All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S02E02.Dennis.and.the.Wedding.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,078 --> 00:00:13,613 DENNIS (OFFSCREEN): Helloooo, Mr. Wilson! 2 00:00:18,918 --> 00:00:20,652 Hey, Mr. Wilson, guess what? 3 00:00:20,653 --> 00:00:23,622 - Oh, Dennis, it's the end of a long day. 4 00:00:23,623 --> 00:00:24,590 I'm tired. 5 00:00:24,591 --> 00:00:26,091 I don't feel like guessing games. 6 00:00:26,092 --> 00:00:29,128 - You sure are gonna be surprised. 7 00:00:29,129 --> 00:00:31,663 - Nothing you could do would surprised me. 8 00:00:31,664 --> 00:00:32,865 - Go on, Mr. Wilson, guess. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,667 It's something you got. 10 00:00:34,668 --> 00:00:36,101 - Something I got? 11 00:00:36,102 --> 00:00:38,203 - They're down in the cellar. 12 00:00:38,204 --> 00:00:40,406 - My power tools came. 13 00:00:40,407 --> 00:00:43,609 - Guess again, Mr. Wilson. 14 00:00:43,610 --> 00:00:44,677 - I give up. 15 00:00:44,678 --> 00:00:46,645 - Termites! 16 00:00:46,646 --> 00:00:48,047 - Termites? 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,250 {\an8}- See, I told you you were gonna be surprised. 18 00:00:55,655 --> 00:01:15,709 {\an8}[theme music] 19 00:01:30,090 --> 00:01:30,657 - Ohh. 20 00:01:39,099 --> 00:01:40,667 Oh, pesky beasts. 21 00:01:44,104 --> 00:01:46,105 Martha! 22 00:01:46,106 --> 00:01:48,474 MARTHA (OFFSCREEN): Yes, dear? 23 00:01:48,475 --> 00:01:51,377 - Are you sure all the vents are closed? 24 00:01:51,378 --> 00:01:53,479 - Everything's closed, George. 25 00:01:53,480 --> 00:01:56,849 - Don't want any of this smell in the house. 26 00:01:56,850 --> 00:02:03,055 MARTHA (OFFSCREEN): Yes, George. 27 00:02:03,056 --> 00:02:05,057 Oh, dear. 28 00:02:05,058 --> 00:02:06,592 Oh, they're burned. 29 00:02:06,593 --> 00:02:08,360 - Never mind, Mrs. Wilson. 30 00:02:08,361 --> 00:02:09,795 We still got some raw ones. 31 00:02:09,796 --> 00:02:12,531 GEORGE (OFFSCREEN): Did you check the front bedroom? 32 00:02:12,532 --> 00:02:13,499 [doorbell ringing] 33 00:02:13,500 --> 00:02:14,968 - Oh dear. 34 00:02:15,068 --> 00:02:17,269 - Everything always happens at once, doesn't it, Mrs. Wilson? 35 00:02:17,270 --> 00:02:19,672 - Will you answer the doorbell for me, dear? 36 00:02:19,673 --> 00:02:21,674 - Sure, Mrs. Wilson. 37 00:02:21,675 --> 00:02:23,909 GEORGE (OFFSCREEN): Martha, I can't hear you! 38 00:02:23,910 --> 00:02:24,978 - Just a minute, dear. 39 00:02:25,078 --> 00:02:29,882 - Boo! 40 00:02:29,883 --> 00:02:31,850 - Oh! 41 00:02:31,851 --> 00:02:33,852 George, see what you made me do! 42 00:02:33,853 --> 00:02:36,789 - Oh, Martha, dear, I'm sorry. 43 00:02:36,790 --> 00:02:38,857 What's got you all upset? 44 00:02:38,858 --> 00:02:44,096 - Mrs. Wilson, you got a-- Boy! 45 00:02:44,097 --> 00:02:46,699 - Oh, Dennis, what are you doing here? 46 00:02:46,700 --> 00:02:48,100 - I'm helping. 47 00:02:48,101 --> 00:02:51,370 Boy, Mr. Wilson, that sure is a keen space helmet. 48 00:02:51,371 --> 00:02:53,172 - No wonder you're nervous. 49 00:02:53,173 --> 00:02:55,240 - Look what happened to the cookies. 50 00:02:55,241 --> 00:02:56,875 - That's all right, Mrs. Wilson. 51 00:02:56,876 --> 00:02:58,811 I can help you stir up some more. 52 00:02:58,812 --> 00:03:03,048 Then you and me can play spaceman, huh, Mr. Wilson? 53 00:03:03,049 --> 00:03:05,050 - I am not playing spaceman. 54 00:03:05,051 --> 00:03:06,953 - George, look, it's the wedding invitation. 55 00:03:07,053 --> 00:03:09,922 - Oh! 56 00:03:09,923 --> 00:03:11,056 Yeah. 57 00:03:11,057 --> 00:03:15,394 Oh, aren't they nice? 58 00:03:15,395 --> 00:03:18,297 Mr. and Mrs. George Wilson request the honor 59 00:03:18,298 --> 00:03:20,265 of your presence at the wedding of their niece, Georgiana 60 00:03:20,266 --> 00:03:24,103 Balanger to Lieutenant Robert Lee Black on Saturday-- 61 00:03:24,104 --> 00:03:26,338 - Is that your same niece Georgiana Balanger 62 00:03:26,339 --> 00:03:28,140 who came to visit you last summer? 