All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E31.Dennis.Runs.Away.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:11,010 - Gee, dad, your shaving lotion sure smells good! 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,178 - Thank you, Dennis. 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,014 Wait a minute-- I didn't use any this morning. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,048 - I know. 5 00:00:16,049 --> 00:00:18,717 I smelled it up in the bathroom. 6 00:00:18,718 --> 00:00:20,486 - What's the dustpan for? 7 00:00:20,487 --> 00:00:23,989 - Well, gee, dad-- we wouldn't want good old mom 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,291 to step on all that broken glass. 9 00:00:35,101 --> 00:00:36,603 {\an8}[theme music] 10 00:01:19,312 --> 00:01:20,313 {\an8}- Shh! 11 00:01:24,684 --> 00:01:28,555 Gotta keep watchin' all the time, Joey. 12 00:01:34,294 --> 00:01:40,333 Africa's full of lions and tigers-- fierce giraffes. 13 00:01:52,112 --> 00:01:55,447 Don't be scared, Joey, but a native 14 00:01:55,448 --> 00:01:58,318 is watching us from behind that tree. 15 00:02:02,722 --> 00:02:04,958 Hello there, native! 16 00:02:05,058 --> 00:02:07,259 Oomba, oomba, oomba! 17 00:02:07,260 --> 00:02:10,062 - Oomba, oomba, oomba. 18 00:02:10,063 --> 00:02:12,064 - He's friendly I'll ask him if he's 19 00:02:12,065 --> 00:02:15,634 seen the nest of the Great White Eagle. 20 00:02:15,635 --> 00:02:18,237 Oomba, oomba, oomba? 21 00:02:18,238 --> 00:02:21,206 - Oomba, oomba, oomba. 22 00:02:21,207 --> 00:02:24,176 - He says it's out there by the water hole. 23 00:02:24,177 --> 00:02:25,678 We'll sneak up on him. 24 00:02:25,679 --> 00:02:29,449 Now, we gotta shoot fast, so get your sling shot out. 25 00:02:39,626 --> 00:02:40,559 Shh! 26 00:02:40,560 --> 00:02:42,327 Don't make any noise. 27 00:02:42,328 --> 00:02:46,331 If that old eagle hears us comin', he'll fly down and bite 28 00:02:46,332 --> 00:02:48,100 us. 29 00:02:48,101 --> 00:02:50,269 Load up and take aim. 30 00:02:50,270 --> 00:02:54,473 He's due any second. 31 00:02:54,474 --> 00:02:59,145 And this time, we've got to get him. 32 00:03:01,948 --> 00:03:03,450 [cuckoo] 33 00:03:07,153 --> 00:03:11,791 - There goes the fastest bird in the jungle, Joey. 34 00:03:14,594 --> 00:03:18,864 We won't see that old eagle again for an hour. 35 00:03:18,865 --> 00:03:19,765 - One o'clock, Joey. 36 00:03:19,766 --> 00:03:20,933 Time for you to go home. 37 00:03:20,934 --> 00:03:22,301 - But he can't go home, mom! 38 00:03:22,302 --> 00:03:24,069 We're playing something very important. 39 00:03:24,070 --> 00:03:26,071 - Oh, I'm sure you are, dear. 40 00:03:26,072 --> 00:03:27,906 But Joey's mother wants to take him downtown 41 00:03:27,907 --> 00:03:29,174 and buy him some new shoes. 42 00:03:29,175 --> 00:03:32,077 - You don't need new shoes, do ya, Joey? 43 00:03:32,078 --> 00:03:33,412 See, mom? So it's OK. 44 00:03:33,413 --> 00:03:34,646 Can he stay? 45 00:03:34,647 --> 00:03:35,982 - No, he can't. 46 00:03:36,082 --> 00:03:37,984 His mommy said he had to be home by one o'clock. 47 00:03:38,084 --> 00:03:38,817 Come on, Joey. 48 00:03:38,818 --> 00:03:40,419 - But what'll I do? 49 00:03:40,420 --> 00:03:43,489 - Well, why don't you go out and find someone else to play with? 50 00:03:43,490 --> 00:03:44,523 - I'll look. 51 00:03:44,524 --> 00:03:47,293 But i probably won't find anybody. 52 00:03:50,630 --> 00:03:52,498 - Ah. 53 00:03:52,499 --> 00:03:53,832 Oh, boy. 54 00:03:53,833 --> 00:03:55,934 I hope this doesn't develop into one of those days. 55 00:03:55,935 --> 00:03:57,636 - What's a 'those' day? 56 00:03:57,637 --> 00:03:59,405 - That's a day when Dennis has nothing to do. 57 00:03:59,406 --> 00:04:02,574 The last time it happened, he oiled all the hinges 58 00:04:02,575 --> 00:04:03,075 in the house. 59 00:04:03,076 --> 00:04:03,842 Remember? 60 00:04:03,843 --> 00:04:04,643 - Oh, yeah! 61 00:04:04,644 --> 00:04:06,045 With peanut butter! 62 00:04:06,046 --> 00:04:09,348 Ooh, you could smell it all over the house. 63 00:04:09,349 --> 00:04:10,616 - Well, I guess I'd better get back 64 00:04:10,617 --> 00:04:14,453 to making sandwiches for the bridge club. 65 00:04:14,454 --> 00:04:17,089 Oh, by the way-- I thought you were 66 00:04:17,090 --> 00:04:19,758 going to fix the bread board for me. 67 00:04:19,759 --> 00:04:21,360 - Oh, I was, honey. 