 68 00:02:49,703 --> 00:02:50,703 - Ha, ha alright. 69 00:02:50,704 --> 00:02:51,537 drive carefully. 70 00:02:51,538 --> 00:02:52,338 - Ha ha OK. 71 00:02:52,339 --> 00:02:53,873 - Bye dad. - So long son. 72 00:02:57,510 --> 00:02:58,477 [doorbell] 73 00:02:58,478 --> 00:02:59,878 - Dennis? 74 00:02:59,879 --> 00:03:04,750 [doorbell] 75 00:03:04,751 --> 00:03:06,752 - I got it, mom. 76 00:03:06,753 --> 00:03:07,753 Hi. 77 00:03:07,754 --> 00:03:09,054 - Hello young man. 78 00:03:09,055 --> 00:03:10,656 Good morning Miss, is your mother at home? 79 00:03:10,657 --> 00:03:14,226 - She is our mother. 80 00:03:14,227 --> 00:03:15,594 - I don't believe it. 81 00:03:15,595 --> 00:03:17,329 You're not Mrs. Mitchell, Mrs. Henry Mitchell, 82 00:03:17,330 --> 00:03:19,064 well the Browns told me you were very young and pretty. 83 00:03:19,065 --> 00:03:20,967 - She's not so young, she's gonna be-- 84 00:03:21,067 --> 00:03:22,267 - Dennis! 85 00:03:22,268 --> 00:03:24,103 - Children, what would we do without them? 86 00:03:24,104 --> 00:03:25,337 I'm Alistair Sinclair. 87 00:03:25,338 --> 00:03:28,374 Perhaps Mrs. Brown called you about me? 88 00:03:28,375 --> 00:03:30,576 - I don't think I know any Mrs. Brown? 89 00:03:30,577 --> 00:03:32,578 - Well they are rather new in the neighborhood I believe. 90 00:03:32,579 --> 00:03:34,713 But she knows you and she was so thrilled with her lovely gift 91 00:03:34,714 --> 00:03:37,116 that she wanted you to share her good fortune. 92 00:03:37,117 --> 00:03:38,450 - No, thank you. 93 00:03:38,451 --> 00:03:40,285 - Now Mrs. Mitchell, I'm not selling anything. 94 00:03:40,286 --> 00:03:41,920 I'm giving you the opportunity to have a lovely dinner 95 00:03:41,921 --> 00:03:44,523 party in your own home with your own selection of eight guests 96 00:03:44,524 --> 00:03:46,892 catered by a magnificent chef with a core of trained helpers 97 00:03:46,893 --> 00:03:49,228 serving a seven-course dinner complete from hors d'oeuvres 98 00:03:49,229 --> 00:03:51,163 to after dinner mints at absolutely no cost 99 00:03:51,164 --> 00:03:52,498 or obligation to you. 100 00:03:52,499 --> 00:03:53,832 - No thank you. 101 00:03:53,833 --> 00:03:55,601 - And for your courtesy in inviting eight of your friends 102 00:03:55,602 --> 00:03:57,636 into your home to participate in our sales demonstration, 103 00:03:57,637 --> 00:04:00,506 you will be given, absolutely free at no cost or obligation, 104 00:04:00,507 --> 00:04:02,508 a beautiful gift of our Plastiplex no scorch, 105 00:04:02,509 --> 00:04:04,610 no burn freezer-to-oven-to-table dinnerware. 106 00:04:04,611 --> 00:04:06,045 - No thank you. 107 00:04:06,046 --> 00:04:07,947 - Break yourself of the hot kitchen. 108 00:04:08,048 --> 00:04:09,915 [slams door] - No thank you! 109 00:04:09,916 --> 00:04:11,283 - Oh. 110 00:04:11,284 --> 00:04:14,153 Jeepers mom, it sounded like a bargain to me. 111 00:04:14,154 --> 00:04:16,956 - Dennis dear, I'm in no mood for bargains. 112 00:04:17,057 --> 00:04:19,058 All I want to do is get to bed. 113 00:04:19,059 --> 00:04:20,426 My head hurts. 114 00:04:20,427 --> 00:04:22,061 KIDS (OFFSCREEN): Hey Mrs. Mitchell! 115 00:04:22,062 --> 00:04:23,963 Can Dennis come outside? 116 00:04:24,064 --> 00:04:27,433 - Oh why doesn't that cleaning woman get here? 117 00:04:27,434 --> 00:04:30,602 Dennis, go out and tell them you can't play now dear. 118 00:04:30,603 --> 00:04:31,737 - OK mom. [yelling] 119 00:04:31,738 --> 00:04:33,939 Hey you guys, don't make too much noise 120 00:04:33,940 --> 00:04:37,810 my mom's got a headache! 121 00:04:37,811 --> 00:04:40,512 - Hi Dennis! 