Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,254 --> 00:00:23,522
- Dennis, why are you
standing in the corner?
2
00:00:23,523 --> 00:00:27,793
- You'll find out as
soon as the phone rings.
3
00:00:27,794 --> 00:00:29,362
[phone rings]
4
00:00:38,738 --> 00:00:40,674
{\an8}[theme music]
5
00:01:12,439 --> 00:01:13,073
- All right.
6
00:01:16,409 --> 00:01:19,611
- What in the world are you
doing that for, Mr. Wilson?
7
00:01:19,612 --> 00:01:21,080
- Hello, Mr. Dorfman.
8
00:01:21,081 --> 00:01:24,083
Oh, I'm trying to chase away
these blasted starlings.
9
00:01:24,084 --> 00:01:25,551
They're just ruining my garden.
10
00:01:25,552 --> 00:01:27,419
- Yeah, they're all
over the neighborhood.
11
00:01:27,420 --> 00:01:28,654
- Yeah.
12
00:01:28,655 --> 00:01:30,089
Well, according to a book
I have on pest control,
13
00:01:30,090 --> 00:01:34,126
loud noises are supposed
to scare 'em away.
14
00:01:34,127 --> 00:01:35,761
- They don't look
very scared to me.
15
00:01:35,762 --> 00:01:37,262
- Yeah.
16
00:01:37,263 --> 00:01:39,498
But I've just gotta
keep on trying.
17
00:01:39,499 --> 00:01:40,899
Uh, some mail for me?
18
00:01:40,900 --> 00:01:42,167
- Oh, yeah.
19
00:01:42,168 --> 00:01:44,103
There's a magazine.
20
00:01:44,104 --> 00:01:45,571
- Oh, thanks.
21
00:01:45,572 --> 00:01:48,907
- And your telephone bill and
a letter from Mrs. Wilson.
22
00:01:48,908 --> 00:01:49,708
- Oh.
23
00:01:49,709 --> 00:01:50,743
Anything else?
24
00:01:50,744 --> 00:01:51,944
You see, tomorrow's my birthday.
25
00:01:51,945 --> 00:01:53,679
I was expecting a few cards.
26
00:01:53,680 --> 00:01:55,447
- Well, I'll just take a look.
27
00:01:55,448 --> 00:01:57,282
How long is Mrs. Wilson
going to be away?
28
00:01:57,283 --> 00:01:59,651
- Oh, as long as her
mother needs her.
29
00:01:59,652 --> 00:02:00,954
Can't say for sure.
30
00:02:01,054 --> 00:02:02,621
- No, I'm afraid
that's all for today.
31
00:02:02,622 --> 00:02:03,889
- What's that one?
32
00:02:03,890 --> 00:02:05,124
That looks like my
sister's handwriting.
33
00:02:05,125 --> 00:02:06,658
- Oh, that's for Miss Cathcart.
34
00:02:06,659 --> 00:02:07,893
- Oh.
35
00:02:07,894 --> 00:02:09,862
- Boy, do I hate to
deliver mail there.
36
00:02:09,863 --> 00:02:11,296
- Is she still chasing you?
37
00:02:11,297 --> 00:02:14,800
- Still chasing and still
singing those songs.
38
00:02:14,801 --> 00:02:16,101
Do you know that
she usually waits
39
00:02:16,102 --> 00:02:17,770
for me right by the mailbox?
40
00:02:17,771 --> 00:02:19,471
- Oh, down by that arch, huh?
41
00:02:19,472 --> 00:02:20,272
- No, no.
42
00:02:20,273 --> 00:02:21,774
It's up on the front porch now.
43
00:02:21,775 --> 00:02:26,845
She moved it up there so she'd
get a better crack at me.
44
00:02:26,846 --> 00:02:29,648
- Oh, those blasted birds.
45
00:02:29,649 --> 00:02:31,350
Go away!
46
00:02:31,351 --> 00:02:33,719
- You seem to have more
of them than anyone.
47
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
- I know and I just
can't understand it.
48
00:02:35,321 --> 00:02:37,624
I'm certainly doing my
part to drive them off.
49
00:02:43,096 --> 00:02:44,730
- Boy, you sure have
thrown a lot of bread
50
00:02:44,731 --> 00:02:47,333
into Mr. Wilson's
yard this week.
51
00:02:47,334 --> 00:02:48,334
- Yeah.
52
00:02:48,335 --> 00:02:50,436
Before I started
doing it, he didn't
53
00:02:50,437 --> 00:02:52,938
have practically any
starlings at all.
54
00:02:52,939 --> 00:02:54,973
- Maybe he doesn't
like starlings.
55
00:02:54,974 --> 00:02:56,842
- Mr. Wilson?
56
00:02:56,843 --> 00:02:58,777
Sure he does.
57
00:02:58,778 --> 00:03:00,512
Mr. Wilson loves all birds.
58
00:03:00,513 --> 00:03:02,949
He's even a member
of the bird watchers.
59
00:03:03,049 --> 00:03:04,350
- Yeah.
That's right.
60
00:03:04,351 --> 00:03:06,652
- Tomorrow's Mr.
Wilson's birthday.
61
00:03:06,653 --> 00:03:10,422
And you know what I'm going
to get him for a present?
62
00:03:10,423 --> 00:03:11,824
- What?
63
00:03:11,825 --> 00:03:14,060
- A whole loaf of bread to
feed his starlings with.
64
00:03:16,830 --> 00:03:19,765
- I wonder who's doing
all that banging?
65
00:03:19,766 --> 00:03:22,568
- I don't know, but
I wish they'd stop.
66
00:03:22,569 --> 00:03:26,538
They're making the birds so
nervous they might fly away.
67
00:03:26,539 --> 00:03:29,274
- Well, those starlings
sure make a lot of noise.
68
00:03:29,275 --> 00:03:30,242
- Sure.
69
00:03:30,243 --> 00:03:32,111
That's the best
thing about them.
70
00:03:32,112 --> 00:03:36,281
'Cause all the time
they're singing.
71
00:03:36,282 --> 00:03:38,985
- Shoo!
72
00:03:39,085 --> 00:03:43,088
Oh, that screeching is
driving me out of my-- Say,
73
00:03:43,089 --> 00:03:46,558
maybe a different
kind of sound would--
74
00:03:46,559 --> 00:03:49,095
- [whistling]
75
00:03:52,465 --> 00:03:53,299
- The door.