63 00:03:28,141 --> 00:03:30,609 - The eighth of June at 11:00 in the morning, 64 00:03:30,610 --> 00:03:33,645 625 Elm Street, reception following ceremony. 65 00:03:33,646 --> 00:03:36,315 - Is that your same niece Georgiana Balanger 66 00:03:36,316 --> 00:03:38,851 who sat with me when I was a little kid? 67 00:03:38,852 --> 00:03:40,352 - Yes, dear. 68 00:03:40,353 --> 00:03:42,254 - Oh, George, there's so much to do with so little time. 69 00:03:42,255 --> 00:03:44,957 Maybe we should have the wedding somewhere else. 70 00:03:44,958 --> 00:03:46,258 - Is that your same niece-- 71 00:03:46,259 --> 00:03:48,560 - Georgiana's just like a daughter to us, 72 00:03:48,561 --> 00:03:51,263 and she's going to be married in our home, Martha. 73 00:03:51,264 --> 00:03:54,633 Oh after all, we're the only family she has left. 74 00:03:54,634 --> 00:03:56,869 Oh, don't you worry about a think, my dear. 75 00:03:56,870 --> 00:03:59,738 I'm going to put on the best wedding this down ever saw. 76 00:03:59,739 --> 00:04:01,507 - Is t your same niece that-- 77 00:04:01,508 --> 00:04:03,809 - Oh, of course it is my same niece, Dennis. 78 00:04:03,810 --> 00:04:06,078 I've only got one niece. 79 00:04:06,079 --> 00:04:08,448 - Jeepers, I've been jilted. 80 00:04:13,753 --> 00:04:16,755 You know what I'm going to be when I grow up, Tommy? 81 00:04:16,756 --> 00:04:18,691 A bachelor. 82 00:04:18,692 --> 00:04:20,426 - Me too. 83 00:04:20,427 --> 00:04:23,862 - You won't catch me marrying any dumb old girl. 84 00:04:23,863 --> 00:04:27,232 - Me neither, dumb old girls. 85 00:04:27,233 --> 00:04:30,636 - And I'm not going to be in love with that Georgiana Balanger 86 00:04:30,637 --> 00:04:31,837 anymore either. 87 00:04:31,838 --> 00:04:32,972 - Dennis? 88 00:04:33,073 --> 00:04:34,974 What's it like being in love? 89 00:04:35,075 --> 00:04:38,811 - Well, it's sort of like-- like Christmas. 90 00:04:38,812 --> 00:04:40,646 - Oh. 91 00:04:40,647 --> 00:04:44,316 - But you know what it's like being jilted? 92 00:04:44,317 --> 00:04:46,618 It's like opening your biggest present 93 00:04:46,619 --> 00:04:48,855 and finding out it's something you wear. 94 00:04:56,096 --> 00:04:57,629 [horn honking] 95 00:04:57,630 --> 00:05:04,104 - Aunt Martha! 96 00:05:08,608 --> 00:05:09,908 - Hello, Georgiana. 97 00:05:09,909 --> 00:05:11,243 - You remember Bob, don't you? 98 00:05:11,244 --> 00:05:12,778 - Oh, yes, of course, Bob. 99 00:05:12,779 --> 00:05:14,046 How are you? 100 00:05:14,047 --> 00:05:15,114 - Hello, Mr. Wilson, how are you, sir? 101 00:05:15,115 --> 00:05:16,281 - Fine, good to see you. 102 00:05:16,282 --> 00:05:17,616 BOB (OFFSCREEN): Nice seeing you too. 103 00:05:17,617 --> 00:05:18,884 - Georgiana! - Alice! 104 00:05:18,885 --> 00:05:19,818 How are you? 105 00:05:19,819 --> 00:05:21,086 - Oh, Georgiana. 106 00:05:21,087 --> 00:05:22,287 Hello, Bob. 107 00:05:22,288 --> 00:05:23,555 - Hello, Mrs. Mitchell, how are you? 108 00:05:23,556 --> 00:05:24,958 - You must be tired after your long trip. 109 00:05:25,058 --> 00:05:26,325 - We're too excited to be tired. 110 00:05:26,326 --> 00:05:27,961 Oh, Uncle George, this is so wonderful for you 111 00:05:28,061 --> 00:05:29,261 to do this for us. 112 00:05:29,262 --> 00:05:30,596 - Oh, nonsense, my dear. 113 00:05:30,597 --> 00:05:32,264 I've always promised you a nice wedding, 114 00:05:32,265 --> 00:05:34,066 and that's exactly what you're going to have. 115 00:05:34,067 --> 00:05:35,901 - Oh, ah, Georgiana, I'm so happy for you. 116 00:05:35,902 --> 00:05:39,104 And Henry and I are so thrilled to be standing up for you. 117 00:05:39,105 --> 00:05:42,074 - Well, come on inside, everybody. 