68 00:04:21,361 --> 00:04:23,328 But I-I went to get the can of wood cement, and it was empty. 69 00:04:23,329 --> 00:04:25,397 I would have sworn it was a new can, too. 70 00:04:25,398 --> 00:04:26,765 - Well, you'd better get another can. 71 00:04:26,766 --> 00:04:29,068 Dennis probably got into it. 72 00:04:29,069 --> 00:04:30,502 - The only thing Dennis doesn't get into 73 00:04:30,503 --> 00:04:32,372 is his bed when it's his bedtime. 74 00:04:45,418 --> 00:04:47,586 - Dennis, we're not deaf in here. 75 00:04:47,587 --> 00:04:49,088 One ring is enough. 76 00:04:49,089 --> 00:04:50,289 I was! 77 00:04:50,290 --> 00:04:54,093 doing, "Shave and a Haircut, Six Bits." 78 00:04:54,094 --> 00:04:55,627 - Yes, I know you were. 79 00:04:55,628 --> 00:04:56,795 Don't do it again. 80 00:04:56,796 --> 00:04:58,664 - Wanna come out and play? 81 00:04:58,665 --> 00:04:59,765 - No, I don't. 82 00:04:59,766 --> 00:05:01,567 Go play with your friends. 83 00:05:01,568 --> 00:05:02,368 - Nobody's home. 84 00:05:02,369 --> 00:05:04,737 I haven't anything to do. 85 00:05:04,738 --> 00:05:07,172 - Well, uh, go home and play with your father. 86 00:05:07,173 --> 00:05:09,041 - He's gonna play golf. 87 00:05:09,042 --> 00:05:11,377 - Well, I'm sorry, Dennis, but Mrs. Wilson 88 00:05:11,378 --> 00:05:13,045 wants me to wash the windows. 89 00:05:13,046 --> 00:05:14,913 And then I'm going bowling. 90 00:05:14,914 --> 00:05:16,149 Now, good-bye. 91 00:05:20,387 --> 00:05:23,856 [doorbell] 92 00:05:23,857 --> 00:05:25,557 - I said, good-bye. 93 00:05:25,558 --> 00:05:29,595 - Does Mrs. Wilson wanna come out and play? 94 00:05:29,596 --> 00:05:35,801 - No! 95 00:05:35,802 --> 00:05:38,070 That kid drives me crazy! 96 00:05:38,071 --> 00:05:40,339 - Oh, forget about little Dennis. 97 00:05:40,340 --> 00:05:42,341 Think about your bowling tournament. 98 00:05:42,342 --> 00:05:42,976 - I am. 99 00:05:43,076 --> 00:05:44,576 I'm going to lose. 100 00:05:44,577 --> 00:05:47,146 - Well, a few minutes ago, you said you were going to win. 101 00:05:47,147 --> 00:05:49,415 - Well, I've changed my mind. 102 00:05:49,416 --> 00:05:52,651 My arm is in the best shape of my bowling career, 103 00:05:52,652 --> 00:05:55,187 and my average is at a new, all time high. 104 00:05:55,188 --> 00:05:57,389 But I'm going to lose. 105 00:05:57,390 --> 00:05:58,992 - Well, why do you say that? 106 00:05:59,092 --> 00:06:01,260 - Well, Martha, this may sound crazy, 107 00:06:01,261 --> 00:06:03,629 but I've had a premonition. 108 00:06:03,630 --> 00:06:25,651 It came to me when Dennis said, 'I haven't anything to do.' 109 00:06:25,652 --> 00:06:27,052 - Hey, dad? 110 00:06:27,053 --> 00:06:29,254 Why don't me and you go out on the patio 111 00:06:29,255 --> 00:06:32,057 and do some putting wile you're waiting for you ride? 112 00:06:32,058 --> 00:06:33,325 - OK, son. 113 00:06:33,326 --> 00:06:35,194 I think that's a keen idea. - Me, too! 114 00:06:35,195 --> 00:06:36,328 I think that's a-- 115 00:06:36,329 --> 00:06:37,062 [honking] 116 00:06:37,063 --> 00:06:38,464 - Oh, I'm sorry, son. 117 00:06:38,465 --> 00:06:40,499 That's my ride. 118 00:06:40,500 --> 00:06:41,300 - OK. 119 00:06:41,301 --> 00:06:43,336 - We'll practice later, son. 120 00:06:46,072 --> 00:06:46,973 Bye, honey! 121 00:06:47,073 --> 00:06:48,941 - Bye! Good luck! 122 00:06:48,942 --> 00:06:51,477 - Bye, son. 123 00:06:51,478 --> 00:06:52,812 [sighs] 124 00:07:02,889 --> 00:07:05,190 - Tell me about grandpa's letter again. 125 00:07:05,191 --> 00:07:08,060 - Well, he said he was getting over his cold, 126 00:07:08,061 --> 00:07:11,097 and, um, well, let's see. 127 00:07:15,235 --> 00:07:19,038 Tell Dennis that I walked by the pond yesterday, 128 00:07:19,039 --> 00:07:21,073 and his raft was still floating. 129 00:07:21,074 --> 00:07:23,909 Some boys were using it to get cattails. 130 00:07:23,910 --> 00:07:27,212 - That was a swell raft. 131 00:07:27,213 --> 00:07:29,415 - I certainly do miss little Dennis. 132 00:07:29,416 --> 00:07:33,453 Tell him I had the sofa cleaned, and the stain came out. 133 00:07:36,823 --> 00:07:37,890 Love, Grandpa. 