76
00:04:16,456 --> 00:04:17,823
- Oh, great Scott!
77
00:04:17,824 --> 00:04:20,793
I'm locked out.
78
00:04:20,794 --> 00:04:21,961
Oh, shut up!
79
00:05:12,345 --> 00:05:15,514
- Mr. Dorfman, were you
trying to hide from me again?
80
00:05:15,515 --> 00:05:16,715
- Oh, no, Miss Cathcart.
81
00:05:16,716 --> 00:05:18,283
I, I just didn't
want to disturb you.
82
00:05:18,284 --> 00:05:20,786
I thought perhaps you
were taking a nap.
83
00:05:20,787 --> 00:05:22,287
- I've got some cookies
and milk waiting for you.
84
00:05:22,288 --> 00:05:24,289
- Oh, well, I can't stop
now, Miss Cathcart.
85
00:05:24,290 --> 00:05:25,457
I've got to deliver the mail
86
00:05:25,458 --> 00:05:27,459
- Oh, in these filthy shoes?
87
00:05:27,460 --> 00:05:28,827
Now you come right in the house.
88
00:05:28,828 --> 00:05:31,064
I'll get my nice
brightening for you.
89
00:05:35,802 --> 00:05:37,069
- Uh, that's right.
90
00:05:37,070 --> 00:05:39,171
You'll have to pick the lock.
91
00:05:39,172 --> 00:05:44,076
The address is 625 Elm Street.
That's right.
92
00:05:44,077 --> 00:05:45,077
Fine.
93
00:05:45,078 --> 00:05:46,078
Well, I'll expect
you right away.
94
00:05:46,079 --> 00:05:47,579
Goodbye.
95
00:05:47,580 --> 00:05:49,715
Thanks for the use of
the phone, Mitchell.
96
00:05:49,716 --> 00:05:51,083
- Oh, that's all
right, Mr. Wilson.
97
00:05:51,084 --> 00:05:52,818
How'd you lock yourself out?
98
00:05:52,819 --> 00:05:55,754
- Oh, well, I, I was
out on the front porch
99
00:05:55,755 --> 00:05:57,122
trying to scare
the starlings away,
100
00:05:57,123 --> 00:06:03,095
and uh, uh, a draft
caught the door.
101
00:06:03,096 --> 00:06:04,797
- These starlings are a
real problem this year.
102
00:06:04,798 --> 00:06:06,131
I've never seen so many.
103
00:06:06,132 --> 00:06:08,067
They're all over
the neighborhood.
104
00:06:08,068 --> 00:06:09,035
- I'm home!
105
00:06:12,272 --> 00:06:14,440
- How many times have I told
you about slamming that door?
106
00:06:14,441 --> 00:06:16,909
Now go back out,
and come in again.
107
00:06:16,910 --> 00:06:18,911
- OK.
108
00:06:18,912 --> 00:06:22,114
- Well, I think I'd
better be running along.
109
00:06:22,115 --> 00:06:23,349
- Hi, Mr. Wilson.
110
00:06:23,350 --> 00:06:25,217
Boy, are you glad to see me.
111
00:06:25,218 --> 00:06:26,785
- Oh?
Why?
112
00:06:26,786 --> 00:06:27,920
- 'Cause tomorrow's
your birthday,
113
00:06:27,921 --> 00:06:30,155
and I got a swell
surprise for ya.
114
00:06:30,156 --> 00:06:31,690
- Why, Dennis.
115
00:06:31,691 --> 00:06:33,792
That was very nice of you.
116
00:06:33,793 --> 00:06:35,661
You're my good little friend.
117
00:06:35,662 --> 00:06:36,895
- I know it.
118
00:06:36,896 --> 00:06:38,497
You want me to sit on your lap?
119
00:06:38,498 --> 00:06:40,799
- Eh, well.
120
00:06:40,800 --> 00:06:42,768
Ooh!
121
00:06:42,769 --> 00:06:44,670
- 'Scuse me, Mr. Wilson.
122
00:06:44,671 --> 00:06:46,105
Did I put my knee
in your stomach?
123
00:06:46,106 --> 00:06:46,973
- Yes, you did.
124
00:06:47,073 --> 00:06:48,340
- I'll get off and get on again.
125
00:06:48,341 --> 00:06:50,109
- Oh, no.
126
00:06:50,110 --> 00:06:52,077
Aren't you going to
tell me what you're
127
00:06:52,078 --> 00:06:53,946
giving me for my birthday?
- Heck, no.
128
00:06:53,947 --> 00:06:56,215
Then it wouldn't be a surprise.
129
00:06:56,216 --> 00:06:59,118
- Well, aren't you even
going to give me a hint?
130
00:06:59,119 --> 00:07:00,319
- Nope.
131
00:07:00,320 --> 00:07:03,789
But you'll like it.
132
00:07:03,790 --> 00:07:05,357
What are you doing
over here, Mr. Wilson?
133
00:07:05,358 --> 00:07:08,093
- Oh, I came over to use the
telephone to call a locksmith.
134
00:07:08,094 --> 00:07:10,529
I, I can't get into
my house, Dennis.
135
00:07:10,530 --> 00:07:12,364
- How come you can't
get into your house?
136
00:07:12,365 --> 00:07:15,134
- Well, I was out on the front
porch, and a gust of wind
137
00:07:15,135 --> 00:07:17,836
blew the door shut behind me.
- Geepers.
138
00:07:17,837 --> 00:07:22,041
I'll climb up your drain pipe
and go in your bedroom window.
139
00:07:22,042 --> 00:07:23,742
- No!
140
00:07:23,743 --> 00:07:25,644
- How about if I climb
down your chimney?
141
00:07:25,645 --> 00:07:27,746
- Certainly not!
142
00:07:27,747 --> 00:07:29,181
- How 'bout if we bust a window?
143
00:07:29,182 --> 00:07:30,616
- Oh, of course not.
144
00:07:30,617 --> 00:07:33,052
Dennis, I think you'd
better run out and play.
145
00:07:33,053 --> 00:07:35,287
- OK.
146
00:07:35,288 --> 00:07:36,755
- Mr. Wilson, about
those starlings.
147
00:07:36,756 --> 00:07:38,924
There must be something we
can do to get rid of them.
148
00:07:38,925 --> 00:07:41,393
- Oh, I've done
everything I know.
149
00:07:41,394 --> 00:07:44,663
I've beaten Martha's
dishpan to a pulp.
