Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:11,010
- Gee, dad, your shaving
lotion sure smells good!
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,178
- Thank you, Dennis.
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,014
Wait a minute-- I didn't
use any this morning.
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,048
- I know.
5
00:00:16,049 --> 00:00:18,717
I smelled it up in the bathroom.
6
00:00:18,718 --> 00:00:20,486
- What's the dustpan for?
7
00:00:20,487 --> 00:00:23,989
- Well, gee, dad-- we
wouldn't want good old mom
8
00:00:23,990 --> 00:00:25,291
to step on all
that broken glass.
9
00:00:35,101 --> 00:00:36,603
{\an8}[theme music]
10
00:01:19,312 --> 00:01:20,313
{\an8}- Shh!
11
00:01:24,684 --> 00:01:28,555
Gotta keep watchin'
all the time, Joey.
12
00:01:34,294 --> 00:01:40,333
Africa's full of lions and
tigers-- fierce giraffes.
13
00:01:52,112 --> 00:01:55,447
Don't be scared,
Joey, but a native
14
00:01:55,448 --> 00:01:58,318
is watching us from
behind that tree.
15
00:02:02,722 --> 00:02:04,958
Hello there, native!
16
00:02:05,058 --> 00:02:07,259
Oomba, oomba, oomba!
17
00:02:07,260 --> 00:02:10,062
- Oomba, oomba, oomba.
18
00:02:10,063 --> 00:02:12,064
- He's friendly I'll
ask him if he's
19
00:02:12,065 --> 00:02:15,634
seen the nest of the
Great White Eagle.
20
00:02:15,635 --> 00:02:18,237
Oomba, oomba, oomba?
21
00:02:18,238 --> 00:02:21,206
- Oomba, oomba, oomba.
22
00:02:21,207 --> 00:02:24,176
- He says it's out there
by the water hole.
23
00:02:24,177 --> 00:02:25,678
We'll sneak up on him.
24
00:02:25,679 --> 00:02:29,449
Now, we gotta shoot fast,
so get your sling shot out.
25
00:02:39,626 --> 00:02:40,559
Shh!
26
00:02:40,560 --> 00:02:42,327
Don't make any noise.
27
00:02:42,328 --> 00:02:46,331
If that old eagle hears us
comin', he'll fly down and bite
28
00:02:46,332 --> 00:02:48,100
us.
29
00:02:48,101 --> 00:02:50,269
Load up and take aim.
30
00:02:50,270 --> 00:02:54,473
He's due any second.
31
00:02:54,474 --> 00:02:59,145
And this time, we've
got to get him.
32
00:03:01,948 --> 00:03:03,450
[cuckoo]
33
00:03:07,153 --> 00:03:11,791
- There goes the fastest
bird in the jungle, Joey.
34
00:03:14,594 --> 00:03:18,864
We won't see that old
eagle again for an hour.
35
00:03:18,865 --> 00:03:19,765
- One o'clock, Joey.
36
00:03:19,766 --> 00:03:20,933
Time for you to go home.
37
00:03:20,934 --> 00:03:22,301
- But he can't go home, mom!
38
00:03:22,302 --> 00:03:24,069
We're playing something
very important.
39
00:03:24,070 --> 00:03:26,071
- Oh, I'm sure you are, dear.
40
00:03:26,072 --> 00:03:27,906
But Joey's mother wants
to take him downtown
41
00:03:27,907 --> 00:03:29,174
and buy him some new shoes.
42
00:03:29,175 --> 00:03:32,077
- You don't need new
shoes, do ya, Joey?
43
00:03:32,078 --> 00:03:33,412
See, mom?
So it's OK.
44
00:03:33,413 --> 00:03:34,646
Can he stay?
45
00:03:34,647 --> 00:03:35,982
- No, he can't.
46
00:03:36,082 --> 00:03:37,984
His mommy said he had to
be home by one o'clock.
47
00:03:38,084 --> 00:03:38,817
Come on, Joey.
48
00:03:38,818 --> 00:03:40,419
- But what'll I do?
49
00:03:40,420 --> 00:03:43,489
- Well, why don't you go out and
find someone else to play with?
50
00:03:43,490 --> 00:03:44,523
- I'll look.
51
00:03:44,524 --> 00:03:47,293
But i probably
won't find anybody.
52
00:03:50,630 --> 00:03:52,498
- Ah.
53
00:03:52,499 --> 00:03:53,832
Oh, boy.
54
00:03:53,833 --> 00:03:55,934
I hope this doesn't develop
into one of those days.
55
00:03:55,935 --> 00:03:57,636
- What's a 'those' day?
56
00:03:57,637 --> 00:03:59,405
- That's a day when
Dennis has nothing to do.
57
00:03:59,406 --> 00:04:02,574
The last time it happened,
he oiled all the hinges
58
00:04:02,575 --> 00:04:03,075
in the house.
59
00:04:03,076 --> 00:04:03,842
Remember?
60
00:04:03,843 --> 00:04:04,643
- Oh, yeah!
61
00:04:04,644 --> 00:04:06,045
With peanut butter!
62
00:04:06,046 --> 00:04:09,348
Ooh, you could smell
it all over the house.
63
00:04:09,349 --> 00:04:10,616
- Well, I guess I'd
better get back
64
00:04:10,617 --> 00:04:14,453
to making sandwiches
for the bridge club.
65
00:04:14,454 --> 00:04:17,089
Oh, by the way--
I thought you were
66
00:04:17,090 --> 00:04:19,758
going to fix the
bread board for me.
67
00:04:19,759 --> 00:04:21,360
- Oh, I was, honey.
68
00:04:21,361 --> 00:04:23,328
But I-I went to get the can of
wood cement, and it was empty.
69
00:04:23,329 --> 00:04:25,397
I would have sworn it
was a new can, too.