122 00:04:40,513 --> 00:04:44,917 - I can't play now, I'm taking care of my poor old mom. 123 00:04:44,918 --> 00:04:47,753 - Ya got anything to eat? - Maybe. 124 00:04:47,754 --> 00:04:49,888 My dad had to go away on business 125 00:04:49,889 --> 00:04:54,526 and I'm in full charge around here. 126 00:04:54,527 --> 00:04:58,364 - Boy, that chicken sure looks good. 127 00:04:58,365 --> 00:05:04,636 - Mmmmm. 128 00:05:04,637 --> 00:05:05,671 [doorbell] 129 00:05:05,672 --> 00:05:07,606 - I gotta go answer the doorbell. 130 00:05:07,607 --> 00:05:10,876 Cuz when my dad's away, I'm the man of the house. 131 00:05:10,877 --> 00:05:20,853 Hi. 132 00:05:20,854 --> 00:05:22,221 - I'm Miss Rafferty. 133 00:05:22,222 --> 00:05:23,522 The agency sent me. 134 00:05:23,523 --> 00:05:24,523 Where's your mother? 135 00:05:24,524 --> 00:05:25,924 - She's in bed. 136 00:05:25,925 --> 00:05:27,826 She's got a headache. 137 00:05:27,827 --> 00:05:28,794 - Huh. 138 00:05:28,795 --> 00:05:31,930 Must be nice to be rich. 139 00:05:31,931 --> 00:05:32,831 - Good morning. 140 00:05:32,832 --> 00:05:34,099 Are you from the agency? 141 00:05:34,100 --> 00:05:36,168 - They didn't tell me it was this far out. 142 00:05:36,169 --> 00:05:38,904 I had to change buses 2 times. 143 00:05:38,905 --> 00:05:40,439 - I'm sorry. 144 00:05:40,440 --> 00:05:42,441 - They didn't tell me it was a two story house, neither. 145 00:05:42,442 --> 00:05:45,611 I ain't luggin no vacuum up and down them stairs. 146 00:05:45,612 --> 00:05:48,647 - There really won't be very much to do Mrs. Rafferty. 147 00:05:48,648 --> 00:05:52,217 In fact you don't have to worry about the upstairs at all. 148 00:05:52,218 --> 00:05:53,919 If you just straighten up a little bit 149 00:05:53,920 --> 00:05:56,455 downstairs well that'll be fine. 150 00:05:56,456 --> 00:05:58,992 Now, if you don't mind, I'm going back up to bed. 151 00:05:59,092 --> 00:06:00,826 I'm not feeling very well. 152 00:06:00,827 --> 00:06:03,028 - You got anything contagious? 153 00:06:03,029 --> 00:06:05,130 - Nothing serious, just a cold. 154 00:06:05,131 --> 00:06:06,565 - Well, all right. 155 00:06:06,566 --> 00:06:08,901 Just so long as I don't have to go upstairs. 156 00:06:08,902 --> 00:06:11,737 - Thank you. - Hey! 157 00:06:11,738 --> 00:06:13,539 You already had two pieces! 158 00:06:13,540 --> 00:06:14,506 - No I didn't! 159 00:06:14,507 --> 00:06:16,241 - Hi! 160 00:06:16,242 --> 00:06:18,177 - This is Miss Rafferty. 161 00:06:18,178 --> 00:06:20,713 She's gonna clean up the house. 162 00:06:20,714 --> 00:06:22,514 - Oh no she isn't. 163 00:06:22,515 --> 00:06:24,883 I ain't cleaning up no house with an upstairs 164 00:06:24,884 --> 00:06:30,789 and a downstairs and contagious diseases and a dozen kids! 165 00:06:30,790 --> 00:06:43,068 [laughing] 166 00:06:43,069 --> 00:06:44,069 - Good bye Dennis. 167 00:06:44,070 --> 00:06:46,071 - Bye Dennis. 168 00:06:46,072 --> 00:06:47,573 - Goodbye Dennis. We gotta go now. 169 00:06:47,574 --> 00:06:49,875 - Hey Tommy, wait a minute. 170 00:06:49,876 --> 00:06:50,943 - What for? 171 00:06:50,944 --> 00:06:53,345 - I got a problem. 172 00:06:53,346 --> 00:06:56,782 It's pretty hard work being man of the house. 173 00:06:56,783 --> 00:06:57,916 - Yeah. 174 00:06:57,917 --> 00:06:59,651 - That poor working woman went away. 175 00:06:59,652 --> 00:07:02,821 somebody's gotta clean up around here for poor ol' mom. 176 00:07:02,822 --> 00:07:05,925 - Why don't cha get your mom to phone for somebody else? 177 00:07:06,026 --> 00:07:07,292 - Oh no Tommy. 178 00:07:07,293 --> 00:07:10,396 If I tell her Miss Rafferty's gone, she'll worry. 179 00:07:10,397 --> 00:07:14,934 That's the one thing my dad doesn't want, for mom to worry. 