150
00:07:44,664 --> 00:07:46,732
- How about calling
in professional help?
151
00:07:46,733 --> 00:07:49,101
- Well, I don't know
what good that would do.
152
00:07:49,102 --> 00:07:52,438
If I got rid of them in my yard,
they'd just fly back in from
153
00:07:52,439 --> 00:07:53,806
somebody else's.
- That's right.
154
00:07:53,807 --> 00:07:55,341
The whole neighborhood
ought to be cleared.
155
00:07:55,342 --> 00:07:57,443
- But who could afford
to pay for that?
156
00:07:57,444 --> 00:08:00,512
- Well, it wouldn't be so bad if
we made a neighborhood project
157
00:08:00,513 --> 00:08:04,683
out of it and asked
everybody to chip in.
158
00:08:04,684 --> 00:08:07,219
- Why, Alice, that's
a wonderful idea!
159
00:08:07,220 --> 00:08:08,821
- Yes, honey, that's a good idea!
160
00:08:08,822 --> 00:08:10,656
- Well, by golly, let's do it.
161
00:08:10,657 --> 00:08:12,791
I know just the man
to get for the job.
162
00:08:12,792 --> 00:08:14,727
Of course, he's a
crusty old bachelor,
163
00:08:14,728 --> 00:08:16,028
but he certainly
knows his business
164
00:08:16,029 --> 00:08:17,696
when it comes to getting
rid of starlings.
165
00:08:17,697 --> 00:08:20,499
- Well, we'll have to organize
the neighborhood first.
166
00:08:20,500 --> 00:08:23,268
Find someone who's
well-known, reliable, and has
167
00:08:23,269 --> 00:08:24,503
organization ability.
168
00:08:24,504 --> 00:08:26,271
- In other words, a leader.
169
00:08:26,272 --> 00:08:27,439
- Yeah!
170
00:08:27,440 --> 00:08:28,875
- I'll get started right away.
171
00:08:34,047 --> 00:08:36,448
- Papa didn't believe
in women voting.
172
00:08:36,449 --> 00:08:39,318
Neither do I.
Mother always said,
173
00:08:39,319 --> 00:08:41,553
a woman's place is in the home.
174
00:08:41,554 --> 00:08:43,789
It's the man's place
out in the world.
175
00:08:43,790 --> 00:08:48,327
Voting or delivering
mail, or whatever he does.
176
00:08:48,328 --> 00:08:49,595
[doorbell rings]
177
00:08:49,596 --> 00:08:52,464
- Now, who I you
suppose that can be?
178
00:08:52,465 --> 00:08:53,365
Oh, don't worry.
179
00:08:53,366 --> 00:08:54,366
I'll get rid of them.
180
00:08:54,367 --> 00:08:55,902
[doorbell rings]
181
00:09:00,674 --> 00:09:03,175
- Hi, Miss Cathcart.
182
00:09:03,176 --> 00:09:04,843
Oh, I'm quite busy now.
183
00:09:04,844 --> 00:09:06,378
- I want to ask you something.
184
00:09:06,379 --> 00:09:07,179
- Oh, well, very well.
185
00:09:07,180 --> 00:09:08,547
What is it?
186
00:09:08,548 --> 00:09:10,649
- Will you give me a
piece of bread so I can--
187
00:09:10,650 --> 00:09:11,684
- Hey!
188
00:09:11,685 --> 00:09:13,352
What are you doing
with that shoe?
189
00:09:13,353 --> 00:09:14,520
- Never mind.
190
00:09:14,521 --> 00:09:16,288
- That looks like a man's shoe.
191
00:09:16,289 --> 00:09:17,723
- Well, never mind that.
192
00:09:17,724 --> 00:09:20,559
- Are you shining
somebody's shoes again?
193
00:09:20,560 --> 00:09:22,028
- It doesn't concern you, Dennis.
194
00:09:25,031 --> 00:09:28,300
- Hi, Mr. Dorfman!
195
00:09:28,301 --> 00:09:30,302
- For pity's sake.
196
00:09:30,303 --> 00:09:32,037
Dennis, you can go
out to the kitchen
197
00:09:32,038 --> 00:09:33,339
and get a piece of bread.
198
00:09:33,340 --> 00:09:35,874
- And if I come back,
will you shine my shoes?
199
00:09:35,875 --> 00:09:38,544
- No, I won't because I'm
entertaining Mr. Dorfman.
200
00:09:38,545 --> 00:09:40,479
Now after you get the bread,
you go out the back way.
201
00:09:40,480 --> 00:09:41,781
- OK, Miss Cathcart.
202
00:09:44,784 --> 00:09:46,652
That way, we won't be disturbed.
203
00:09:46,653 --> 00:09:49,054
- Uh, Miss Cathcart, my,
my foot is getting cold,
204
00:09:49,055 --> 00:09:51,924
- Oh, well, it's those
thin socks you wear.
205
00:09:51,925 --> 00:09:53,058
Don't you worry.
206
00:09:53,059 --> 00:09:54,426
I'm going to knit
you some wool ones
207
00:09:54,427 --> 00:09:56,128
- Well, it's not the
socks, Miss Cathcart.
208
00:09:56,129 --> 00:09:57,196
You have my shoe.
209
00:09:57,197 --> 00:09:58,897
- Oh, I'm sorry.
210
00:09:58,898 --> 00:10:00,432
I'll hurry.
211
00:10:00,433 --> 00:10:02,201
There now.
212
00:10:02,202 --> 00:10:03,335
Isn't that shiny?
213
00:10:03,336 --> 00:10:04,336
- Yes, that's fine,
Miss Cathcart.
214
00:10:04,337 --> 00:10:05,471
Thank you.
215
00:10:05,472 --> 00:10:06,805
Well, I better be--
216
00:10:06,806 --> 00:10:08,273
- You know, mother couldn't
stand dusty shoes,
217
00:10:08,274 --> 00:10:10,542
and she always said a woman's
place was to take of a man
218
00:10:10,543 --> 00:10:12,077
and entertain him.
- Well, I better be going.
219
00:10:12,078 --> 00:10:13,179
- Well, I better be going.
- I haven't entertained you yet.
220
00:10:16,516 --> 00:10:21,687
Beautiful dreamer, wake unto me.
221
00:10:21,688 --> 00:10:25,424
Starlight and dewdrops
are waiting for thee.
