All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E09.Dennis.Sells.Bottles.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:10,275 - My dad can open pickle jars that nobody else 2 00:00:10,276 --> 00:00:13,312 in the whole world can open. 3 00:00:13,313 --> 00:00:15,981 - My dad made one of our good spoons 4 00:00:15,982 --> 00:00:18,550 go down the garbage disposer. 5 00:00:18,551 --> 00:00:20,019 - Yeah? 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,721 Well, my dad can wear holes in his socks faster than anybody 7 00:00:22,722 --> 00:00:24,457 that my mom ever saw. 8 00:00:27,060 --> 00:00:29,895 - My dad can crack his knuckles. 9 00:00:29,896 --> 00:00:33,332 - My dad drives a four-door sedan. 10 00:00:33,333 --> 00:00:38,003 - My dad's car has four headlights. 11 00:00:38,004 --> 00:00:41,440 - My dad can shave standing on one foot. 12 00:00:41,441 --> 00:00:44,209 - My dad has a $5 gold piece. 13 00:00:44,210 --> 00:00:46,545 - My dad is rich! 14 00:00:46,546 --> 00:00:48,247 - Aw, come on. 15 00:00:48,248 --> 00:00:51,016 - He has so much money that he gives it away. 16 00:00:51,017 --> 00:00:53,419 I heard him tell mom he was sending checks 17 00:00:53,420 --> 00:00:56,189 to every Tom, Dick, and Harry in town. 18 00:01:00,060 --> 00:01:18,278 [theme music] 19 00:01:26,619 --> 00:01:29,121 - Alice! 20 00:01:29,122 --> 00:01:32,091 What's this bill from Detwiler's Department Store? 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,625 - What does it say? - I don't know. 22 00:01:33,626 --> 00:01:34,960 I can't read it. 23 00:01:34,961 --> 00:01:36,428 They always manage to get the amount clearly enough, 24 00:01:36,429 --> 00:01:38,664 but what you're paying for is a mystery. 25 00:01:38,665 --> 00:01:40,866 I think it's a store policy to keep customers 26 00:01:40,867 --> 00:01:42,134 from knowing what their wives buy. 27 00:01:42,135 --> 00:01:43,336 - Let me see. 28 00:01:46,773 --> 00:01:48,708 - It says one dozen golf balls. 29 00:01:51,878 --> 00:01:54,880 - Uh, honey, that television set's got to be fixed. 30 00:01:54,881 --> 00:01:56,115 - I don't play golf. 31 00:01:56,116 --> 00:01:57,216 - I know, honey. Uh, that television-- 32 00:01:57,217 --> 00:01:59,184 - Dennis doesn't play golf. 33 00:01:59,185 --> 00:02:01,153 - Honey, I know. 34 00:02:01,154 --> 00:02:04,390 - I wonder who around here could have 35 00:02:04,391 --> 00:02:07,559 bought one dozen golf balls. 36 00:02:07,560 --> 00:02:10,796 - Oh, I could tell you, but my mother always 37 00:02:10,797 --> 00:02:14,800 said, "Son, never talk with your mouth full of crow." 38 00:02:14,801 --> 00:02:17,269 - Your mother is a very wise woman. 39 00:02:17,270 --> 00:02:19,138 - Seriously though, honey, the bills this month 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,406 are just fierce. 41 00:02:20,407 --> 00:02:23,275 Doctor, dentist, lights, water-- there's 42 00:02:23,276 --> 00:02:26,345 even a two-months bill here from the Quigley Grocery Store. 43 00:02:26,346 --> 00:02:27,479 - Well, how did that happen? 44 00:02:27,480 --> 00:02:29,248 - Oh, last month's bill got jammed 45 00:02:29,249 --> 00:02:30,449 in the back of the drawer. 