180 00:07:15,035 --> 00:07:19,038 I gotta find some friend, some pal. 181 00:07:19,039 --> 00:07:21,040 - Goodbye Dennis. 182 00:07:21,041 --> 00:07:21,907 - Hey Tommy! 183 00:07:21,908 --> 00:07:23,342 Aren'tcha gonna help me? 184 00:07:23,343 --> 00:07:24,710 - Uh-uh. 185 00:07:24,711 --> 00:07:26,812 - I'll give ya my busted airplane and my goldfish bowl. 186 00:07:26,813 --> 00:07:28,280 - I can't Dennis. 187 00:07:28,281 --> 00:07:32,885 I gotta go before that old Margaret catches up to us. 188 00:07:32,886 --> 00:07:35,821 - Hey Tommy. 189 00:07:35,822 --> 00:07:38,191 You just gave me a good idea. 190 00:07:53,840 --> 00:07:55,808 Margaret? 191 00:07:55,809 --> 00:07:57,843 This is Dennis. 192 00:07:57,844 --> 00:08:01,013 You got any new comics? 193 00:08:01,014 --> 00:08:03,849 Well, if you let me read 'em, and promise 194 00:08:03,850 --> 00:08:09,555 not to tell the kids, I'll let ya come over and play house. 195 00:08:09,556 --> 00:08:11,857 - You mean I get to clean the whole house? 196 00:08:11,858 --> 00:08:14,226 - Just the downstairs. 197 00:08:14,227 --> 00:08:17,763 - Goodness knows there's enough to do right here. 198 00:08:17,764 --> 00:08:20,566 Everything is simply filthy. 199 00:08:20,567 --> 00:08:22,334 Where's your dishwasher? 200 00:08:22,335 --> 00:08:24,336 - She's in bed. 201 00:08:24,337 --> 00:08:26,805 - Silly, I mean the electric one. 202 00:08:26,806 --> 00:08:31,043 - Well the only dishwasher we got in this house is good ol' mom. 203 00:08:31,044 --> 00:08:33,746 - Well, when you get a raise, that's 204 00:08:33,747 --> 00:08:36,782 the first thing we're going to buy. 205 00:08:36,783 --> 00:08:40,386 There, there baby, go to your daddy. 206 00:08:40,387 --> 00:08:45,290 - Say that again and I'll bop you. 207 00:08:45,291 --> 00:08:48,694 - Do you want to play house or don't you? 208 00:08:48,695 --> 00:08:50,596 - OK. 209 00:08:50,597 --> 00:08:52,165 - Bubble the baby. 210 00:09:02,175 --> 00:09:05,110 - First we'll do the dishes. 211 00:09:05,111 --> 00:09:08,414 And then we'll scrub this filthy floor. 212 00:09:08,415 --> 00:09:10,582 And then we'll wash these filthy curtains. 213 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 - Bye Margaret. 214 00:09:11,584 --> 00:09:13,018 I gotta go to the office. 215 00:09:13,019 --> 00:09:15,154 - Dennis Mitchell, you know very well 216 00:09:15,155 --> 00:09:17,523 this is Saturday afternoon. 217 00:09:17,524 --> 00:09:19,491 - Oh yeah. 218 00:09:19,492 --> 00:09:20,626 I forgot. 219 00:09:20,627 --> 00:09:23,128 Well I gotta go play golf with the boys. 220 00:09:23,129 --> 00:09:24,530 - Oh no, you don't. 221 00:09:24,531 --> 00:09:27,032 - But husbands are supposed to play golf. 222 00:09:27,033 --> 00:09:28,935 - Alright for you Dennis Mitchell. 223 00:09:29,035 --> 00:09:32,404 If you go play golf once more and leave me 224 00:09:32,405 --> 00:09:36,141 with this child to take care of and this filthy house to clean, 225 00:09:36,142 --> 00:09:39,845 I'm going to take the baby and go home to my mother. 226 00:09:39,846 --> 00:09:42,815 - OK, what do you want me to do first? 227 00:09:42,816 --> 00:09:44,783 - First, kiss the baby. 228 00:09:44,784 --> 00:09:47,387 You made the poor little thing cry. 229 00:10:07,374 --> 00:10:09,308 - As soon as the wash is done, you 230 00:10:09,309 --> 00:10:12,145 can hang it out while I vacuum the front room. 231 00:10:14,781 --> 00:10:16,648 - Jeepers! - Oh! 232 00:10:16,649 --> 00:10:30,697 MRS. MITCHELL 233 00:10:34,100 --> 00:10:35,235 - Margaret, here. 234 00:10:38,038 --> 00:10:40,005 Hey mom, go back to bed please! 