222
00:10:25,425 --> 00:10:26,925
[doorbell rings]
223
00:10:26,926 --> 00:10:27,626
- Oh, for goodness sake.
224
00:10:27,627 --> 00:10:29,895
Now who could that be?
225
00:10:29,896 --> 00:10:30,697
Be back in a moment.
226
00:10:36,536 --> 00:10:37,503
- Miss Cathcart.
227
00:10:37,504 --> 00:10:38,971
I've got to talk.
228
00:10:38,972 --> 00:10:40,472
- Well, not right now, Mr.
Wilson, I'm entertaining.
229
00:10:40,473 --> 00:10:43,075
- Who?
- Mr. Dorfman.
230
00:10:43,076 --> 00:10:45,878
Mr. Dorfman!
231
00:10:45,879 --> 00:10:48,447
- Now, um, what I wanted
to talk to you about--
232
00:10:48,448 --> 00:10:50,016
- One minute, please, Mr. Wilson.
233
00:10:54,020 --> 00:10:56,188
- Mr. Dorfman?
234
00:10:56,189 --> 00:10:58,490
- Miss Cathcart, I have a number
of other people to contact,
235
00:10:58,491 --> 00:11:00,492
so I'll get right to the point.
236
00:11:00,493 --> 00:11:03,228
The starlings in this area
have become such a problem
237
00:11:03,229 --> 00:11:05,197
that joint action must be taken.
238
00:11:05,198 --> 00:11:07,800
- What starlings?
239
00:11:07,801 --> 00:11:10,069
Why, they're swarming all
over the neighborhood.
240
00:11:10,070 --> 00:11:11,438
- We haven't had any around here.
241
00:11:14,407 --> 00:11:17,276
Ah, he got away.
242
00:11:17,277 --> 00:11:18,744
- They must be around here.
243
00:11:18,745 --> 00:11:20,913
- Well, I haven't heard
or seen one in my yard.
244
00:11:20,914 --> 00:11:23,549
- If you don't have them
now, you soon will have.
245
00:11:23,550 --> 00:11:25,284
Now I'm asking everybody
in the neighborhood
246
00:11:25,285 --> 00:11:27,152
to contribute toward
hiring a professional
247
00:11:27,153 --> 00:11:29,154
to get rid of them.
248
00:11:29,155 --> 00:11:30,389
- I don't see why I
should contribute
249
00:11:30,390 --> 00:11:31,924
when they haven't
been bothering me.
250
00:11:31,925 --> 00:11:33,158
- But, Miss Carthcart.
251
00:11:33,159 --> 00:11:34,093
It's like the plague.
252
00:11:34,094 --> 00:11:35,694
Why, no one's immune.
253
00:11:35,695 --> 00:11:39,131
And once they get into your
yard, like they are in mine,
254
00:11:39,132 --> 00:11:40,933
you'll sign up quickly enough.
255
00:11:40,934 --> 00:11:42,301
- Well, suppose I agree.
256
00:11:42,302 --> 00:11:44,603
How do I know this professional
could get rid of them?
257
00:11:44,604 --> 00:11:48,340
- Oh, the man I have in mind
has an excellent reputation.
258
00:11:48,341 --> 00:11:50,309
Of course, you might not
like him as a person.
259
00:11:50,310 --> 00:11:52,478
He's a crusty old codger.
260
00:11:52,479 --> 00:11:54,179
- I still don't see why
I should contribute.
261
00:11:54,180 --> 00:11:56,448
- But, uh, then I
guess a person gets
262
00:11:56,449 --> 00:11:58,384
crusty when he owns
his own business
263
00:11:58,385 --> 00:12:01,086
and is so successful
and so alone.
264
00:12:01,087 --> 00:12:04,056
He's a bachelor.
265
00:12:04,057 --> 00:12:04,958
- I'll get my purse.
266
00:12:10,063 --> 00:12:12,464
- Now, do you think you can
do the job, Mr. Prince?
267
00:12:12,465 --> 00:12:14,900
We want to clear the
entire neighborhood.
268
00:12:14,901 --> 00:12:16,402
- Of course he can do it.
269
00:12:16,403 --> 00:12:18,137
- How would you know?
270
00:12:18,138 --> 00:12:19,438
- Well,--
- Of course I can do it.
271
00:12:19,439 --> 00:12:20,873
Results are guaranteed.
272
00:12:20,874 --> 00:12:21,907
- Ah, fine.
273
00:12:21,908 --> 00:12:23,175
Now, we don't want
the birds hurt.
274
00:12:23,176 --> 00:12:25,110
We just want them driven away.
275
00:12:25,111 --> 00:12:27,446
- He wouldn't hurt them.
276
00:12:27,447 --> 00:12:29,214
- This lady your wife?
277
00:12:29,215 --> 00:12:30,382
- No, I'm a maiden lady.
278
00:12:30,383 --> 00:12:31,817
I'm Miss Carthcart.
279
00:12:31,818 --> 00:12:33,085
I'm not married.
280
00:12:33,086 --> 00:12:33,952
- Figures.
281
00:12:33,953 --> 00:12:34,787
Don't worry.
282
00:12:34,788 --> 00:12:35,721
I won't hurt them.
283
00:12:35,722 --> 00:12:36,555
- Ah.
284
00:12:36,556 --> 00:12:38,123
Now, uh, what's your technique?
285
00:12:38,124 --> 00:12:39,258
- Ah.
286
00:12:39,259 --> 00:12:39,826
I have it right
here in the safe.
287
00:12:46,299 --> 00:12:49,568
Yes, just play it
over the phonograph.
288
00:12:49,569 --> 00:12:50,903
- Do you mean to tell
me we're paying you
289
00:12:50,904 --> 00:12:54,640
$150 just to play a
phonograph recording?
290
00:12:54,641 --> 00:12:58,110
- No, you're paying me $150
to get rid of the starlings.
291
00:12:58,111 --> 00:12:59,645
And this record will do it.
292
00:12:59,646 --> 00:13:00,913
- Hmm.
293
00:13:00,914 --> 00:13:02,181
Well, how's it work?
294
00:13:02,182 --> 00:13:03,049
- This is the cry of
a wounded starling.
295
00:13:04,317 --> 00:13:07,252
I spent two weeks in the woods
before I could get this record.
296
00:13:07,253 --> 00:13:08,787
Now when the other
starlings hear it,
297
00:13:08,788 --> 00:13:12,057
they fly away from what they
think is a source of danger.