70
00:04:25,398 --> 00:04:26,765
- Well, you'd better
get another can.
71
00:04:26,766 --> 00:04:29,068
Dennis probably got into it.
72
00:04:29,069 --> 00:04:30,502
- The only thing Dennis
doesn't get into
73
00:04:30,503 --> 00:04:32,372
is his bed when
it's his bedtime.
74
00:04:45,418 --> 00:04:47,586
- Dennis, we're not deaf in here.
75
00:04:47,587 --> 00:04:49,088
One ring is enough.
76
00:04:49,089 --> 00:04:50,289
I was!
77
00:04:50,290 --> 00:04:54,093
doing, "Shave and a
Haircut, Six Bits."
78
00:04:54,094 --> 00:04:55,627
- Yes, I know you were.
79
00:04:55,628 --> 00:04:56,795
Don't do it again.
80
00:04:56,796 --> 00:04:58,664
- Wanna come out and play?
81
00:04:58,665 --> 00:04:59,765
- No, I don't.
82
00:04:59,766 --> 00:05:01,567
Go play with your friends.
83
00:05:01,568 --> 00:05:02,368
- Nobody's home.
84
00:05:02,369 --> 00:05:04,737
I haven't anything to do.
85
00:05:04,738 --> 00:05:07,172
- Well, uh, go home and
play with your father.
86
00:05:07,173 --> 00:05:09,041
- He's gonna play golf.
87
00:05:09,042 --> 00:05:11,377
- Well, I'm sorry,
Dennis, but Mrs. Wilson
88
00:05:11,378 --> 00:05:13,045
wants me to wash the windows.
89
00:05:13,046 --> 00:05:14,913
And then I'm going bowling.
90
00:05:14,914 --> 00:05:16,149
Now, good-bye.
91
00:05:20,387 --> 00:05:23,856
[doorbell]
92
00:05:23,857 --> 00:05:25,557
- I said, good-bye.
93
00:05:25,558 --> 00:05:29,595
- Does Mrs. Wilson wanna
come out and play?
94
00:05:29,596 --> 00:05:35,801
- No!
95
00:05:35,802 --> 00:05:38,070
That kid drives me crazy!
96
00:05:38,071 --> 00:05:40,339
- Oh, forget about little Dennis.
97
00:05:40,340 --> 00:05:42,341
Think about your
bowling tournament.
98
00:05:42,342 --> 00:05:42,976
- I am.
99
00:05:43,076 --> 00:05:44,576
I'm going to lose.
100
00:05:44,577 --> 00:05:47,146
- Well, a few minutes ago, you
said you were going to win.
101
00:05:47,147 --> 00:05:49,415
- Well, I've changed my mind.
102
00:05:49,416 --> 00:05:52,651
My arm is in the best
shape of my bowling career,
103
00:05:52,652 --> 00:05:55,187
and my average is at
a new, all time high.
104
00:05:55,188 --> 00:05:57,389
But I'm going to lose.
105
00:05:57,390 --> 00:05:58,992
- Well, why do you say that?
106
00:05:59,092 --> 00:06:01,260
- Well, Martha, this
may sound crazy,
107
00:06:01,261 --> 00:06:03,629
but I've had a premonition.
108
00:06:03,630 --> 00:06:25,651
It came to me when Dennis said,
'I haven't anything to do.'
109
00:06:25,652 --> 00:06:27,052
- Hey, dad?
110
00:06:27,053 --> 00:06:29,254
Why don't me and you
go out on the patio
111
00:06:29,255 --> 00:06:32,057
and do some putting wile
you're waiting for you ride?
112
00:06:32,058 --> 00:06:33,325
- OK, son.
113
00:06:33,326 --> 00:06:35,194
I think that's a keen idea.
- Me, too!
114
00:06:35,195 --> 00:06:36,328
I think that's a--
115
00:06:36,329 --> 00:06:37,062
[honking]
116
00:06:37,063 --> 00:06:38,464
- Oh, I'm sorry, son.
117
00:06:38,465 --> 00:06:40,499
That's my ride.
118
00:06:40,500 --> 00:06:41,300
- OK.
119
00:06:41,301 --> 00:06:43,336
- We'll practice later, son.
120
00:06:46,072 --> 00:06:46,973
Bye, honey!
121
00:06:47,073 --> 00:06:48,941
- Bye!
Good luck!
122
00:06:48,942 --> 00:06:51,477
- Bye, son.
123
00:06:51,478 --> 00:06:52,812
[sighs]
124
00:07:02,889 --> 00:07:05,190
- Tell me about
grandpa's letter again.
125
00:07:05,191 --> 00:07:08,060
- Well, he said he was
getting over his cold,
126
00:07:08,061 --> 00:07:11,097
and, um, well, let's see.
127
00:07:15,235 --> 00:07:19,038
Tell Dennis that I walked
by the pond yesterday,
128
00:07:19,039 --> 00:07:21,073
and his raft was still floating.
129
00:07:21,074 --> 00:07:23,909
Some boys were using
it to get cattails.
130
00:07:23,910 --> 00:07:27,212
- That was a swell raft.
131
00:07:27,213 --> 00:07:29,415
- I certainly do
miss little Dennis.
132
00:07:29,416 --> 00:07:33,453
Tell him I had the sofa
cleaned, and the stain came out.
133
00:07:36,823 --> 00:07:37,890
Love, Grandpa.
134
00:07:37,891 --> 00:07:39,925
- Is that all about me?
135
00:07:39,926 --> 00:07:41,460
- That's all.
136
00:07:41,461 --> 00:07:42,628
- What'll I do now?
137
00:07:42,629 --> 00:07:45,330
- Well, why don't you
run outside and play?
138
00:07:45,331 --> 00:07:47,633
- There's nobody to play with.
