All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E03.Dennis.and.the.Radio.Set.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,738 - And who'll say $5.00? 2 00:00:05,739 --> 00:00:09,708 $5 for this excellent pair of field glasses, practically 3 00:00:09,709 --> 00:00:10,743 brand now. 4 00:00:10,744 --> 00:00:12,378 Remember this is for charity. 5 00:00:12,379 --> 00:00:17,850 $5, $5 to the man in the grey hat, going once, going twice, 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,018 sold. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,887 And now, I have something very nice 8 00:00:21,888 --> 00:00:25,858 donated by a wonderful lady for the benefit of our children's 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,292 orphanage. 10 00:00:27,293 --> 00:00:30,162 12, one dozen, 12-- 11 00:00:30,163 --> 00:00:31,463 - Well, hi, Mr. Wilson. 12 00:00:31,464 --> 00:00:32,831 AUCTIONEER (OFFSCREEN): Take my word for it. 13 00:00:32,832 --> 00:00:34,266 - Oh, hello, Dennis. 14 00:00:34,267 --> 00:00:35,467 What are you doing here? 15 00:00:35,468 --> 00:00:36,635 - I went to the meat market for Mom. 16 00:00:36,636 --> 00:00:38,103 AUCTIONEER (OFFSCREEN): Do I hear $6? 17 00:00:38,104 --> 00:00:39,805 - What are we watching, Mr. Wilson? 18 00:00:39,806 --> 00:00:40,906 AUCTIONEER (OFFSCREEN): $6. 19 00:00:40,907 --> 00:00:42,107 - I'm watching an auction. 20 00:00:42,108 --> 00:00:42,841 AUCTIONEER (OFFSCREEN): No takers at $6? 21 00:00:42,842 --> 00:00:43,842 - Oh. 22 00:00:43,843 --> 00:00:44,710 I'd rather watch television. 23 00:00:44,711 --> 00:00:46,278 You can see better. 24 00:00:46,279 --> 00:00:48,881 You want to lift me up so i can help you watch? 25 00:00:48,882 --> 00:00:51,684 - No, can't you see I'm loaded down with groceries? 26 00:00:51,685 --> 00:00:53,919 - Do you want me to help you carry some? 27 00:00:53,920 --> 00:00:55,254 - I should say not. 28 00:00:55,255 --> 00:00:58,090 Don't your remember what happened the last time? 29 00:00:58,091 --> 00:00:59,658 - Oh, eggs again? 30 00:00:59,659 --> 00:01:00,893 - Yes. 31 00:01:00,894 --> 00:01:02,327 - Do I hear $3.50? 32 00:01:02,328 --> 00:01:04,129 - I won't drop them this time. 33 00:01:04,130 --> 00:01:05,531 - No, Dennis. 34 00:01:05,532 --> 00:01:07,800 - Sold to the man holding up the paper bag. 35 00:01:07,801 --> 00:01:11,070 - Hey, you made a good buy on them table napkins. 36 00:01:11,071 --> 00:01:12,504 - What's that? 37 00:01:12,505 --> 00:01:15,307 - Yeah, them-- them table napkins you bid in for $3.50. 38 00:01:15,308 --> 00:01:17,843 I say you made a good buy. 39 00:01:17,844 --> 00:01:20,079 - I didn't make a bid. - Well, sure. 40 00:01:20,080 --> 00:01:22,614 You had your hand up. 41 00:01:22,615 --> 00:01:24,683 Oh-- oh, no. 42 00:01:24,684 --> 00:01:25,617 Oh, oh, Mr.-- 43 00:01:25,618 --> 00:01:26,185 [stuttering] 44 00:01:26,186 --> 00:01:27,453 - Mr. Auctioneer? 45 00:01:27,454 --> 00:01:28,587 - Yes, sir? 46 00:01:28,588 --> 00:01:29,888 - There's a mistake. 47 00:01:29,889 --> 00:01:32,191 I didn't mean to put in a bid. 48 00:01:32,192 --> 00:01:34,293 - Please, folks, don't raise your hand 49 00:01:34,294 --> 00:01:35,761 unless you're making a bid. 50 00:01:35,762 --> 00:01:38,430 And then, for goodness sakes, go on with your bargain, 51 00:01:38,431 --> 00:01:44,103 even if you have to put out the princely sum of $3.50 52 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 for the orphans of this community. 53 00:01:48,942 --> 00:02:11,063 [theme music] 54 00:02:11,064 --> 00:02:14,233 - And now, something for you collectors, especially 55 00:02:14,234 --> 00:02:16,635 those of you who remember the good old days, 56 00:02:16,636 --> 00:02:17,936 the roaring '20s. 57 00:02:17,937 --> 00:02:24,610 I have here a genuine 1927 10-tube superheterodyne 58 00:02:24,611 --> 00:02:25,744 radio set. 59 00:02:25,745 --> 00:02:27,846 - Oh, Mr. Wilson, I'm so sorry you 60 00:02:27,847 --> 00:02:29,214 didn't take those table napkins. 61 00:02:29,215 --> 00:02:31,083 - Well, you see, Mrs. Schooner, it was a mistake. 62 00:02:31,084 --> 00:02:33,318 - They were donated to us by Mrs. Scott. 63 00:02:33,319 --> 00:02:34,753 And I know she would just have loved 64 00:02:34,754 --> 00:02:36,655 to see them go to Mrs. Wilson. 65 00:02:36,656 --> 00:02:39,191 - Yeah, well--well, you see, I didn't mean to raise my hat. 66 00:02:39,192 --> 00:02:41,193 - Mr. Mooney, our auctioneer, was so disappointed. 67 00:02:41,194 --> 00:02:42,628 AUCTIONEER (OFFSCREEN): $4.00-- 68 00:02:42,629 --> 00:02:45,597 - He's giving his time free, and he works so hard. 69 00:02:45,598 --> 00:02:47,299 - Well, if you'd just let me explain. 70 00:02:47,300 --> 00:02:49,868 Now you see, I was trying to keep my eggs from him. 71 00:02:49,869 --> 00:02:51,303 He wanted to carry them for me. 72 00:02:51,304 --> 00:02:53,939 - That's right, Mrs. Schooner, it wasn't his fault. 73 00:02:53,940 --> 00:02:56,175 I tried to take his eggs like this. 74 00:02:56,176 --> 00:02:57,576 - Dennis, no! 75 00:02:57,577 --> 00:03:01,080 - Sold to the man holding up the bag. 76 00:03:01,081 --> 00:03:03,082 - And you'd better take it this time, Buster. 