235 00:10:40,006 --> 00:10:41,707 - My headache's practically gone. 236 00:10:41,708 --> 00:10:43,208 All I needed was a little rest. 237 00:10:43,209 --> 00:10:46,245 - Don't come downstairs you'll get sick again. 238 00:10:46,246 --> 00:10:48,547 - I just wanted to make sure everything was alright. 239 00:10:48,548 --> 00:10:53,452 Oh, you are staying out of Mrs. Rafferty's way, aren't you? 240 00:10:53,453 --> 00:10:56,522 - You don't need to worry about that mom. 241 00:10:56,523 --> 00:10:59,258 - Oh, you might ask her if she's not too busy, 242 00:10:59,259 --> 00:11:01,427 the kitchen floor could stand a scrubbing. 243 00:11:01,428 --> 00:11:04,296 - Oh you don't need to worry about that either mom. 244 00:11:04,297 --> 00:11:08,334 You're going to have the cleanest floor in town. 245 00:11:08,335 --> 00:11:08,834 - OK. 246 00:11:08,835 --> 00:11:20,479 - Jeepers! 247 00:11:20,480 --> 00:11:23,882 I guess maybe this is an emergency. 248 00:11:23,883 --> 00:11:25,250 - My goodness Dennis Mitchell! 249 00:11:25,251 --> 00:11:26,885 The least you could do is get help 250 00:11:26,886 --> 00:11:28,988 before me and the baby drown. 251 00:11:29,089 --> 00:11:31,291 - I'm going for Mr. Wilson. 252 00:11:41,101 --> 00:11:42,801 - Great Scott! 253 00:11:42,802 --> 00:11:47,539 - Nobody's supposed to yell, Mr. Wilson, cuz my poor ol' mom's 254 00:11:47,540 --> 00:11:48,507 got a headache. 255 00:11:48,508 --> 00:11:50,010 - If I were your poor ol' mom, I'd 256 00:11:50,110 --> 00:11:52,112 have a headache every day of my life. 257 00:11:56,649 --> 00:11:59,184 Why Margaret, what are you doing here? 258 00:11:59,185 --> 00:12:01,754 - Dennis and I got married. 259 00:12:01,755 --> 00:12:02,755 - We did not! 260 00:12:02,756 --> 00:12:04,123 You better stop saying that! 261 00:12:04,124 --> 00:12:06,091 - We did too! 262 00:12:06,092 --> 00:12:07,393 - We were just pretending. 263 00:12:07,394 --> 00:12:10,964 Besides, you promised not to tell anybody. 264 00:12:11,064 --> 00:12:13,298 - I said I wouldn't tell the kids, 265 00:12:13,299 --> 00:12:15,467 but I had to tell Mr. Wilson cuz he's my friend. 266 00:12:15,468 --> 00:12:17,202 Aren't you Mr. Wilson? - Why you!! 267 00:12:17,203 --> 00:12:19,605 - Oh, OK that's enough. 268 00:12:19,606 --> 00:12:21,173 Stop that. 269 00:12:21,174 --> 00:12:24,410 You're getting suds all over the place. 270 00:12:24,411 --> 00:12:26,645 Of course I'm your friend my dear. 271 00:12:26,646 --> 00:12:29,948 But why don't you be a good little girl and run along home? 272 00:12:29,949 --> 00:12:32,184 - That's just what I'm going to do. 273 00:12:32,185 --> 00:12:34,687 And I'm never ever going to marry you again, 274 00:12:34,688 --> 00:12:35,888 Dennis Mitchell! 275 00:12:35,889 --> 00:12:37,691 Not even if I turn into an old maid! 276 00:12:43,730 --> 00:12:45,097 - What are these things? 277 00:12:45,098 --> 00:12:46,498 - Curtains. 278 00:12:46,499 --> 00:12:47,966 That Margaret. 279 00:12:47,967 --> 00:12:49,835 I'm glad you made her go home, Mr. Wilson. 280 00:12:49,836 --> 00:12:53,372 Even if we do have to iron these curtains ourselves. 281 00:12:53,373 --> 00:12:54,239 - Iron them? 282 00:12:54,240 --> 00:12:55,207 Me? 283 00:12:55,208 --> 00:12:56,809 - Sure Mr. Wilson. 284 00:12:56,810 --> 00:12:58,510 Somebody's got to iron em. 285 00:12:58,511 --> 00:13:01,046 Cuz if I tell mom she'll come downstairs 286 00:13:01,047 --> 00:13:04,183 and she'll really have a headache. 287 00:13:04,184 --> 00:13:07,153 - How do I get myself into these things? 288 00:13:14,828 --> 00:13:18,364 [yawning] 289 00:13:18,365 --> 00:13:23,102 [sighing] 290 00:13:23,103 --> 00:13:25,904 - You sure are a good ironer, Mr. Wilson. 