139
00:07:47,634 --> 00:07:52,972
This is the worst Saturday
I can ever remember.
140
00:07:53,073 --> 00:07:54,907
Nothing to do.
141
00:07:54,908 --> 00:07:58,243
Everybody else has
something to do.
142
00:07:58,244 --> 00:08:00,779
Eric Randall's
getting vaccinated.
143
00:08:00,780 --> 00:08:04,918
Joey's getting new shoes.
144
00:08:05,018 --> 00:08:08,087
You're playing bridge.
145
00:08:08,088 --> 00:08:10,924
Daddy's playing golf.
146
00:08:11,024 --> 00:08:15,361
Mr. Wilson's going bowling.
147
00:08:15,362 --> 00:08:19,031
Mrs. Wilson let me play with
his bowling ball yesterday.
148
00:08:19,032 --> 00:08:20,766
They're no fun.
149
00:08:20,767 --> 00:08:23,303
I could hardly lift it.
150
00:08:26,573 --> 00:08:30,743
I'm probably the only
kid in the whole world
151
00:08:30,744 --> 00:08:32,712
that has nothing to do.
152
00:08:35,782 --> 00:08:36,849
- Poor Dennis.
153
00:08:36,850 --> 00:08:39,651
- Poor Dennis!
154
00:08:39,652 --> 00:08:41,453
- Nothing to do.
155
00:08:41,454 --> 00:08:43,622
- Nothing to do!
156
00:08:43,623 --> 00:08:46,058
- I think the Wilsons
have their sprinkler on.
157
00:08:46,059 --> 00:08:47,292
- What?
158
00:08:47,293 --> 00:08:49,528
- Why don't you put
on your swim trunks
159
00:08:49,529 --> 00:08:52,664
and go over and ask Mrs. Wilson
if you can run through it?
160
00:08:52,665 --> 00:08:56,402
- Say, that's a good idea!
161
00:08:56,403 --> 00:08:59,371
And maybe before Mr.
Wilson goes bowling,
162
00:08:59,372 --> 00:09:02,909
he'll have time enough to
run through it with me!
163
00:09:03,009 --> 00:09:04,043
- Oh, no!
164
00:09:04,044 --> 00:09:05,010
I wouldn't count
on that, Dennis!
165
00:09:05,011 --> 00:09:06,011
And don't you bother Mr. Wilson.
166
00:09:06,012 --> 00:09:07,513
You know he gets
upset sometimes.
167
00:09:07,514 --> 00:09:11,450
- Good old Mr. Wilson is
one of my best friends!
168
00:09:11,451 --> 00:09:14,187
And I wouldn't do
anything to upset him!
169
00:09:20,560 --> 00:09:21,928
[laughing]
170
00:09:22,028 --> 00:09:23,463
- Hi, Mr. Wilson!
171
00:09:28,234 --> 00:09:31,103
- He's still out there!
172
00:09:31,104 --> 00:09:33,038
- He isn't hurting
anything, George.
173
00:09:33,039 --> 00:09:35,040
- He-he's taken the
sprinkler off the hose.
174
00:09:35,041 --> 00:09:36,809
- Well, the lawn's
still getting water.
175
00:09:36,810 --> 00:09:39,778
- I know, but I'm nervous enough
about this bowling tournament,
176
00:09:39,779 --> 00:09:40,947
and he just makes it worse!
177
00:09:41,047 --> 00:09:42,415
[telephone ringing]
178
00:09:45,585 --> 00:09:46,585
- Hello?
179
00:09:46,586 --> 00:09:47,686
- George, this is Foster.
180
00:09:47,687 --> 00:09:49,621
How's the world's worst bowler?
181
00:09:49,622 --> 00:09:51,190
- Well, how would I know?
182
00:09:51,191 --> 00:09:54,093
The world's worst bowler
wears a police uniform.
183
00:09:54,094 --> 00:09:56,495
{\an8}- Well, we'll settle
that this afternoon.
184
00:09:56,496 --> 00:09:58,497
{\an8}Want me to pick
you up around 4:00?
185
00:09:58,498 --> 00:09:59,698
- OK.
186
00:09:59,699 --> 00:10:01,934
Ah, just don't forget
to bring that trophy.
187
00:10:01,935 --> 00:10:04,503
This year, you're
going to lose it!
188
00:10:04,504 --> 00:10:06,572
Bye!
189
00:10:06,573 --> 00:10:09,508
Oh, boy, am I lying.
190
00:10:09,509 --> 00:10:12,344
Martha, I-I still
have that premonition.
191
00:10:12,345 --> 00:10:14,279
- Oh, now don't worry, dear.
192
00:10:14,280 --> 00:10:16,515
Of course you're going to win.
193
00:10:16,516 --> 00:10:18,150
- Yeah?
194
00:10:18,151 --> 00:10:19,285
I hope you're right.
195
00:10:24,691 --> 00:10:26,226
[splattering]
196
00:10:31,031 --> 00:10:32,031
Dennis!
197
00:10:32,032 --> 00:10:34,266
What do you think you're doing?
198
00:10:34,267 --> 00:10:36,268
- I washed your window for you!
199
00:10:36,269 --> 00:10:39,438
Do you want me to
do another one?
200
00:10:39,439 --> 00:10:46,413
MALE SPEAKER
201
00:10:50,850 --> 00:10:54,820
- Boy, am I glad to see you!
202
00:10:54,821 --> 00:10:56,155
You're my best friend!
203
00:10:56,156 --> 00:10:57,156
You know that?
204
00:10:57,157 --> 00:10:58,557
Well, you are!
205
00:10:58,558 --> 00:11:01,193
Boy, now we're
gonna have some fun!
206
00:11:01,194 --> 00:11:02,194
Wanna play cowboy?
207
00:11:02,195 --> 00:11:03,128
I'll be Jesse James!