46 00:02:30,450 --> 00:02:32,951 I overlooked it. 47 00:02:32,952 --> 00:02:34,286 - I'm afraid there's something else 48 00:02:34,287 --> 00:02:36,722 you don't even know about yet. 49 00:02:36,723 --> 00:02:38,090 - What's that? 50 00:02:38,091 --> 00:02:40,092 - I've lost my engagement ring. 51 00:02:40,093 --> 00:02:41,995 Honey, I'm just think about it. 52 00:02:42,095 --> 00:02:43,595 - Here in the house? 53 00:02:43,596 --> 00:02:46,432 - Well, I remember putting it up on the sink last night when 54 00:02:46,433 --> 00:02:47,933 I started to do the dinner dishes 55 00:02:47,934 --> 00:02:51,337 and it must have gone down the drain. 56 00:02:51,338 --> 00:02:54,106 - Well, I'm not paying a plumber to come and get it out. 57 00:02:54,107 --> 00:02:56,208 I'll, I'll borrow a wrench from Mr. Wilson 58 00:02:56,209 --> 00:02:58,110 and check the drain myself. 59 00:02:58,111 --> 00:03:00,145 - I'm home! 60 00:03:00,146 --> 00:03:02,548 Hey Dad, the mailman left a letter for you. 61 00:03:02,549 --> 00:03:04,917 - If it's another bill, I'll shoot myself. 62 00:03:04,918 --> 00:03:06,051 - Shoot yourself? 63 00:03:06,052 --> 00:03:08,253 - He's only fooling, Tommy. 64 00:03:08,254 --> 00:03:10,622 - Dennis, have you seen my engagement ring? 65 00:03:10,623 --> 00:03:11,857 I've lost it somewhere. 66 00:03:11,858 --> 00:03:12,825 - No, Mom. 67 00:03:12,826 --> 00:03:14,159 I haven't seen it. 68 00:03:14,160 --> 00:03:16,261 - Now this is what I've been looking for. 69 00:03:16,262 --> 00:03:17,896 {\an8}"Harassed by creditors? 70 00:03:17,897 --> 00:03:19,598 {\an8}Haunted by overdue bills? 71 00:03:19,599 --> 00:03:23,202 Borrow in confidence from the Sincere Loan Company." 72 00:03:23,203 --> 00:03:27,172 I'm gonna put this right up here where I can find it easily. 73 00:03:27,173 --> 00:03:28,440 - Speaking of finding, I think I'll 74 00:03:28,441 --> 00:03:30,109 go upstairs and look for my ring. 75 00:03:30,110 --> 00:03:31,343 - Oh honey, while you're up there, 76 00:03:31,344 --> 00:03:32,644 you might as well change your clothes. 77 00:03:32,645 --> 00:03:34,880 We'll be heading for downtown pretty quick. 78 00:03:34,881 --> 00:03:36,615 - Do you need money, Dad? 79 00:03:36,616 --> 00:03:38,717 - I sure do. 80 00:03:38,718 --> 00:03:40,786 - But I thought we were rich. 81 00:03:40,787 --> 00:03:42,654 I always felt rich. 82 00:03:42,655 --> 00:03:45,090 - Well, in the way you mean it, son, we are. 83 00:03:45,091 --> 00:03:46,258 - See? 84 00:03:46,259 --> 00:03:48,127 - But not where money is concerned. 85 00:03:48,128 --> 00:03:50,863 There, we're a long, long way from being rich. 86 00:03:50,864 --> 00:03:52,331 - I knew it. 87 00:03:52,332 --> 00:03:54,299 - That's why I have to work my fingers to the bone. 88 00:03:54,300 --> 00:03:55,834 If I didn't, we'd lose the house. 89 00:03:55,835 --> 00:03:58,737 - You mean like Mom lost her ring? 90 00:03:58,738 --> 00:04:00,039 - Uh, no. 91 00:04:00,040 --> 00:04:02,207 You see, Dennis, the bank owns the house 92 00:04:02,208 --> 00:04:04,076 and if I don't keep up the payments, 93 00:04:04,077 --> 00:04:06,412 well, they'll take it away from us. 94 00:04:06,413 --> 00:04:08,080 - Jeepers. 