77 00:03:03,083 --> 00:03:04,383 - Wha? 78 00:03:04,384 --> 00:03:07,820 - You just bought a junky, old radio $4.50. 79 00:03:07,821 --> 00:03:09,389 [eggs cracking] Great Scott! 80 00:03:16,062 --> 00:03:17,863 - Is it all right? 81 00:03:17,864 --> 00:03:18,931 - Well, you're doing better, dear. 82 00:03:18,932 --> 00:03:21,633 You're only $20 off this month. 83 00:03:21,634 --> 00:03:23,569 - Hi, ma. 84 00:03:23,570 --> 00:03:24,537 Hi, dad. 85 00:03:27,841 --> 00:03:29,508 Look what I have. 86 00:03:29,509 --> 00:03:32,277 - Oh, where on earth did you get that? 87 00:03:32,278 --> 00:03:34,079 - Mr. Wilson gave it to me. 88 00:03:34,080 --> 00:03:35,814 - Well, I should think he would. 89 00:03:35,815 --> 00:03:37,549 Now who do we give it to? 90 00:03:37,550 --> 00:03:40,185 - But it's a super radio set, Mom. 91 00:03:40,186 --> 00:03:41,253 Can I keep it? 92 00:03:41,254 --> 00:03:42,855 - My, it's an old superheterodyne. 93 00:03:42,856 --> 00:03:44,356 - Oh, what a monstrosity. 94 00:03:44,357 --> 00:03:47,226 - My dad used to have one of these remarkable old sets. 95 00:03:47,227 --> 00:03:48,594 Boy, did it get distance. 96 00:03:48,595 --> 00:03:49,461 - Can I keep it? 97 00:03:49,462 --> 00:03:50,796 - Well, I-- 98 00:03:50,797 --> 00:03:52,564 - Dennis, we have a nice modern radio in the kitchen. 99 00:03:52,565 --> 00:03:54,733 And there's another pretty one upstairs. 100 00:03:54,734 --> 00:03:55,768 - Your Mom's right, son. 101 00:03:55,769 --> 00:03:57,302 It probably won't play anyway. 102 00:03:57,303 --> 00:03:58,904 - Sure it'll play, Dad. 103 00:03:58,905 --> 00:04:01,541 The man wouldn't sell Mr. Wilson something that wouldn't play. 104 00:04:04,044 --> 00:04:05,411 - Mr. Wilson bought it? 105 00:04:05,412 --> 00:04:08,480 I-- I thought he found it in his attic or some place. 106 00:04:08,481 --> 00:04:11,050 - The man at the auction sold it to Mr. Wilson. 107 00:04:11,051 --> 00:04:12,484 And he gave it to me. 108 00:04:12,485 --> 00:04:13,318 Can I keep it? 109 00:04:13,319 --> 00:04:14,854 - Well, Dennis, I-- - Please? 110 00:04:17,757 --> 00:04:18,924 - Well, what do you say, honey? 111 00:04:18,925 --> 00:04:20,960 I don't think it can do any harm. 112 00:04:21,061 --> 00:04:22,261 - OK. 113 00:04:22,262 --> 00:04:24,363 But let's put it out on the patio that way 114 00:04:24,364 --> 00:04:27,232 it'll be handy for the junk man when he gets tired of it. 115 00:04:27,233 --> 00:04:29,134 - Gee, thanks, dad. 116 00:04:29,135 --> 00:04:30,069 Thanks, mom. 117 00:04:30,070 --> 00:04:31,570 - All right. 118 00:04:31,571 --> 00:04:35,140 - I'll take it out to the patio and plug it in for you. 119 00:04:35,141 --> 00:04:36,709 - Honey, dinner's about ready. 120 00:04:36,710 --> 00:04:37,676 Would you call Dennis? 121 00:04:37,677 --> 00:04:38,644 - OK. 122 00:04:38,645 --> 00:04:39,745 - Hey, the radio works. 123 00:04:39,746 --> 00:04:40,980 I got it to work. 124 00:04:41,081 --> 00:04:42,414 - You did? 125 00:04:42,415 --> 00:04:44,883 - I sure did, boy, right after I took those bills out 126 00:04:44,884 --> 00:04:45,884 of the inside. 127 00:04:45,885 --> 00:04:47,486 - Bills? 128 00:04:47,487 --> 00:04:52,891 - Money bills-- the insides are just full of them, like this. 129 00:04:52,892 --> 00:04:54,293 - That's a $20. 130 00:04:54,294 --> 00:04:55,895 - Oh, I've got to see this. 131 00:05:03,536 --> 00:05:05,237 [hollering] 132 00:05:05,238 --> 00:05:07,439 - Henry, look at this! 133 00:05:07,440 --> 00:05:09,041 - $5s, $10s-- 134 00:05:09,042 --> 00:05:10,342 - $20s. 135 00:05:10,343 --> 00:05:12,044 Well, the--there's hundreds of dollars here. 136 00:05:12,045 --> 00:05:13,612 - Dennis, you're rich. 137 00:05:13,613 --> 00:05:15,047 - I am? 138 00:05:15,048 --> 00:05:16,281 Jeepers! 139 00:05:16,282 --> 00:05:18,283 Mr. Wilson, Mr. Wilson! 140 00:05:18,284 --> 00:05:23,188 Come see what I found in my radio! 141 00:05:23,189 --> 00:05:26,259 - Now, why would I care what he found in his radio? 142 00:05:33,166 --> 00:05:36,068 - I never thought you'd get here, Mr Wilson. 143 00:05:36,069 --> 00:05:37,369 I called, and called, and called. 144 00:05:37,370 --> 00:05:39,638 - Well, you could've mentioned money 145 00:05:39,639 --> 00:05:41,840 in the first place, Dennis. 146 00:05:41,841 --> 00:05:44,943 - There's $1,650. 147 00:05:44,944 --> 00:05:47,413 - And in this old radio I bid for. 148 00:05:47,414 --> 00:05:50,149 Well, it's like I always say, Martha. 149 00:05:50,150 --> 00:05:52,818 It pays to give to charity. 150 00:05:52,819 --> 00:05:55,120 - Did you say that, George? 151 00:05:55,121 --> 00:05:57,189 - Why, there's enough here for that electrical golf 152 00:05:57,190 --> 00:05:59,091 cart plus a set of match clubs. 153 00:05:59,092 --> 00:06:01,060 Oh, and more. 154 00:06:01,061 --> 00:06:03,228 - Or enough for the start of a college education 155 00:06:03,229 --> 00:06:05,130 fund for someone I know. 156 00:06:05,131 --> 00:06:07,700 - You did give the set to Dennis, remember? 