208
00:11:03,129 --> 00:11:05,798
- No, thanks.
209
00:11:05,799 --> 00:11:07,132
- Where you goin'?
210
00:11:07,133 --> 00:11:08,500
- My grandpa's house!
211
00:11:08,501 --> 00:11:12,204
- Oh, I don't like to
play with you, anyway.
212
00:11:12,205 --> 00:11:15,308
And you're not my
best friend anymore!
213
00:11:18,144 --> 00:11:21,214
Can I come with ya?
Can I?
214
00:11:24,784 --> 00:11:28,421
I'm gonna give good ol'
mom just one more chance.
215
00:11:34,494 --> 00:11:35,394
- Oh mom!
216
00:11:35,395 --> 00:11:36,161
I'm home!
217
00:11:36,162 --> 00:11:37,696
- I'm in here, Dennis.
218
00:11:37,697 --> 00:11:39,631
- Poor Grandpa.
219
00:11:39,632 --> 00:11:41,100
- What?
220
00:11:41,101 --> 00:11:45,204
- Poor Grandpa, way out there
in the country with a bad cold,
221
00:11:45,205 --> 00:11:49,308
and he hasn't seen me
for a long, long, time.
222
00:11:49,309 --> 00:11:51,744
- Well, I'm sure he misses
you very much, dear.
223
00:11:51,745 --> 00:11:55,414
- Well, then why don't we just
say phooey to that old bridge
224
00:11:55,415 --> 00:11:57,783
game and go to Grandpa's house
right now and cheer him up?
225
00:11:57,784 --> 00:12:00,386
- Well, Dennis, you know
we can't possibly do that.
226
00:12:00,387 --> 00:12:02,287
He lives much too far away.
227
00:12:02,288 --> 00:12:04,790
And then we'd have to take
a bag and stay overnight.
228
00:12:04,791 --> 00:12:08,093
And that would leave your
father here all alone.
229
00:12:08,094 --> 00:12:09,795
Now, you wouldn't
want that, would you?
230
00:12:09,796 --> 00:12:10,596
- Sure!
231
00:12:10,597 --> 00:12:11,897
He'd like it!
232
00:12:11,898 --> 00:12:15,668
He's always saying, "Can we
please have a little peace
233
00:12:15,669 --> 00:12:17,302
and quiet around here?"
234
00:12:17,303 --> 00:12:20,506
With you and me
away, he'd get it!
235
00:12:20,507 --> 00:12:21,106
- I'm sorry, dear.
236
00:12:21,107 --> 00:12:22,775
Really, I am.
237
00:12:22,776 --> 00:12:26,478
Why don't you go upstairs and
sail your boat in the bathtub.
238
00:12:26,479 --> 00:12:28,080
GLADYS (OFFSCREEN):
Yoo hoo, Alice?
239
00:12:28,081 --> 00:12:29,682
- Coming, Gladys!
Come on.
240
00:12:29,683 --> 00:12:31,650
You remember Mrs. Armstrong.
241
00:12:31,651 --> 00:12:33,819
Come say hello to her.
242
00:12:33,820 --> 00:12:34,820
- Oh, no!
243
00:12:34,821 --> 00:12:35,789
She kisses!
244
00:12:42,128 --> 00:12:43,095
- Hi, Alice!
245
00:12:43,096 --> 00:12:44,096
- Hello, Gladys.
246
00:12:44,097 --> 00:12:44,998
- How are you?
247
00:12:45,098 --> 00:12:45,898
- Fine.
248
00:12:45,899 --> 00:12:47,333
- How's the family?
249
00:12:47,334 --> 00:12:49,101
- Oh, we're all fine, except
that Dennis is upstairs
250
00:12:49,102 --> 00:12:50,636
being s little
unhappy at the moment.
251
00:12:50,637 --> 00:12:54,106
- Oh, well is there, uh, anything
I can do to-to cheer him up?
252
00:12:54,107 --> 00:12:55,874
- No, no, no, I don't think so.
253
00:12:55,875 --> 00:12:58,110
You see, he's-he's fretting
because I wouldn't pack a bag
254
00:12:58,111 --> 00:12:59,778
and take him to his grandpa's.
255
00:12:59,779 --> 00:13:19,866
- Hey, kid!
256
00:13:34,080 --> 00:13:34,680
You lost?
257
00:13:34,681 --> 00:13:35,881
- No, sir!
258
00:13:35,882 --> 00:13:39,084
I only get lost in
department stores!
259
00:13:39,085 --> 00:13:40,152
- Where you going?
260
00:13:40,153 --> 00:13:42,121
- I'm walking to my grandpa's.
261
00:13:42,122 --> 00:13:43,689
He's lonesome.
262
00:13:43,690 --> 00:13:45,657
Where are you goin'?
263
00:13:45,658 --> 00:13:47,659
- Well, not to our grandpa's.
264
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Where's your grandpa live?
265
00:13:48,661 --> 00:13:51,230
- Just outside Emerson City.
266
00:13:51,231 --> 00:13:54,099
- You're going the wrong way.
267
00:13:54,100 --> 00:13:56,635
- Gee, it's lucky you told me.
268
00:13:56,636 --> 00:13:57,636
I'll turn around.
269
00:13:57,637 --> 00:13:58,537
- Wait a minute!
270
00:13:58,538 --> 00:13:59,538
You know it's 40 miles?
271
00:13:59,539 --> 00:14:01,141
How do you expect
to walk that far?
272
00:14:03,810 --> 00:14:05,277
You'd better get in the car.
273
00:14:05,278 --> 00:14:06,946
- You gonna take me
to my grandpa's?
274
00:14:07,047 --> 00:14:09,048
- I think we better
take you home.
275
00:14:09,049 --> 00:14:11,283
Where do you live?