95 00:04:08,081 --> 00:04:09,949 - The same thing is true with the car. 96 00:04:10,050 --> 00:04:12,051 - How about the TV set? 97 00:04:12,052 --> 00:04:13,819 - Well, the store could take that. 98 00:04:13,820 --> 00:04:17,056 We make payments to them, even though it only works about half 99 00:04:17,057 --> 00:04:18,223 the time. 100 00:04:18,224 --> 00:04:20,659 - Boy, I'd hate to lose that TV set. 101 00:04:20,660 --> 00:04:23,595 - You can help me keep up the payments, Dennis. 102 00:04:23,596 --> 00:04:24,830 - I can? - Certainly. 103 00:04:24,831 --> 00:04:27,333 You're a very important member of this family 104 00:04:27,334 --> 00:04:31,103 and, well, you can help me by not wasting food, turning out 105 00:04:31,104 --> 00:04:33,305 lights when you leave the room, things like that. 106 00:04:33,306 --> 00:04:36,308 - I'm gonna help you all I can, dad. 107 00:04:36,309 --> 00:04:39,345 And from now on, if Mom puts it on my plate, 108 00:04:39,346 --> 00:04:41,381 I'm even gonna eat liver. 109 00:04:44,584 --> 00:04:47,753 Do you know what we're gonna do while Mom and Dad are downtown, 110 00:04:47,754 --> 00:04:49,088 Tommy? 111 00:04:49,089 --> 00:04:50,089 We're gonna make some money for good ol' 112 00:04:50,090 --> 00:04:51,323 Dad by selling bottles. 113 00:04:51,324 --> 00:04:53,859 - You're gonna give the money to your Dad? 114 00:04:53,860 --> 00:04:55,160 I'd keep it. 115 00:04:55,161 --> 00:04:57,096 - That's 'cause you're just a little kid. 116 00:04:57,097 --> 00:04:59,865 I'm a very important member of this family 117 00:04:59,866 --> 00:05:01,367 and Dad needs my help. 118 00:05:01,368 --> 00:05:06,138 We're so poor, we're right down to our bones. 119 00:05:06,139 --> 00:05:08,040 - Jeepers, only two? 120 00:05:08,041 --> 00:05:11,577 - Let's look in the refrigerator. 121 00:05:11,578 --> 00:05:12,678 - They're all full. 122 00:05:12,679 --> 00:05:15,247 The bottles aren't worth anything full. 123 00:05:15,248 --> 00:05:17,282 - That's all you know. 124 00:05:17,283 --> 00:05:19,485 I'm gonna start up a root beer stand. 125 00:05:19,486 --> 00:05:22,054 I'm gonna make so much money that I'll probably 126 00:05:22,055 --> 00:05:25,057 take Dad downtown and buy him a new car. 127 00:05:25,058 --> 00:05:27,393 - How much you gonna charge for root beer? 128 00:05:27,394 --> 00:05:30,062 - A penny for all you can drink. 129 00:05:30,063 --> 00:05:32,197 - You won't make much money that way. 130 00:05:32,198 --> 00:05:35,702 - Tommy, you just don't understand business. 131 00:05:46,413 --> 00:05:49,682 Root beer! 132 00:05:49,683 --> 00:05:55,087 Delicious root beer for sale! 133 00:05:55,088 --> 00:05:58,457 Root beer! 134 00:05:58,458 --> 00:05:59,291 - Hey! 135 00:05:59,292 --> 00:06:01,327 Here comes dumb old Margaret. 136 00:06:05,165 --> 00:06:06,532 - Hello, Dennis. 137 00:06:06,533 --> 00:06:08,100 Do you wanna play house with me and the children? 138 00:06:08,101 --> 00:06:11,737 - Don't bother me while I'm at the office, Margaret. 139 00:06:11,738 --> 00:06:14,039 - You got any money in that purse? 140 00:06:14,040 --> 00:06:15,341 - Sure, you want it? 141 00:06:15,342 --> 00:06:18,077 - No, I'd just like to sell you some root beer. 142 00:06:18,078 --> 00:06:19,111 - How much is it? 143 00:06:19,112 --> 00:06:21,480 - A penny for all you can drink. 144 00:06:21,481 --> 00:06:26,852 - OK. 145 00:06:26,853 --> 00:06:28,421 Here you are. 146 00:06:32,859 --> 00:06:34,059 More. 147 00:06:34,060 --> 00:06:35,761 - That's all you can drink for a penny. 