298
00:13:12,058 --> 00:13:14,259
- Why, that's
absolutely brilliant.
299
00:13:14,260 --> 00:13:15,861
- Common sense.
300
00:13:15,862 --> 00:13:19,198
I'll be at your house at 2:00
tomorrow afternoon, Mr. Wilson.
301
00:13:19,199 --> 00:13:21,433
- Oh, I tell you, getting
rid of those starlings
302
00:13:21,434 --> 00:13:23,802
will make it the finest
birthday I've ever had.
303
00:13:23,803 --> 00:13:26,705
I want both of you to be
there at 2:00 tomorrow
304
00:13:26,706 --> 00:13:28,340
to see how it works.
305
00:13:28,341 --> 00:13:29,708
We'll have a little party.
306
00:13:29,709 --> 00:13:31,543
- Wonderful!
307
00:13:31,544 --> 00:13:33,512
And I may as well
tell you right now,
308
00:13:33,513 --> 00:13:35,414
I baked you a birthday cake.
309
00:13:35,415 --> 00:13:37,616
And I'll bring it
along when I come.
310
00:13:37,617 --> 00:13:39,184
- Oh, now, Alice.
311
00:13:39,185 --> 00:13:41,587
You shouldn't have.
312
00:13:41,588 --> 00:13:42,755
What flavor?
313
00:13:42,756 --> 00:13:43,956
- Chocolate.
314
00:13:43,957 --> 00:13:46,792
- Oh, Mitchell, you have
a wonderful family.
315
00:13:46,793 --> 00:13:49,695
Ooh, I want you to
bring Dennis over, too.
316
00:13:49,696 --> 00:13:52,865
He has a little surprise
for me, you know.
317
00:13:52,866 --> 00:13:55,734
- Well, I wouldn't expect
too much, Mr. Wilson.
318
00:13:55,735 --> 00:13:56,902
- Oh?
319
00:13:56,903 --> 00:13:58,704
Well, uh, didn't you
go shopping with him?
320
00:13:58,705 --> 00:13:59,672
- Oh, no.
321
00:13:59,673 --> 00:14:01,173
We, we don't even
know what it is.
322
00:14:01,174 --> 00:14:02,508
- It's apparently
something's he's
323
00:14:02,509 --> 00:14:04,309
gotten together by himself.
324
00:14:04,310 --> 00:14:07,179
- Well, probably a
collection of some kind.
325
00:14:07,180 --> 00:14:11,183
I'll treasure it all the more.
326
00:14:11,184 --> 00:14:12,618
- Hi, Mr. Wilson!
327
00:14:12,619 --> 00:14:14,319
- Oh, hello, Dennis.
328
00:14:14,320 --> 00:14:16,088
- Boy, Mom, now that
we have company,
329
00:14:16,089 --> 00:14:18,057
can I stay up for a while?
330
00:14:18,058 --> 00:14:19,658
- Oh, I'm just going home.
331
00:14:19,659 --> 00:14:21,694
- Say your good nights,
and go to bed, dear.
332
00:14:21,695 --> 00:14:23,829
- OK Goodnight, Mr. Wilson.
333
00:14:23,830 --> 00:14:25,397
- Goodnight.
Oh.
334
00:14:25,398 --> 00:14:27,066
Uh, just a minute, Dennis.
335
00:14:27,067 --> 00:14:29,168
I want you to come over to my
house tomorrow at 2:00 o'clock
336
00:14:29,169 --> 00:14:32,071
because, well, we're
having a little party.
337
00:14:32,072 --> 00:14:33,472
- Swell!
338
00:14:33,473 --> 00:14:35,274
That's 'cause It's your
birthday, huh, Mr. Wilson?
339
00:14:35,275 --> 00:14:36,608
- Well, partly that.
340
00:14:36,609 --> 00:14:38,811
But mostly because
tomorrow I hope
341
00:14:38,812 --> 00:14:42,081
to get rid of those starlings.
342
00:14:42,082 --> 00:14:43,882
- Get rid of them?
343
00:14:43,883 --> 00:14:44,883
- That's right.
344
00:14:44,884 --> 00:14:46,085
Well, Mitchells, goodnight.
345
00:14:46,086 --> 00:14:47,152
I'll be running along.
346
00:14:47,153 --> 00:14:49,621
- Fine.
Goodnight, Mr. Wilson.
347
00:14:49,622 --> 00:14:50,356
- Goodnight.
348
00:14:50,357 --> 00:14:51,991
- All right, young man.
349
00:14:52,092 --> 00:14:52,858
Up to bed.
350
00:14:52,859 --> 00:14:53,993
- Wait a minute, Mom.
351
00:14:54,094 --> 00:14:56,261
Doesn't Mr. Wilson
like starlings?
352
00:14:56,262 --> 00:14:57,363
- He sure doesn't.
353
00:14:57,364 --> 00:14:58,864
- They're ruining his garden.
354
00:14:58,865 --> 00:15:01,867
- But I thought he loved birds.
355
00:15:01,868 --> 00:15:03,502
- Well, he does. but--
356
00:15:03,503 --> 00:15:05,437
- Mr. Wilson just
refuses to admit
357
00:15:05,438 --> 00:15:07,306
that a starting is a bird.
358
00:15:07,307 --> 00:15:09,274
- Sure, they're birds.
359
00:15:09,275 --> 00:15:10,409
They're swell birds.
360
00:15:10,410 --> 00:15:12,177
They got feathers
and everything.
361
00:15:12,178 --> 00:15:14,913
- Well, don't you
worry about it, son.
362
00:15:14,914 --> 00:15:16,115
- Can you tell us
what it is you giving
363
00:15:16,116 --> 00:15:18,050
Mr. Wilson for his birthday?
364
00:15:18,051 --> 00:15:19,752
I don't know now.
365
00:15:19,753 --> 00:15:23,422
I kind of think what I was
giving him isn't his favorite.
366
00:15:23,423 --> 00:15:26,825
Maybe what I'll do is get
rid of the starlings for him.
367
00:15:26,826 --> 00:15:28,127
- You do that, son.
368
00:15:28,128 --> 00:15:30,129
- Goodnight, dear.
Goodnight, son.
369
00:15:30,130 --> 00:15:31,096
- 'Night, Mom 'Night, Dad.
370
00:15:31,097 --> 00:15:38,537
Hey, Mom?