276
00:14:11,284 --> 00:14:17,523
- What if I told you I live
just outside Emerson City?
277
00:14:17,524 --> 00:14:18,824
- It wouldn't work.
278
00:14:18,825 --> 00:14:19,825
What's your name?
279
00:14:19,826 --> 00:14:22,061
- Jesse James.
280
00:14:22,062 --> 00:14:24,363
- Oh, I see.
281
00:14:24,364 --> 00:14:27,499
I'll show you how this
works-- psychology.
282
00:14:27,500 --> 00:14:29,335
You know, we could have
a swell gang together.
283
00:14:29,336 --> 00:14:30,336
- Really?
284
00:14:30,337 --> 00:14:31,770
- Uh-huh.
Now, you'll We Jesse James, see?
285
00:14:31,771 --> 00:14:33,072
- OK.
286
00:14:33,073 --> 00:14:34,673
- And I'll be the sheriff
that captures you.
287
00:14:34,674 --> 00:14:38,711
- Hey!
288
00:14:38,712 --> 00:14:40,646
I captured you instead!
289
00:14:40,647 --> 00:14:41,981
- Now look here!
290
00:14:42,082 --> 00:14:43,582
- Take it easy, Oscar.
291
00:14:43,583 --> 00:14:44,784
Psychology, remember?
292
00:14:48,722 --> 00:14:50,255
Hmm.
293
00:14:50,256 --> 00:14:54,927
You know, I have a little boy
at home just about your age.
294
00:14:54,928 --> 00:14:57,596
Where was he trying to get to?
295
00:14:57,597 --> 00:14:58,163
- No, he's mine.
296
00:14:58,164 --> 00:14:59,298
I'm his daddy.
297
00:14:59,299 --> 00:15:01,734
And do you know
what his name is?
298
00:15:01,735 --> 00:15:03,736
It's Freddie.
299
00:15:03,737 --> 00:15:04,938
- Freddie?
300
00:15:05,038 --> 00:15:07,206
I used to have a
rabbit named Freddie.
301
00:15:07,207 --> 00:15:08,574
It's a pretty good name.
302
00:15:08,575 --> 00:15:10,109
- Well, sure.
303
00:15:10,110 --> 00:15:11,910
What's your name?
304
00:15:11,911 --> 00:15:12,845
- Jesse James.
305
00:15:12,846 --> 00:15:15,314
- OK, OK!
306
00:15:15,315 --> 00:15:18,817
Say, how would you like
to take a ride down
307
00:15:18,818 --> 00:15:21,286
to the police station?
308
00:15:21,287 --> 00:15:23,756
- Why don't we plan
it someday when
309
00:15:23,757 --> 00:15:25,724
I'm not going to my grandpa's?
310
00:15:25,725 --> 00:15:28,962
- Well, there might be an
ice cream cone down there.
311
00:15:29,062 --> 00:15:30,462
- Really?
312
00:15:30,463 --> 00:15:32,664
- And I might even run the
siren for you a little bit.
313
00:15:32,665 --> 00:15:33,932
- Wow!
314
00:15:33,933 --> 00:15:39,571
I've never heard a
siren from the inside!
315
00:15:39,572 --> 00:15:41,107
[siren]
316
00:15:47,280 --> 00:15:49,382
- Where are the ice cream cones?
317
00:15:53,219 --> 00:15:55,688
- Well, who are you?
318
00:15:55,689 --> 00:15:56,622
- All right, kid!
319
00:15:56,623 --> 00:15:58,257
Now gimme back my hat!
320
00:15:58,258 --> 00:15:59,692
- And I want my badge!
321
00:15:59,693 --> 00:16:00,526
- Hey, hold it.
322
00:16:00,527 --> 00:16:01,593
Hold it.
323
00:16:01,594 --> 00:16:02,761
What's the matter
with you two, shoutin'
324
00:16:02,762 --> 00:16:03,829
at a little kid like this?
325
00:16:03,830 --> 00:16:06,065
- Yeah, what's the matter?
326
00:16:06,066 --> 00:16:10,169
- Sarge, this kid
is hard to handle.
327
00:16:10,170 --> 00:16:12,037
- What did you bring him in for?
328
00:16:12,038 --> 00:16:14,506
- Ice cream cones.
329
00:16:14,507 --> 00:16:17,276
- Sarge, he was starting
out on a 40 mile walk.
330
00:16:17,277 --> 00:16:18,911
We just wanted to make
sure he didn't get lost.
331
00:16:18,912 --> 00:16:21,113
- And he won't tell us his name!
332
00:16:21,114 --> 00:16:23,582
- Well, I imagine
he'll talk to me.
333
00:16:23,583 --> 00:16:25,684
- Watch yourself, Sarge.
334
00:16:25,685 --> 00:16:27,386
- This kid is greased lightning!
335
00:16:27,387 --> 00:16:29,555
- Look, I've been on
the force 22 years.
336
00:16:29,556 --> 00:16:32,057
I've handled more runaway
little boys than you
337
00:16:32,058 --> 00:16:33,792
two have given out
parking tickets.
338
00:16:33,793 --> 00:16:36,662
Now, aheh, watch this.
339
00:16:36,663 --> 00:16:38,263
Maybe you can learn something.
340
00:16:38,264 --> 00:16:38,831
- OK.
341
00:16:38,832 --> 00:16:40,566
We warned ya.
342
00:16:40,567 --> 00:16:41,533
- Hello, there!
343
00:16:41,534 --> 00:16:43,469
- Hi!
344
00:16:43,470 --> 00:16:44,903
- Running away, huh?
345
00:16:44,904 --> 00:16:46,405
- No, sir.
346
00:16:46,406 --> 00:16:49,475
I was going to my grandpa's
just outside Emerson City.
