Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,937
- Dennis (OFFSCREEN): Hey, Mom!
2
00:00:04,938 --> 00:00:05,904
Mom!
3
00:00:05,905 --> 00:00:07,139
- What is it, Dennis?
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,374
- Dennis (OFFSCREEN):
Come here, quick!
5
00:00:08,375 --> 00:00:09,908
I want to show you something.
6
00:00:09,909 --> 00:00:10,743
- I can't, Dennis.
7
00:00:10,744 --> 00:00:11,910
I'm darning socks.
8
00:00:11,911 --> 00:00:13,779
Bring it in here.
9
00:00:13,780 --> 00:00:17,449
- Okay, I'm coming.
Hey, Mom.
10
00:00:17,450 --> 00:00:20,452
Guess what your good old
clothes basket just did?
11
00:00:20,453 --> 00:00:21,253
- What?
12
00:00:21,254 --> 00:00:23,188
- It had kittens!
[gasp]
13
00:00:23,189 --> 00:00:43,276
[theme music]
14
00:00:54,988 --> 00:01:00,125
[voice on phone]
15
00:01:00,126 --> 00:01:01,694
- Party lines.
Yakety yak.
16
00:01:01,695 --> 00:01:02,628
Yakety yakety yak.
17
00:01:02,629 --> 00:01:05,564
- Oh, Honey.
18
00:01:05,565 --> 00:01:07,066
I've just been
talking to Mr. Wilson,
19
00:01:07,067 --> 00:01:08,934
and told me something
very interesting.
20
00:01:08,935 --> 00:01:11,770
The man who's moving into that
empty house down the street
21
00:01:11,771 --> 00:01:13,238
is Ed Driscoll.
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,707
- Ed Driscoll?
- Yes.
23
00:01:14,708 --> 00:01:17,209
He's the general manager
for Gallagher Plastics.
24
00:01:17,210 --> 00:01:18,243
- Well good for him.
25
00:01:18,244 --> 00:01:20,079
But how does that concern us?
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,313
- Well, it's just
that his firm would
27
00:01:21,314 --> 00:01:23,349
be a good business prospect.
28
00:01:23,350 --> 00:01:26,118
- Oh, you can't have
too many of those.
29
00:01:26,119 --> 00:01:27,519
- As long as he's moving
into the neighborhood,
30
00:01:27,520 --> 00:01:29,955
there's no reason why
I shouldn't meet him.
31
00:01:29,956 --> 00:01:31,156
Who knows?
32
00:01:31,157 --> 00:01:32,491
They may turn out
to be people we'd
33
00:01:32,492 --> 00:01:35,928
enjoy spending an evening with.
- That's right
34
00:01:35,929 --> 00:01:37,496
- Line still busy?
35
00:01:37,497 --> 00:01:39,765
- Yes, I've been trying to call
Gloria and Bill for a bridge
36
00:01:39,766 --> 00:01:40,933
game tonight.
37
00:01:40,934 --> 00:01:42,267
- We never used to
have this problem
38
00:01:42,268 --> 00:01:44,103
with the other people
who were on the line.
39
00:01:44,104 --> 00:01:45,170
- No, and whoever
these people are,
40
00:01:45,171 --> 00:01:46,739
I think they have
a dozen children
41
00:01:46,740 --> 00:01:50,109
who use the phone continuously.
- Let's see what I can do.
42
00:01:50,110 --> 00:01:51,845
This last week been impossible.
43
00:01:56,282 --> 00:01:57,983
Excuse me for interrupting.
44
00:01:57,984 --> 00:02:00,819
Do you realize this
is a party line?
45
00:02:00,820 --> 00:02:03,355
- Somebody's asking if we
know this is a party line.
46
00:02:03,356 --> 00:02:05,357
{\an8}- Tell them sure we
know it's a party line,
47
00:02:05,358 --> 00:02:08,193
{\an8}because we're having
a telephone party.
48
00:02:08,194 --> 00:02:09,261
{\an8}- Sure, we know it.
49
00:02:09,262 --> 00:02:13,098
{\an8}We're having a telephone party.
50
00:02:13,099 --> 00:02:14,466
{\an8}They hung up.
51
00:02:14,467 --> 00:02:16,235
{\an8}- They probably didn't
want to interrupt.
52
00:02:16,236 --> 00:02:17,503
{\an8}- It's a bunch of
kids, all right.
53
00:02:17,504 --> 00:02:20,773
{\an8}They say they're having
a telephone party.
54
00:02:20,774 --> 00:02:21,975
{\an8}- Well, that's the limit.
55
00:02:22,075 --> 00:02:23,742
{\an8}- It is pretty
irritating, isn't it?
56
00:02:23,743 --> 00:02:25,144
- Hey, Eric.
57
00:02:25,145 --> 00:02:27,079
Why don't you come on over
here to the clubhouse.
58
00:02:27,080 --> 00:02:28,914
We're going to call Joey again.
59
00:02:28,915 --> 00:02:31,250
He's got the chicken pox.
60
00:02:31,251 --> 00:02:33,452
Okay, but hurry up.
61
00:02:33,453 --> 00:02:34,453
- Is he coming?
62
00:02:34,454 --> 00:02:35,587
{\an8}- Sure.
63
00:02:35,588 --> 00:02:36,789
{\an8}He wants to talk to
Joey, and then he's
64
00:02:36,790 --> 00:02:37,991
{\an8}going to call his grandpa.
65
00:02:38,091 --> 00:02:40,526
{\an8}- I think I'll call
my grandpa, too.
66
00:02:40,527 --> 00:02:42,629
{\an8}- Okay, but not until
we talk to Joey.
67
00:02:45,398 --> 00:02:49,803
- Boy, I hope nobody ever moves
into this good old empty house.
68
00:02:53,807 --> 00:02:54,540
- Hello?
69
00:02:54,541 --> 00:02:55,941
Mrs. McDonald?
70
00:02:55,942 --> 00:02:57,242
This is Dennis.
71
00:02:57,243 --> 00:02:59,578
Can I speak to
Joey for a minute?
72
00:02:59,579 --> 00:03:01,246
Oh.
73
00:03:01,247 --> 00:03:03,649
What time will he wake up?
74
00:03:03,650 --> 00:03:05,451
Oh.
75
00:03:05,452 --> 00:03:06,652
Heck, no.
76
00:03:06,653 --> 00:03:09,121
Mom doesn't care if
use the phone too much.
77
00:03:09,122 --> 00:03:12,057
She doesn't even know about it.
78
00:03:12,058 --> 00:03:14,227
Okay, I'll call later.
Bye.