291 00:13:25,905 --> 00:13:28,374 - Why thank you, Dennis. 292 00:13:28,375 --> 00:13:33,345 Ha ha, I don't know why women make such a fuss about ironing. 293 00:13:33,346 --> 00:13:34,580 Ha ha. 294 00:13:34,581 --> 00:13:37,082 The trouble with women, Dennis, they don't match. 295 00:13:37,083 --> 00:13:39,084 - Don't match what? 296 00:13:39,085 --> 00:13:40,252 - Each other. 297 00:13:40,253 --> 00:13:42,921 - How come women are supposed to match? 298 00:13:42,922 --> 00:13:44,423 - Oh, not women Dennis. 299 00:13:44,424 --> 00:13:46,325 The curtains. 300 00:13:46,326 --> 00:13:49,128 Oh, now I could have sworn they measured 301 00:13:49,129 --> 00:13:50,997 the same when I put them on the rod. 302 00:13:51,097 --> 00:13:53,298 - Oh, I thought you meant women. 303 00:13:53,299 --> 00:13:56,168 That was a good joke on me, huh Mr. Wilson. 304 00:13:56,169 --> 00:13:57,736 [laughs] - Mr. Wilson? 305 00:13:57,737 --> 00:13:59,939 - Oh don't bother me now Dennis. 306 00:14:00,040 --> 00:14:01,707 Heaven's sake you need a slide rule 307 00:14:01,708 --> 00:14:03,442 to figure these things out. 308 00:14:03,443 --> 00:14:04,209 - My mom says-- 309 00:14:04,210 --> 00:14:05,811 - Oh please Dennis. 310 00:14:05,812 --> 00:14:07,680 - My mom says it's important that-- 311 00:14:07,681 --> 00:14:09,048 - Alright, what's important? 312 00:14:09,049 --> 00:14:11,483 - My mom says it's very important that you never 313 00:14:11,484 --> 00:14:14,753 leave a hot iron lying on top of anything. 314 00:14:14,754 --> 00:14:16,088 - Oh! 315 00:14:16,089 --> 00:14:20,726 Oh great Scott! 316 00:14:20,727 --> 00:14:23,195 And that's the one that matched. 317 00:14:23,196 --> 00:14:26,398 - Jeepers, you sure are in trouble now Mr. Wilson. 318 00:14:26,399 --> 00:14:29,068 Those are my mom's best curtains. 319 00:14:29,069 --> 00:14:30,836 - I'll buy her some new ones. 320 00:14:30,837 --> 00:14:34,340 - My mom had to run all over town buying those curtains. 321 00:14:34,341 --> 00:14:36,675 And they were the last ones. 322 00:14:36,676 --> 00:14:40,112 - Well I didn't do it on purpose. 323 00:14:40,113 --> 00:14:43,415 - Hey, I've got an idea Mr. Wilson. 324 00:14:43,416 --> 00:14:46,552 Why don't we cut out the burned place? 325 00:14:46,553 --> 00:14:47,987 - No, it'd show. 326 00:14:48,088 --> 00:14:51,390 - Those are very fat curtains. 327 00:14:51,391 --> 00:14:53,659 - Well yes. 328 00:14:53,660 --> 00:14:55,728 Yes, it might work at that. 329 00:14:55,729 --> 00:14:57,696 Well temporarily at least. 330 00:14:57,697 --> 00:14:59,264 Ha ha. 331 00:14:59,265 --> 00:15:05,237 You know, Dennis, sometimes you're smart beyond your years. 332 00:15:05,238 --> 00:15:09,074 Yeah, it's a very good idea. 333 00:15:09,075 --> 00:15:12,344 - That's why my dad made me the man of the house. 334 00:15:12,345 --> 00:15:17,483 [chuckles] 335 00:15:17,484 --> 00:15:18,784 - Thank you dear. 336 00:15:18,785 --> 00:15:20,753 - Would you like me to bring you anything else mom? 337 00:15:20,754 --> 00:15:23,355 - Not a thing, dear. 338 00:15:23,356 --> 00:15:25,224 But after I take my nap, I'm going 339 00:15:25,225 --> 00:15:27,659 to enjoy some of that cold chicken for dinner. 340 00:15:27,660 --> 00:15:32,132 - Jeepers. 341 00:15:44,477 --> 00:15:45,244 - Oh Dennis. 342 00:15:45,245 --> 00:15:47,579 The house is all nice and clean. 343 00:15:47,580 --> 00:15:51,083 Now you try and keep it nice and clean for your mom. 344 00:15:51,084 --> 00:15:51,884 - I will Mr. Wilson. 345 00:15:51,885 --> 00:15:56,088 - Good. 346 00:15:56,089 --> 00:15:59,926 [phone rings] 347 00:16:00,026 --> 00:16:01,026 - Hello? 348 00:16:01,027 --> 00:16:02,728 - Is this the Mitchell residence? 