134 00:07:37,891 --> 00:07:39,925 - Is that all about me? 135 00:07:39,926 --> 00:07:41,460 - That's all. 136 00:07:41,461 --> 00:07:42,628 - What'll I do now? 137 00:07:42,629 --> 00:07:45,330 - Well, why don't you run outside and play? 138 00:07:45,331 --> 00:07:47,633 - There's nobody to play with. 139 00:07:47,634 --> 00:07:52,972 This is the worst Saturday I can ever remember. 140 00:07:53,073 --> 00:07:54,907 Nothing to do. 141 00:07:54,908 --> 00:07:58,243 Everybody else has something to do. 142 00:07:58,244 --> 00:08:00,779 Eric Randall's getting vaccinated. 143 00:08:00,780 --> 00:08:04,918 Joey's getting new shoes. 144 00:08:05,018 --> 00:08:08,087 You're playing bridge. 145 00:08:08,088 --> 00:08:10,924 Daddy's playing golf. 146 00:08:11,024 --> 00:08:15,361 Mr. Wilson's going bowling. 147 00:08:15,362 --> 00:08:19,031 Mrs. Wilson let me play with his bowling ball yesterday. 148 00:08:19,032 --> 00:08:20,766 They're no fun. 149 00:08:20,767 --> 00:08:23,303 I could hardly lift it. 150 00:08:26,573 --> 00:08:30,743 I'm probably the only kid in the whole world 151 00:08:30,744 --> 00:08:32,712 that has nothing to do. 152 00:08:35,782 --> 00:08:36,849 - Poor Dennis. 153 00:08:36,850 --> 00:08:39,651 - Poor Dennis! 154 00:08:39,652 --> 00:08:41,453 - Nothing to do. 155 00:08:41,454 --> 00:08:43,622 - Nothing to do! 156 00:08:43,623 --> 00:08:46,058 - I think the Wilsons have their sprinkler on. 157 00:08:46,059 --> 00:08:47,292 - What? 158 00:08:47,293 --> 00:08:49,528 - Why don't you put on your swim trunks 159 00:08:49,529 --> 00:08:52,664 and go over and ask Mrs. Wilson if you can run through it? 160 00:08:52,665 --> 00:08:56,402 - Say, that's a good idea! 161 00:08:56,403 --> 00:08:59,371 And maybe before Mr. Wilson goes bowling, 162 00:08:59,372 --> 00:09:02,909 he'll have time enough to run through it with me! 163 00:09:03,009 --> 00:09:04,043 - Oh, no! 164 00:09:04,044 --> 00:09:05,010 I wouldn't count on that, Dennis! 165 00:09:05,011 --> 00:09:06,011 And don't you bother Mr. Wilson. 166 00:09:06,012 --> 00:09:07,513 You know he gets upset sometimes. 167 00:09:07,514 --> 00:09:11,450 - Good old Mr. Wilson is one of my best friends! 168 00:09:11,451 --> 00:09:14,187 And I wouldn't do anything to upset him! 169 00:09:20,560 --> 00:09:21,928 [laughing] 170 00:09:22,028 --> 00:09:23,463 - Hi, Mr. Wilson! 171 00:09:28,234 --> 00:09:31,103 - He's still out there! 172 00:09:31,104 --> 00:09:33,038 - He isn't hurting anything, George. 173 00:09:33,039 --> 00:09:35,040 - He-he's taken the sprinkler off the hose. 174 00:09:35,041 --> 00:09:36,809 - Well, the lawn's still getting water. 175 00:09:36,810 --> 00:09:39,778 - I know, but I'm nervous enough about this bowling tournament, 176 00:09:39,779 --> 00:09:40,947 and he just makes it worse! 177 00:09:41,047 --> 00:09:42,415 [telephone ringing] 178 00:09:45,585 --> 00:09:46,585 - Hello? 179 00:09:46,586 --> 00:09:47,686 - George, this is Foster. 180 00:09:47,687 --> 00:09:49,621 How's the world's worst bowler? 181 00:09:49,622 --> 00:09:51,190 - Well, how would I know? 182 00:09:51,191 --> 00:09:54,093 The world's worst bowler wears a police uniform. 183 00:09:54,094 --> 00:09:56,495 {\an8}- Well, we'll settle that this afternoon. 184 00:09:56,496 --> 00:09:58,497 {\an8}Want me to pick you up around 4:00? 185 00:09:58,498 --> 00:09:59,698 - OK. 186 00:09:59,699 --> 00:10:01,934 Ah, just don't forget to bring that trophy. 187 00:10:01,935 --> 00:10:04,503 This year, you're going to lose it! 188 00:10:04,504 --> 00:10:06,572 Bye! 189 00:10:06,573 --> 00:10:09,508 Oh, boy, am I lying. 190 00:10:09,509 --> 00:10:12,344 Martha, I-I still have that premonition. 191 00:10:12,345 --> 00:10:14,279 - Oh, now don't worry, dear. 192 00:10:14,280 --> 00:10:16,515 Of course you're going to win. 193 00:10:16,516 --> 00:10:18,150 - Yeah? 194 00:10:18,151 --> 00:10:19,285 I hope you're right. 195 00:10:24,691 --> 00:10:26,226 [splattering] 196 00:10:31,031 --> 00:10:32,031 Dennis! 197 00:10:32,032 --> 00:10:34,266 What do you think you're doing? 198 00:10:34,267 --> 00:10:36,268 - I washed your window for you! 199 00:10:36,269 --> 00:10:39,438 Do you want me to do another one? 200 00:10:39,439 --> 00:10:46,413 MALE SPEAKER 201 00:10:50,850 --> 00:10:54,820 - Boy, am I glad to see you! 202 00:10:54,821 --> 00:10:56,155 You're my best friend! 