148 00:06:35,762 --> 00:06:36,729 - Who said so? 149 00:06:36,730 --> 00:06:38,697 - I said so, that's who! 150 00:06:38,698 --> 00:06:40,967 - I don't know if we'll get married or not, Dennis 151 00:06:41,067 --> 00:06:43,435 Mitchell. You'll make a terrible father! 152 00:06:43,436 --> 00:06:45,537 - You'll be a pretty crummy mother 153 00:06:45,538 --> 00:06:47,706 if you go around hitting people over the head 154 00:06:47,707 --> 00:06:48,508 with your children! 155 00:06:51,945 --> 00:06:53,879 You wanna buy some more root beer? 156 00:06:53,880 --> 00:06:55,415 - No! - Nyeah. 157 00:06:59,419 --> 00:07:01,687 - Hello, Dennis. 158 00:07:01,688 --> 00:07:02,688 Hello, Tommy. 159 00:07:02,689 --> 00:07:04,156 - Hi, Mrs. Elkins. 160 00:07:04,157 --> 00:07:06,258 You wanna buy some root beer? 161 00:07:06,259 --> 00:07:08,193 - He's earning money to help his dad. 162 00:07:08,194 --> 00:07:11,330 - Oh, I'm sure Mr. Mitchell doesn't need Dennis' help. 163 00:07:11,331 --> 00:07:12,431 - Sure he does. 164 00:07:12,432 --> 00:07:13,499 He told me so. 165 00:07:13,500 --> 00:07:15,734 - Dennis is helping pay off the TV set 166 00:07:15,735 --> 00:07:18,037 so the store won't take it back. 167 00:07:18,038 --> 00:07:20,806 - Oh, Tommy. 168 00:07:20,807 --> 00:07:22,274 How much is your root beer? 169 00:07:22,275 --> 00:07:24,476 - A penny for all you can drink. 170 00:07:24,477 --> 00:07:27,046 - Well, you won't make very much money that way. 171 00:07:27,047 --> 00:07:28,147 - Yes he will. 172 00:07:28,148 --> 00:07:30,282 You don't know Dennis. 173 00:07:30,283 --> 00:07:31,718 - How much do you think I can drink? 174 00:07:34,754 --> 00:07:36,121 - About that much. 175 00:07:36,122 --> 00:07:38,157 That's all I'll give. 176 00:07:38,158 --> 00:07:39,892 - Well, all right. 177 00:07:39,893 --> 00:07:42,695 I think that's about a nickel's worth. 178 00:07:42,696 --> 00:07:43,663 - Thank you, Mrs. Elkins. 179 00:07:55,909 --> 00:07:57,710 Here you are. 180 00:07:57,711 --> 00:08:01,013 - Thank you. 181 00:08:01,014 --> 00:08:03,382 - You know, Tommy, I don't see why 182 00:08:03,383 --> 00:08:05,584 Dad's having such a tough time. 183 00:08:05,585 --> 00:08:07,320 It's easy to make money. 184 00:08:10,690 --> 00:08:12,424 - Gee, I'm sorry, Mr. Mitchell, but there's not 185 00:08:12,425 --> 00:08:14,693 a chance of finishing your car before 5:00. 186 00:08:14,694 --> 00:08:16,028 - 5:00? 187 00:08:16,029 --> 00:08:18,030 - Henry, and we have a dozen errands to run. 188 00:08:18,031 --> 00:08:20,065 - Well, I'll tell ya, my son brought his car 189 00:08:20,066 --> 00:08:21,200 in for a lube job. 190 00:08:21,201 --> 00:08:22,201 You could use that this afternoon. 191 00:08:22,202 --> 00:08:23,769 - Say, we'd sure appreciate it. 192 00:08:23,770 --> 00:08:24,671 - Well, there she is. 193 00:08:29,376 --> 00:08:31,477 - Oh, I'm afraid we couldn't possibly-- 194 00:08:31,478 --> 00:08:35,581 - Uh, what time did you say your hair appointment was, honey? 195 00:08:35,582 --> 00:08:38,050 - That's what I was saying I'm afraid we couldn't possibly 196 00:08:38,051 --> 00:08:41,487 make my hair appointment unless we used your car. 197 00:08:41,488 --> 00:08:42,254 - Welcome to it. 198 00:08:42,255 --> 00:08:43,422 The keys are in the dash. 199 00:08:43,423 --> 00:08:44,890 - Thanks a lot. 200 00:08:44,891 --> 00:08:48,127 Be it ever so humble, there's no place like transportation. 