157 00:06:07,701 --> 00:06:09,034 - I did? 158 00:06:09,035 --> 00:06:10,903 - Yes, you said he's the legal owner now 159 00:06:10,904 --> 00:06:14,506 and that he couldn't give it back to you. 160 00:06:14,507 --> 00:06:17,476 So don't you have something to say to Alice and Henry? 161 00:06:17,477 --> 00:06:18,877 - Yes, I'm sorry. 162 00:06:18,878 --> 00:06:23,048 O-Oh, I mean I'm sorry I got carried away thinking about 163 00:06:23,049 --> 00:06:26,352 that new electric golf cart I saw this morning. 164 00:06:26,353 --> 00:06:29,188 No, no, the set belongs to Dennis. 165 00:06:29,189 --> 00:06:31,290 I gave it to him. 166 00:06:31,291 --> 00:06:34,294 It's his without any strings. 167 00:06:39,065 --> 00:06:41,066 - I've been thinking about that, Mr. Wilson. 168 00:06:41,067 --> 00:06:42,301 It's true. 169 00:06:42,302 --> 00:06:44,269 You did give the set to Dennis, but you 170 00:06:44,270 --> 00:06:45,704 bought it in the first place. 171 00:06:45,705 --> 00:06:47,439 - Uh, well yes, that's right. 172 00:06:47,440 --> 00:06:50,576 - So I think it ought to be a 50/50 split. 173 00:06:50,577 --> 00:06:52,077 - I should say so. 174 00:06:52,078 --> 00:06:55,080 - Oh, Alice, you and Henry are such good neighbors. 175 00:06:55,081 --> 00:06:57,282 - Well, you certainly are! 176 00:06:57,283 --> 00:07:01,120 Well, shall we split the melon? 177 00:07:01,121 --> 00:07:03,088 - There's no time like the present. 178 00:07:03,089 --> 00:07:08,027 [mr. wilson chuckling] 179 00:07:08,028 --> 00:07:10,362 - But Dad, aren't we going to find the owner 180 00:07:10,363 --> 00:07:13,832 and give it back for a reward? 181 00:07:13,833 --> 00:07:15,034 - Oops. 182 00:07:15,035 --> 00:07:16,902 - Mrs. Morrison says you always return 183 00:07:16,903 --> 00:07:18,871 money and stuff if you find it. 184 00:07:18,872 --> 00:07:20,039 - Mrs. Morrison? 185 00:07:20,040 --> 00:07:21,674 - Well, that's his school teacher. 186 00:07:21,675 --> 00:07:24,209 - Oh, Dennis, you're right. 187 00:07:24,210 --> 00:07:26,045 What in the world were we thinking of? 188 00:07:26,046 --> 00:07:28,347 Of course we have to find the owner. 189 00:07:28,348 --> 00:07:29,915 - Well, that's for your half, Dennis. 190 00:07:29,916 --> 00:07:32,685 Mr. Wilson can spend his or do whatever he wants with it. 191 00:07:32,686 --> 00:07:35,621 - Well, there's this electric golf cart on sale. 192 00:07:35,622 --> 00:07:37,790 It's a steal for $800. 193 00:07:37,791 --> 00:07:39,158 - No sir, Dad. 194 00:07:39,159 --> 00:07:41,527 Mr. Wilson's my honest friend. 195 00:07:41,528 --> 00:07:43,195 He wouldn't spend it. 196 00:07:43,196 --> 00:07:45,064 [mr. wilson chuckling] 197 00:07:45,065 --> 00:07:48,634 - Yes, thank you, Dennis. 198 00:07:48,635 --> 00:07:50,469 It's all right, Mitchell. 199 00:07:50,470 --> 00:07:53,138 I don't think we'll ever find the owner, anyway. 200 00:07:53,139 --> 00:07:54,373 Why, from the looks of that old set, 201 00:07:54,374 --> 00:07:55,708 the money was probably left there 202 00:07:55,709 --> 00:07:58,544 by some old miser who's dead and buried by now. 203 00:07:58,545 --> 00:08:01,613 - Dennis, tonight we'll write out an ad for the newspaper. 204 00:08:01,614 --> 00:08:04,783 - Boy, I sure hope we get a big reward. 205 00:08:04,784 --> 00:08:07,019 - You're sure this is the way you want it, Mr. Wilson? 206 00:08:07,020 --> 00:08:08,287 - Oh, yes, Mitchell. 207 00:08:08,288 --> 00:08:10,422 I mustn't set a bad example for Dennis. 208 00:08:10,423 --> 00:08:14,226 And as I say, I doubt that we'll find the owner anyway. 209 00:08:14,227 --> 00:08:17,931 As a matter of fact, I feel so sure about it 210 00:08:18,031 --> 00:08:20,065 that I'm going back downtown and snap up 211 00:08:20,066 --> 00:08:22,034 the bargain on that golf cart. 212 00:08:22,035 --> 00:08:23,402 [mr. wilson chuckling] 213 00:08:23,403 --> 00:08:26,472 - No more tramping up and down those fairways for me. 214 00:08:26,473 --> 00:08:27,706 No sir. 215 00:08:27,707 --> 00:08:29,676 [mr. wilson chuckling] 216 00:08:38,718 --> 00:08:40,285 - I'm sorry I'm late, Mr. Wilson. 217 00:08:40,286 --> 00:08:42,287 I found I could make an early call on a customer 218 00:08:42,288 --> 00:08:43,756 before going to the office. 219 00:08:43,757 --> 00:08:44,757 {\an8}- Oh well. 220 00:08:44,758 --> 00:08:46,125 {\an8}That's all right, Mitchell. 221 00:08:46,126 --> 00:08:48,394 {\an8}- Here's the ad that Alice and Dennis drew up. 222 00:08:48,395 --> 00:08:49,828 - Oh, fine. 223 00:08:49,829 --> 00:08:52,197 Oh, say, by the way, did you see my new electrical golf 224 00:08:52,198 --> 00:08:53,065 car this morning? 225 00:08:53,066 --> 00:08:54,333 - No, I didn't. 226 00:08:54,334 --> 00:08:56,368 - Well, I rode it past your house twice. 227 00:08:56,369 --> 00:08:58,404 I thought you might have seen it. 228 00:08:58,405 --> 00:08:59,738 - Sorry. 229 00:08:59,739 --> 00:09:01,206 - Well, anyway, it's a beauty. [mr. wilson chuckling] 230 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 - Will I be able to speed down those fairways now! 231 00:09:04,044 --> 00:09:07,613 A-- oh, Mitchell, you're saying too much here. 232 00:09:07,614 --> 00:09:09,448 - You know, I think you're right, Mr. Wilson. 