79
00:03:16,629 --> 00:03:20,132
- Now I'm going to call
my grandpa in Texas.
80
00:03:20,133 --> 00:03:21,433
- Do you know his number?
81
00:03:21,434 --> 00:03:23,336
- No, but I bet
the operator does.
82
00:03:25,939 --> 00:03:27,440
- Hey, there's a
moving van outside.
83
00:03:37,083 --> 00:03:41,353
- Boy, I hope nobody
is moving in.
84
00:03:41,354 --> 00:03:43,088
- We'll just tell them
they've got the wrong place,
85
00:03:43,089 --> 00:03:45,191
because this is our clubhouse.
86
00:03:48,294 --> 00:03:49,361
- Hey, here they come.
87
00:03:49,362 --> 00:03:54,433
- Hi.
88
00:03:54,434 --> 00:03:56,101
What house are you looking for?
89
00:03:56,102 --> 00:03:57,236
- This one.
90
00:03:57,237 --> 00:03:58,537
What are you kids doing in here?
91
00:03:58,538 --> 00:04:00,039
- Jeepers, when they
left the door unlocked,
92
00:04:00,040 --> 00:04:02,207
somebody had to guard it.
93
00:04:02,208 --> 00:04:04,043
- Well you don't have
to guard it no more.
94
00:04:04,044 --> 00:04:05,144
The Driscolls are moving in.
95
00:04:05,145 --> 00:04:06,545
Out of the way, kids.
Come on.
96
00:04:06,546 --> 00:04:08,047
Out of the way.
97
00:04:08,048 --> 00:04:09,949
- How'd you kids get in here?
98
00:04:10,050 --> 00:04:11,450
- Through the back door.
99
00:04:11,451 --> 00:04:14,253
- We helped the telephone man
put in a phone last week.
100
00:04:14,254 --> 00:04:17,256
- He left in such a hurry,
he forgot to lock it.
101
00:04:17,257 --> 00:04:18,657
- He even forgot his pliers.
102
00:04:18,658 --> 00:04:22,261
He said he was having
an attack of nerves.
103
00:04:22,262 --> 00:04:24,129
- Well we're going to move
some furniture in the house,
104
00:04:24,130 --> 00:04:25,731
so you boys better run along.
105
00:04:25,732 --> 00:04:26,665
- We'll help.
106
00:04:26,666 --> 00:04:27,766
- No, you will not.
107
00:04:27,767 --> 00:04:29,868
- Easy does it, Floyd.
108
00:04:29,869 --> 00:04:31,370
- Hey, son furniture
is very heavy.
109
00:04:31,371 --> 00:04:33,505
I'm afraid you wouldn't
be able to handle it.
110
00:04:33,506 --> 00:04:35,307
- Jeepers, if it's
that heavy, I'd
111
00:04:35,308 --> 00:04:37,076
think you'd need us to help.
112
00:04:37,077 --> 00:04:38,410
- Listen, kid.
113
00:04:38,411 --> 00:04:40,212
When you've got a
build like mine,
114
00:04:40,213 --> 00:04:41,680
you don't need no
help from nobody.
115
00:04:41,681 --> 00:04:44,083
- Floyd here is the
strongest assistant driver
116
00:04:44,084 --> 00:04:46,952
in the company.
117
00:04:46,953 --> 00:04:50,422
- Can I feel your muscle?
118
00:04:50,423 --> 00:04:52,391
- Sure.
119
00:04:52,392 --> 00:04:53,459
- Wow.
120
00:04:53,460 --> 00:04:55,828
That's the hardest
muscle I ever met.
121
00:04:55,829 --> 00:04:57,196
- Really?
122
00:04:57,197 --> 00:04:58,331
- Want to feel mine?
123
00:05:01,134 --> 00:05:03,035
Do the new people have any kids?
124
00:05:03,036 --> 00:05:03,503
- I don't know.
125
00:05:04,070 --> 00:05:04,938
- Didn't you ask them?
126
00:05:05,038 --> 00:05:06,171
- No.
127
00:05:06,172 --> 00:05:07,639
- Well do you think
they have any kids?
128
00:05:07,640 --> 00:05:09,074
- Probably not.
129
00:05:09,075 --> 00:05:10,542
I haven't seen any.
- Then who rides that scooter?
130
00:05:10,543 --> 00:05:13,445
The mother or the father?
- You know who rides it.
131
00:05:13,446 --> 00:05:15,581
They have a kid.
- A boy or a girl?
132
00:05:15,582 --> 00:05:16,415
- I don't know.
133
00:05:16,416 --> 00:05:17,916
I told you I haven't seen any.
134
00:05:17,917 --> 00:05:20,719
- Then how do you
know they got one?
135
00:05:20,720 --> 00:05:22,355
- I should have sat this one out.
136
00:05:25,658 --> 00:05:26,759
- What next, Joe?
137
00:05:26,760 --> 00:05:27,793
- The stove.
138
00:05:27,794 --> 00:05:30,863
- Hey, can I feel your muscle?
139
00:05:30,864 --> 00:05:33,399
- Sure.
140
00:05:33,400 --> 00:05:34,968
- Wow.
141
00:05:35,068 --> 00:05:38,203
Jeepers, it's like
a regular leg.
142
00:05:38,204 --> 00:05:40,072
- Come on, Floyd.
Get a hold of the end of this.
143
00:05:40,073 --> 00:05:41,707
- That's OK, Joe.
144
00:05:41,708 --> 00:05:42,976
I'll handle it myself.
145
00:05:43,076 --> 00:05:45,277
- Floyd, now stop showing
off for the kids.
146
00:05:45,278 --> 00:05:47,279
- All right.
- Is the dolly in position?
147
00:05:47,280 --> 00:05:47,713
I
148
00:05:47,714 --> 00:05:49,148
- Yeah.
149
00:05:49,149 --> 00:05:52,685
- Oh, we better move this
little wagon out of the way,
150
00:05:52,686 --> 00:05:54,354
so they won't trip over it.
151
00:06:00,026 --> 00:06:02,661
- There yet?
152
00:06:02,662 --> 00:06:04,630
- Can't find it.
153
00:06:04,631 --> 00:06:06,198
- What's he doing?
154
00:06:06,199 --> 00:06:08,500
Jeepers, he's so strong,
he can carry a stove
155
00:06:08,501 --> 00:06:12,104
and do a tap dance
at the same time.
156
00:06:12,105 --> 00:06:13,273
- Set it down, Joe.
157
00:06:19,045 --> 00:06:23,315
- Now boys, you mustn't
play with our dolly.
158
00:06:23,316 --> 00:06:25,517
- We don't play with dolls.