201 00:08:48,128 --> 00:08:50,562 - Just in case we see anybody we know, slink 202 00:08:50,563 --> 00:08:54,633 way down in the seat so they won't see us. 203 00:08:54,634 --> 00:08:57,336 [fabric ripping] 204 00:08:57,337 --> 00:09:01,006 - Doggone it, I tore my jacket. 205 00:09:01,007 --> 00:09:03,910 - Oh well, that coat was ready for the Salvation Army anyhow. 206 00:09:04,010 --> 00:09:07,279 - Say, Mr. Mitchell, you may not have noticed that sharp place 207 00:09:07,280 --> 00:09:08,547 in the door when you got in. 208 00:09:08,548 --> 00:09:10,015 Watch it or you could tear your clothes. 209 00:09:10,016 --> 00:09:12,685 - Thanks a lot. 210 00:09:12,686 --> 00:09:13,520 I'll watch it. 211 00:09:19,926 --> 00:09:21,093 - There we are. 212 00:09:21,094 --> 00:09:22,561 Here are your peaches, Mrs. Burns. 213 00:09:22,562 --> 00:09:23,796 - All right. 214 00:09:23,797 --> 00:09:26,231 - Hi, Mr. Quigley, Mrs. Burns. 215 00:09:26,232 --> 00:09:28,367 - Oh, hello, Dennis. Tommy. 216 00:09:28,368 --> 00:09:30,703 - Keep away from the bananas, Dennis. 217 00:09:30,704 --> 00:09:34,406 - You always say that to me, don't you Mr. Quigley? 218 00:09:34,407 --> 00:09:35,808 - I sure do. 219 00:09:35,809 --> 00:09:39,578 - Is that on account of the time I unzipped them for ya? 220 00:09:39,579 --> 00:09:41,046 - That's right. 221 00:09:41,047 --> 00:09:42,481 I was out back in the storeroom. 222 00:09:42,482 --> 00:09:44,650 Couldn't have been gone more than two minutes. 223 00:09:44,651 --> 00:09:48,687 When I came back, he'd taken the skins off about 60 bananas. 224 00:09:48,688 --> 00:09:51,056 - I thought they'd sell faster. 225 00:09:51,057 --> 00:09:52,191 - They did. 226 00:09:52,192 --> 00:09:54,126 Your father bought them. 227 00:09:54,127 --> 00:09:56,729 Now Dennis, don't bother me while I'm 228 00:09:56,730 --> 00:09:59,231 waiting on Mrs. Burns. 229 00:09:59,232 --> 00:10:01,000 - OK. 230 00:10:01,001 --> 00:10:02,601 - Anything else, Mrs. Burns? 231 00:10:02,602 --> 00:10:03,936 - Uh, no. 232 00:10:03,937 --> 00:10:05,170 Oh yes, a dozen eggs. 233 00:10:05,171 --> 00:10:06,638 And you can just put all these things 234 00:10:06,639 --> 00:10:07,740 on my account, Mr. Quigley. 235 00:10:07,741 --> 00:10:09,141 - Dozen eggs. 236 00:10:09,142 --> 00:10:11,577 - Dennis, if you'll carry this bag to my car for me, 237 00:10:11,578 --> 00:10:12,678 I'll give you a nickel. 238 00:10:12,679 --> 00:10:14,413 - I don't think I'd do that, Mrs. Burns. 239 00:10:14,414 --> 00:10:15,581 - Why not? 240 00:10:15,582 --> 00:10:17,683 - With Dennis, something always goes wrong. 241 00:10:17,684 --> 00:10:19,018 - Oh, nonsense. 242 00:10:19,019 --> 00:10:20,786 Dennis, you want to earn that nickel? 243 00:10:20,787 --> 00:10:22,121 - Sure I do! 244 00:10:22,122 --> 00:10:23,722 My dad needs the money so they won't 245 00:10:23,723 --> 00:10:25,624 take our TV set away from us. 246 00:10:25,625 --> 00:10:28,794 - They could even lose their house and car. 247 00:10:28,795 --> 00:10:29,728 - What? 248 00:10:29,729 --> 00:10:30,796 - Oh-ho. 249 00:10:30,797 --> 00:10:32,798 Come on, Dennis, I'm in a hurry. 