203 00:10:56,156 --> 00:10:57,156 You know that? 204 00:10:57,157 --> 00:10:58,557 Well, you are! 205 00:10:58,558 --> 00:11:01,193 Boy, now we're gonna have some fun! 206 00:11:01,194 --> 00:11:02,194 Wanna play cowboy? 207 00:11:02,195 --> 00:11:03,128 I'll be Jesse James! 208 00:11:03,129 --> 00:11:05,798 - No, thanks. 209 00:11:05,799 --> 00:11:07,132 - Where you goin'? 210 00:11:07,133 --> 00:11:08,500 - My grandpa's house! 211 00:11:08,501 --> 00:11:12,204 - Oh, I don't like to play with you, anyway. 212 00:11:12,205 --> 00:11:15,308 And you're not my best friend anymore! 213 00:11:18,144 --> 00:11:21,214 Can I come with ya? Can I? 214 00:11:24,784 --> 00:11:28,421 I'm gonna give good ol' mom just one more chance. 215 00:11:34,494 --> 00:11:35,394 - Oh mom! 216 00:11:35,395 --> 00:11:36,161 I'm home! 217 00:11:36,162 --> 00:11:37,696 - I'm in here, Dennis. 218 00:11:37,697 --> 00:11:39,631 - Poor Grandpa. 219 00:11:39,632 --> 00:11:41,100 - What? 220 00:11:41,101 --> 00:11:45,204 - Poor Grandpa, way out there in the country with a bad cold, 221 00:11:45,205 --> 00:11:49,308 and he hasn't seen me for a long, long, time. 222 00:11:49,309 --> 00:11:51,744 - Well, I'm sure he misses you very much, dear. 223 00:11:51,745 --> 00:11:55,414 - Well, then why don't we just say phooey to that old bridge 224 00:11:55,415 --> 00:11:57,783 game and go to Grandpa's house right now and cheer him up? 225 00:11:57,784 --> 00:12:00,386 - Well, Dennis, you know we can't possibly do that. 226 00:12:00,387 --> 00:12:02,287 He lives much too far away. 227 00:12:02,288 --> 00:12:04,790 And then we'd have to take a bag and stay overnight. 228 00:12:04,791 --> 00:12:08,093 And that would leave your father here all alone. 229 00:12:08,094 --> 00:12:09,795 Now, you wouldn't want that, would you? 230 00:12:09,796 --> 00:12:10,596 - Sure! 231 00:12:10,597 --> 00:12:11,897 He'd like it! 232 00:12:11,898 --> 00:12:15,668 He's always saying, "Can we please have a little peace 233 00:12:15,669 --> 00:12:17,302 and quiet around here?" 234 00:12:17,303 --> 00:12:20,506 With you and me away, he'd get it! 235 00:12:20,507 --> 00:12:21,106 - I'm sorry, dear. 236 00:12:21,107 --> 00:12:22,775 Really, I am. 237 00:12:22,776 --> 00:12:26,478 Why don't you go upstairs and sail your boat in the bathtub. 238 00:12:26,479 --> 00:12:28,080 GLADYS (OFFSCREEN): Yoo hoo, Alice? 239 00:12:28,081 --> 00:12:29,682 - Coming, Gladys! Come on. 240 00:12:29,683 --> 00:12:31,650 You remember Mrs. Armstrong. 241 00:12:31,651 --> 00:12:33,819 Come say hello to her. 242 00:12:33,820 --> 00:12:34,820 - Oh, no! 243 00:12:34,821 --> 00:12:35,789 She kisses! 244 00:12:42,128 --> 00:12:43,095 - Hi, Alice! 245 00:12:43,096 --> 00:12:44,096 - Hello, Gladys. 246 00:12:44,097 --> 00:12:44,998 - How are you? 247 00:12:45,098 --> 00:12:45,898 - Fine. 248 00:12:45,899 --> 00:12:47,333 - How's the family? 249 00:12:47,334 --> 00:12:49,101 - Oh, we're all fine, except that Dennis is upstairs 250 00:12:49,102 --> 00:12:50,636 being s little unhappy at the moment. 251 00:12:50,637 --> 00:12:54,106 - Oh, well is there, uh, anything I can do to-to cheer him up? 252 00:12:54,107 --> 00:12:55,874 - No, no, no, I don't think so. 253 00:12:55,875 --> 00:12:58,110 You see, he's-he's fretting because I wouldn't pack a bag 254 00:12:58,111 --> 00:12:59,778 and take him to his grandpa's. 255 00:12:59,779 --> 00:13:19,866 - Hey, kid! 256 00:13:34,080 --> 00:13:34,680 You lost? 257 00:13:34,681 --> 00:13:35,881 - No, sir! 258 00:13:35,882 --> 00:13:39,084 I only get lost in department stores! 259 00:13:39,085 --> 00:13:40,152 - Where you going? 260 00:13:40,153 --> 00:13:42,121 - I'm walking to my grandpa's. 261 00:13:42,122 --> 00:13:43,689 He's lonesome. 262 00:13:43,690 --> 00:13:45,657 Where are you goin'? 263 00:13:45,658 --> 00:13:47,659 - Well, not to our grandpa's. 264 00:13:47,660 --> 00:13:48,660 Where's your grandpa live? 265 00:13:48,661 --> 00:13:51,230 - Just outside Emerson City. 266 00:13:51,231 --> 00:13:54,099 - You're going the wrong way. 267 00:13:54,100 --> 00:13:56,635 - Gee, it's lucky you told me. 268 00:13:56,636 --> 00:13:57,636 I'll turn around. 269 00:13:57,637 --> 00:13:58,537 - Wait a minute! 270 00:13:58,538 --> 00:13:59,538 You know it's 40 miles? 