159
00:06:25,518 --> 00:06:27,486
- We just moved that little
wagon out of the way
160
00:06:27,487 --> 00:06:29,521
so you wouldn't trip
and skin your knee.
161
00:06:29,522 --> 00:06:31,791
- This little wagon
is known as a dolly.
162
00:06:41,201 --> 00:06:42,634
- Hi, Mr. Driscoll.
163
00:06:42,635 --> 00:06:43,168
- Hi, men.
164
00:06:43,169 --> 00:06:44,236
How's it coming?
165
00:06:44,237 --> 00:06:45,538
- Slow but sure, Mr. Driscoll.
166
00:06:49,209 --> 00:06:50,142
- Hi, Mr. Driscoll.
167
00:06:50,143 --> 00:06:51,777
Are you the new neighbor?
168
00:06:51,778 --> 00:06:52,811
- Oh, yes, I am.
169
00:06:52,812 --> 00:06:53,779
Who are you?
170
00:06:53,780 --> 00:06:55,147
- We're the old neighbors.
171
00:06:55,148 --> 00:06:57,182
I'm Dennis, and this is Tommy.
172
00:06:57,183 --> 00:06:59,885
- Well, very nice meeting you.
173
00:06:59,886 --> 00:07:01,053
- I know it.
174
00:07:01,054 --> 00:07:03,655
And I've got a good
handshake, too.
175
00:07:03,656 --> 00:07:04,757
- Do you have any or girls?
176
00:07:04,758 --> 00:07:06,658
- Yes, I have a boy
just about your age.
177
00:07:06,659 --> 00:07:07,826
His name is Terry.
178
00:07:07,827 --> 00:07:09,628
- Is he a pretty good kid?
179
00:07:09,629 --> 00:07:13,032
- Well, I would say so.
180
00:07:13,033 --> 00:07:14,366
- When are we going to see him?
181
00:07:14,367 --> 00:07:16,568
- I'm going to right in
now and phone his mother,
182
00:07:16,569 --> 00:07:18,604
if the phone is connected.
- It's connected.
183
00:07:18,605 --> 00:07:20,873
- Well, it was very
nice meeting you boys,
184
00:07:20,874 --> 00:07:22,041
and I hope you'll
come over and play
185
00:07:22,042 --> 00:07:23,742
with Terry when he gets here.
186
00:07:23,743 --> 00:07:25,044
- Sure, we will.
187
00:07:25,045 --> 00:07:26,645
Has he got any good toys?
188
00:07:26,646 --> 00:07:29,348
- Well, why don't you
come over and find out.
189
00:07:29,349 --> 00:07:30,482
- Okay.
190
00:07:30,483 --> 00:07:32,785
And he can come over
and try mine after.
191
00:07:32,786 --> 00:07:34,620
- Bye-bye, boys.
- Bye.
192
00:07:34,621 --> 00:07:36,255
- Bye, Mr. Driscoll.
193
00:07:36,256 --> 00:07:38,824
- You want to come over to
my house and get an apple?
194
00:07:38,825 --> 00:07:42,761
- No, I think I'll just stay here
and watch their stuff go in.
195
00:07:42,762 --> 00:07:44,698
- OK, I'll be back.
Good-bye.
196
00:07:53,073 --> 00:07:54,473
- I hope the party's over.
197
00:07:54,474 --> 00:07:56,709
I'm going to try and communicate
with the outside world.
198
00:07:56,710 --> 00:07:58,510
Wish me luck.
- Oh, I do.
199
00:07:58,511 --> 00:07:59,445
Who are you calling?
200
00:07:59,446 --> 00:08:00,646
- The boss.
201
00:08:00,647 --> 00:08:01,880
I thought I'd let him
know that Ed Driscoll was
202
00:08:01,881 --> 00:08:04,516
moving into the neighborhood.
203
00:08:04,517 --> 00:08:05,651
- Yes, dear.
204
00:08:05,652 --> 00:08:07,886
The men are moving
the furniture in now.
205
00:08:07,887 --> 00:08:09,288
Right.
206
00:08:09,289 --> 00:08:10,622
Oh, and tell Terry there's
some nice little boys
207
00:08:10,623 --> 00:08:13,225
in the neighborhood for
him to play- Excuse me,
208
00:08:13,226 --> 00:08:15,060
I'm using this phone.
209
00:08:15,061 --> 00:08:16,930
- You certainly are.
210
00:08:17,030 --> 00:08:19,732
This is a party line, you know.
211
00:08:19,733 --> 00:08:21,266
- Did you hear that, Catherine?
212
00:08:21,267 --> 00:08:23,202
This is the first call
I've made on this phone,
213
00:08:23,203 --> 00:08:27,039
and some boob is complaining
214
00:08:27,040 --> 00:08:29,074
- This time there was
a man on the line.
215
00:08:29,075 --> 00:08:31,643
I reminded them that
this is a party line.
216
00:08:31,644 --> 00:08:33,078
- Yes, I heard you.
217
00:08:33,079 --> 00:08:35,547
Only I wouldn't have been
quite so polite about it.
218
00:08:35,548 --> 00:08:37,816
- You would have given
him both barrels
219
00:08:37,817 --> 00:08:40,185
- I certainly would.
220
00:08:40,186 --> 00:08:43,455
- I was the one who
interrupted his conversation.
221
00:08:43,456 --> 00:08:44,056
- Oh, Henry.
222
00:08:44,057 --> 00:08:46,759
Be reasonable.
223
00:08:46,760 --> 00:08:48,894
- I thought I was.
224
00:08:48,895 --> 00:08:51,631
- Yes, but don't be
that reasonable.
225
00:09:01,708 --> 00:09:02,841
- Hey, the new kid got here.
226
00:09:02,842 --> 00:09:03,776
- Yeah?
You talk to him?
227
00:09:03,777 --> 00:09:05,344
You talk to him?
- Uh-uh.
228
00:09:05,345 --> 00:09:07,713
We just looked at each
other for a while.
229
00:09:07,714 --> 00:09:10,049
Then I threw a rock at the tree.
230
00:09:10,050 --> 00:09:11,250
And then he threw one.
231
00:09:11,251 --> 00:09:12,785
And then he went in the house.
232
00:09:12,786 --> 00:09:14,921
He's a pretty good kid.
233
00:09:15,021 --> 00:09:16,021
- Yeah?
234
00:09:16,022 --> 00:09:17,456
Then why'd he go in the house?
235
00:09:17,457 --> 00:09:19,625
- Because he's got
this swell little car
236
00:09:19,626 --> 00:09:21,226
that you can ride in.
237
00:09:21,227 --> 00:09:25,030
It's the best little car I
ever saw in my whole life.