118 00:05:42,075 --> 00:05:46,879 - Dennis, oh honey, I'm so glad to see you. 119 00:05:46,880 --> 00:05:48,313 Dennis, I hope you like Bob. 120 00:05:48,314 --> 00:05:50,416 It'd make me awfully unhappy if you didn't. 121 00:05:50,417 --> 00:05:54,086 - I was going to marry you myself as soon as I grew up. 122 00:05:54,087 --> 00:05:56,288 - But Dennis, I'm much too old for you. 123 00:05:56,289 --> 00:05:57,890 - I'm gonna have a birthday pretty soon. 124 00:05:57,891 --> 00:06:02,361 - But so am I. And the older you get, the older I get too. 125 00:06:02,362 --> 00:06:04,029 So you see no matter how fast you grew, 126 00:06:04,030 --> 00:06:05,497 it just wouldn't work out. 127 00:06:05,498 --> 00:06:07,599 You do understand, don't you, darling? 128 00:06:07,600 --> 00:06:09,601 - Yeah, I guess so. 129 00:06:09,602 --> 00:06:11,837 - I'm sorry about it too. 130 00:06:11,838 --> 00:06:13,038 - That's OK. 131 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 Is he the one you're going to marry? 132 00:06:14,040 --> 00:06:15,874 - Yes, he is. 133 00:06:15,875 --> 00:06:18,310 - Bob, this is Dennis. 134 00:06:18,311 --> 00:06:20,446 - Well, as long as you couldn't have me, 135 00:06:20,447 --> 00:06:22,782 I guess you picked a pretty good one. 136 00:06:25,952 --> 00:06:27,453 - How do you do, Dennis? 137 00:06:27,454 --> 00:06:31,623 - Boy, that's the most beautiful I ever saw in all my life. 138 00:06:31,624 --> 00:06:34,193 - Aunt Martha, I have the most wonderful idea. 139 00:06:34,194 --> 00:06:36,195 Now I know it's going to be a simple ceremony, 140 00:06:36,196 --> 00:06:39,131 but, well, I've always wanted a ring bearer. 141 00:06:39,132 --> 00:06:41,434 And if Dennis wouldn't mind, he'd be just perfect. 142 00:06:53,079 --> 00:06:57,082 - All right, everybody, time for rehearsal. 143 00:06:57,083 --> 00:07:00,819 Mr. Bradshaw, you may start the music. 144 00:07:00,820 --> 00:07:04,056 [wedding march] 145 00:07:04,057 --> 00:07:07,160 - All right, Bob, you and Mitchell start in. 146 00:07:13,033 --> 00:07:15,401 Mr. Bradshaw, stop the music. 147 00:07:15,402 --> 00:07:17,569 Margaret, dear, you're supposed to be 148 00:07:17,570 --> 00:07:18,904 out in the hall with Dennis. 149 00:07:18,905 --> 00:07:21,340 - I don't want to be in the hall with Dennis. 150 00:07:21,341 --> 00:07:22,107 He pushes! 151 00:07:22,108 --> 00:07:24,576 - Oh, yes, I know. 152 00:07:24,577 --> 00:07:26,278 Oh, Martha. 153 00:07:26,279 --> 00:07:27,913 Do we have to have Dennis? 154 00:07:27,914 --> 00:07:30,315 He's just going to make shambles out of this wedding, I know it. 155 00:07:30,316 --> 00:07:32,418 - He looks so cute with the ring on that pillow. 156 00:07:32,419 --> 00:07:34,219 Besides, Georgiana asked for him. 157 00:07:34,220 --> 00:07:36,288 And it would absolutely break his little heart. 158 00:07:36,289 --> 00:07:37,122 - Hey! 159 00:07:37,123 --> 00:07:39,425 What's holding up the parade? 160 00:07:39,426 --> 00:07:42,461 - Now everything's going to be just fine, George. 161 00:07:42,462 --> 00:07:45,064 - All right, Mr. Bradshaw, start again. 162 00:07:45,065 --> 00:07:47,533 Bob, you and Mitchell come in once more. 163 00:07:47,534 --> 00:07:56,508 [wedding march] 164 00:07:56,509 --> 00:07:58,477 - All right, that's your cue, Margaret. 165 00:07:58,478 --> 00:08:00,112 - There's simply no more room in the freezer. 166 00:08:00,113 --> 00:08:02,381 I don't know where we're going to put the ice cream. 167 00:08:02,382 --> 00:08:05,351 - We can take care of that at our house, Mrs. Elkins. 168 00:08:05,352 --> 00:08:07,186 - Ladies, please, you're disrupting the rehearsal. 169 00:08:07,187 --> 00:08:09,254 - Well, I'm just trying to be helpful. 170 00:08:09,255 --> 00:08:11,824 - Well, then, go into the living room and sit down. 171 00:08:11,825 --> 00:08:13,393 And stop the music. 172 00:08:16,162 --> 00:08:18,063 - Come along, dear. 173 00:08:18,064 --> 00:08:19,264 Don't mind him. 174 00:08:19,265 --> 00:08:21,133 This wedding is so important to him. 175 00:08:21,134 --> 00:08:23,502 - Oh, I never allow myself to be disturbed by anything 176 00:08:23,503 --> 00:08:25,672 Mr. Wilson says under any circumstances. 177 00:08:28,274 --> 00:08:31,443 - All right, Mr. Bradshaw, from Margaret's cue, please. 