349 00:16:02,729 --> 00:16:04,196 - Yes it is. 350 00:16:04,197 --> 00:16:06,031 - I'm the gentleman who called on your mother earlier. 351 00:16:06,032 --> 00:16:07,499 How is she? 352 00:16:07,500 --> 00:16:09,034 - Oh she's fine. 353 00:16:09,035 --> 00:16:11,437 - I'm the man who put's on the free dinners. 354 00:16:11,438 --> 00:16:12,838 - You are? 355 00:16:12,839 --> 00:16:14,206 - Yes. 356 00:16:14,207 --> 00:16:15,474 We had an unexpected cancellation 357 00:16:15,475 --> 00:16:17,276 and I wonder if she would reconsider and let 358 00:16:17,277 --> 00:16:18,510 me put on a dinner for her tonight. 359 00:16:18,511 --> 00:16:20,212 Would you ask her to come to the phone? 360 00:16:20,213 --> 00:16:24,917 - Well, uh, she's upstairs and can't come down right now. 361 00:16:24,918 --> 00:16:27,219 - Well I hate to see all this food go to waste. 362 00:16:27,220 --> 00:16:29,221 Tell her if she can't get eight other friends in for dinner 363 00:16:29,222 --> 00:16:30,589 tonight, I'll settle for five. 364 00:16:30,590 --> 00:16:33,826 - Is that all we have to do? 365 00:16:33,827 --> 00:16:35,094 - That's right. 366 00:16:35,095 --> 00:16:37,162 - We'll have eight friends for you alright. 367 00:16:37,163 --> 00:16:39,466 Just come on over, Mr. Goodbye. 368 00:16:45,105 --> 00:16:47,806 - Oh, you tell Mrs., what's her name? 369 00:16:47,807 --> 00:16:49,208 Rafferty? 370 00:16:49,209 --> 00:16:51,343 - You mean the lady who cooked the dinner? 371 00:16:51,344 --> 00:16:52,344 - Yes. 372 00:16:52,345 --> 00:16:54,480 - She said to call her Annie. 373 00:16:54,481 --> 00:16:58,083 - Well you tell her the dinner was simply delicious. 374 00:16:58,084 --> 00:17:00,086 Much better than that leftover chicken. 375 00:17:03,590 --> 00:17:05,657 [sighs] 376 00:17:05,658 --> 00:17:08,762 I haven't had such a good vacation in years! 377 00:17:13,667 --> 00:17:16,936 - My mom said the dinner was simply delicious. 378 00:17:17,037 --> 00:17:18,470 - Glad she enjoyed it. 379 00:17:18,471 --> 00:17:20,773 Too bad she had to miss her own party. 380 00:17:20,774 --> 00:17:23,642 Mr. St. Claire said we were supposed to have eight people. 381 00:17:23,643 --> 00:17:25,844 And that's what we got alright. 382 00:17:25,845 --> 00:17:27,713 Is he coming over? 383 00:17:27,714 --> 00:17:29,114 Later. 384 00:17:29,115 --> 00:17:30,849 Then he makes the sales pitch about the Plastiflex 385 00:17:30,850 --> 00:17:32,051 dinnerware. 386 00:17:32,052 --> 00:17:33,285 When they're ready for us in there, 387 00:17:33,286 --> 00:17:35,154 just tell them to ring the bell. [rings bell] 388 00:17:35,155 --> 00:17:39,558 - We're ready anytime you are. 389 00:17:39,559 --> 00:17:44,130 [bell rings] 390 00:17:47,934 --> 00:17:52,838 [bell rings] 391 00:17:52,839 --> 00:18:00,580 - Whatsamatter? 392 00:18:03,550 --> 00:18:12,057 [bell rings] 393 00:18:12,058 --> 00:18:13,927 - Maybe they're sitting on low chairs. 394 00:18:14,027 --> 00:18:16,295 [laughter] 395 00:18:16,296 --> 00:18:19,498 I can't wait to see St. Claire's face. 396 00:18:19,499 --> 00:18:23,369 - It's no skin off our nose, we get paid by the week. 397 00:18:23,370 --> 00:18:24,770 [bell rings] 398 00:18:24,771 --> 00:18:25,738 - Well, ahem. 399 00:18:25,739 --> 00:18:29,709 [bell rings] 400 00:18:33,113 --> 00:18:34,681 - Madame? - Please. 401 00:18:49,062 --> 00:18:52,531 - Anybody read any good comics lately? 402 00:18:52,532 --> 00:18:53,500 - Not me. 403 00:18:58,505 --> 00:19:04,877 [knocks on door] 404 00:19:04,878 --> 00:19:06,278 - How's it going? 405 00:19:06,279 --> 00:19:08,147 - I just do the cooking and cleanin up afterwards. 