233 00:09:09,449 --> 00:09:10,516 - Oh. 234 00:09:10,517 --> 00:09:11,550 - It's the first time I've read this. 235 00:09:11,551 --> 00:09:12,618 - Sure. 236 00:09:12,619 --> 00:09:14,019 You know, the problem with returning 237 00:09:14,020 --> 00:09:16,021 found money is to make absolutely sure 238 00:09:16,022 --> 00:09:17,823 that only the real owner gets it. 239 00:09:17,824 --> 00:09:20,426 Why, with this description you'd have every fortune hunter 240 00:09:20,427 --> 00:09:22,761 in the country hammering at your door. 241 00:09:22,762 --> 00:09:24,029 - I agree. 242 00:09:24,030 --> 00:09:24,763 - But you wouldn't want that, would ya? 243 00:09:24,764 --> 00:09:26,198 - No. - No. 244 00:09:26,199 --> 00:09:30,269 Now, listen to this first part. 245 00:09:30,270 --> 00:09:35,341 "Found $1,650 in old paper currency consisting of 5, 10s, 246 00:09:35,342 --> 00:09:38,411 and 20s," or just cut that out and say money. 247 00:09:42,048 --> 00:09:45,050 Money. 248 00:09:45,051 --> 00:09:46,618 Listen to this next part. 249 00:09:46,619 --> 00:09:50,055 "Stuffed in the back of a superheterodyne 1927 radio 250 00:09:50,056 --> 00:09:51,790 set with mahogany cabinet." 251 00:09:51,791 --> 00:09:52,925 [mitchell chuckling] 252 00:09:52,926 --> 00:09:54,326 - I'm sorry about that, Mr. Wilson. 253 00:09:54,327 --> 00:09:56,061 Why, with this ad, anyone could claim the money, 254 00:09:56,062 --> 00:09:57,529 we'd have to give it to them. 255 00:09:57,530 --> 00:09:59,064 - Why, of course. 256 00:09:59,065 --> 00:10:01,267 Let's just cut this down to size, shall we? 257 00:10:04,637 --> 00:10:06,739 - Oh, excuse me, is Mr. Krinkie around? 258 00:10:06,740 --> 00:10:07,873 - He went down to the City Hall. 259 00:10:07,874 --> 00:10:09,041 Could I help you? 260 00:10:09,042 --> 00:10:10,442 - Oh, yes, we'd like to place an ad. 261 00:10:10,443 --> 00:10:12,044 Could it get in the afternoon paper? 262 00:10:12,045 --> 00:10:13,213 - Yes, sir. - Good. 263 00:10:16,249 --> 00:10:17,916 - It looks like it's going to rain. 264 00:10:17,917 --> 00:10:19,585 - Huh, rain? 265 00:10:19,586 --> 00:10:21,520 Well, by golly, it does. 266 00:10:21,521 --> 00:10:23,589 Say, I intended to play some golf today. 267 00:10:23,590 --> 00:10:26,058 Instead, I better go home and get my patio furniture 268 00:10:26,059 --> 00:10:26,959 under cover. 269 00:10:26,960 --> 00:10:28,394 - That'll be $2.30, sir. 270 00:10:28,395 --> 00:10:29,428 - Oh. 271 00:10:29,429 --> 00:10:30,397 - I'll split it with you, Mitchell. 272 00:10:36,770 --> 00:10:37,736 - Hi, Mr. Krinkie. 273 00:10:37,737 --> 00:10:39,071 - Hello, Dennis, Tommy. 274 00:10:39,072 --> 00:10:40,572 - You in there getting a story for your paper? 275 00:10:40,573 --> 00:10:42,741 - Yes, my reporter's on a vacation. 276 00:10:42,742 --> 00:10:43,876 - He is? 277 00:10:43,877 --> 00:10:45,711 Could I have a job while he's away? 278 00:10:45,712 --> 00:10:47,179 - Oh, I'm afraid not, Dennis. 279 00:10:47,180 --> 00:10:49,014 - But when I was a little kid, you 280 00:10:49,015 --> 00:10:51,383 said you might let me report for you someday. 281 00:10:51,384 --> 00:10:53,585 Now I've got a report card and everything. 282 00:10:53,586 --> 00:10:55,554 - I know you're learning to write and spell, 283 00:10:55,555 --> 00:10:57,923 Dennis, but I need someone who is a little bit more 284 00:10:57,924 --> 00:11:01,493 experienced who has a nose for news, as the saying goes. 285 00:11:01,494 --> 00:11:02,261 - That's me. 286 00:11:02,262 --> 00:11:04,096 I can smell real good. 287 00:11:04,097 --> 00:11:06,365 - That's not exactly what I meant. 288 00:11:06,366 --> 00:11:08,334 Anyway, as I told you before, I'll 289 00:11:08,335 --> 00:11:10,703 always print a good story if you bring it in. 290 00:11:10,704 --> 00:11:15,641 - If I told you I found $1,650 in an old radio set, 291 00:11:15,642 --> 00:11:17,076 would that be a story? 292 00:11:17,077 --> 00:11:19,211 - Why, yes Dennis, if it were a true story. 293 00:11:19,212 --> 00:11:20,913 - This really happened. 294 00:11:20,914 --> 00:11:21,814 - Really? 295 00:11:21,815 --> 00:11:23,315 Honest engine? 296 00:11:23,316 --> 00:11:24,149 - Yeah. 297 00:11:24,150 --> 00:11:25,851 Both really and honest engine. 298 00:11:25,852 --> 00:11:28,587 - Well, that's sounds like a good news item, Dennis. 299 00:11:28,588 --> 00:11:30,422 Tell me about it. 300 00:11:30,423 --> 00:11:34,361 [laughing] 301 00:11:37,530 --> 00:11:42,334 - The way I got it to work was to tap it three times right here 302 00:11:42,335 --> 00:11:47,973 and hook these two wires together. 303 00:11:47,974 --> 00:11:50,109 - Boy, it sure plays good for so old. 304 00:11:50,110 --> 00:11:52,378 - That's because my Dad worked on it last night 305 00:11:52,379 --> 00:11:53,979 and put in some new tubes. 306 00:11:53,980 --> 00:11:56,882 - He said I might get some station far off. 307 00:11:56,883 --> 00:11:59,019 ALICE (OFFSCREEN): Dennis, go straighten up your room. 308 00:11:59,119 --> 00:12:00,052 - OK, Mom. 309 00:12:00,053 --> 00:12:01,420 Come on, Tommy. 310 00:12:01,421 --> 00:12:02,755 MALE SPEAKER (ON RADIO): Clearing skies and sunshine, 311 00:12:02,756 --> 00:12:04,390 a forecast for [inaudible]. 