347
00:16:49,476 --> 00:16:52,878
- Oh, and that's when these two
nice officers picked you up
348
00:16:52,879 --> 00:16:54,079
when you got lost, eh?
349
00:16:54,080 --> 00:16:56,915
- I wasn't lost.
350
00:16:56,916 --> 00:16:59,551
- How would you like for
us to take you home?
351
00:16:59,552 --> 00:17:01,154
- No, I don't so.
352
00:17:05,225 --> 00:17:07,393
- What's your name?
353
00:17:07,394 --> 00:17:08,427
- Jesse James.
354
00:17:08,428 --> 00:17:11,330
- Oh, right out of
the wild west, huh?
355
00:17:11,331 --> 00:17:14,600
- Sure.
356
00:17:14,601 --> 00:17:17,403
- How would you like
to play a little game?
357
00:17:17,404 --> 00:17:19,038
- All eight.
358
00:17:19,039 --> 00:17:20,706
- Now, you be Jesse James, huh?
359
00:17:20,707 --> 00:17:21,674
- OK!
360
00:17:21,675 --> 00:17:22,741
- You know who I'll be?
361
00:17:22,742 --> 00:17:24,877
- Who?
- Don't say it, Sarge.
362
00:17:24,878 --> 00:17:27,047
- I'll be the sheriff!
363
00:17:45,832 --> 00:17:47,066
- There!
364
00:17:47,067 --> 00:17:48,701
Gladys, would you
mind carrying this in,
365
00:17:48,702 --> 00:17:50,069
and I'll bring the
coffee and cups.
366
00:17:50,070 --> 00:17:52,071
- Aren't you gonna give
little Dennis any cake?
367
00:17:52,072 --> 00:17:54,073
- Oh, Gladys, the
times Dennis plays
368
00:17:54,074 --> 00:17:56,775
quietly upstairs is so
few and far between,
369
00:17:56,776 --> 00:17:58,444
I wouldn't disturb
him for anything.
370
00:17:58,445 --> 00:18:02,648
If he wants something,
he'll let us know.
371
00:18:02,649 --> 00:18:04,383
- Billy?
372
00:18:04,384 --> 00:18:06,452
Bobby?
373
00:18:06,453 --> 00:18:08,253
Peter?
Henry?
374
00:18:08,254 --> 00:18:09,521
Jackie?
375
00:18:09,522 --> 00:18:10,823
George?
376
00:18:10,824 --> 00:18:12,658
Rumpelstiltskin?
377
00:18:12,659 --> 00:18:13,892
- You're not even warm!
378
00:18:13,893 --> 00:18:16,462
- Oh, I should have
been a plumber.
379
00:18:16,463 --> 00:18:18,130
- Don't give up so easy!
380
00:18:18,131 --> 00:18:21,935
If you guess mine,
I'll guess yours!
381
00:18:22,035 --> 00:18:23,869
- Well, Mooney, wish me luck.
382
00:18:23,870 --> 00:18:26,505
I'm off to win that
cup for the third time.
383
00:18:26,506 --> 00:18:27,539
- Good luck, Chief!
384
00:18:27,540 --> 00:18:28,340
- Gee!
385
00:18:28,341 --> 00:18:31,043
You're the Chief of Police?
386
00:18:31,044 --> 00:18:32,411
- I sure am.
387
00:18:32,412 --> 00:18:33,812
And who are you?
388
00:18:33,813 --> 00:18:36,515
- That's what we've been trying
to find out all afternoon.
389
00:18:36,516 --> 00:18:38,851
- Oh.
390
00:18:38,852 --> 00:18:40,619
A runaway, huh?
391
00:18:40,620 --> 00:18:42,287
- Yeah, something like that.
392
00:18:42,288 --> 00:18:44,757
- Well, make friends
with the boy.
393
00:18:44,758 --> 00:18:46,158
Play with him.
394
00:18:46,159 --> 00:18:47,961
He'll tell us his name.
395
00:18:48,061 --> 00:18:50,295
- I been playing with him.
396
00:18:50,296 --> 00:18:53,766
- He wouldn't let me play
with his handcuffs, though.
397
00:18:53,767 --> 00:18:55,200
- Oh, come on now, Sergeant.
398
00:18:55,201 --> 00:18:56,468
Let him have your handcuffs.
399
00:18:56,469 --> 00:18:58,837
How could he hurt them?
400
00:18:58,838 --> 00:18:59,805
- Yes, sir.
401
00:18:59,806 --> 00:19:02,508
- Oh, boy!
402
00:19:02,509 --> 00:19:05,711
OK if I handcuff
your ankles together?
403
00:19:05,712 --> 00:19:07,012
- What?
404
00:19:07,013 --> 00:19:08,447
You-you've got the key,
haven't you, Mooney?
405
00:19:08,448 --> 00:19:12,484
- Yes sir, but I
don't think, uh--
406
00:19:12,485 --> 00:19:13,453
- All right, go ahead, son.
407
00:19:17,090 --> 00:19:18,490
Where was he found?
408
00:19:18,491 --> 00:19:21,026
- Uh, the boys in Car 32
found him with his suitcase
409
00:19:21,027 --> 00:19:23,062
on the corner of
4th and Elm Street.
410
00:19:23,063 --> 00:19:25,464
- Any identification
in the suitcase?
411
00:19:25,465 --> 00:19:29,101
- Pair of pajamas, some
underwear, and a toothbrush.
412
00:19:29,102 --> 00:19:31,637
- Now, let's see you chase me!
413
00:19:31,638 --> 00:19:33,405
- Why, I-- oh!
414
00:19:33,406 --> 00:19:34,807
I-I can't!
415
00:19:34,808 --> 00:19:36,809
You've got me handcuffed.
416
00:19:36,810 --> 00:19:39,778
- Sure, I have!