271 00:13:59,539 --> 00:14:01,141 How do you expect to walk that far? 272 00:14:03,810 --> 00:14:05,277 You'd better get in the car. 273 00:14:05,278 --> 00:14:06,946 - You gonna take me to my grandpa's? 274 00:14:07,047 --> 00:14:09,048 - I think we better take you home. 275 00:14:09,049 --> 00:14:11,283 Where do you live? 276 00:14:11,284 --> 00:14:17,523 - What if I told you I live just outside Emerson City? 277 00:14:17,524 --> 00:14:18,824 - It wouldn't work. 278 00:14:18,825 --> 00:14:19,825 What's your name? 279 00:14:19,826 --> 00:14:22,061 - Jesse James. 280 00:14:22,062 --> 00:14:24,363 - Oh, I see. 281 00:14:24,364 --> 00:14:27,499 I'll show you how this works-- psychology. 282 00:14:27,500 --> 00:14:29,335 You know, we could have a swell gang together. 283 00:14:29,336 --> 00:14:30,336 - Really? 284 00:14:30,337 --> 00:14:31,770 - Uh-huh. Now, you'll We Jesse James, see? 285 00:14:31,771 --> 00:14:33,072 - OK. 286 00:14:33,073 --> 00:14:34,673 - And I'll be the sheriff that captures you. 287 00:14:34,674 --> 00:14:38,711 - Hey! 288 00:14:38,712 --> 00:14:40,646 I captured you instead! 289 00:14:40,647 --> 00:14:41,981 - Now look here! 290 00:14:42,082 --> 00:14:43,582 - Take it easy, Oscar. 291 00:14:43,583 --> 00:14:44,784 Psychology, remember? 292 00:14:48,722 --> 00:14:50,255 Hmm. 293 00:14:50,256 --> 00:14:54,927 You know, I have a little boy at home just about your age. 294 00:14:54,928 --> 00:14:57,596 Where was he trying to get to? 295 00:14:57,597 --> 00:14:58,163 - No, he's mine. 296 00:14:58,164 --> 00:14:59,298 I'm his daddy. 297 00:14:59,299 --> 00:15:01,734 And do you know what his name is? 298 00:15:01,735 --> 00:15:03,736 It's Freddie. 299 00:15:03,737 --> 00:15:04,938 - Freddie? 300 00:15:05,038 --> 00:15:07,206 I used to have a rabbit named Freddie. 301 00:15:07,207 --> 00:15:08,574 It's a pretty good name. 302 00:15:08,575 --> 00:15:10,109 - Well, sure. 303 00:15:10,110 --> 00:15:11,910 What's your name? 304 00:15:11,911 --> 00:15:12,845 - Jesse James. 305 00:15:12,846 --> 00:15:15,314 - OK, OK! 306 00:15:15,315 --> 00:15:18,817 Say, how would you like to take a ride down 307 00:15:18,818 --> 00:15:21,286 to the police station? 308 00:15:21,287 --> 00:15:23,756 - Why don't we plan it someday when 309 00:15:23,757 --> 00:15:25,724 I'm not going to my grandpa's? 310 00:15:25,725 --> 00:15:28,962 - Well, there might be an ice cream cone down there. 311 00:15:29,062 --> 00:15:30,462 - Really? 312 00:15:30,463 --> 00:15:32,664 - And I might even run the siren for you a little bit. 313 00:15:32,665 --> 00:15:33,932 - Wow! 314 00:15:33,933 --> 00:15:39,571 I've never heard a siren from the inside! 315 00:15:39,572 --> 00:15:41,107 [siren] 316 00:15:47,280 --> 00:15:49,382 - Where are the ice cream cones? 317 00:15:53,219 --> 00:15:55,688 - Well, who are you? 318 00:15:55,689 --> 00:15:56,622 - All right, kid! 319 00:15:56,623 --> 00:15:58,257 Now gimme back my hat! 320 00:15:58,258 --> 00:15:59,692 - And I want my badge! 321 00:15:59,693 --> 00:16:00,526 - Hey, hold it. 322 00:16:00,527 --> 00:16:01,593 Hold it. 323 00:16:01,594 --> 00:16:02,761 What's the matter with you two, shoutin' 324 00:16:02,762 --> 00:16:03,829 at a little kid like this? 325 00:16:03,830 --> 00:16:06,065 - Yeah, what's the matter? 326 00:16:06,066 --> 00:16:10,169 - Sarge, this kid is hard to handle. 327 00:16:10,170 --> 00:16:12,037 - What did you bring him in for? 328 00:16:12,038 --> 00:16:14,506 - Ice cream cones. 329 00:16:14,507 --> 00:16:17,276 - Sarge, he was starting out on a 40 mile walk. 330 00:16:17,277 --> 00:16:18,911 We just wanted to make sure he didn't get lost. 331 00:16:18,912 --> 00:16:21,113 - And he won't tell us his name! 332 00:16:21,114 --> 00:16:23,582 - Well, I imagine he'll talk to me. 333 00:16:23,583 --> 00:16:25,684 - Watch yourself, Sarge. 334 00:16:25,685 --> 00:16:27,386 - This kid is greased lightning! 335 00:16:27,387 --> 00:16:29,555 - Look, I've been on the force 22 years. 336 00:16:29,556 --> 00:16:32,057 I've handled more runaway little boys than you 337 00:16:32,058 --> 00:16:33,792 two have given out parking tickets. 338 00:16:33,793 --> 00:16:36,662 Now, aheh, watch this. 339 00:16:36,663 --> 00:16:38,263 Maybe you can learn something. 340 00:16:38,264 --> 00:16:38,831 - OK. 341 00:16:38,832 --> 00:16:40,566 We warned ya. 342 00:16:40,567 --> 00:16:41,533 - Hello, there! 