406 00:19:08,148 --> 00:19:10,582 - You lined 'em up, you oughta know. 407 00:19:10,583 --> 00:19:11,717 - Tough, huh? 408 00:19:11,718 --> 00:19:13,152 Doesn't matter. 409 00:19:13,153 --> 00:19:15,020 The tougher they are to sell, the better I operate. 410 00:19:15,021 --> 00:19:17,156 - Mr. St. Claire, I've got a feeling 411 00:19:17,157 --> 00:19:18,925 that this isn't gonna be your night. 412 00:19:19,025 --> 00:19:22,194 - Shame on you trying to destroy his confidence. 413 00:19:22,195 --> 00:19:24,563 Why, you know Mr. St. Claire's our that top salesman. 414 00:19:24,564 --> 00:19:25,597 He never misses. [laughs] 415 00:19:25,598 --> 00:19:28,534 [doorbell rings] 416 00:19:28,535 --> 00:19:30,035 - Oh hi Mr. Wilson. 417 00:19:30,036 --> 00:19:31,470 Come on in. 418 00:19:31,471 --> 00:19:33,505 Join the party. 419 00:19:33,506 --> 00:19:35,207 - I brought a little supper over for you 420 00:19:35,208 --> 00:19:36,508 and your mother, Dennis. 421 00:19:36,509 --> 00:19:37,676 It isn't much. 422 00:19:37,677 --> 00:19:42,114 - Oh we've got plenty of dinner Mr. Wilson. 423 00:19:42,115 --> 00:19:43,682 - Wha, what's all this? 424 00:19:43,683 --> 00:19:46,285 I, I don't understand. 425 00:19:46,286 --> 00:19:48,787 - It's the Plastiflex folks, Mr. Wilson. 426 00:19:48,788 --> 00:19:52,057 They give ya a free dinner if you invite eight friends. 427 00:19:52,058 --> 00:19:54,893 Aren't they swell? 428 00:19:54,894 --> 00:19:57,129 - Oh ho, no. 429 00:19:57,130 --> 00:19:58,697 - Good evening, ladies and gentlemen. 430 00:19:58,698 --> 00:20:01,200 I'm sure you've all enjoyed your dinner prepared and served 431 00:20:01,201 --> 00:20:16,181 in our no scorch-- - freezer-to-oven-to-table 432 00:20:16,182 --> 00:20:17,816 Plastiflex dinnerware. 433 00:20:17,817 --> 00:20:19,351 Delicious meals in jiffy. 434 00:20:19,352 --> 00:20:21,820 Help your wife break the hot kitchen habit. 435 00:20:21,821 --> 00:20:24,324 Why make her a slave to old fashioned cooking methods? 436 00:20:47,814 --> 00:20:49,648 - Dennis? 437 00:20:49,649 --> 00:20:52,051 Dennis? 438 00:20:52,052 --> 00:20:53,385 - Yes mom? 439 00:20:53,386 --> 00:20:56,488 - Time for the man of the house to come to bed. 440 00:20:56,489 --> 00:21:00,126 - Soon as I've watched the nine o'clock news. 441 00:21:02,896 --> 00:21:07,066 - Oh Dennis, don't plug that in! 442 00:21:07,067 --> 00:21:09,168 - Jeepers. 443 00:21:09,169 --> 00:21:12,805 - Honey, it was out of order. 444 00:21:12,806 --> 00:21:17,543 Oh Dennis, now you've turned out all the lights in the house. 445 00:21:17,544 --> 00:21:23,148 - Boy, it sure was lucky we were ready to go to bed, huh mom? 446 00:21:23,149 --> 00:21:25,551 - There, now I call Mr. Wilson. 447 00:21:25,552 --> 00:21:29,155 - Jeepers mom, we don't need any lights when we're asleep. 448 00:21:32,092 --> 00:21:33,625 - Hello, Mr. Wilson? 449 00:21:33,626 --> 00:21:35,961 This is Alice. 450 00:21:35,962 --> 00:21:37,162 - A fuse blew out? 451 00:21:37,163 --> 00:21:39,098 Oh ho ho, why that's the simplest 452 00:21:39,099 --> 00:21:40,599 thing in the world Alice. 453 00:21:40,600 --> 00:21:41,768 I'll be right over. 454 00:21:44,471 --> 00:21:47,940 - Jeepers mom, you didn't have to bother Mr. Wilson. 455 00:21:47,941 --> 00:21:50,843 Remember? I'm the man of the house. 456 00:21:50,844 --> 00:21:52,644 - I'm sorry dear. 457 00:21:52,645 --> 00:21:55,214 I guess in all the excitement I just sort of forgot 458 00:21:55,215 --> 00:21:56,516 you were in charge. 459 00:22:23,143 --> 00:22:26,078 [yelling] - Help! 460 00:22:26,079 --> 00:22:27,279 - Help! - Help! 461 00:22:27,280 --> 00:22:29,081 - Police, Help! - Dennis, come back here! 462 00:22:29,082 --> 00:22:30,649 Don't go out there! Help, help police! 