178 00:08:31,444 --> 00:08:32,778 [wedding march] 179 00:08:32,779 --> 00:08:39,953 - (SINGING) Here comes the bride, lum, dum, dum, dum. 180 00:08:40,053 --> 00:08:41,955 Margaret, that's-- that's fine, dear. 181 00:08:42,055 --> 00:08:43,922 Only don't throw the flowers like that. 182 00:08:43,923 --> 00:08:45,324 Just drop them. 183 00:08:45,325 --> 00:08:48,427 Now watch me, without music. 184 00:08:48,428 --> 00:08:50,596 Now. 185 00:08:50,597 --> 00:08:56,835 Here comes the bride, lum, dum, dum, dum. 186 00:08:56,836 --> 00:09:02,307 Just drop the petal from side to side. 187 00:09:02,308 --> 00:09:05,778 Now you see, that isn't hard, is it, dear? 188 00:09:05,779 --> 00:09:08,047 Oh! 189 00:09:08,048 --> 00:09:11,817 - That was a close one, wasn't it, Mr. Wilson? 190 00:09:11,818 --> 00:09:13,485 - Yes, it was, Dennis. 191 00:09:13,486 --> 00:09:14,486 All right, go on back. 192 00:09:14,487 --> 00:09:17,690 And you too, Margaret. 193 00:09:17,691 --> 00:09:18,925 All right, Mr. Bradshaw. 194 00:09:19,025 --> 00:09:22,561 Let's take it from the beginning again. 195 00:09:22,562 --> 00:09:24,897 Well, this is the only wedding I'm ever going to put on, 196 00:09:24,898 --> 00:09:27,032 and I want it to be right. 197 00:09:27,033 --> 00:09:28,935 - It's your money. 198 00:09:29,035 --> 00:09:30,937 - Play! 199 00:09:31,037 --> 00:09:35,507 [wedding march] 200 00:09:35,508 --> 00:09:36,508 - [inaudible] cue. 201 00:09:36,509 --> 00:09:42,115 Dennis. 202 00:09:45,919 --> 00:09:47,486 You're next, Alice. 203 00:09:47,487 --> 00:09:48,488 You ready? 204 00:10:13,480 --> 00:10:14,880 Alice, dear. 205 00:10:14,881 --> 00:10:16,615 This is a little close indeed. 206 00:10:16,616 --> 00:10:18,785 You have to leave room for the minister. 207 00:10:33,633 --> 00:10:37,636 - Boy, you sure can teach the step, Mr. Wilson. 208 00:10:37,637 --> 00:10:40,739 - All right, Dennis. 209 00:10:40,740 --> 00:10:43,375 Well, now that was pretty good. - All right, Georgiana. 210 00:10:43,376 --> 00:10:47,112 When the minister steps forward, you hand your bouquet to Alice. 211 00:10:47,113 --> 00:10:48,648 And the Alice steps back. 212 00:10:50,950 --> 00:10:56,355 And then when he says, who gives this woman in-- uh, oh. 213 00:10:56,356 --> 00:11:00,059 Dear, where is that book with the wedding ceremony in it? 214 00:11:00,060 --> 00:11:01,126 - I'll get it, Mr. Wilson. 215 00:11:01,127 --> 00:11:03,329 - Oh. Oh! 216 00:11:07,233 --> 00:11:09,969 Oh! 217 00:11:10,070 --> 00:11:11,537 I knew it. 218 00:11:11,538 --> 00:11:13,305 I knew it! 219 00:11:13,306 --> 00:11:15,874 - Anybody got a long stick and some bubblegum? 220 00:11:15,875 --> 00:11:17,476 - No. I'll 221 00:11:17,477 --> 00:11:19,545 - Run down in the cellar and look for it, Mr. Wilson. 222 00:11:19,546 --> 00:11:21,547 I'm sure I can find it. 223 00:11:21,548 --> 00:11:22,381 - I'll do it, Dad. 224 00:11:22,382 --> 00:11:24,350 I know just where the pipes go. 225 00:11:24,351 --> 00:11:27,152 Tommy and me climbed all over that cellar lots of times 226 00:11:27,153 --> 00:11:30,222 when nobody was home. 227 00:11:30,223 --> 00:11:31,590 - I'm terribly sorry, Mr. Wilson. 228 00:11:31,591 --> 00:11:33,493 I'm sure Dennis didn't do it on purpose. 229 00:11:36,730 --> 00:11:38,130 Dennis! 230 00:11:38,131 --> 00:11:40,632 I'll direct him from here. 231 00:11:40,633 --> 00:11:42,101 Dennis. 232 00:11:42,102 --> 00:11:43,936 DENNIS (OFFSCREEN): Yes, Dad? 233 00:11:43,937 --> 00:11:47,172 - Over here, son, where you hear my voice. 234 00:11:47,173 --> 00:11:49,742 Over here, Dennis. 235 00:11:49,743 --> 00:11:50,743 Can you see it? 236 00:11:50,744 --> 00:11:52,578 - Not yet, Dad! 237 00:11:52,579 --> 00:11:54,680 HENRY (OFFSCREEN): Well, it should be close by. 238 00:11:54,681 --> 00:11:57,684 - I'm looking! 239 00:12:04,057 --> 00:12:07,926 Here it is, behind this old bottle. 240 00:12:07,927 --> 00:12:16,235 - Good! 241 00:12:16,236 --> 00:12:18,437 - Here's your nerve medicine, dear. 242 00:12:18,438 --> 00:12:19,805 - Oh good. 243 00:12:19,806 --> 00:12:21,206 - Such a fuss. 244 00:12:21,207 --> 00:12:23,876 - You'd this it was his own coronation. 