250 00:10:32,799 --> 00:10:33,733 - Yes, Mrs. Burns. 251 00:10:39,539 --> 00:10:41,540 MR. QUIGLEY (OFFSCREEN): I told you. 252 00:10:41,541 --> 00:10:42,741 - Whoops. 253 00:10:42,742 --> 00:10:44,243 - It's your own fault. 254 00:10:44,244 --> 00:10:46,612 You shouldn't have put the eggs on top. 255 00:10:46,613 --> 00:10:49,048 - I think some of them got broke a little. 256 00:10:49,049 --> 00:10:51,316 - There's some yellow coming out. 257 00:10:51,317 --> 00:10:56,522 - I'll, uh, give you a new box and carry your bag out myself. 258 00:10:56,523 --> 00:10:57,556 - Goodbye, boys. 259 00:10:57,557 --> 00:10:59,058 - Bye, Mrs. Burns. 260 00:10:59,059 --> 00:11:00,393 - Don't touch anything. 261 00:11:05,065 --> 00:11:07,099 - I guess he didn't mean these eggs, Tommy. 262 00:11:07,100 --> 00:11:10,669 Let's pick them up for him. 263 00:11:10,670 --> 00:11:12,071 Hand them to me, Tommy. 264 00:11:12,072 --> 00:11:14,640 You might drop them. 265 00:11:14,641 --> 00:11:17,076 Careful. 266 00:11:17,077 --> 00:11:18,978 Careful now. 267 00:11:19,079 --> 00:11:22,314 - Well, boys, we meet again. 268 00:11:22,315 --> 00:11:24,350 What are you doing with those eggs? 269 00:11:24,351 --> 00:11:26,218 - We picked them up for Mr. Quigley. 270 00:11:26,219 --> 00:11:28,787 They got dropped 'cause he put them on top. 271 00:11:28,788 --> 00:11:30,322 - Oh? 272 00:11:30,323 --> 00:11:32,958 - Mr. Quigley's carrying Mrs. Burns' package out for her. 273 00:11:32,959 --> 00:11:35,194 - I wanted the job, but he got it. 274 00:11:35,195 --> 00:11:36,795 She's paying a nickel. 275 00:11:36,796 --> 00:11:39,932 - Well, things must be a little slow for Mr. Quigley. 276 00:11:39,933 --> 00:11:42,501 - I think he's broke like my dad. 277 00:11:42,502 --> 00:11:43,902 - Oh, Dennis. 278 00:11:43,903 --> 00:11:45,637 How's your mother? 279 00:11:45,638 --> 00:11:46,739 - Not so good. 280 00:11:46,740 --> 00:11:48,841 She lost her engagement ring. 281 00:11:48,842 --> 00:11:51,110 - Oh, what a shame. 282 00:11:51,111 --> 00:11:54,346 - Oh hello, Mrs. Elkins. 283 00:11:54,347 --> 00:11:56,181 Dennis, what are you going with those eggs? 284 00:11:56,182 --> 00:11:57,683 - I'm holding them for ya. 285 00:11:57,684 --> 00:11:58,550 - Well, hold still. 286 00:11:58,551 --> 00:11:59,618 You might drop them. 287 00:11:59,619 --> 00:12:01,186 - Mr. Quigley, don't get so excited. 288 00:12:01,187 --> 00:12:03,856 - I always get excited when he comes in. 289 00:12:03,857 --> 00:12:06,492 When I was a young man, I drove a nitroglycerin truck 290 00:12:06,493 --> 00:12:10,429 in the Texas oil fields and I was cool as a cucumber, 291 00:12:10,430 --> 00:12:14,066 but five minutes of Dennis and I'm a total wreck. 292 00:12:14,067 --> 00:12:16,368 Now, what was it you wanted, Dennis? 293 00:12:16,369 --> 00:12:18,737 - I got six pop bottles in my wagon 294 00:12:18,738 --> 00:12:22,141 and I want to turn them in to get $0.12 to give to my dad 295 00:12:22,142 --> 00:12:23,242 'cause he needs the money. 296 00:12:23,243 --> 00:12:24,610 - All right, all right. 297 00:12:24,611 --> 00:12:28,947 I'll give you your $0.12 and get you out of here. 298 00:12:28,948 --> 00:12:31,684 Oh, for Pete's sake. 299 00:12:31,685 --> 00:12:35,621 - Hey, Mr. Quigley, you busted a couple of eggs. 300 00:12:35,622 --> 00:12:36,955 - I know. 301 00:12:36,956 --> 00:12:38,390 - Did you see that, Tommy? 