238
00:09:25,031 --> 00:09:26,832
- Why don't we go in
and help him drive it?
239
00:09:26,833 --> 00:09:31,770
- I tried to, but the moving
man told me to stay outside.
240
00:09:31,771 --> 00:09:33,372
Of course, Mr.
Driscoll did ask us
241
00:09:33,373 --> 00:09:35,841
to come over and
play with Terry.
242
00:09:35,842 --> 00:09:38,644
- He sure did.
243
00:09:38,645 --> 00:09:39,678
- Come on!
244
00:09:39,679 --> 00:09:41,181
I've got a way we can get in.
245
00:09:47,354 --> 00:09:50,356
- That's right, Mr. Hall,
just four houses away.
246
00:09:50,357 --> 00:09:52,191
- Now, Henry, this is important.
247
00:09:52,192 --> 00:09:55,060
I want you to go over and
meet Mr. Driscoll right away.
248
00:09:55,061 --> 00:09:57,529
- While he's in the
process of moving?
249
00:09:57,530 --> 00:09:58,297
- Certainly.
250
00:09:58,298 --> 00:09:59,631
Why not?
251
00:09:59,632 --> 00:10:01,800
- Well it just seemed like
a rather inconvenient time
252
00:10:01,801 --> 00:10:03,302
to bother him.
253
00:10:03,303 --> 00:10:05,938
- Henry, you've got to be
aggressive in business today.
254
00:10:05,939 --> 00:10:07,339
- I agree with you, Mr, Hall.
255
00:10:07,340 --> 00:10:10,075
But, golly, let's let the
poor guy move in first.
256
00:10:10,076 --> 00:10:14,113
- Sometimes I think you're
too much of a gentleman.
257
00:10:14,114 --> 00:10:16,648
- As a gentleman I'll
tell you what I'll do.
258
00:10:16,649 --> 00:10:18,417
I'll go over to Mr.
Driscoll and welcome him
259
00:10:18,418 --> 00:10:20,352
into the neighborhood
and offer him my help.
260
00:10:20,353 --> 00:10:21,854
How's that?
- Good, good.
261
00:10:21,855 --> 00:10:24,189
And things will be
in a turmoil there.
262
00:10:24,190 --> 00:10:25,824
Invite them to dinner.
263
00:10:25,825 --> 00:10:27,359
- Well, that might
be a nice idea.
264
00:10:27,360 --> 00:10:32,064
We have a bridge date,
but we can cancel that.
265
00:10:32,065 --> 00:10:34,600
Excuse me, I'm
talking on the phone.
266
00:10:34,601 --> 00:10:36,135
- Yes, continually.
267
00:10:36,136 --> 00:10:37,202
What do you do?
268
00:10:37,203 --> 00:10:38,971
Sell magazine subscriptions?
269
00:10:38,972 --> 00:10:41,240
- Will you please
get off the line?
270
00:10:41,241 --> 00:10:42,709
- We'll be through
in just a minute.
271
00:10:45,745 --> 00:10:47,980
- You shouldn't let that guy
talk to you like that, Henry.
272
00:10:47,981 --> 00:10:49,615
- Oh, he's probably all right.
273
00:10:49,616 --> 00:10:52,151
We've just gotten off
on the wrong footing.
274
00:10:52,152 --> 00:10:53,485
I thought I'd go to
the phone company
275
00:10:53,486 --> 00:10:56,088
and find out who he was,
and go talk with him,
276
00:10:56,089 --> 00:10:57,589
and straighten out
our differences.
277
00:10:57,590 --> 00:11:00,292
- That's what I mean about
your lack of aggressiveness.
278
00:11:00,293 --> 00:11:01,627
You should have told him off.
279
00:11:01,628 --> 00:11:05,064
Why, the man's an
inconsiderate nincompoop.
280
00:11:05,065 --> 00:11:07,399
- I'll get over to Mr.
Driscoll right away.
281
00:11:07,400 --> 00:11:10,502
- Good.
I understand he's a fine fellow.
282
00:11:10,503 --> 00:11:12,538
- Bye, Mr. Hall.
283
00:11:12,539 --> 00:11:14,840
- I don't care what excuse
the phone company gives,
284
00:11:14,841 --> 00:11:16,308
I want a private line.
285
00:11:16,309 --> 00:11:18,811
- Now, dear, one won't be
available for a few more weeks.
286
00:11:18,812 --> 00:11:21,313
There are so many housing
developments in this area
287
00:11:21,314 --> 00:11:24,083
that some of the oldest
residents have two-party lines.
288
00:11:24,084 --> 00:11:26,085
- Well, I'd like to
meet our party boob.
289
00:11:26,086 --> 00:11:28,620
I'd tell him a thing or two.
290
00:11:28,621 --> 00:11:32,091
- Let's move this sofa down
this way about a foot.
291
00:11:32,092 --> 00:11:33,125
- Yes, ma'am.
- Get off the sofa, Terry.
292
00:11:33,126 --> 00:11:34,694
And get that car out of here.
293
00:12:01,121 --> 00:12:02,921
- Oh, you finally got rid
of those kids, Floyd?
294
00:12:02,922 --> 00:12:05,157
- Yeah, they were
gone when I came out.
295
00:12:05,158 --> 00:12:07,626
Hey, did I handle this
thing alone the first time?
296
00:12:07,627 --> 00:12:09,061
- I think so.
Why?
297
00:12:09,062 --> 00:12:10,095
- Oh, nothing.
298
00:12:10,096 --> 00:12:11,063
Just thinking.
299
00:12:11,064 --> 00:12:14,600
Hey, kid.
300
00:12:14,601 --> 00:12:19,672
Move that thing out
of the way, would you?
301
00:12:19,673 --> 00:12:20,639
- Hi.
302
00:12:20,640 --> 00:12:22,408
- Hey!
303
00:12:22,409 --> 00:12:24,978
- Did those kids
follow me in here?
304
00:12:25,078 --> 00:12:25,811
- Sort of.
305
00:12:25,812 --> 00:12:30,483
- Hello, everybody.
306
00:12:33,720 --> 00:12:36,722
- It seems like you've got
a couple of passengers.
307
00:12:36,723 --> 00:12:37,624
Let the chair down.
308
00:12:41,895 --> 00:12:43,562
- We got a ride.
309
00:12:43,563 --> 00:12:45,631
- Every job's got
something wrong with it.
310
00:12:45,632 --> 00:12:48,601
A flight of stairs
or a kid like Dennis.
311
00:12:50,970 --> 00:12:53,772
- My dear, these are the little
boys I was telling you about.
312
00:12:53,773 --> 00:12:55,107
This is Dennis and Tommy.