312 00:12:04,391 --> 00:12:07,559 Yes, our local weatherman has a surprise for us. 313 00:12:07,560 --> 00:12:09,294 Sunshine. 314 00:12:09,295 --> 00:12:12,531 Sunshine within the next hour and throughout the rest 315 00:12:12,532 --> 00:12:13,932 of the day. 316 00:12:13,933 --> 00:12:16,201 Therefore, if you're planning a hunt, a spot of fishing, 317 00:12:16,202 --> 00:12:18,837 boating, or a day of golf, you can go out 318 00:12:18,838 --> 00:12:23,075 with the weatherman's assurance of glorious sunshine. 319 00:12:23,076 --> 00:12:24,910 Thus, it appears that hunters should 320 00:12:24,911 --> 00:12:26,645 have good shooting in the interior, 321 00:12:26,646 --> 00:12:29,181 a rapidly diminishing low pressure area 322 00:12:29,182 --> 00:12:32,818 should clear things up. 323 00:12:32,819 --> 00:12:36,221 {\an8}This concludes our summary of local sports news and weather 324 00:12:36,222 --> 00:12:38,658 {\an8}for Kenya Colony, East Africa. 325 00:12:41,895 --> 00:12:45,664 {\an8}Now for the translation in Swahili. 326 00:12:45,665 --> 00:12:49,935 {\an8}[speaking swahili] - Who are you calling? 327 00:12:49,936 --> 00:12:51,737 - Uh, Mr. Moorhead. 328 00:12:51,738 --> 00:12:52,971 - The President of the bank? 329 00:12:52,972 --> 00:12:54,106 - Uh, yes. 330 00:12:54,107 --> 00:12:55,541 It's his afternoon to play hookie, 331 00:12:55,542 --> 00:12:59,812 so I've inviting him to play golf in my new cart. 332 00:12:59,813 --> 00:13:01,480 - It was going to pour. 333 00:13:01,481 --> 00:13:02,548 - Oh no, dear. 334 00:13:02,549 --> 00:13:03,749 We'll have sunshine within an hour. 335 00:13:03,750 --> 00:13:05,851 And then it'll be fine for the rest of the day. 336 00:13:05,852 --> 00:13:07,187 I just heard it over the radio. 337 00:13:14,761 --> 00:13:18,497 - I'm sorry, Mr. Moorhead, but the weatherman distinctly 338 00:13:18,498 --> 00:13:19,499 promised sunshine. 339 00:13:24,270 --> 00:13:27,239 - Now if someone lost some money in a radio set, 340 00:13:27,240 --> 00:13:30,209 and he reads this, he'll know whether it's his or not. 341 00:13:30,210 --> 00:13:32,177 - Yeah, and if it isn't his, he won't 342 00:13:32,178 --> 00:13:33,679 to have to bother in coming over. 343 00:13:33,680 --> 00:13:38,217 - And if it is his, he'll say boy, they found my money. 344 00:13:38,218 --> 00:13:41,420 I've gotta go right over and give Dennis a reward. 345 00:13:41,421 --> 00:13:43,722 Boy, I'm sure glad it stopped raining. 346 00:13:43,723 --> 00:13:46,692 - It sure tells a lot more than this dinky little ad here 347 00:13:46,693 --> 00:13:48,260 in the back. 348 00:13:48,261 --> 00:13:51,463 - Yeah, somebody took out all the words me and Mom put down. 349 00:13:51,464 --> 00:13:53,632 Boy, I bet my Dad and Mr. Wilson are 350 00:13:53,633 --> 00:13:57,236 going to be mighty mad when they see it. 351 00:13:57,237 --> 00:13:59,672 - Thanks for the eggs, Alice. 352 00:13:59,673 --> 00:14:01,640 I'd planned to go to the store this afternoon, 353 00:14:01,641 --> 00:14:05,444 but I got bogged down with other things, that is. 354 00:14:05,445 --> 00:14:06,645 - You're welcome. 355 00:14:06,646 --> 00:14:08,347 - Oh, by the way, I brought over my newspaper. 356 00:14:08,348 --> 00:14:09,114 - Oh good. 357 00:14:09,115 --> 00:14:10,182 We haven't seen ours yet. 358 00:14:10,183 --> 00:14:11,216 Dennis must have it. 359 00:14:11,217 --> 00:14:14,486 - Ah, let's look for our ad, huh? 360 00:14:14,487 --> 00:14:16,188 Eh. 361 00:14:16,189 --> 00:14:20,059 Oh, yeah, there it is right there. 362 00:14:20,060 --> 00:14:23,662 - Is that all it says? 363 00:14:23,663 --> 00:14:26,565 - Well, honey, when we got down to the newspaper office 364 00:14:26,566 --> 00:14:28,534 we cut out a little of the description. 365 00:14:28,535 --> 00:14:31,337 As it was, we would have had half the fortune hunters 366 00:14:31,338 --> 00:14:32,671 in the country pounding on our doors. 367 00:14:32,672 --> 00:14:34,506 [doorbell rings] DENNIS (OFFSCREEN): I'll get it. 368 00:14:34,507 --> 00:14:35,507 - OK. 369 00:14:35,508 --> 00:14:36,742 - Oh, yes. 370 00:14:36,743 --> 00:14:38,644 You see, Alice, the burden about finding money 371 00:14:38,645 --> 00:14:41,413 is that you have to be so careful and cagey not 372 00:14:41,414 --> 00:14:43,482 to give it to some crook who comes claiming. 373 00:14:43,483 --> 00:14:45,784 Why, the less you describe it, the better. 374 00:14:45,785 --> 00:14:47,419 - Well, I just hope the real owner 375 00:14:47,420 --> 00:14:49,355 can even recognize it from that. 376 00:14:49,356 --> 00:14:52,391 - Oh, we did the smart thing all right, Alice. 377 00:14:52,392 --> 00:14:54,326 Now, from the little information we've 378 00:14:54,327 --> 00:14:56,762 given, we'll know the real owner the minute 379 00:14:56,763 --> 00:15:00,299 he describes the money in the set, if the owner's alive, 380 00:15:00,300 --> 00:15:01,600 which I doubt. [alice sighs] 381 00:15:01,601 --> 00:15:03,102 - You may be right. 382 00:15:03,103 --> 00:15:06,605 - It's too bad you didn't get to use your new golf cart today. 383 00:15:06,606 --> 00:15:07,806 - Oh, I did. 384 00:15:07,807 --> 00:15:08,640 - Really? 