463 00:22:30,650 --> 00:22:31,650 Help! - Help! 464 00:22:31,651 --> 00:22:32,651 - Help! 465 00:22:32,652 --> 00:22:34,653 God, you! 466 00:22:34,654 --> 00:22:37,089 Mr. Wilson? 467 00:22:37,090 --> 00:22:38,323 - Mitchell? 468 00:22:38,324 --> 00:22:40,492 Well what in the world are you doing home? 469 00:22:40,493 --> 00:22:44,930 - Well I finished up early and I just came on home. ) home, dad. 470 00:22:44,931 --> 00:22:54,007 - He he he, welcome 471 00:22:54,107 --> 00:22:55,841 Some milk for my young man. 472 00:22:55,842 --> 00:22:58,510 - You may not believe this Henry, but that fuse blowing 473 00:22:58,511 --> 00:23:01,213 is the first thing that's gone wrong all day. 474 00:23:01,214 --> 00:23:04,616 Well, a little accident like that could happen to anyone. 475 00:23:04,617 --> 00:23:07,886 - Why certainly, accidents will happen no matter 476 00:23:07,887 --> 00:23:10,055 how careful one tries to be. 477 00:23:10,056 --> 00:23:11,958 - Hey mom? 478 00:23:12,058 --> 00:23:14,094 Here's a present I gotcha. 479 00:23:17,831 --> 00:23:20,132 - Plastiflex dinnerware? 480 00:23:20,133 --> 00:23:23,268 - I got ours absolutely free. 481 00:23:23,269 --> 00:23:26,305 But good ol' Mr. Wilson bought some for Mrs. Wilson. 482 00:23:26,306 --> 00:23:31,210 And all he got back from a $20 bill was two cents change. 483 00:23:31,211 --> 00:23:33,078 That reminds me, dad. 484 00:23:33,079 --> 00:23:34,747 Here's your change. 485 00:23:34,748 --> 00:23:36,248 - My change from what? 486 00:23:36,249 --> 00:23:37,716 - From the poor working woman. 487 00:23:37,717 --> 00:23:40,185 All she wanted was her carfare. 488 00:23:40,186 --> 00:23:42,121 Guess I manage pretty good, huh? 489 00:23:42,122 --> 00:23:44,757 You can leave me in charge any time. 490 00:23:44,758 --> 00:23:47,092 I make a good man of the house. 491 00:23:47,093 --> 00:23:49,561 Huh mom, huh dad? 492 00:23:49,562 --> 00:23:52,698 - You certainly do. 493 00:23:52,699 --> 00:23:56,101 Oh no! 494 00:23:56,102 --> 00:23:58,704 Look at my brand new curtains! 495 00:23:58,705 --> 00:23:59,672 They're ruined! 496 00:23:59,673 --> 00:24:01,640 - Oh, I'm sorry. 497 00:24:01,641 --> 00:24:04,277 I don't know what possessed me to cut them up. 498 00:24:07,113 --> 00:24:09,848 I hoped you wouldn't notice. 499 00:24:09,849 --> 00:24:11,884 - You cut them up, Mr. Wilson? 500 00:24:11,885 --> 00:24:16,522 - It was just as much my fault as it was good ol' Mr. Wilson's. 501 00:24:16,523 --> 00:24:17,623 I told him to. 502 00:24:17,624 --> 00:24:19,491 - Well I, I, I shouldn't have listened. 503 00:24:19,492 --> 00:24:21,794 But I just couldn't leave them the way they were. 504 00:24:21,795 --> 00:24:23,562 - Well why not? 505 00:24:23,563 --> 00:24:29,234 - Because you weren't feeling well and oh, what's the use? 506 00:24:29,235 --> 00:24:31,503 Believe me, it would take 24 hours just 507 00:24:31,504 --> 00:24:33,372 to tell you what's happened in the last eight. 508 00:24:33,373 --> 00:24:36,075 If you like I'll pay for the curtains, 509 00:24:36,076 --> 00:24:40,145 but I was only trying to help. 510 00:24:40,146 --> 00:24:41,981 - Hey you know something? 511 00:24:42,082 --> 00:24:46,485 Good ol' Mr. Wilson sounds just like me. 512 00:24:46,486 --> 00:24:48,787 - I do? 513 00:24:48,788 --> 00:24:50,089 Jeepers! 514 00:24:50,090 --> 00:24:52,691 - Greeeaaat Scott! [laughter] 515 00:24:52,692 --> 00:24:53,693 - Oh Dennis! 516 00:25:41,141 --> 00:25:43,509 NARRATOR: This has been a Screen Gems Film Production 517 00:25:43,510 --> 00:25:47,313 from the Hollywood Studios of Columbia Pictures. 36435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.