313
00:12:55,108 --> 00:12:55,874
- Hello, boys.
314
00:12:55,875 --> 00:12:56,842
- Hi.
315
00:12:56,843 --> 00:12:58,877
- Terry.
316
00:12:58,878 --> 00:13:00,612
And this is our son, Terry.
317
00:13:00,613 --> 00:13:02,514
- We already said hi.
318
00:13:02,515 --> 00:13:03,215
[doorbell rings]
319
00:13:03,216 --> 00:13:04,717
- Who can that be?
320
00:13:04,718 --> 00:13:06,285
- Well, our first visitor.
321
00:13:06,286 --> 00:13:08,754
- Hey, what about me and Tommy?
322
00:13:08,755 --> 00:13:09,588
- Excuse me, Dennis.
323
00:13:09,589 --> 00:13:10,690
Our third visitor.
324
00:13:13,626 --> 00:13:14,961
- Yes?
325
00:13:15,061 --> 00:13:17,096
- Mr. Driscoll, I'm Henry
Mitchell, your neighbor.
326
00:13:17,097 --> 00:13:18,597
- How do you do?
327
00:13:18,598 --> 00:13:20,265
- I just came over to welcome
you into the neighborhood,
328
00:13:20,266 --> 00:13:21,968
and see if there wasn't
something I could do to help.
329
00:13:22,068 --> 00:13:23,669
- Well that's very nice
of you Mr. Mitchell,
330
00:13:23,670 --> 00:13:25,371
but we're doing just fine.
331
00:13:25,372 --> 00:13:26,638
Oh, come in and meet my family.
332
00:13:26,639 --> 00:13:29,675
- Hi, Dad.
333
00:13:29,676 --> 00:13:30,977
You're our third visitor.
334
00:13:31,077 --> 00:13:32,311
- Dennis, Tommy.
335
00:13:32,312 --> 00:13:34,146
What are you two doing
here at the Driscolls?
336
00:13:34,147 --> 00:13:35,447
- We're just looking them over.
337
00:13:35,448 --> 00:13:36,815
- Dennis!
338
00:13:36,816 --> 00:13:38,183
- That's all right.
339
00:13:38,184 --> 00:13:40,552
Mr. Mitchell, I want to
meet my wife, Catherine.
340
00:13:40,553 --> 00:13:41,720
- Hello.
- How do you do?
341
00:13:41,721 --> 00:13:43,088
- And this is our son Terry.
342
00:13:43,089 --> 00:13:44,289
- Hi, Terry.
343
00:13:44,290 --> 00:13:45,357
Dennis, why don't
you run out and play?
344
00:13:45,358 --> 00:13:47,426
You're just in the way in here.
345
00:13:47,427 --> 00:13:48,494
- Okay.
346
00:13:48,495 --> 00:13:49,862
Can Terry come out
and play with us?
347
00:13:49,863 --> 00:13:51,330
- I think that's a good idea.
348
00:13:51,331 --> 00:13:54,134
- I'll show you my
own personal frogs.
349
00:13:56,603 --> 00:13:58,604
- I know how hectic
moving days can be.
350
00:13:58,605 --> 00:14:00,706
Why don't you all
join us for dinner?
351
00:14:00,707 --> 00:14:02,041
- Oh, no.
352
00:14:02,042 --> 00:14:03,275
We don't want to put
you through the trouble.
353
00:14:03,276 --> 00:14:04,743
- We were planning to
eat in a restaurant.
354
00:14:04,744 --> 00:14:06,045
- Oh, it's no trouble at all.
355
00:14:06,046 --> 00:14:07,546
My wife Alice has a
casserole in the oven,
356
00:14:07,547 --> 00:14:08,747
and we'd love to have you.
357
00:14:08,748 --> 00:14:09,615
- Well, thank you.
358
00:14:09,616 --> 00:14:10,215
That would be nice.
359
00:14:10,216 --> 00:14:10,849
- Good.
360
00:14:10,850 --> 00:14:12,051
Make it 6 o'clock.
361
00:14:12,052 --> 00:14:13,886
We're four houses
down on the left.
362
00:14:13,887 --> 00:14:16,355
- Thank you.
363
00:14:16,356 --> 00:14:18,357
- Well, thank you for
coming over Mr. Mitchell.
364
00:14:18,358 --> 00:14:20,759
- Not at all, and
please call me Henry.
365
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
- All right, Henry.
366
00:14:21,761 --> 00:14:22,861
Call me Ed.
367
00:14:22,862 --> 00:14:23,629
- Okay, Ed.
368
00:14:23,630 --> 00:14:26,665
- See you at six.
369
00:14:26,666 --> 00:14:28,167
- Now wasn't that nice?
370
00:14:28,168 --> 00:14:30,202
- Yes, very thoughtful.
371
00:14:30,203 --> 00:14:31,303
And did you have
the feeling we've
372
00:14:31,304 --> 00:14:33,339
met him before, Catherine?
373
00:14:33,340 --> 00:14:34,306
- No.
374
00:14:34,307 --> 00:14:35,607
- I did.
375
00:14:35,608 --> 00:14:37,677
There's something about him
that seems very familiar.
376
00:14:41,514 --> 00:14:43,649
- You know, honey,
it's a funny thing.
377
00:14:43,650 --> 00:14:45,985
I have the feeling I've
met him before someplace.
378
00:14:46,086 --> 00:14:46,752
- Really?
379
00:14:46,753 --> 00:14:48,287
- Yeah.
380
00:14:48,288 --> 00:14:50,489
Can't figure out where, but
he certainly seems familiar.
381
00:14:50,490 --> 00:14:52,358
Oh, incidentally, they'll
be here at 6 o'clock.
382
00:14:52,359 --> 00:14:54,960
You better call Phil and Gloria
and cancel that bridge game.
383
00:14:54,961 --> 00:14:55,995
- Oh.
384
00:14:56,096 --> 00:14:59,765
I'll do it right away.
- Hi.
385
00:14:59,766 --> 00:15:01,700
Where are my roller skates?
386
00:15:01,701 --> 00:15:02,668
- Hi.
387
00:15:02,669 --> 00:15:04,069
They're on the back porch.
388
00:15:04,070 --> 00:15:05,671
- Dennis, you know who's
coming for dinner tonight?
389
00:15:05,672 --> 00:15:07,740
Mr. and Mrs. Driscoll and Terry.
390
00:15:07,741 --> 00:15:10,776
- Swell.
Let's have weenies.
391
00:15:10,777 --> 00:15:12,478
- We're having a casserole.
392
00:15:12,479 --> 00:15:15,047
Would you like to ask Tommy to
come have dinner with you, too?