343 00:16:41,534 --> 00:16:43,469 - Hi! 344 00:16:43,470 --> 00:16:44,903 - Running away, huh? 345 00:16:44,904 --> 00:16:46,405 - No, sir. 346 00:16:46,406 --> 00:16:49,475 I was going to my grandpa's just outside Emerson City. 347 00:16:49,476 --> 00:16:52,878 - Oh, and that's when these two nice officers picked you up 348 00:16:52,879 --> 00:16:54,079 when you got lost, eh? 349 00:16:54,080 --> 00:16:56,915 - I wasn't lost. 350 00:16:56,916 --> 00:16:59,551 - How would you like for us to take you home? 351 00:16:59,552 --> 00:17:01,154 - No, I don't so. 352 00:17:05,225 --> 00:17:07,393 - What's your name? 353 00:17:07,394 --> 00:17:08,427 - Jesse James. 354 00:17:08,428 --> 00:17:11,330 - Oh, right out of the wild west, huh? 355 00:17:11,331 --> 00:17:14,600 - Sure. 356 00:17:14,601 --> 00:17:17,403 - How would you like to play a little game? 357 00:17:17,404 --> 00:17:19,038 - All eight. 358 00:17:19,039 --> 00:17:20,706 - Now, you be Jesse James, huh? 359 00:17:20,707 --> 00:17:21,674 - OK! 360 00:17:21,675 --> 00:17:22,741 - You know who I'll be? 361 00:17:22,742 --> 00:17:24,877 - Who? - Don't say it, Sarge. 362 00:17:24,878 --> 00:17:27,047 - I'll be the sheriff! 363 00:17:45,832 --> 00:17:47,066 - There! 364 00:17:47,067 --> 00:17:48,701 Gladys, would you mind carrying this in, 365 00:17:48,702 --> 00:17:50,069 and I'll bring the coffee and cups. 366 00:17:50,070 --> 00:17:52,071 - Aren't you gonna give little Dennis any cake? 367 00:17:52,072 --> 00:17:54,073 - Oh, Gladys, the times Dennis plays 368 00:17:54,074 --> 00:17:56,775 quietly upstairs is so few and far between, 369 00:17:56,776 --> 00:17:58,444 I wouldn't disturb him for anything. 370 00:17:58,445 --> 00:18:02,648 If he wants something, he'll let us know. 371 00:18:02,649 --> 00:18:04,383 - Billy? 372 00:18:04,384 --> 00:18:06,452 Bobby? 373 00:18:06,453 --> 00:18:08,253 Peter? Henry? 374 00:18:08,254 --> 00:18:09,521 Jackie? 375 00:18:09,522 --> 00:18:10,823 George? 376 00:18:10,824 --> 00:18:12,658 Rumpelstiltskin? 377 00:18:12,659 --> 00:18:13,892 - You're not even warm! 378 00:18:13,893 --> 00:18:16,462 - Oh, I should have been a plumber. 379 00:18:16,463 --> 00:18:18,130 - Don't give up so easy! 380 00:18:18,131 --> 00:18:21,935 If you guess mine, I'll guess yours! 381 00:18:22,035 --> 00:18:23,869 - Well, Mooney, wish me luck. 382 00:18:23,870 --> 00:18:26,505 I'm off to win that cup for the third time. 383 00:18:26,506 --> 00:18:27,539 - Good luck, Chief! 384 00:18:27,540 --> 00:18:28,340 - Gee! 385 00:18:28,341 --> 00:18:31,043 You're the Chief of Police? 386 00:18:31,044 --> 00:18:32,411 - I sure am. 387 00:18:32,412 --> 00:18:33,812 And who are you? 388 00:18:33,813 --> 00:18:36,515 - That's what we've been trying to find out all afternoon. 389 00:18:36,516 --> 00:18:38,851 - Oh. 390 00:18:38,852 --> 00:18:40,619 A runaway, huh? 391 00:18:40,620 --> 00:18:42,287 - Yeah, something like that. 392 00:18:42,288 --> 00:18:44,757 - Well, make friends with the boy. 393 00:18:44,758 --> 00:18:46,158 Play with him. 394 00:18:46,159 --> 00:18:47,961 He'll tell us his name. 395 00:18:48,061 --> 00:18:50,295 - I been playing with him. 396 00:18:50,296 --> 00:18:53,766 - He wouldn't let me play with his handcuffs, though. 397 00:18:53,767 --> 00:18:55,200 - Oh, come on now, Sergeant. 398 00:18:55,201 --> 00:18:56,468 Let him have your handcuffs. 399 00:18:56,469 --> 00:18:58,837 How could he hurt them? 400 00:18:58,838 --> 00:18:59,805 - Yes, sir. 401 00:18:59,806 --> 00:19:02,508 - Oh, boy! 402 00:19:02,509 --> 00:19:05,711 OK if I handcuff your ankles together? 403 00:19:05,712 --> 00:19:07,012 - What? 404 00:19:07,013 --> 00:19:08,447 You-you've got the key, haven't you, Mooney? 405 00:19:08,448 --> 00:19:12,484 - Yes sir, but I don't think, uh-- 406 00:19:12,485 --> 00:19:13,453 - All right, go ahead, son. 407 00:19:17,090 --> 00:19:18,490 Where was he found? 408 00:19:18,491 --> 00:19:21,026 - Uh, the boys in Car 32 found him with his suitcase 409 00:19:21,027 --> 00:19:23,062 on the corner of 4th and Elm Street. 410 00:19:23,063 --> 00:19:25,464 - Any identification in the suitcase? 411 00:19:25,465 --> 00:19:29,101 - Pair of pajamas, some underwear, and a toothbrush. 412 00:19:29,102 --> 00:19:31,637 - Now, let's see you chase me! 413 00:19:31,638 --> 00:19:33,405 - Why, I-- oh! 414 00:19:33,406 --> 00:19:34,807 I-I can't! 415 00:19:34,808 --> 00:19:36,809 You've got me handcuffed. 