245 00:12:23,877 --> 00:12:24,877 - Well, he's got it. 246 00:12:24,878 --> 00:12:26,445 No harm done. 247 00:12:26,446 --> 00:12:28,982 - Well, just once in my life, not for my own sake mind you, 248 00:12:29,082 --> 00:12:31,884 I wanted everything nice for Georgiana. 249 00:12:31,885 --> 00:12:33,118 - Couldn't we just run off and get 250 00:12:33,119 --> 00:12:35,788 married by a justice of the peace? 251 00:12:35,789 --> 00:12:38,123 - Here we are! 252 00:12:38,124 --> 00:12:40,959 I put it on my thumb so it wouldn't get lost again. 253 00:12:40,960 --> 00:12:43,162 - Well, if it gets stuck here, I swear I'll-- 254 00:12:43,163 --> 00:12:44,229 - It didn't get stuck, Mr. Wilson. 255 00:12:44,230 --> 00:12:46,499 I've got a very narrow thumb. 256 00:12:50,337 --> 00:12:51,904 - Ah. 257 00:12:51,905 --> 00:12:54,007 Mitchell, you take the ring from Dennis. 258 00:12:54,107 --> 00:12:55,474 And then you hand it to what's his name. 259 00:12:55,475 --> 00:12:56,508 - Bob. 260 00:12:56,509 --> 00:12:58,310 - Right, all right, hand it to Bob. 261 00:12:58,311 --> 00:13:01,113 - Then when the minister says, I now pronounce you man and wife, 262 00:13:01,114 --> 00:13:03,349 Dennis and Margaret get out of the way. 263 00:13:03,350 --> 00:13:07,653 And Mr. Bradshaw is going to play. 264 00:13:07,654 --> 00:13:11,824 [music playing] 265 00:13:11,825 --> 00:13:16,628 ESTHER (OFFSCREEN): (SINGING) Sweetheart is everlasting. 266 00:13:16,629 --> 00:13:17,930 Eternal-- - What's that? 267 00:13:17,931 --> 00:13:21,066 ESTHER (OFFSCREEN): (SINGING) Forever more. 268 00:13:21,067 --> 00:13:23,635 Our life is-- 269 00:13:23,636 --> 00:13:26,071 - Who let her in? 270 00:13:26,072 --> 00:13:29,241 - Shared forever. 271 00:13:29,242 --> 00:13:32,244 All of our hopes as one. 272 00:13:32,245 --> 00:13:34,646 - Isn't that beautiful? 273 00:13:34,647 --> 00:13:37,916 Me and Ms. Cathcart have been saving it for a surprise. 274 00:13:37,917 --> 00:13:43,088 - It's my little gift for the bride and groom. 275 00:13:43,089 --> 00:13:46,358 - (SINGING) Life with its care and cheers, 276 00:13:46,359 --> 00:13:53,532 life with its joy and fears, we'll test our love, 277 00:13:53,533 --> 00:13:54,933 sweetheart. 278 00:13:54,934 --> 00:14:00,673 But faith in each other will carry us through the storm! 279 00:14:00,674 --> 00:14:03,742 [explosion] 280 00:14:03,743 --> 00:14:07,813 ESTHER (OFFSCREEN): (SINGING) My love for you, 281 00:14:07,814 --> 00:14:12,217 sweetheart, is everlasting. 282 00:14:12,218 --> 00:14:16,055 Eternal forever more! 283 00:14:16,056 --> 00:14:23,529 Our love, dear heart, will be we share forever. 284 00:14:23,530 --> 00:14:26,865 All of our hopes as one. 285 00:14:26,866 --> 00:14:30,804 Life with its care and tears, life with-- 286 00:14:36,609 --> 00:14:39,244 - All this house needed was a good airing, George. 287 00:14:39,245 --> 00:14:41,146 You can't smell it now. 288 00:14:41,147 --> 00:14:43,315 - Dennis has got to go. 289 00:14:43,316 --> 00:14:44,516 - George. 290 00:14:44,517 --> 00:14:46,785 - No, no, no, no, I should have put my foot down 291 00:14:46,786 --> 00:14:48,087 when you first mentioned it. 292 00:14:48,088 --> 00:14:49,588 I should never have let you talk me into it. 293 00:14:49,589 --> 00:14:50,622 But it isn't too late. 294 00:14:50,623 --> 00:14:52,858 - It wasn't really all Dennis's fault. 295 00:14:52,859 --> 00:14:53,826 - Oh no? 296 00:14:53,827 --> 00:14:55,094 Well, whose fault was it? 297 00:14:55,095 --> 00:14:56,395 Who invited Ms. Cathcart? 298 00:14:56,396 --> 00:14:57,096 He did. 299 00:14:57,097 --> 00:14:57,896 Who dropped the ring? 300 00:14:57,897 --> 00:14:59,098 He did. 301 00:14:59,099 --> 00:14:59,698 Who knocked over the termite killer? 302 00:14:59,699 --> 00:15:00,799 He did. 303 00:15:00,800 --> 00:15:02,835 [interposing voices] 304 00:15:02,836 --> 00:15:04,503 - Don't you try to talk me out of it. 305 00:15:04,504 --> 00:15:05,537 My mind's made up. 306 00:15:05,538 --> 00:15:06,739 Why, Dennis young. 