385 00:15:08,641 --> 00:15:10,709 In all that rain? 386 00:15:10,710 --> 00:15:12,711 - You know, Mitchell, there are two things badly 387 00:15:12,712 --> 00:15:17,549 needed in this community, new weatherman and harder fairways. 388 00:15:17,550 --> 00:15:18,917 - Where's the money, Mom? 389 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 - Why? 390 00:15:20,420 --> 00:15:21,854 - Because the man that lost it has come here to get it. 391 00:15:21,855 --> 00:15:38,404 - What? 392 00:15:38,405 --> 00:15:41,106 - Now, uh, Mr. Brown, you understand 393 00:15:41,107 --> 00:15:43,108 that I'll have to ask you some questions? 394 00:15:43,109 --> 00:15:45,911 - Well, it's my money and my radio all right. 395 00:15:45,912 --> 00:15:47,446 - What year model? 396 00:15:47,447 --> 00:15:49,848 - 1927. 397 00:15:49,849 --> 00:15:51,583 - That was in the ad. 398 00:15:51,584 --> 00:15:55,254 Uh, just what did we find in the radio? 399 00:15:55,255 --> 00:15:57,089 - Money. 400 00:15:57,090 --> 00:15:59,124 - That fact was also in the ad. 401 00:15:59,125 --> 00:16:01,060 - Describe the money. 402 00:16:01,061 --> 00:16:02,361 - Paper money. 403 00:16:02,362 --> 00:16:05,932 - Well, you wouldn't hide silver in a radio. 404 00:16:06,032 --> 00:16:09,568 So the only assumption you could make is that it's paper money. 405 00:16:09,569 --> 00:16:10,836 Oh, no. 406 00:16:10,837 --> 00:16:12,471 I'm afraid if you can't tell us more than that, we'll 407 00:16:12,472 --> 00:16:15,674 have to assume it was some other radio that you lost. 408 00:16:15,675 --> 00:16:16,675 Sorry. 409 00:16:16,676 --> 00:16:19,611 - $1,650, that's what it is. 410 00:16:19,612 --> 00:16:23,549 There's 50 fives, 50 tens, and 20 twenties. 411 00:16:23,550 --> 00:16:25,517 [eggs cracking] 412 00:16:25,518 --> 00:16:26,652 - Great Scott! 413 00:16:26,653 --> 00:16:27,920 - And you found it in the back of a Saturn 414 00:16:27,921 --> 00:16:29,121 superheterodyne 10-tube set. 415 00:16:29,122 --> 00:16:30,957 - Take it, take it. 416 00:16:31,057 --> 00:16:31,958 - It's his, all right. 417 00:16:32,058 --> 00:16:33,125 - Yes. 418 00:16:33,126 --> 00:16:35,394 - Shouldn't we ask about a reward? 419 00:16:35,395 --> 00:16:38,397 - Well, you seem to be the true owner, Mr. Brown. 420 00:16:38,398 --> 00:16:39,598 - And I'll tell you something else. 421 00:16:39,599 --> 00:16:42,067 It was a table model, mahogany cabinet. 422 00:16:42,068 --> 00:16:42,935 - That it is. 423 00:16:42,936 --> 00:16:44,303 That it is. 424 00:16:44,304 --> 00:16:46,572 - We're sure glad we could find you, Mr. Brown. 425 00:16:46,573 --> 00:16:47,639 Can I ask you something? 426 00:16:47,640 --> 00:16:49,208 - Not now, Dennis. 427 00:16:49,209 --> 00:16:51,110 - I was just going to ask about those initials on the back. 428 00:16:51,111 --> 00:16:53,980 - Oh, all right, Dennis. 429 00:16:54,080 --> 00:16:57,516 - Now, uh, Mr. Brown, about the reward-- 430 00:16:57,517 --> 00:16:59,284 - How about 5%? 431 00:16:59,285 --> 00:17:01,720 - Well, shouldn't we say 10%? 432 00:17:01,721 --> 00:17:04,890 - OK, I'll be a sport, 10%. 433 00:17:04,891 --> 00:17:06,625 - I'll go get the money. 434 00:17:06,626 --> 00:17:10,029 - Mr. Brown, did you like my picture in the paper? 435 00:17:10,030 --> 00:17:11,330 - What picture? 436 00:17:11,331 --> 00:17:13,399 - My picture in tonight's paper that Mr. Krinkie 437 00:17:13,400 --> 00:17:15,768 put in telling all about the money. 438 00:17:15,769 --> 00:17:18,637 - What's this? 439 00:17:18,638 --> 00:17:20,539 - I guess I'm a celebrity, huh? 440 00:17:20,540 --> 00:17:21,807 - Here's your money. 441 00:17:21,808 --> 00:17:24,076 - Just a minute! - Well, yes. 442 00:17:24,077 --> 00:17:25,644 Let's not be hasty, Mitchell. 443 00:17:25,645 --> 00:17:28,480 Dennis just gave all the facts to the newspaper. 444 00:17:28,481 --> 00:17:31,250 - And Mr. Brown hasn't told us one thing 445 00:17:31,251 --> 00:17:32,818 that isn't in the article. 446 00:17:32,819 --> 00:17:36,188 - Dennis, uh, what were you saying about some initials? 447 00:17:36,189 --> 00:17:38,090 - They're on the back of the set. 448 00:17:38,091 --> 00:17:39,758 There's three of them, and they say-- 449 00:17:39,759 --> 00:17:42,194 - Oh, don't tell him. 450 00:17:42,195 --> 00:17:43,862 I'm sorry, Mr. Brown. 451 00:17:43,863 --> 00:17:45,330 You may be the true owner, but you 452 00:17:45,331 --> 00:17:46,966 will have to give us the initials 453 00:17:47,067 --> 00:17:48,434 on the back of the set. 454 00:17:48,435 --> 00:17:49,468 - Initials? 455 00:17:49,469 --> 00:17:50,769 Well, they must have been scratched on 456 00:17:50,770 --> 00:17:51,737 after I lost the set. 457 00:17:51,738 --> 00:17:53,372 - But it isn't scratched on. 458 00:17:53,373 --> 00:17:55,975 It's on a little metal board. 459 00:17:56,076 --> 00:17:57,343 - A metal plate. 460 00:17:57,344 --> 00:17:59,478 - Is that what you call them? 461 00:17:59,479 --> 00:18:03,015 - What year did you say you lost the radio, Mr. Brown? 462 00:18:03,016 --> 00:18:04,083 - Well, I didn't say, but it must've 463 00:18:04,084 --> 00:18:07,820 been around 1929 or 1930. 