393
00:15:15,048 --> 00:15:16,915
- Oh, Tommy can't come.
394
00:15:16,916 --> 00:15:19,551
His dad's taking him to
a prize fight tonight.
395
00:15:19,552 --> 00:15:20,853
- Oh.
396
00:15:20,854 --> 00:15:23,088
- You know what Tommy said, Dad?
397
00:15:23,089 --> 00:15:25,057
He said his dad could lick you.
398
00:15:25,058 --> 00:15:26,725
- What did you say to Tommy?
399
00:15:26,726 --> 00:15:28,594
- Jeepers, what could I say?
400
00:15:28,595 --> 00:15:30,162
I knew you'd just laugh.
401
00:15:30,163 --> 00:15:31,331
You'd never fight anybody.
402
00:15:34,968 --> 00:15:36,669
- Well that does it, Alice.
403
00:15:36,670 --> 00:15:39,338
From now on you're going to
see a more aggressive Henry
404
00:15:39,339 --> 00:15:39,872
Mitchell.
405
00:15:39,873 --> 00:15:40,839
- Oh, Henry.
406
00:15:40,840 --> 00:15:42,107
- I mean it.
407
00:15:42,108 --> 00:15:43,409
I'm not going to have
my son growing up
408
00:15:43,410 --> 00:15:45,077
thinking his father
wouldn't put up a fight.
409
00:15:45,078 --> 00:15:46,945
From now on you're going
to see a changed man.
410
00:15:46,946 --> 00:15:48,147
- Now, Henry.
411
00:15:48,148 --> 00:15:49,748
- I don't want to
talk about it, honey.
412
00:15:49,749 --> 00:15:54,219
Make your phone call if you can
get through on the party line.
413
00:15:54,220 --> 00:15:55,388
- Well, I'm in luck.
414
00:16:03,029 --> 00:16:04,029
Hello, Gloria?
415
00:16:04,030 --> 00:16:05,464
Alice.
416
00:16:05,465 --> 00:16:07,900
I wonder if we could postpone
our bridge game tonight.
417
00:16:07,901 --> 00:16:10,836
Well, something
unexpected came up.
418
00:16:10,837 --> 00:16:12,137
Oh, thank you.
419
00:16:12,138 --> 00:16:14,907
Why don't we set it
for next Friday night?
420
00:16:14,908 --> 00:16:18,177
Fine.
Come over about 8 o'clock.
421
00:16:18,178 --> 00:16:20,212
Excuse me, I'm using the phone.
422
00:16:20,213 --> 00:16:21,481
I'll be off in a second.
423
00:16:24,617 --> 00:16:26,585
- Hello?
424
00:16:26,586 --> 00:16:27,786
Listen, Buster.
425
00:16:27,787 --> 00:16:30,422
We've been patient long enough.
426
00:16:30,423 --> 00:16:33,859
When we're on the
phone, you stay off,
427
00:16:33,860 --> 00:16:36,463
you and your family
of phone hogs.
428
00:16:40,200 --> 00:16:41,767
- Thank you, tiger.
429
00:16:41,768 --> 00:16:44,837
As you can see, Gloria, we're
having party line trouble.
430
00:16:44,838 --> 00:16:46,071
Well, fine.
431
00:16:46,072 --> 00:16:46,872
We'll see you then
next Friday night.
432
00:16:46,873 --> 00:16:49,875
All right.
Bye.
433
00:16:49,876 --> 00:16:51,343
- Who are you calling?
434
00:16:51,344 --> 00:16:53,579
- I'm calling the phone company
and register a complaint
435
00:16:53,580 --> 00:16:56,682
against that
inconsiderate nincompoop.
436
00:16:56,683 --> 00:17:01,020
- Excuse me.
437
00:17:01,021 --> 00:17:02,221
I'll just take look
at the casserole.
438
00:17:02,222 --> 00:17:03,789
- Of course.
Can I do anything?
439
00:17:03,790 --> 00:17:04,623
- Oh, no thank you.
440
00:17:04,624 --> 00:17:07,026
Sit still.
441
00:17:07,027 --> 00:17:08,928
- What business
are you in, Henry?
442
00:17:09,029 --> 00:17:11,830
- I'm an engineer with
Hall Engineering.
443
00:17:11,831 --> 00:17:12,798
- Really?
444
00:17:12,799 --> 00:17:14,400
Well that's a coincidence.
445
00:17:14,401 --> 00:17:16,669
I've been meaning to talk to you
people about a construction job
446
00:17:16,670 --> 00:17:18,570
we have coming up.
447
00:17:18,571 --> 00:17:20,205
- Any time you say, Ed.
448
00:17:20,206 --> 00:17:21,740
- Well it won't be tonight.
449
00:17:21,741 --> 00:17:23,342
I'm so mad.
450
00:17:23,343 --> 00:17:25,277
Just before we came over
here, we had a call--
451
00:17:25,278 --> 00:17:27,813
- Now, Ed, let's not bother
them with our problems.
452
00:17:27,814 --> 00:17:30,182
- I guess you're right.
453
00:17:30,183 --> 00:17:33,552
- Have you got some kind
of a secret going on?
454
00:17:33,553 --> 00:17:34,620
- Well, it's no secret.
455
00:17:34,621 --> 00:17:36,055
It's just that we
are having trouble
456
00:17:36,056 --> 00:17:37,923
with the people
on our party line.
457
00:17:37,924 --> 00:17:39,525
- Oh?
458
00:17:39,526 --> 00:17:40,659
- What kind of trouble?
459
00:17:40,660 --> 00:17:41,694
- Well, they're very rude.
460
00:17:41,695 --> 00:17:44,196
They break in our conversations.
461
00:17:44,197 --> 00:17:45,664
- Gee, that's funny,
isn't it, Dad?
462
00:17:45,665 --> 00:17:48,067
Isn't it funny that they
have the same kind of trouble
463
00:17:48,068 --> 00:17:49,935
that we have--
- Dennis.
464
00:17:49,936 --> 00:17:52,538
You did just move into
today, didn't you?
465
00:17:52,539 --> 00:17:53,939
- That's right.
466
00:17:53,940 --> 00:17:57,076
- And there's been no one in
your house during the past week?
467
00:17:57,077 --> 00:17:58,077
- No, nobody.
468
00:17:58,078 --> 00:17:59,278
- I just wanted to tell--
469
00:17:59,279 --> 00:18:01,046
- Dennis, you're interrupting.
470
00:18:01,047 --> 00:18:02,281
As a matter of fact,
we've been having
471
00:18:02,282 --> 00:18:05,084
quite a party line
problem ourselves.