307 00:15:06,740 --> 00:15:08,640 And he'll be over his disappointment by day 308 00:15:08,641 --> 00:15:10,042 after tomorrow. 309 00:15:10,043 --> 00:15:13,379 But Georgiana, my dear, this is your wedding. 310 00:15:13,380 --> 00:15:16,682 It's the most important day in your life. 311 00:15:16,683 --> 00:15:18,283 No sir, no. 312 00:15:18,284 --> 00:15:20,387 I am not going to let Dennis spoil it. 313 00:15:23,490 --> 00:15:27,926 - Hey, how come you folks didn't invite me to your wedding? 314 00:15:27,927 --> 00:15:30,062 - Well, you weren't born yet. 315 00:15:30,063 --> 00:15:31,296 - Oh, yeah, I forgot. 316 00:15:31,297 --> 00:15:33,832 But I bet if I had been born, you 317 00:15:33,833 --> 00:15:35,901 wouldn't invited me, huh, Mom? 318 00:15:35,902 --> 00:15:37,202 - We certainly would have, dear. 319 00:15:37,203 --> 00:15:38,337 TV ANNOUNCER: Weather bulletin. 320 00:15:38,338 --> 00:15:40,072 Rain predicted for tomorrow. 321 00:15:40,073 --> 00:15:42,341 The barometer is falling with northwest winds. 322 00:15:42,342 --> 00:15:44,978 We can expect heavy showers before dawn tomorrow. 323 00:15:45,078 --> 00:15:46,078 - Oh, no. 324 00:15:46,079 --> 00:15:47,414 It can't rain for the wedding. 325 00:15:50,917 --> 00:15:52,785 [door knocking] 326 00:15:52,786 --> 00:15:54,720 - Don't worry, Mom. 327 00:15:54,721 --> 00:15:57,690 Well, it's good old Mr. Wilson. 328 00:15:57,691 --> 00:15:59,091 Hey, Mr. Wilson. 329 00:15:59,092 --> 00:16:01,160 You want a peanut butter, and mayonnaise, 330 00:16:01,161 --> 00:16:02,861 and banana sandwich? 331 00:16:02,862 --> 00:16:06,465 - Dennis, I thought you'd be in bed. 332 00:16:06,466 --> 00:16:08,801 - He's too excited about the wedding to go to sleep. 333 00:16:08,802 --> 00:16:11,103 - Would you like a piece of chocolate cake or something? 334 00:16:11,104 --> 00:16:12,571 - Oh, no thank you. 335 00:16:12,572 --> 00:16:16,475 I want to talk to Mitchell about something. 336 00:16:16,476 --> 00:16:19,044 - Uh, why don't you run along to bed, son. 337 00:16:19,045 --> 00:16:20,279 You can take your milk with you. 338 00:16:20,280 --> 00:16:21,680 - OK, Dad. 339 00:16:21,681 --> 00:16:23,282 - Did you hear the weather report, Mr. Wilson? 340 00:16:23,283 --> 00:16:26,085 They're expecting rain by tomorrow morning. 341 00:16:26,086 --> 00:16:28,220 - Oh, naturally it's going to rain. 342 00:16:28,221 --> 00:16:30,155 Sure, just like George Wilson try 343 00:16:30,156 --> 00:16:31,857 to put on a real nice wedding. 344 00:16:31,858 --> 00:16:34,059 And naturally it rains. 345 00:16:34,060 --> 00:16:36,462 - It isn't gonna rain, Mr. Wilson. 346 00:16:36,463 --> 00:16:37,262 - It isn't? 347 00:16:37,263 --> 00:16:38,063 - Oh? 348 00:16:38,064 --> 00:16:39,198 - I already said my prayers. 349 00:16:39,199 --> 00:16:41,200 And I asked God specially to make 350 00:16:41,201 --> 00:16:43,435 it a fine day for the wedding. 351 00:16:43,436 --> 00:16:44,470 - Oh? 352 00:16:44,471 --> 00:16:46,138 - But if you're nervous, Mr. Wilson, 353 00:16:46,139 --> 00:16:49,074 I'll say em all over again just to make sure. 354 00:16:49,075 --> 00:16:51,076 - Oh, well. 355 00:16:51,077 --> 00:16:52,544 - I don't mind, Mr. Wilson. 356 00:16:52,545 --> 00:16:55,414 I'll be glad to do it, if it'll make you feel better. 357 00:16:55,415 --> 00:16:56,148 - Goodnight, son. 358 00:16:56,149 --> 00:16:57,082 - Goodnight, everybody. 359 00:16:57,083 --> 00:16:57,984 Sleep tight. 360 00:16:58,084 --> 00:16:59,151 - Goodnight, dear. 361 00:16:59,152 --> 00:17:01,086 - Don't you worry, Mr. Wilson. 362 00:17:01,087 --> 00:17:03,722 You and me are gonna put on the best 363 00:17:03,723 --> 00:17:05,658 wedding this down ever saw. 364 00:17:08,628 --> 00:17:11,931 - Well, what can we do for you, Mr. Wilson? 365 00:17:12,032 --> 00:17:13,766 - Uhh. 366 00:17:13,767 --> 00:17:15,901 Oh, I forget. 