302 00:12:38,391 --> 00:12:41,260 Mr. Quigley was putting those bottles on the counter 303 00:12:41,261 --> 00:12:42,861 and he busted a couple of eggs. 304 00:12:42,862 --> 00:12:44,563 - I guess he didn't see them. 305 00:12:44,564 --> 00:12:46,799 - Did you see those eggs, Mr. Quigley? 306 00:12:46,800 --> 00:12:48,967 You put them there. 307 00:12:48,968 --> 00:12:54,206 - For $0.02, I'd sell this store and buy a nitroglycerin truck. 308 00:12:54,207 --> 00:12:56,009 Here, here's your money. 309 00:12:56,109 --> 00:12:58,110 Now run on home. 310 00:12:58,111 --> 00:12:59,578 - For $0.02? 311 00:12:59,579 --> 00:13:06,785 - For $0.02. 312 00:13:06,786 --> 00:13:09,455 Well, what are you waiting for? 313 00:13:09,456 --> 00:13:13,559 - I'm trying to make up my mind about buying your store. 314 00:13:13,560 --> 00:13:14,827 - See what I mean? 315 00:13:14,828 --> 00:13:16,462 He drives me out of my mind. 316 00:13:16,463 --> 00:13:19,465 - Oh, you boys better run along home now. 317 00:13:19,466 --> 00:13:20,466 - OK. 318 00:13:20,467 --> 00:13:21,834 Bye, Mr. Quigley. 319 00:13:21,835 --> 00:13:23,836 - Goodbye, goodbye. 320 00:13:23,837 --> 00:13:24,837 - Bye, Mrs. Elkins. 321 00:13:24,838 --> 00:13:26,071 - Goodbye. 322 00:13:26,072 --> 00:13:27,206 - I'll be back later if I can find 323 00:13:27,207 --> 00:13:28,807 some more bottles to sell ya. 324 00:13:28,808 --> 00:13:32,745 My dad needs all the money I can get. 325 00:13:32,746 --> 00:13:34,713 Bye! 326 00:13:34,714 --> 00:13:37,116 - Bye! 327 00:13:37,117 --> 00:13:39,251 - I want a bottle of cider vinegar, Quigley. 328 00:13:39,252 --> 00:13:40,853 - Oh, I'll get it, Mrs. Elkins. 329 00:13:40,854 --> 00:13:44,089 - I wonder what all that talk was about his father needing money. 330 00:13:44,090 --> 00:13:45,491 - I don't know. 331 00:13:45,492 --> 00:13:47,626 Dennis said something about repossessing the TV set. 332 00:13:47,627 --> 00:13:48,694 - That's hard to believe. 333 00:13:48,695 --> 00:13:50,095 - And the other boy mentioned the bank 334 00:13:50,096 --> 00:13:51,764 foreclosing on the house and the car. 335 00:13:51,765 --> 00:13:53,198 - The Mitchells? 336 00:13:53,199 --> 00:13:55,267 - Say, come to think of it, they haven't 337 00:13:55,268 --> 00:13:57,003 paid their last month's bill. 338 00:13:57,103 --> 00:13:58,671 They don't pay it pretty soon, I'll 339 00:13:58,672 --> 00:14:00,105 have to cut off their credit. 340 00:14:00,106 --> 00:14:03,609 - You just never know, do you? 341 00:14:03,610 --> 00:14:04,743 Charge it. 342 00:14:04,744 --> 00:14:05,678 MR. QUIGLEY (OFFSCREEN): All right, Mrs. Elkins. 343 00:14:05,679 --> 00:14:06,245 Bye. 344 00:14:06,246 --> 00:14:06,579 - Bye. 345 00:14:09,115 --> 00:14:12,084 [car approaching] 346 00:14:12,085 --> 00:14:22,195 [car backfiring] 347 00:14:26,666 --> 00:14:32,972 [phone ringing] 348 00:14:33,073 --> 00:14:34,907 - Hello? 349 00:14:34,908 --> 00:14:37,543 Oh yes, Mrs. Elkins. 350 00:14:37,544 --> 00:14:39,511 - I wondered if you'd heard about the trouble 351 00:14:39,512 --> 00:14:40,946 the Mitchells are in. 352 00:14:40,947 --> 00:14:43,549 Well, let me tell you. 353 00:14:43,550 --> 00:14:46,118 They're driving an old wreck because the bank has 354 00:14:46,119 --> 00:14:48,921 repossessed their car and Mr. Quigley 355 00:14:48,922 --> 00:14:50,456 is about to cut of their credit. 