472
00:18:05,085 --> 00:18:06,852
- Oh, it's annoying isn't it?
473
00:18:06,853 --> 00:18:09,755
- You wouldn't believe the
fathead I've had to deal with.
474
00:18:09,756 --> 00:18:10,756
- Oh, I'd believe it.
475
00:18:10,757 --> 00:18:12,257
I've got one of my own.
476
00:18:12,258 --> 00:18:14,526
If I ever meet him
face to face, I
477
00:18:14,527 --> 00:18:17,463
swear I'll punch him
right in the nose.
478
00:18:17,464 --> 00:18:19,098
- Do you know that's
exactly how I
479
00:18:19,099 --> 00:18:22,101
feel about the
nincompoop on my line?
480
00:18:22,102 --> 00:18:24,938
- Well, you might as well
tell Henry what our man did.
481
00:18:25,038 --> 00:18:26,638
- Dinner will be
ready very shortly.
482
00:18:26,639 --> 00:18:27,473
- Fine.
483
00:18:27,474 --> 00:18:28,607
- Wonderful.
484
00:18:28,608 --> 00:18:30,042
I was just telling
Henry about the nitwit
485
00:18:30,043 --> 00:18:31,577
we have our party line.
486
00:18:31,578 --> 00:18:34,847
- Oh, there's a lot
of that going around.
487
00:18:34,848 --> 00:18:36,048
- So I hear.
488
00:18:36,049 --> 00:18:37,182
Well just before
we came over here,
489
00:18:37,183 --> 00:18:39,051
I had a call from
the phone company.
490
00:18:39,052 --> 00:18:41,854
Apparently this knothead
put in a complaint.
491
00:18:41,855 --> 00:18:43,155
- Isn't that funny, Dad?
492
00:18:43,156 --> 00:18:44,757
You put in a complaint.
493
00:18:44,758 --> 00:18:45,791
- Dennis, never mind.
494
00:18:45,792 --> 00:18:47,126
- But don't you remember, Mom?
495
00:18:47,127 --> 00:18:49,061
He told the phone
company that we
496
00:18:49,062 --> 00:18:52,131
had an inconsiderate nincompoop.
497
00:18:52,132 --> 00:18:53,499
- Does that mean you, Dad?
498
00:18:53,500 --> 00:18:56,702
Are you going to
punch him in the nose?
499
00:18:56,703 --> 00:18:57,603
- Henry, please.
500
00:18:57,604 --> 00:18:59,171
- Ed, control yourself.
501
00:18:59,172 --> 00:19:02,541
- I'm sure this is just one
of those crazy coincidences.
502
00:19:02,542 --> 00:19:03,275
- Why, of course.
503
00:19:03,276 --> 00:19:05,110
We just moved in today.
504
00:19:05,111 --> 00:19:07,780
- And we've had the
problem for a week.
505
00:19:07,781 --> 00:19:08,814
- But, Mom--
506
00:19:08,815 --> 00:19:10,616
- Dennis, not now.
507
00:19:10,617 --> 00:19:12,017
I apologize, Ed.
508
00:19:12,018 --> 00:19:14,086
It just shows you
how upset you can
509
00:19:14,087 --> 00:19:17,589
get when you've got a
nincompoop on your line.
510
00:19:17,590 --> 00:19:20,826
- Well, it's just as much
my fault as it is yours.
511
00:19:20,827 --> 00:19:22,262
After all, I've got my nitwit.
512
00:19:25,498 --> 00:19:27,766
- I'm sure glad
they're gonna fight.
513
00:19:27,767 --> 00:19:29,501
- Yeah, me, too.
514
00:19:29,502 --> 00:19:30,703
So they never will.
515
00:19:30,704 --> 00:19:32,805
I'm going to tell them
what really happened.
516
00:19:32,806 --> 00:19:35,607
You want me to straighten
this thing out for you, Dad?
517
00:19:35,608 --> 00:19:37,176
- Straighten what out, son?
518
00:19:37,177 --> 00:19:39,111
- About Mr. Driscoll's phone.
519
00:19:39,112 --> 00:19:41,180
It was put in last week,
and me and all the kids
520
00:19:41,181 --> 00:19:42,815
have been using it.
521
00:19:42,816 --> 00:19:45,050
The phone man left
your back door open.
522
00:19:45,051 --> 00:19:46,518
So it was really
Mr. Driscoll you
523
00:19:46,519 --> 00:19:49,688
were talking to when you
called him a nincompoop.
524
00:19:49,689 --> 00:19:51,090
Isn't that funny?
525
00:19:51,091 --> 00:19:53,759
- And that means you called
him a nitwit, huh, Dad.
526
00:19:53,760 --> 00:19:55,060
[phone ringing]
527
00:19:55,061 --> 00:19:57,329
- I'll get it.
528
00:19:57,330 --> 00:19:59,331
- Well I don't think
it's very funny.
529
00:19:59,332 --> 00:20:01,300
- Well I can't say
that I particularly
530
00:20:01,301 --> 00:20:03,235
enjoy being called a nitwit.
531
00:20:03,236 --> 00:20:04,870
- I was just being polite.
532
00:20:04,871 --> 00:20:07,606
What do you mean
calling me a nincompoop?
533
00:20:07,607 --> 00:20:10,376
- Hello?
534
00:20:10,377 --> 00:20:12,011
He's here, Mr. Hall,
but I don't think
535
00:20:12,012 --> 00:20:14,013
he can talk to you right now.
536
00:20:14,014 --> 00:20:16,049
He's about to punch Mr.
Driscoll in the nose.
537
00:20:21,621 --> 00:20:23,989
- And at that point,
the Driscolls left.
538
00:20:23,990 --> 00:20:26,392
- But you-- you didn't hit him.
539
00:20:26,393 --> 00:20:28,227
- Of course not.
540
00:20:28,228 --> 00:20:29,162
- Well, I'm surprised.
541
00:20:31,898 --> 00:20:33,365
Surprised and
disappointed that you'd
542
00:20:33,366 --> 00:20:35,367
let such a situation develop.
543
00:20:35,368 --> 00:20:38,037
It just isn't like you, Henry.
544
00:20:38,038 --> 00:20:39,638
- You're right, Mr.
Hall, it isn't.
545
00:20:39,639 --> 00:20:43,042
If I had handled this my way,
this never would have happened.
546
00:20:43,043 --> 00:20:45,344
My mistake was in
taking your advice.
547
00:20:45,345 --> 00:20:48,480
- Oh?
548
00:20:48,481 --> 00:20:50,249
Now here's what
I want you to do.