416 00:19:36,810 --> 00:19:39,778 - Sure, I have! 417 00:19:39,779 --> 00:19:42,348 Anybody ever escape from them? - Nope. 418 00:19:42,349 --> 00:19:43,516 Not in 22 years. 419 00:19:46,052 --> 00:19:48,787 - Well, I guess you're my prisoner, then. 420 00:19:48,788 --> 00:19:50,489 - I guess I am, too. 421 00:19:50,490 --> 00:19:52,825 And we're going to be good friends, too, aren't we? 422 00:19:52,826 --> 00:19:53,692 - Sure! 423 00:19:53,693 --> 00:19:54,727 - You see? 424 00:19:54,728 --> 00:19:56,061 This is the way to handle them. 425 00:19:56,062 --> 00:19:59,865 Now, are you going to unlock your friend? 426 00:19:59,866 --> 00:20:01,800 - I haven't got the key. 427 00:20:01,801 --> 00:20:03,736 - Give him the key, Mooney. 428 00:20:03,737 --> 00:20:09,875 - Oops! 429 00:20:09,876 --> 00:20:11,477 I dropped it! 430 00:20:11,478 --> 00:20:14,813 - Yes, you get their confidence and they'll tell you anything. 431 00:20:14,814 --> 00:20:16,281 Won't you, little boy? 432 00:20:16,282 --> 00:20:17,483 DENNIS (OFFSCREEN): Sure! 433 00:20:17,484 --> 00:20:19,885 - You know, I've always prided myself 434 00:20:19,886 --> 00:20:22,821 on my ability to handle children. 435 00:20:22,822 --> 00:20:25,457 - Uh-huh. 436 00:20:25,458 --> 00:20:29,161 - Now, what do you want to tell me? 437 00:20:29,162 --> 00:20:32,398 - I dropped the key to the handcuffs down the grating. 438 00:20:32,399 --> 00:20:38,737 - What? 439 00:20:38,738 --> 00:20:39,738 Oh! 440 00:20:39,739 --> 00:20:43,108 Can you see it, Sergeant? 441 00:20:43,109 --> 00:20:44,843 - It's straight down about 10 feet. 442 00:20:44,844 --> 00:20:49,214 - Oh, my-- now see what you've done? 443 00:20:49,215 --> 00:20:50,516 - I'm sorry. I didn't mean to. 444 00:20:50,517 --> 00:20:52,885 I didn't mean to. - Wait a minute, Chief. 445 00:20:52,886 --> 00:20:54,253 I'll go get the master key. 446 00:20:54,254 --> 00:20:55,821 - Yes, well hurry up, Sergeant. 447 00:20:55,822 --> 00:20:58,090 I've got to pick up a friend o mine, and I'm late already. 448 00:20:58,091 --> 00:20:59,191 - What time is it? 449 00:20:59,192 --> 00:21:01,160 - It's almost 4:00. 450 00:21:01,161 --> 00:21:05,564 - Gee, I guess I won't be able to play with you anymore. 451 00:21:05,565 --> 00:21:06,899 - What do you mean? 452 00:21:06,900 --> 00:21:10,102 - Well, my mother's probably through playing bridge. 453 00:21:10,103 --> 00:21:12,071 And my dad's back from golf. 454 00:21:12,072 --> 00:21:15,074 And good ol' Joey's back from getting new shoes. 455 00:21:15,075 --> 00:21:17,576 I'm going home and play with them. 456 00:21:17,577 --> 00:21:18,944 - Wait a minute! 457 00:21:18,945 --> 00:21:20,512 How are you going to get home? 458 00:21:20,513 --> 00:21:21,280 - I'm gonna walk! 459 00:21:21,281 --> 00:21:23,382 It's only 2 - 1/2 blocks. 460 00:21:23,383 --> 00:21:29,521 Bye! 461 00:21:29,522 --> 00:21:31,924 - I got it, Chief! - Well, it's about time! 462 00:21:31,925 --> 00:21:33,125 Get me out of these things! 463 00:21:33,126 --> 00:21:34,326 - Here, hold the tool. 464 00:21:34,327 --> 00:21:35,094 - Wha--? 465 00:21:35,095 --> 00:21:36,595 - Where's the kid? 466 00:21:36,596 --> 00:21:38,964 - Oh, I-I found out where he lived and I sent him home. 467 00:21:38,965 --> 00:21:40,099 Hurry up, Mooney! 468 00:21:40,100 --> 00:21:41,233 I'll miss that tournament! 469 00:21:41,234 --> 00:21:45,237 - Yes, sir, I'm hurrying! - Well? 470 00:21:45,238 --> 00:21:49,776 - Oh. 471 00:21:52,545 --> 00:21:55,247 This is going to hand you a real laugh, Chief. 472 00:21:55,248 --> 00:21:56,548 - Yeah? 473 00:21:56,549 --> 00:21:59,184 - Remember when I said the handcuffs were 22 years old? 474 00:21:59,185 --> 00:22:02,721 Well, the master key only unlocks the new handcuffs. 475 00:22:02,722 --> 00:22:04,456 - Hand you a laugh, huh? 476 00:22:04,457 --> 00:22:06,925 Well, Mooney, that laugh is apt to land you back on a beat! 477 00:22:06,926 --> 00:22:10,062 Now have the maintenance man get the key out of those pipes 478 00:22:10,063 --> 00:22:11,363 right away! 479 00:22:11,364 --> 00:22:12,431 - Today is Saturday-- he's got the weekend off. 480 00:22:12,432 --> 00:22:15,467 - He's what? [telephone ringing] 481 00:22:15,468 --> 00:22:17,070 - Well, answer the phone! 482 00:22:20,106 --> 00:22:21,640 Sergeant Mooney. 483 00:22:21,641 --> 00:22:22,508 Just a second. 