371
00:15:38,538 --> 00:15:39,571
- Hmm?
372
00:15:39,572 --> 00:15:40,639
- I need some liver.
373
00:15:40,640 --> 00:15:41,473
OK?
374
00:15:41,474 --> 00:15:42,274
- Mmm.
375
00:15:42,275 --> 00:15:43,443
It's in the refrigerator.
376
00:15:56,489 --> 00:15:58,857
- Honey.
377
00:15:58,858 --> 00:16:01,026
Honey, was Dennis just in here?
378
00:16:01,027 --> 00:16:03,429
- Mmm?
379
00:16:03,430 --> 00:16:05,731
- I just had the craziest dream.
380
00:16:05,732 --> 00:16:10,369
I dreamt Dennis came in here
and asked for some liver.
381
00:16:10,370 --> 00:16:11,470
- Hmm.
382
00:16:11,471 --> 00:16:13,172
That was a crazy dream,
all right, honey.
383
00:16:13,173 --> 00:16:14,341
Go back to sleep.
384
00:16:41,634 --> 00:16:42,601
- Yeah?
385
00:16:42,602 --> 00:16:43,769
- Hey, Tommy!
386
00:16:43,770 --> 00:16:45,070
Mr. Wilson wants to
get rid of starlings.
387
00:16:45,071 --> 00:16:46,839
Not have 'em.
388
00:16:46,840 --> 00:16:48,173
- Yeah?
389
00:16:48,174 --> 00:16:49,976
And I gotta help
him get rid of them
390
00:16:50,076 --> 00:16:51,677
because today's his birthday.
391
00:16:51,678 --> 00:16:53,612
- How you gonna do that?
392
00:16:53,613 --> 00:16:55,414
- With this swell liver.
393
00:16:55,415 --> 00:16:56,382
Come on.
394
00:16:56,383 --> 00:16:57,950
You better get your clothes on.
395
00:16:57,951 --> 00:16:59,852
You gotta help me.
396
00:16:59,853 --> 00:17:00,619
- OK.
397
00:17:00,620 --> 00:17:07,726
- Good morning!
398
00:17:07,727 --> 00:17:09,561
- Dennis, where have you been?
399
00:17:09,562 --> 00:17:10,462
Now sit down.
400
00:17:10,463 --> 00:17:11,764
Your breakfast is ready.
401
00:17:11,765 --> 00:17:13,165
- I've been with Tommy.
402
00:17:13,166 --> 00:17:15,100
We're going to get rid of
Mr. Wilson's starlings.
403
00:17:15,101 --> 00:17:18,904
Thanks for the liver, Mom.
404
00:17:18,905 --> 00:17:21,106
- Dennis, where on earth
did you get liver?
405
00:17:21,107 --> 00:17:22,675
- Don't you remember, Mom?
406
00:17:22,676 --> 00:17:25,177
I came in your bedroom and
asked for it this morning.
407
00:17:25,178 --> 00:17:35,921
- I'll just put this over here.
408
00:17:35,922 --> 00:17:37,356
- Thank you, Miss Cathcart.
409
00:17:37,357 --> 00:17:41,193
- Are we going to
410
00:17:41,194 --> 00:17:43,228
- I don't think it's that
kind of a party, son.
411
00:17:43,229 --> 00:17:44,830
- Didn't you bring his present?
412
00:17:44,831 --> 00:17:46,366
- It's going to be
a surprise, Mom.
413
00:17:50,303 --> 00:17:51,670
- Oh, my.
414
00:17:51,671 --> 00:17:54,239
Why, you handled that as though
it weighed practically nothing.
415
00:17:54,240 --> 00:17:56,175
- That's just about
what it does weigh.
416
00:17:56,176 --> 00:17:57,409
- Oh.
417
00:17:57,410 --> 00:17:59,178
Well, perhaps after you
play your record here,
418
00:17:59,179 --> 00:18:02,348
we could go over to
my house and play.
419
00:18:02,349 --> 00:18:03,015
It.
420
00:18:03,016 --> 00:18:04,383
In a while.
421
00:18:04,384 --> 00:18:06,452
- I thought the starlings
weren't bothering you.
422
00:18:06,453 --> 00:18:07,686
- Oh, well, they're not.
423
00:18:07,687 --> 00:18:08,387
But--
424
00:18:08,388 --> 00:18:09,488
[doorbell rings]
425
00:18:09,489 --> 00:18:10,289
- Uh, excuse me.
426
00:18:10,290 --> 00:18:13,025
I'll get it.
427
00:18:13,026 --> 00:18:14,560
- Oh, Mitchell, Alice.
428
00:18:14,561 --> 00:18:15,561
Well, we're about set.
429
00:18:15,562 --> 00:18:17,062
- Happy birthday Mr. Wilson.
430
00:18:17,063 --> 00:18:18,030
- Oh.
431
00:18:18,031 --> 00:18:19,398
Thank you, Alice.
432
00:18:19,399 --> 00:18:20,499
- Oh, hello, Dennis.
433
00:18:20,500 --> 00:18:21,533
Did you want something?
434
00:18:21,534 --> 00:18:23,502
- Did you forget, Mr. Wilson?
435
00:18:23,503 --> 00:18:25,471
You invited me to your party.
436
00:18:25,472 --> 00:18:27,539
- Yes, I guess I did.
437
00:18:27,540 --> 00:18:29,475
Mr. Prince and Miss
Cathcart are already here.
438
00:18:29,476 --> 00:18:30,476
We're about set to go.
439
00:18:30,477 --> 00:18:31,510
Come on in.
440
00:18:31,511 --> 00:18:34,179
- Thank you.
441
00:18:34,180 --> 00:18:36,315
- Hi, everybody!
- Hello, Miss Cathcart.
442
00:18:36,316 --> 00:18:37,282
- Hi, Miss Cathcart.
443
00:18:37,283 --> 00:18:38,784
- Hello.
444
00:18:38,785 --> 00:18:41,553
- Oh, uh, Mr. Prince, I want you
to meet Mr. And Mrs. Mitchell.
445
00:18:41,554 --> 00:18:42,621
And Dennis.
446
00:18:42,622 --> 00:18:44,089
- How do you do?
447
00:18:44,090 --> 00:18:45,157
- Hi.
448
00:18:45,158 --> 00:18:45,924
- We're anxious to
see if this works.
449
00:18:45,925 --> 00:18:46,792
- Oh, don't sorry.