549
00:20:50,250 --> 00:20:51,751
Go over to the
Driscolls and apologize.
550
00:20:55,188 --> 00:20:58,257
- I think Mr. Driscoll
should apologize to me.
551
00:20:58,258 --> 00:21:00,859
Before it was all over,
he got pretty insulting.
552
00:21:00,860 --> 00:21:02,094
- Now that's an order.
553
00:21:02,095 --> 00:21:05,130
I want to go over
there and apologize.
554
00:21:05,131 --> 00:21:08,767
- In that case, Mr. Hall, I quit.
555
00:21:08,768 --> 00:21:10,936
- Well, now wait, Henry.
556
00:21:10,937 --> 00:21:13,639
There's no need for
you to be so-- so--
557
00:21:13,640 --> 00:21:16,342
- So aggressive, Mr. Hall?
558
00:21:16,343 --> 00:21:19,645
- Well, yes.
559
00:21:19,646 --> 00:21:21,680
And let's not hear any
more of this nonsense
560
00:21:21,681 --> 00:21:23,215
about you quitting.
561
00:21:23,216 --> 00:21:27,353
- Dad, I just got through talking
to Tommy on the telephone.
562
00:21:27,354 --> 00:21:31,290
We've got it all planned
for 10 o'clock Saturday
563
00:21:31,291 --> 00:21:33,759
morning in the vacant lot.
564
00:21:33,760 --> 00:21:35,461
- What have you got planned?
565
00:21:35,462 --> 00:21:37,630
- For you and Tommy's
to have your fight.
566
00:21:57,417 --> 00:22:01,053
- Terry, if you're sneaking out
to play with Dennis Mitchell,
567
00:22:01,054 --> 00:22:02,255
forget it.
568
00:22:16,836 --> 00:22:23,542
- Dad, how come Terry's dad
won't let him play with me?
569
00:22:23,543 --> 00:22:25,144
- Well, that's pretty
hard to explain, son.
570
00:22:25,145 --> 00:22:27,579
But as long as things
are the way they are,
571
00:22:27,580 --> 00:22:29,248
let's just accept it, huh?
572
00:22:29,249 --> 00:22:32,484
- But jeepers, it's
been four whole days.
573
00:22:32,485 --> 00:22:34,920
- Why don't you go out
and play with Tommy?
574
00:22:34,921 --> 00:22:37,289
- Me and him aren't
talking anymore.
575
00:22:37,290 --> 00:22:37,991
- Why not?
576
00:22:38,091 --> 00:22:39,591
He's your best friend.
577
00:22:39,592 --> 00:22:40,926
- Not anymore.
578
00:22:40,927 --> 00:22:42,461
- What happened?
579
00:22:42,462 --> 00:22:46,198
- We were playing a game, and
I started calling him names.
580
00:22:46,199 --> 00:22:49,002
And he started calling me names.
581
00:22:49,102 --> 00:22:52,371
And pretty soon we were
both so mad, we went home.
582
00:22:52,372 --> 00:22:54,606
And I haven't seen him since.
583
00:22:54,607 --> 00:22:55,708
- That's pretty childish.
584
00:22:55,709 --> 00:22:57,343
What kind of a game was it?
585
00:22:57,344 --> 00:23:01,046
- Well, I was
pretending I was you,
586
00:23:01,047 --> 00:23:05,084
and Tommy was playing
he was Mr. Driscoll.
587
00:23:05,085 --> 00:23:09,356
Boy, I sure do wish I
could play with Terry.
588
00:23:32,846 --> 00:23:34,981
- What's the matter, dear?
589
00:23:35,081 --> 00:23:36,849
- Honey, how about taking
a little walk over
590
00:23:36,850 --> 00:23:38,751
to the Driscolls?
591
00:23:38,752 --> 00:23:40,352
- Well, fine, but why?
592
00:23:40,353 --> 00:23:41,988
What made you change your mind?
593
00:23:42,088 --> 00:23:43,990
- Well, I've just been
having a little talk
594
00:23:44,090 --> 00:23:46,592
with Dennis about his
argument with Tommy.
595
00:23:46,593 --> 00:23:48,127
It seemed so silly.
596
00:23:48,128 --> 00:23:51,730
Suddenly it was like seeing
myself in the mirror.
597
00:23:51,731 --> 00:23:52,731
Come on.
Let's go.
598
00:23:52,732 --> 00:23:56,435
Dennis.
599
00:23:56,436 --> 00:24:02,508
- Dad?
600
00:24:02,509 --> 00:24:03,709
- Yes?
601
00:24:03,710 --> 00:24:05,044
- How come we're going
over to Terry's house
602
00:24:05,045 --> 00:24:07,079
just to look at his lawn?
603
00:24:07,080 --> 00:24:08,814
- Your father will explain
it to you someday,
604
00:24:08,815 --> 00:24:11,150
dear, when you're about 30.
605
00:24:11,151 --> 00:24:12,384
- OK.
606
00:24:12,385 --> 00:24:14,687
I don't think anybody's
home at Terry's house.
607
00:24:14,688 --> 00:24:15,721
- Why?
608
00:24:15,722 --> 00:24:17,057
- On account of here they come.
609
00:24:22,796 --> 00:24:24,163
- Hi, Dennis.
610
00:24:24,164 --> 00:24:25,431
- Hi, Terry.
- Hi, Terry.
611
00:24:25,432 --> 00:24:26,665
You and your folks
out for a little walk?
612
00:24:26,666 --> 00:24:28,067
- Uh-huh.
613
00:24:28,068 --> 00:24:29,068
They're coming over to
see how your new grass is
614
00:24:29,069 --> 00:24:30,903
getting along.
615
00:24:30,904 --> 00:24:32,805
- Hey, you want to
come over to my house?
616
00:24:32,806 --> 00:24:34,173
- Sure, what do we do?
617
00:24:34,174 --> 00:24:36,075
- Well, you know those
little airplanes
618
00:24:36,076 --> 00:24:38,243
you wind up with a rubber band?
619
00:24:38,244 --> 00:24:39,111
- Sure.
620
00:24:39,112 --> 00:24:41,246
- Well, I found a
swell wooden box
621
00:24:41,247 --> 00:24:43,082
big enough for me to get in.
622
00:24:43,083 --> 00:24:45,584
And I'm going to put a
propeller and wings on it
623
00:24:45,585 --> 00:24:48,420
and wind it up with
a whole inner tube.
624
00:24:48,421 --> 00:24:51,090
And if it works as good
as I think it will,
625
00:24:51,091 --> 00:24:55,627
I'm going to start
my own Air Force.
626
00:24:55,628 --> 00:24:59,733
Come on.
[theme music]
44140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.