464 00:18:07,821 --> 00:18:08,787 - That's very strange. 465 00:18:08,788 --> 00:18:11,023 There's a bill here issued 1935. 466 00:18:11,024 --> 00:18:13,492 How do you account for that? 467 00:18:13,493 --> 00:18:14,693 - Well, uh-- 468 00:18:14,694 --> 00:18:16,295 [mr. wilson chuckling] 469 00:18:16,296 --> 00:18:19,832 - Well, I guess that just about does it, doesn't it, Mr. Brown? 470 00:18:19,833 --> 00:18:21,100 - I guess it does. 471 00:18:21,101 --> 00:18:22,501 I guess I must've been mistaken. 472 00:18:22,502 --> 00:18:25,104 - It must've been some other 1927 radio 473 00:18:25,105 --> 00:18:30,042 that you lost with $1,650, huh, Mr. Brown? 474 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 - That's it, kid. 475 00:18:31,044 --> 00:18:32,244 That's it. 476 00:18:32,245 --> 00:18:33,679 Say, could I speak to you for a minute? 477 00:18:33,680 --> 00:18:35,047 - Hm? 478 00:18:35,048 --> 00:18:36,315 - Could you spare $0.50 for a cup of coffee? 479 00:18:36,316 --> 00:18:39,918 - Oh, for Pete's sake, here. 480 00:18:39,919 --> 00:18:42,321 - Thank you. 481 00:18:42,322 --> 00:18:44,857 - Well, you certainly saved the day, boy. 482 00:18:44,858 --> 00:18:46,058 - I did? 483 00:18:46,059 --> 00:18:47,326 - You certainly did, even though you 484 00:18:47,327 --> 00:18:49,528 did give the fortune hunters all the facts. 485 00:18:49,529 --> 00:18:51,663 - I've got to go back and see Tommy, OK? 486 00:18:51,664 --> 00:18:54,066 - OK, dear. 487 00:18:54,067 --> 00:18:56,935 - Dennis, just where are those initials, huh? 488 00:18:56,936 --> 00:18:59,838 - Right here. 489 00:18:59,839 --> 00:19:01,874 - Oh, yes. 490 00:19:01,875 --> 00:19:04,243 - Here are your eggs, Mr. Wilson. 491 00:19:04,244 --> 00:19:05,010 - Oh. 492 00:19:05,011 --> 00:19:06,812 Ah yes, coming Mitchell. 493 00:19:06,813 --> 00:19:08,180 Thank you. 494 00:19:08,181 --> 00:19:10,549 Oh, I'll really be careful with them this time. 495 00:19:10,550 --> 00:19:13,052 Now, when the next fortune hunter shows up, 496 00:19:13,053 --> 00:19:16,055 I suggest that you ask right off about the initials. 497 00:19:16,056 --> 00:19:17,790 No sense wasting time. 498 00:19:17,791 --> 00:19:18,791 - You're absolutely right. 499 00:19:18,792 --> 00:19:20,393 [doorbell rings] 500 00:19:28,134 --> 00:19:32,504 - Well, what have we here? 501 00:19:32,505 --> 00:19:34,640 - I've come about the ad. 502 00:19:34,641 --> 00:19:35,574 - How about you two? 503 00:19:35,575 --> 00:19:38,043 The ad also? 504 00:19:38,044 --> 00:19:40,045 - Well, gentlemen, there was a mistake 505 00:19:40,046 --> 00:19:41,780 and full details were printed in the paper. 506 00:19:41,781 --> 00:19:45,617 So there's no point in having you describe the find. 507 00:19:45,618 --> 00:19:49,688 However, there's one important clue, a special identification 508 00:19:49,689 --> 00:19:51,123 on the back of the set. 509 00:19:51,124 --> 00:19:54,094 Now, can any one of you tell me what it is? 510 00:19:58,398 --> 00:20:00,066 Some initials. 511 00:20:00,000 --> 00:20:01,400 Well, if you can't give them to us 512 00:20:01,401 --> 00:20:03,936 you might just as well run along. 513 00:20:03,937 --> 00:20:05,904 - Well, I um-- 514 00:20:05,905 --> 00:20:07,073 - You two? 515 00:20:10,844 --> 00:20:12,212 OK, sorry. 516 00:20:17,150 --> 00:20:20,052 This only confirms what I've said all along, Mitchell. 517 00:20:20,053 --> 00:20:23,188 The real owner will never show up. 518 00:20:23,189 --> 00:20:24,923 Oh, it's clearing up nicely. 519 00:20:24,924 --> 00:20:27,026 Should be a fine day for golf tomorrow. 520 00:20:27,027 --> 00:20:28,260 - Yeah, it should be. 521 00:20:28,261 --> 00:20:29,328 Well, thanks for everything, Mr. Wilson. 522 00:20:29,329 --> 00:20:30,797 - Oh, not at all, Mitchell. 523 00:20:51,184 --> 00:20:52,751 - Is this 627 Elm? 524 00:20:52,752 --> 00:20:53,752 - Yes. 525 00:20:53,753 --> 00:20:55,921 - Well, I came about the ad. 526 00:20:55,922 --> 00:20:58,891 Are you the person that found the radio? 527 00:20:58,892 --> 00:21:00,259 - Well-- 528 00:21:00,260 --> 00:21:02,061 - You didn't come to claim it yourself, I hope. 529 00:21:02,062 --> 00:21:02,962 Because if you did-- 530 00:21:03,063 --> 00:21:05,531 - Oh, no, no, no, no. 531 00:21:05,532 --> 00:21:09,068 The little boy and I found the radio set. 532 00:21:09,069 --> 00:21:11,070 - Well, let me see it, make sure it's mine. 533 00:21:11,071 --> 00:21:14,673 - Oh, well, that won't be necessary. 534 00:21:14,674 --> 00:21:18,510 Now, you just tell me if there's some special identification 535 00:21:18,511 --> 00:21:19,745 on the back. 536 00:21:19,746 --> 00:21:22,815 Otherwise, you might just as well be on your way. 537 00:21:22,816 --> 00:21:26,085 - There was a little metal plate with mother's initials on it. 538 00:21:26,086 --> 00:21:28,554 Well, she marked all over furniture that way. 539 00:21:28,555 --> 00:21:31,090 Her initials are J-M-D. 540 00:21:31,091 --> 00:21:31,857 [eggs cracking] 541 00:21:31,858 --> 00:21:35,094 - Great Scott! 542 00:21:35,095 --> 00:21:36,696 Alice! Mitchell! 543 00:21:40,467 --> 00:21:43,635 - Well, uh, how did the bills get in there in the first place? 