450
00:18:46,793 --> 00:18:47,926
It works, all right.
451
00:18:47,927 --> 00:18:54,700
- Well, sit down, everybody
452
00:18:54,701 --> 00:18:56,368
- Look out!
453
00:18:56,369 --> 00:18:59,505
- You were about to
sit on my record.
454
00:18:59,506 --> 00:19:02,708
- Boy, that was close.
455
00:19:02,709 --> 00:19:04,710
Did you notice that, Mr. Wilson?
456
00:19:04,711 --> 00:19:06,011
I didn't do it.
457
00:19:06,012 --> 00:19:07,379
- All right, Dennis.
458
00:19:07,380 --> 00:19:09,281
- Why, I'd rather lose my
right arm than that record.
459
00:19:09,282 --> 00:19:11,350
It'd take me weeks to
have it duplicated.
460
00:19:11,351 --> 00:19:14,820
- I'll plug the record
player in for you.
461
00:19:14,821 --> 00:19:16,722
- I'll do it!
462
00:19:16,723 --> 00:19:19,591
- I'll do it.
463
00:19:19,592 --> 00:19:21,360
That's all ready.
464
00:19:21,361 --> 00:19:24,196
- You like him, don't
you, Miss Cathcart?
465
00:19:24,197 --> 00:19:25,397
- Well, yes.
466
00:19:25,398 --> 00:19:29,201
- Do you like him as much
as you like Mr. Dorfman?
467
00:19:29,202 --> 00:19:30,169
- Yes.
468
00:19:30,170 --> 00:19:32,204
- Are you going to
shine his shoes?
469
00:19:32,205 --> 00:19:34,039
- Dennis!
470
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
- TOMMY (OFFSCREEN0: Dennis.
471
00:19:35,041 --> 00:19:36,608
Come on out and play baseball.
472
00:19:36,609 --> 00:19:38,043
- Yes, dear, what
a wonderful idea.
473
00:19:38,044 --> 00:19:41,113
Why don't you go out and
play baseball with Tommy?
474
00:19:41,114 --> 00:19:43,482
- Yes, son.
Run along outside and play.
475
00:19:43,483 --> 00:19:45,050
- But what about the starlings?
476
00:19:45,051 --> 00:19:47,820
- Oh, you can see
what happens outside.
477
00:19:47,821 --> 00:19:49,154
- But what about the cake?
478
00:19:49,155 --> 00:19:51,690
- Oh, we'll call you
in time for that.
479
00:19:51,691 --> 00:19:52,925
- OK.
480
00:19:52,926 --> 00:19:54,493
You know what I'm
going to do 'cause
481
00:19:54,494 --> 00:19:56,095
it's your birthday, Mr. Wilson?
482
00:19:56,096 --> 00:19:59,565
I'm going to hit you a home run.
483
00:19:59,566 --> 00:20:01,667
- Oh, well, fine.
484
00:20:01,668 --> 00:20:02,534
You do that.
485
00:20:02,535 --> 00:20:03,235
All right, now.
486
00:20:03,236 --> 00:20:04,403
Run along.
487
00:20:04,404 --> 00:20:06,438
- Well, if you're all
ready, I'll go ahead.
488
00:20:06,439 --> 00:20:07,606
- Oh, yes.
489
00:20:07,607 --> 00:20:08,774
We're ready and
waiting, Mr. Prince.
490
00:20:08,775 --> 00:20:10,376
- Shall I unwrap
the record for you?
491
00:20:10,377 --> 00:20:11,577
- No!
492
00:20:11,578 --> 00:20:12,945
Nobody touches
this record but me.
493
00:20:12,946 --> 00:20:14,480
It's far too valuable.
494
00:20:14,481 --> 00:20:15,981
Ah, yes.
495
00:20:15,982 --> 00:20:18,150
Two weeks in the woods
to get this record.
496
00:20:18,151 --> 00:20:21,186
The only other copy in
existence is in Tennessee.
497
00:20:21,187 --> 00:20:23,022
- Tennessee!
498
00:20:23,023 --> 00:20:23,555
My!
499
00:20:23,556 --> 00:20:25,257
There it is.
500
00:20:25,258 --> 00:20:26,225
- Oh.
501
00:20:26,226 --> 00:20:26,959
- All right, Tommy.
502
00:20:26,960 --> 00:20:28,394
Right over the plate.
503
00:20:28,395 --> 00:20:31,697
I'm going to hit a home run
for good ole Mr. Wilson.
504
00:20:31,698 --> 00:20:32,598
- All right.
505
00:20:32,599 --> 00:20:34,100
Here it comes.
506
00:20:39,873 --> 00:20:43,375
- Oh, blast!
507
00:20:43,376 --> 00:20:44,743
- Oh, no!
508
00:20:44,744 --> 00:20:47,046
Oh, great Scott!
- Oh, no!
509
00:20:47,047 --> 00:20:48,847
- I'll skin that boy alive!
510
00:20:48,848 --> 00:20:51,250
- Mitchell, this
is the last straw!
511
00:20:51,251 --> 00:20:52,985
- Well, now, remember,
Mr. Wilson, he
512
00:20:52,986 --> 00:20:54,687
was hitting it
for your birthday,
513
00:20:54,688 --> 00:20:56,855
- Oh!
514
00:20:56,856 --> 00:20:58,390
Dennis Mitchell!
515
00:20:58,391 --> 00:20:59,491
- Happy birthday, Mr. Wilson!
516
00:20:59,492 --> 00:21:01,093
Was it a good one?
517
00:21:01,094 --> 00:21:04,063
I didn't see where it went.
518
00:21:04,064 --> 00:21:06,865
- Do you realize what
that boy is doing to me?
519
00:21:06,866 --> 00:21:07,833
- Doing to you?
520
00:21:07,834 --> 00:21:09,134
Look what he's done to me!
521
00:21:09,135 --> 00:21:11,403
Two weeks in the woods
in the cold and the wet,
522
00:21:11,404 --> 00:21:14,406
hiking over mountains,
surrounded by wild animals.
523
00:21:14,407 --> 00:21:16,342
And now it's gone.
524
00:21:16,343 --> 00:21:17,977
Oh, gosh!
525
00:21:18,078 --> 00:21:20,579
- I'm so sorry, Mr. Prince.
526
00:21:20,580 --> 00:21:22,948
- If there's anything I can do
to make it up you, Mr. Prince,
527
00:21:22,949 --> 00:21:24,249
you just let me know.