417
00:19:39,779 --> 00:19:42,348
Anybody ever escape from them?
- Nope.
418
00:19:42,349 --> 00:19:43,516
Not in 22 years.
419
00:19:46,052 --> 00:19:48,787
- Well, I guess you're
my prisoner, then.
420
00:19:48,788 --> 00:19:50,489
- I guess I am, too.
421
00:19:50,490 --> 00:19:52,825
And we're going to be good
friends, too, aren't we?
422
00:19:52,826 --> 00:19:53,692
- Sure!
423
00:19:53,693 --> 00:19:54,727
- You see?
424
00:19:54,728 --> 00:19:56,061
This is the way to handle them.
425
00:19:56,062 --> 00:19:59,865
Now, are you going to
unlock your friend?
426
00:19:59,866 --> 00:20:01,800
- I haven't got the key.
427
00:20:01,801 --> 00:20:03,736
- Give him the key, Mooney.
428
00:20:03,737 --> 00:20:09,875
- Oops!
429
00:20:09,876 --> 00:20:11,477
I dropped it!
430
00:20:11,478 --> 00:20:14,813
- Yes, you get their confidence
and they'll tell you anything.
431
00:20:14,814 --> 00:20:16,281
Won't you, little boy?
432
00:20:16,282 --> 00:20:17,483
DENNIS (OFFSCREEN): Sure!
433
00:20:17,484 --> 00:20:19,885
- You know, I've
always prided myself
434
00:20:19,886 --> 00:20:22,821
on my ability to
handle children.
435
00:20:22,822 --> 00:20:25,457
- Uh-huh.
436
00:20:25,458 --> 00:20:29,161
- Now, what do you
want to tell me?
437
00:20:29,162 --> 00:20:32,398
- I dropped the key to the
handcuffs down the grating.
438
00:20:32,399 --> 00:20:38,737
- What?
439
00:20:38,738 --> 00:20:39,738
Oh!
440
00:20:39,739 --> 00:20:43,108
Can you see it, Sergeant?
441
00:20:43,109 --> 00:20:44,843
- It's straight
down about 10 feet.
442
00:20:44,844 --> 00:20:49,214
- Oh, my-- now see
what you've done?
443
00:20:49,215 --> 00:20:50,516
- I'm sorry.
I didn't mean to.
444
00:20:50,517 --> 00:20:52,885
I didn't mean to.
- Wait a minute, Chief.
445
00:20:52,886 --> 00:20:54,253
I'll go get the master key.
446
00:20:54,254 --> 00:20:55,821
- Yes, well hurry up, Sergeant.
447
00:20:55,822 --> 00:20:58,090
I've got to pick up a friend
o mine, and I'm late already.
448
00:20:58,091 --> 00:20:59,191
- What time is it?
449
00:20:59,192 --> 00:21:01,160
- It's almost 4:00.
450
00:21:01,161 --> 00:21:05,564
- Gee, I guess I won't be able
to play with you anymore.
451
00:21:05,565 --> 00:21:06,899
- What do you mean?
452
00:21:06,900 --> 00:21:10,102
- Well, my mother's probably
through playing bridge.
453
00:21:10,103 --> 00:21:12,071
And my dad's back from golf.
454
00:21:12,072 --> 00:21:15,074
And good ol' Joey's back
from getting new shoes.
455
00:21:15,075 --> 00:21:17,576
I'm going home and
play with them.
456
00:21:17,577 --> 00:21:18,944
- Wait a minute!
457
00:21:18,945 --> 00:21:20,512
How are you going to get home?
458
00:21:20,513 --> 00:21:21,280
- I'm gonna walk!
459
00:21:21,281 --> 00:21:23,382
It's only 2 - 1/2 blocks.
460
00:21:23,383 --> 00:21:29,521
Bye!
461
00:21:29,522 --> 00:21:31,924
- I got it, Chief!
- Well, it's about time!
462
00:21:31,925 --> 00:21:33,125
Get me out of these things!
463
00:21:33,126 --> 00:21:34,326
- Here, hold the tool.
464
00:21:34,327 --> 00:21:35,094
- Wha--?
465
00:21:35,095 --> 00:21:36,595
- Where's the kid?
466
00:21:36,596 --> 00:21:38,964
- Oh, I-I found out where he
lived and I sent him home.
467
00:21:38,965 --> 00:21:40,099
Hurry up, Mooney!
468
00:21:40,100 --> 00:21:41,233
I'll miss that tournament!
469
00:21:41,234 --> 00:21:45,237
- Yes, sir, I'm hurrying!
- Well?
470
00:21:45,238 --> 00:21:49,776
- Oh.
471
00:21:52,545 --> 00:21:55,247
This is going to hand
you a real laugh, Chief.
472
00:21:55,248 --> 00:21:56,548
- Yeah?
473
00:21:56,549 --> 00:21:59,184
- Remember when I said the
handcuffs were 22 years old?
474
00:21:59,185 --> 00:22:02,721
Well, the master key only
unlocks the new handcuffs.
475
00:22:02,722 --> 00:22:04,456
- Hand you a laugh, huh?
476
00:22:04,457 --> 00:22:06,925
Well, Mooney, that laugh is
apt to land you back on a beat!
477
00:22:06,926 --> 00:22:10,062
Now have the maintenance man
get the key out of those pipes
478
00:22:10,063 --> 00:22:11,363
right away!
479
00:22:11,364 --> 00:22:12,431
- Today is Saturday--
he's got the weekend off.
480
00:22:12,432 --> 00:22:15,467
- He's what?
[telephone ringing]
481
00:22:15,468 --> 00:22:17,070
- Well, answer the phone!
482
00:22:20,106 --> 00:22:21,640
Sergeant Mooney.
483
00:22:21,641 --> 00:22:22,508
Just a second.