367 00:17:15,902 --> 00:17:18,771 - Well, no wonder, with all the things you have on your mind. 368 00:17:18,772 --> 00:17:20,039 Why don't you have a cup of coffee? 369 00:17:20,040 --> 00:17:21,907 Maybe it'll come back to you. 370 00:17:21,908 --> 00:17:23,909 - Oh, no thank you. 371 00:17:23,910 --> 00:17:27,046 - Well, maybe it was something Mrs. Wilson wanted to borrow. 372 00:17:27,047 --> 00:17:28,580 You're welcome to anything we have. 373 00:17:28,581 --> 00:17:37,923 - No, I uh-- uh just wanted to say thanks for everything. 374 00:17:37,924 --> 00:17:40,192 Uh. 375 00:17:40,193 --> 00:17:41,795 Don't be late for the wedding. 376 00:17:52,072 --> 00:17:56,275 Excuse me. 377 00:17:56,276 --> 00:17:59,645 I beg your pardon. Please. 378 00:17:59,646 --> 00:18:04,249 MARTHA (OFFSCREEN): Don't 379 00:18:04,250 --> 00:18:08,153 Won't you find a seat in the living room? 380 00:18:08,154 --> 00:18:10,122 - Martha, where is that minister? 381 00:18:10,123 --> 00:18:11,890 He promised he'd get here early. 382 00:18:11,891 --> 00:18:13,192 - He'll be here, George. 383 00:18:13,193 --> 00:18:15,160 - Oh, everything's gone wrong. Everything. 384 00:18:15,161 --> 00:18:16,795 It's going to storm, and the minister 385 00:18:16,796 --> 00:18:17,830 isn't going to get here. 386 00:18:17,831 --> 00:18:19,231 - There's not a cloud in the sky. 387 00:18:19,232 --> 00:18:20,866 And the minister is due for another five minutes. 388 00:18:20,867 --> 00:18:24,437 - Well, maybe he got his dates mixed up or-- maybe he forgot. 389 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 Operator, this is an emergency. 390 00:18:33,046 --> 00:18:36,382 Get me-- Martha, what's his name? 391 00:18:36,383 --> 00:18:37,549 Martha! 392 00:18:37,550 --> 00:18:39,151 - Come in, Reverend. 393 00:18:39,152 --> 00:18:40,853 - Hello, Mrs. Wilson. 394 00:18:40,854 --> 00:18:42,921 - George will be so happy to see you. 395 00:18:42,922 --> 00:18:44,289 - Hello, George. 396 00:18:44,290 --> 00:18:46,892 - Oh, hello-- Martha, what's his name? 397 00:18:46,893 --> 00:18:48,127 I'm trying to get him on the telephone. 398 00:18:48,128 --> 00:18:49,261 I can't remember his name. 399 00:18:49,262 --> 00:18:50,062 - Who dear? 400 00:18:50,063 --> 00:18:52,331 - The minister! 401 00:18:52,332 --> 00:18:54,166 - It's easy to see that you ought to come 402 00:18:54,167 --> 00:18:56,769 to church a little oftener, George. 403 00:18:56,770 --> 00:18:58,837 - I'm sorry. 404 00:18:58,838 --> 00:18:59,805 This way, Reverend. 405 00:18:59,806 --> 00:19:02,307 - Thank you. 406 00:19:02,308 --> 00:19:04,610 - There's a car locked up in the garage, Tommy. 407 00:19:04,611 --> 00:19:06,679 Here's the key. 408 00:19:06,680 --> 00:19:08,681 Put lots of signs on it. 409 00:19:08,682 --> 00:19:11,350 We want everybody to know they're really married. 410 00:19:11,351 --> 00:19:12,484 - OK, Dennis. 411 00:19:12,485 --> 00:19:15,121 - OK, Tommy. - Your nerve medicine, dear. 412 00:19:19,259 --> 00:19:22,194 Oh, darling, just try not to think of anything 413 00:19:22,195 --> 00:19:24,697 except this is our little Georgiana's wedding day. 414 00:19:24,698 --> 00:19:26,031 - All right, Martha, all right. 415 00:19:26,032 --> 00:19:27,433 But don't you go getting weepy on me. 416 00:19:27,434 --> 00:19:29,635 I cannot stand women who cry at weddings. 417 00:19:29,636 --> 00:19:31,271 - Well, I'll try not to, dear. 418 00:19:47,687 --> 00:19:49,855 Dennis, here's the ring. 419 00:19:49,856 --> 00:19:52,658 We're ready to start. 420 00:19:52,659 --> 00:19:56,662 Mr. Bradshaw, we're ready. 421 00:19:56,663 --> 00:19:58,063 [wedding march] 422 00:19:58,064 --> 00:20:00,066 - Remember, Margaret, don't throw the flowers. 423 00:20:00,000 --> 00:20:01,533 Just drop them. 424 00:20:01,534 --> 00:20:02,501 It's your cue. 425 00:20:02,502 --> 00:20:03,869 Oh, have you got the ring, Dennis? 426 00:20:03,870 --> 00:20:09,742 Yes, yes. 427 00:20:09,743 --> 00:20:11,810 - Hey, Mr. Wilson. 428 00:20:11,811 --> 00:20:13,780 You've got your shoes on crooked. 