528
00:21:24,250 --> 00:21:26,218
- You can spend two weeks
in the woods for me.
529
00:21:26,219 --> 00:21:27,987
- Now, there's no
point in being gloomy.
530
00:21:28,088 --> 00:21:29,355
After all, this
is a party, and i
531
00:21:29,356 --> 00:21:31,223
know just what I'm going
to do to cheer you up.
532
00:21:31,224 --> 00:21:32,491
- Now, Miss Cathcart.
533
00:21:32,492 --> 00:21:33,459
I don't think--
534
00:21:33,460 --> 00:21:34,793
- Hum.
535
00:21:34,794 --> 00:21:38,864
Beautiful dreamer, wake unto me.
536
00:21:38,865 --> 00:21:42,301
Starlight and dewdrops
are waiting for thee.
537
00:21:42,302 --> 00:21:45,671
- Is that what a wounded
starling sounds like?
538
00:21:45,672 --> 00:21:47,539
- Heck, no.
539
00:21:47,540 --> 00:21:49,708
That's good ole Miss Cathcart.
540
00:21:49,709 --> 00:21:51,677
Doesn't she sing swell?
541
00:21:51,678 --> 00:21:53,645
[singing]
542
00:21:53,646 --> 00:21:54,814
- Hey, look!
543
00:21:59,019 --> 00:22:01,920
They're all flying out
of Mr. Wilson's yard!
544
00:22:01,921 --> 00:22:11,930
[singing] Beautiful
dreamer, awake unto me.
545
00:22:11,931 --> 00:22:13,332
- Hey!
546
00:22:13,333 --> 00:22:17,136
Soon as you started to sing,
all the starlings flew away.
547
00:22:17,137 --> 00:22:18,103
- What's that?
548
00:22:18,104 --> 00:22:20,172
- What?
549
00:22:20,173 --> 00:22:21,573
Why, great Scott!
550
00:22:21,574 --> 00:22:22,809
They are flying away!
551
00:22:28,615 --> 00:22:30,249
- Honey, look at 'em go!
552
00:22:30,250 --> 00:22:31,750
- Yes!
553
00:22:31,751 --> 00:22:33,719
- Sing, Miss Cathcart, sing!
554
00:22:33,720 --> 00:22:35,554
- Well, I really
don't think that--
555
00:22:35,555 --> 00:22:37,089
- Do it for me.
556
00:22:37,090 --> 00:22:38,391
- Oh, well.
557
00:22:41,294 --> 00:22:42,895
Hum, hum.
558
00:22:42,896 --> 00:22:51,570
Just a song at twilight
when the lights are low.
559
00:22:51,571 --> 00:22:56,942
On the flickering
shadows softly come--
560
00:22:56,943 --> 00:23:00,379
- Louder, Cathcart, louder!
561
00:23:00,380 --> 00:23:06,819
- Though the heart be weary--
[hits high note] are low.
562
00:23:06,820 --> 00:23:11,825
Still to us at
twilight, comes love's--
563
00:23:16,629 --> 00:23:18,732
- Boy, are you gonna get it!
564
00:23:28,274 --> 00:23:31,944
- Ha, ha, it was one of the
finest birthdays I've ever had.
565
00:23:31,945 --> 00:23:35,681
I got rid of all those
starlings about two hours ago.
566
00:23:35,682 --> 00:23:38,083
Uh-huh.
Hmm?
567
00:23:38,084 --> 00:23:39,351
My glasses?
568
00:23:39,352 --> 00:23:40,919
Oh, I don't care.
569
00:23:40,920 --> 00:23:43,756
i"m wearing my spares, anyway.
570
00:23:43,757 --> 00:23:45,357
Oh, say, guess what, Martha?
571
00:23:45,358 --> 00:23:46,892
I think Mr. Prince
is going to have
572
00:23:46,893 --> 00:23:48,427
a new partner in his business.
573
00:23:48,428 --> 00:23:50,662
[cat meows] Who?
574
00:23:50,663 --> 00:23:54,099
Why, Miss Cathcart, of course.
575
00:23:54,100 --> 00:23:55,100
[cats meowing]
576
00:23:55,101 --> 00:23:58,103
- Huh?
Tonight?
577
00:23:58,104 --> 00:23:59,238
Oh, I don't know.
578
00:23:59,239 --> 00:24:00,506
I'll just watch television,
go to bed early.
579
00:24:00,507 --> 00:24:02,841
Get a good night's sleep.
580
00:24:02,842 --> 00:24:04,043
Yeah.
581
00:24:04,044 --> 00:24:05,911
Well, tomorrow morning
will be the first time
582
00:24:05,912 --> 00:24:09,081
in weeks I won't be awakened
by those blasted starlings.
583
00:24:09,082 --> 00:24:10,916
[cats meowing]
584
00:24:10,917 --> 00:24:11,717
- Huh?
585
00:24:11,718 --> 00:24:13,185
Do you hear it, too, Martha?
586
00:24:13,186 --> 00:24:16,288
Well, I don't know what it is.
[doorbell rings]
587
00:24:16,289 --> 00:24:18,424
- Uh, oh, oh, just
a minute, dear.
588
00:24:18,425 --> 00:24:20,225
There's, there's someone
at my front door.
589
00:24:20,226 --> 00:24:21,193
Just a minute.
590
00:24:21,194 --> 00:24:22,528
Hang on.
591
00:24:22,529 --> 00:24:25,064
[cats meowing]
592
00:24:25,065 --> 00:24:25,731
- Hi, Mr. Wilson.
593
00:24:25,732 --> 00:24:27,466
- Oh, Dennis, I'm on the--
594
00:24:27,467 --> 00:24:29,301
- Boy, if those starlings
ever come back,
595
00:24:29,302 --> 00:24:30,869
will they be surprised.
596
00:24:30,870 --> 00:24:33,706
Now that I've put liver up there
to get rid of the starlings,
597
00:24:33,707 --> 00:24:36,208
your trees are full of cats!
598
00:24:36,209 --> 00:24:42,214
[cats meowing]
599
00:24:42,215 --> 00:24:44,284
- Happy birthday, Mr. Wilson!
600
00:24:47,987 --> 00:24:49,522
- Uh, oh, Dennis!
601
00:25:03,503 --> 00:25:07,574
{\an8}[theme music]
41380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.