484
00:22:22,509 --> 00:22:23,542
It's for you, Chief.
485
00:22:23,543 --> 00:22:24,743
A Mr. Wilson.
486
00:22:24,744 --> 00:22:27,946
- Oh.
487
00:22:27,947 --> 00:22:29,281
Hello?
488
00:22:29,282 --> 00:22:31,183
Yes, yes, I know I'm late.
489
00:22:31,184 --> 00:22:33,352
And I'm apt to be
a whole lot later.
490
00:22:33,353 --> 00:22:35,921
I probably won't
get there at all.
491
00:22:35,922 --> 00:22:37,222
- W-w-what happened?
492
00:22:37,223 --> 00:22:42,227
- Oh, some kid handcuffed
my ankles together.
493
00:22:42,228 --> 00:22:45,597
- A-a-and lost the key?
494
00:22:45,598 --> 00:22:46,765
Oh.
495
00:22:46,766 --> 00:22:48,233
that's too bad.
496
00:22:48,234 --> 00:22:51,737
I-- I guess I'll just have
to run along without you.
497
00:22:51,738 --> 00:22:54,173
Well, you'll have a chance
at the trophy next year.
498
00:22:54,174 --> 00:22:56,709
Uh, good-bye.
Yeow!
499
00:22:56,710 --> 00:22:57,609
Hey!
500
00:22:57,610 --> 00:22:59,111
Hey, Martha!
Martha!
501
00:22:59,112 --> 00:23:00,813
Martha, come in here!
- For Heaven's sakes, what is it?
502
00:23:00,814 --> 00:23:03,415
- Clean off the mantelpiece,
make room for the trophy.
503
00:23:03,416 --> 00:23:06,118
The only person who
could possibly beat me
504
00:23:06,119 --> 00:23:07,753
won't be there!
505
00:23:07,754 --> 00:23:08,587
- Oh!
506
00:23:08,588 --> 00:23:10,055
- Isn't that wonderful?
507
00:23:10,056 --> 00:23:10,723
Premonitions!
508
00:23:10,724 --> 00:23:12,091
Phooey!
509
00:23:12,092 --> 00:23:14,059
I'll see you later, honey!
510
00:23:14,060 --> 00:23:15,060
- Good luck!
511
00:23:15,061 --> 00:23:16,262
- Oh, thank you!
512
00:23:19,065 --> 00:23:20,499
- Hi, honey!
513
00:23:20,500 --> 00:23:22,067
How was the bridge game?
514
00:23:22,068 --> 00:23:23,135
- Very exciting.
515
00:23:23,136 --> 00:23:24,503
You talk about slams?
516
00:23:24,504 --> 00:23:27,740
Gladys slammed everybody
in the neighborhood.
517
00:23:27,741 --> 00:23:29,108
How was the golf game?
518
00:23:29,109 --> 00:23:31,710
- Well, at least I
got some exercise.
519
00:23:31,711 --> 00:23:32,711
- Oh?
520
00:23:32,712 --> 00:23:33,712
- Hi, mom!
521
00:23:33,713 --> 00:23:34,713
Oh, hi, dad!
522
00:23:34,714 --> 00:23:36,715
Can I have some cake?
523
00:23:36,716 --> 00:23:37,716
- Well, yes, you can.
524
00:23:37,717 --> 00:23:39,084
After dinner.
525
00:23:39,085 --> 00:23:40,152
- Dennis, did you use up
that can of wood cement
526
00:23:40,153 --> 00:23:41,587
I had in the basement?
527
00:23:41,588 --> 00:23:42,788
- Sure!
528
00:23:42,789 --> 00:23:44,523
I found thee holes
I had to plug up.
529
00:23:44,524 --> 00:23:45,491
[telephone ringing]
530
00:23:45,492 --> 00:23:46,191
- Oh, I'll get it.
531
00:23:46,192 --> 00:23:48,327
Next time, ask me first.
532
00:23:48,328 --> 00:23:49,661
- Yes, sir.
533
00:23:49,662 --> 00:23:50,997
- Well, young man.
534
00:23:51,097 --> 00:23:52,598
What have you been doing
upstairs all this time?
535
00:23:52,599 --> 00:23:54,266
- I haven't been upstairs!
536
00:23:54,267 --> 00:23:57,102
I've been riding in a
police car with a siren,
537
00:23:57,103 --> 00:24:00,172
and playing Jesse James
with the sergeant.
538
00:24:00,173 --> 00:24:03,308
And for the most fun
of all, I handcuffed
539
00:24:03,309 --> 00:24:05,444
the Chief of Police's
ankles together.
540
00:24:05,445 --> 00:24:08,881
- Oh, Dennis, what
an imagination!
541
00:24:08,882 --> 00:24:10,816
- No, I really did!
542
00:24:10,817 --> 00:24:12,317
- That's the darnedest thing.
543
00:24:12,318 --> 00:24:14,319
Wilson just called me
from the bowling alley.
544
00:24:14,320 --> 00:24:16,055
I-I could hardly understand him.
545
00:24:16,056 --> 00:24:17,823
- Well, dear, they're
very noisy places.
546
00:24:17,824 --> 00:24:18,857
- No, it wasn't that.
547
00:24:18,858 --> 00:24:20,659
He sounded like he was crying.
548
00:24:20,660 --> 00:24:22,061
- Crying?
549
00:24:22,062 --> 00:24:27,066
- Yeah, he said something
about a b-- wait a minute.
550
00:24:27,067 --> 00:24:30,869
Dennis, what were the
three holes you plugged up?
551
00:24:30,870 --> 00:24:33,305
- In Mr. Wilson's bowling ball.
552
00:24:33,306 --> 00:24:36,476
I knew he couldn't win
with a ball full of holes.
553
00:24:58,965 --> 00:25:03,036
[theme music]
37435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.