544 00:21:43,636 --> 00:21:48,107 - Well, before she died, mother started hiding money. 545 00:21:48,108 --> 00:21:49,508 Well, I thought I'd found it all. 546 00:21:49,509 --> 00:21:52,311 It never occurred to me to look in a radio. 547 00:21:52,312 --> 00:21:56,115 - Well, here it is, Miss Douglas, $1,650. 548 00:21:56,116 --> 00:21:56,949 I guess you can use it? 549 00:21:56,950 --> 00:21:58,150 - Oh, yes. 550 00:21:58,151 --> 00:21:59,184 Charity, you know? 551 00:21:59,185 --> 00:22:01,053 - You aren't going to keep it? 552 00:22:01,054 --> 00:22:02,454 - Oh, no. 553 00:22:02,455 --> 00:22:04,623 No, I help maintain a home for lonesome animals, 554 00:22:04,624 --> 00:22:06,692 and any extra money I get goes for that. 555 00:22:06,693 --> 00:22:08,827 This goes into that new wing we're building. 556 00:22:08,828 --> 00:22:10,562 - Do we get a reward? 557 00:22:10,563 --> 00:22:11,897 - Dennis! 558 00:22:11,898 --> 00:22:13,599 - Sure ya do, sonny. 559 00:22:13,600 --> 00:22:17,069 Now, if I get this straight, you gave the radio to Dennis? 560 00:22:17,070 --> 00:22:18,437 - Eh, yes. 561 00:22:18,438 --> 00:22:21,440 Then that makes him the legal owner. 562 00:22:21,441 --> 00:22:24,176 Here's $100 to start a college education 563 00:22:24,177 --> 00:22:26,679 fund for that smart boy. 564 00:22:26,680 --> 00:22:27,813 - Well, thank you, Mrs. Douglas. 565 00:22:27,814 --> 00:22:29,815 - That's very generous of you. 566 00:22:29,816 --> 00:22:31,350 - As for Mr. Wilson-- 567 00:22:31,351 --> 00:22:32,351 - Yes? 568 00:22:32,352 --> 00:22:34,453 - and in return for your efforts-- 569 00:22:34,454 --> 00:22:35,821 - Yes? 570 00:22:35,822 --> 00:22:39,858 - I'm, uh, giving the remainder-- let's see, that's $1,550-- 571 00:22:39,859 --> 00:22:41,460 - Yes? 572 00:22:41,461 --> 00:22:44,263 - into that new wing, which I'm going to dedicate in your name. 573 00:22:44,264 --> 00:22:48,500 Mr. Wilson Wing for lonesome animals. 574 00:22:48,501 --> 00:22:51,470 Well, goodbye all, and thank you. 575 00:22:51,471 --> 00:22:53,105 Aren't you going to take your radio? 576 00:22:53,106 --> 00:22:55,441 - No, sonny, you keep it. 577 00:22:55,442 --> 00:22:57,376 - Are you sure you wouldn't like to take it back 578 00:22:57,377 --> 00:23:00,579 for sentimental reasons, or something? 579 00:23:00,580 --> 00:23:02,582 - No, goodbye all. 580 00:23:06,353 --> 00:23:09,154 - She didn't even give me enough to pay for the ad. 581 00:23:09,155 --> 00:23:11,457 - I'm sorry about this, Mr. Wilson. 582 00:23:11,458 --> 00:23:13,692 - Doh, if I'd only let Dennis hold 583 00:23:13,693 --> 00:23:15,094 my eggs in the first place. 584 00:23:15,095 --> 00:23:16,528 - It isn't fair. 585 00:23:16,529 --> 00:23:19,298 After all, you've laid out $800 for a golf cart, 586 00:23:19,299 --> 00:23:21,066 gone to a lot of trouble, besides. 587 00:23:21,067 --> 00:23:22,634 Why don't you take half of Dennis' money? 588 00:23:22,635 --> 00:23:24,503 - Oh, no, no, Mitchell. 589 00:23:24,504 --> 00:23:25,938 I wouldn't think of it. 590 00:23:25,939 --> 00:23:28,374 - Truthfully, I'm glad I have my own cart. 591 00:23:28,375 --> 00:23:31,777 Probably would've bought one anyway, sooner or later. 592 00:23:31,778 --> 00:23:34,279 And you know, I did get a reward. 593 00:23:34,280 --> 00:23:37,784 Someday Dennis will leave here and go off to college. 594 00:23:40,987 --> 00:23:43,756 MR. WILSON: [singing] I dream of Jeanie 595 00:23:43,757 --> 00:23:46,091 with the light brown hair. 596 00:23:46,092 --> 00:23:52,231 MALE SPEAKER (ON 597 00:23:52,232 --> 00:23:53,599 from the local sports feed. 598 00:23:53,600 --> 00:23:57,703 And I might add irritating news for golfers. 599 00:23:57,704 --> 00:24:01,407 Caddies on our local golf course went on strike this morning 600 00:24:01,408 --> 00:24:06,378 for double play as a lion had been seen on the 14th fairway. 601 00:24:06,379 --> 00:24:09,648 - Dennis, is that you playing the radio? 602 00:24:09,649 --> 00:24:11,650 - Yes, Mr. Wilson. 603 00:24:11,651 --> 00:24:12,685 - Well, get in the house. 604 00:24:12,686 --> 00:24:14,720 There's a lion lose in the city. 605 00:24:14,721 --> 00:24:16,088 - Is it dangerous? 606 00:24:16,089 --> 00:24:17,122 - Very dangerous. 607 00:24:17,123 --> 00:24:18,691 Get in the house! 608 00:24:18,692 --> 00:24:19,693 - OK, Mr. Wilson. 609 00:24:24,130 --> 00:24:28,167 {\an8}- And this concludes our local news and weather 610 00:24:28,168 --> 00:24:31,171 {\an8}from Kenya Colony, East Africa. 611 00:24:37,243 --> 00:24:39,545 - What in the world are you doing with that? 612 00:24:39,546 --> 00:24:42,281 I thought you were going to play golf. 613 00:24:42,282 --> 00:24:43,315 - I am. 614 00:24:43,316 --> 00:24:45,584 There's a lion lose on the course. 615 00:24:45,585 --> 00:24:49,322 But I'm going to play golf today, lions or no lions! 616 00:24:58,098 --> 00:25:18,118 {\an8}[theme music] 617 00:25:38,605 --> 00:25:42,107 {\an8}This has been a Screen Gems Film Production from the Hollywood 618 00:25:42,108 --> 00:25:44,778 {\an8}Studios of Columbia Pictures. 44380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.