429 00:20:20,120 --> 00:20:21,321 - Great Scott! 430 00:20:25,725 --> 00:20:27,059 - What did I do wrong? 431 00:20:27,060 --> 00:20:28,460 - You did all right, Margaret. 432 00:20:28,461 --> 00:20:31,630 We just got to wait for good old Mr. Wilson 433 00:20:31,631 --> 00:20:32,632 to get his shoes on right. 434 00:20:45,011 --> 00:21:05,065 [wedding march] 435 00:21:45,538 --> 00:21:48,507 - The joining together in matrimony of two young people 436 00:21:48,508 --> 00:21:52,244 is a serious as well as a joyous occasion. 437 00:21:52,245 --> 00:21:56,815 You, Georgiana, and you, Robert, will promise much 438 00:21:56,816 --> 00:21:59,385 and fall short of your promises. 439 00:21:59,386 --> 00:22:04,089 But man's ideal is always beyond his performance. 440 00:22:04,090 --> 00:22:06,825 Be true to the best that is in you. 441 00:22:06,826 --> 00:22:09,895 And live fully so that you will have 442 00:22:09,896 --> 00:22:12,364 much to share with each other. 443 00:22:12,365 --> 00:22:14,067 Who gives this woman in marriage? 444 00:22:16,670 --> 00:22:19,371 - Oh, here! 445 00:22:19,372 --> 00:22:22,574 I-- I-- I do. 446 00:22:22,575 --> 00:22:30,549 - Robert, do you take Georgiana to be your lawful wedded wife? 447 00:22:30,550 --> 00:22:31,950 - I do. 448 00:22:31,951 --> 00:22:33,919 - And Georgiana, do you take Robert 449 00:22:33,920 --> 00:22:36,455 to be your lawful wedded husband? 450 00:22:36,456 --> 00:22:38,223 - I do. 451 00:22:38,224 --> 00:22:39,892 - May I have the ring, please? 452 00:22:39,893 --> 00:22:41,627 - Here it is. 453 00:22:41,628 --> 00:22:42,394 - Thank you. 454 00:22:42,395 --> 00:22:44,797 - You're welcome. 455 00:22:44,798 --> 00:22:47,266 - Repeat after me. 456 00:22:47,267 --> 00:22:49,935 With this ring, I, Robert. 457 00:22:49,936 --> 00:22:52,671 - With this ring, I, Robert. 458 00:22:52,672 --> 00:22:56,241 - Take thee Georgiana. 459 00:22:56,242 --> 00:22:59,211 - To have and to hold. 460 00:22:59,212 --> 00:23:03,048 - To love, honor, and cherish. 461 00:23:03,049 --> 00:23:06,652 - In sickness and in health. 462 00:23:06,653 --> 00:23:08,520 - For richer or for poorer. 463 00:23:08,521 --> 00:23:09,688 - For richer, for poorer. 464 00:23:09,689 --> 00:23:11,557 - For better or for worse. 465 00:23:11,558 --> 00:23:13,892 - For better or worse. 466 00:23:13,893 --> 00:23:19,164 - As long as we both shall live. 467 00:23:19,165 --> 00:23:21,900 - You may now place the ring upon her finger. 468 00:23:21,901 --> 00:23:25,137 - [blows nose] 469 00:23:25,138 --> 00:23:27,840 - Repeat after me. 470 00:23:27,841 --> 00:23:32,077 I, Georgiana, take thee Robert. 471 00:23:32,078 --> 00:23:34,113 - I, Georgiana, take thee Robert. 472 00:23:34,114 --> 00:23:37,649 - To love, honor, and cherish. 473 00:23:37,650 --> 00:23:40,686 - In sickness and in health. 474 00:23:40,687 --> 00:23:43,722 - For richer, for poorer. 475 00:23:43,723 --> 00:23:47,926 - For better, for worse. 476 00:23:47,927 --> 00:23:50,662 - As long as we will both shall live. 477 00:23:50,663 --> 00:23:52,631 - As long as we both shall live. 478 00:23:52,632 --> 00:23:57,202 - Under the powers vested in me by church and state, 479 00:23:57,203 --> 00:24:00,305 I now pronounce you man and wife. 480 00:24:00,306 --> 00:24:01,707 - Yippee! 481 00:24:01,708 --> 00:24:03,309 [cheers] 482 00:24:32,605 --> 00:24:33,572 - Bye, darling. 483 00:24:33,573 --> 00:24:34,573 - Good luck. 484 00:24:34,574 --> 00:24:35,541 [interposing voices] 485 00:24:35,542 --> 00:24:36,542 - Where's Dennis? 486 00:24:36,543 --> 00:24:37,710 - I don't know, honey. 487 00:24:37,711 --> 00:24:39,546 It's not like him to miss all this excitement. 488 00:24:43,583 --> 00:24:47,120 - Oh no! - Dennis! 489 00:25:00,533 --> 00:25:20,587 {\an8}[theme music] 490 00:25:40,273 --> 00:25:42,374 {\an8}ANNOUNCER (OFFSCREEN): This has been a Screen Gems film 491 00:25:42,375 --> 00:25:46,613 {\an8}production from the Hollywood studios of Colombia Pictures. 34582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.