484 00:22:22,509 --> 00:22:23,542 It's for you, Chief. 485 00:22:23,543 --> 00:22:24,743 A Mr. Wilson. 486 00:22:24,744 --> 00:22:27,946 - Oh. 487 00:22:27,947 --> 00:22:29,281 Hello? 488 00:22:29,282 --> 00:22:31,183 Yes, yes, I know I'm late. 489 00:22:31,184 --> 00:22:33,352 And I'm apt to be a whole lot later. 490 00:22:33,353 --> 00:22:35,921 I probably won't get there at all. 491 00:22:35,922 --> 00:22:37,222 - W-w-what happened? 492 00:22:37,223 --> 00:22:42,227 - Oh, some kid handcuffed my ankles together. 493 00:22:42,228 --> 00:22:45,597 - A-a-and lost the key? 494 00:22:45,598 --> 00:22:46,765 Oh. 495 00:22:46,766 --> 00:22:48,233 that's too bad. 496 00:22:48,234 --> 00:22:51,737 I-- I guess I'll just have to run along without you. 497 00:22:51,738 --> 00:22:54,173 Well, you'll have a chance at the trophy next year. 498 00:22:54,174 --> 00:22:56,709 Uh, good-bye. Yeow! 499 00:22:56,710 --> 00:22:57,609 Hey! 500 00:22:57,610 --> 00:22:59,111 Hey, Martha! Martha! 501 00:22:59,112 --> 00:23:00,813 Martha, come in here! - For Heaven's sakes, what is it? 502 00:23:00,814 --> 00:23:03,415 - Clean off the mantelpiece, make room for the trophy. 503 00:23:03,416 --> 00:23:06,118 The only person who could possibly beat me 504 00:23:06,119 --> 00:23:07,753 won't be there! 505 00:23:07,754 --> 00:23:08,587 - Oh! 506 00:23:08,588 --> 00:23:10,055 - Isn't that wonderful? 507 00:23:10,056 --> 00:23:10,723 Premonitions! 508 00:23:10,724 --> 00:23:12,091 Phooey! 509 00:23:12,092 --> 00:23:14,059 I'll see you later, honey! 510 00:23:14,060 --> 00:23:15,060 - Good luck! 511 00:23:15,061 --> 00:23:16,262 - Oh, thank you! 512 00:23:19,065 --> 00:23:20,499 - Hi, honey! 513 00:23:20,500 --> 00:23:22,067 How was the bridge game? 514 00:23:22,068 --> 00:23:23,135 - Very exciting. 515 00:23:23,136 --> 00:23:24,503 You talk about slams? 516 00:23:24,504 --> 00:23:27,740 Gladys slammed everybody in the neighborhood. 517 00:23:27,741 --> 00:23:29,108 How was the golf game? 518 00:23:29,109 --> 00:23:31,710 - Well, at least I got some exercise. 519 00:23:31,711 --> 00:23:32,711 - Oh? 520 00:23:32,712 --> 00:23:33,712 - Hi, mom! 521 00:23:33,713 --> 00:23:34,713 Oh, hi, dad! 522 00:23:34,714 --> 00:23:36,715 Can I have some cake? 523 00:23:36,716 --> 00:23:37,716 - Well, yes, you can. 524 00:23:37,717 --> 00:23:39,084 After dinner. 525 00:23:39,085 --> 00:23:40,152 - Dennis, did you use up that can of wood cement 526 00:23:40,153 --> 00:23:41,587 I had in the basement? 527 00:23:41,588 --> 00:23:42,788 - Sure! 528 00:23:42,789 --> 00:23:44,523 I found thee holes I had to plug up. 529 00:23:44,524 --> 00:23:45,491 [telephone ringing] 530 00:23:45,492 --> 00:23:46,191 - Oh, I'll get it. 531 00:23:46,192 --> 00:23:48,327 Next time, ask me first. 532 00:23:48,328 --> 00:23:49,661 - Yes, sir. 533 00:23:49,662 --> 00:23:50,997 - Well, young man. 534 00:23:51,097 --> 00:23:52,598 What have you been doing upstairs all this time? 535 00:23:52,599 --> 00:23:54,266 - I haven't been upstairs! 536 00:23:54,267 --> 00:23:57,102 I've been riding in a police car with a siren, 537 00:23:57,103 --> 00:24:00,172 and playing Jesse James with the sergeant. 538 00:24:00,173 --> 00:24:03,308 And for the most fun of all, I handcuffed 539 00:24:03,309 --> 00:24:05,444 the Chief of Police's ankles together. 540 00:24:05,445 --> 00:24:08,881 - Oh, Dennis, what an imagination! 541 00:24:08,882 --> 00:24:10,816 - No, I really did! 542 00:24:10,817 --> 00:24:12,317 - That's the darnedest thing. 543 00:24:12,318 --> 00:24:14,319 Wilson just called me from the bowling alley. 544 00:24:14,320 --> 00:24:16,055 I-I could hardly understand him. 545 00:24:16,056 --> 00:24:17,823 - Well, dear, they're very noisy places. 546 00:24:17,824 --> 00:24:18,857 - No, it wasn't that. 547 00:24:18,858 --> 00:24:20,659 He sounded like he was crying. 548 00:24:20,660 --> 00:24:22,061 - Crying? 549 00:24:22,062 --> 00:24:27,066 - Yeah, he said something about a b-- wait a minute. 550 00:24:27,067 --> 00:24:30,869 Dennis, what were the three holes you plugged up? 551 00:24:30,870 --> 00:24:33,305 - In Mr. Wilson's bowling ball. 552 00:24:33,306 --> 00:24:36,476 I knew he couldn't win with a ball full of holes. 553 00:24:58,965 --> 00:25:03,036 [theme music] 37435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.