356 00:14:50,457 --> 00:14:53,192 And little Dennis is out selling bottles 357 00:14:53,193 --> 00:14:54,960 so they won't lose their TV set. 358 00:14:54,961 --> 00:14:59,098 Why, you've never seen such a brave little boy in your life. 359 00:14:59,099 --> 00:15:01,935 - Why, I just can't believe it. 360 00:15:02,035 --> 00:15:03,435 - Oh, well that isn't all. 361 00:15:03,436 --> 00:15:06,638 Mrs. Mitchell has lost her engagement ring. 362 00:15:06,639 --> 00:15:09,308 She's probably pawned it. 363 00:15:09,309 --> 00:15:10,909 - Well, I'm just going to have to go over 364 00:15:10,910 --> 00:15:12,811 there and see for myself. 365 00:15:12,812 --> 00:15:14,279 I've always thought of them as one 366 00:15:14,280 --> 00:15:15,548 of the pillars of the community. 367 00:15:23,123 --> 00:15:24,857 - Well, what do you think? 368 00:15:24,858 --> 00:15:26,658 - Well, I don't know Mr. Mitchell. 369 00:15:26,659 --> 00:15:28,293 I think I'd better take it back to the store. 370 00:15:28,294 --> 00:15:30,596 It's too big a job to do here. 371 00:15:30,597 --> 00:15:31,897 - OK, if you have to. 372 00:15:31,898 --> 00:15:34,099 Honey, I'm going next door and borrow that pipe wrench 373 00:15:34,100 --> 00:15:35,100 from Mr. Wilson. 374 00:15:35,101 --> 00:15:37,169 - All right, dear. 375 00:15:37,170 --> 00:15:38,404 When will we get it back? 376 00:15:38,405 --> 00:15:41,674 - Oh, not for a couple of days, anyway. 377 00:15:41,675 --> 00:15:42,841 Don't get up, Mrs. Mitchell. 378 00:15:42,842 --> 00:15:44,109 I can make it all right. 379 00:15:44,110 --> 00:15:46,345 - Well, bring it back as fast as you can. 380 00:15:46,346 --> 00:15:48,081 Our little boy will miss it. 381 00:15:59,092 --> 00:16:01,026 - You're taking their TV set back to the store? 382 00:16:01,027 --> 00:16:02,795 - Yes ma'am, had to do it. 383 00:16:02,796 --> 00:16:05,164 - Oh, what a shame. 384 00:16:05,165 --> 00:16:07,167 - Yeah, the little boy's gonna miss it. 385 00:16:11,938 --> 00:16:14,040 [doorbell] 386 00:16:19,145 --> 00:16:20,412 - Oh, Mrs. Holland. 387 00:16:20,413 --> 00:16:22,514 - I just happened to be in the neighborhood 388 00:16:22,515 --> 00:16:24,717 and I thought I'd drop by and say hello. 389 00:16:24,718 --> 00:16:26,051 - I'm so glad you did. 390 00:16:26,052 --> 00:16:27,252 Won't you come in? 391 00:16:27,253 --> 00:16:28,854 Henry will be right back. 392 00:16:28,855 --> 00:16:32,057 He just went next door to the Wilson's to borrow something. 393 00:16:32,058 --> 00:16:34,793 - I hope I haven't come at a bad time. 394 00:16:34,794 --> 00:16:36,061 - Oh, not at all. 395 00:16:36,062 --> 00:16:38,630 I was just mending Henry's old coat here. 396 00:16:38,631 --> 00:16:41,066 We're going to give it to the Salvation Army. 397 00:16:41,067 --> 00:16:42,901 - Of course. 398 00:16:42,902 --> 00:16:44,703 - Could I get you something cold to drink? 399 00:16:44,704 --> 00:16:46,238 - Why, thank you. 400 00:16:46,239 --> 00:16:47,072 Yes. 401 00:16:47,073 --> 00:16:47,906 - You come right in and sit down. 402 00:16:47,907 --> 00:16:49,376 I won't be a moment. 403 00:17:18,204 --> 00:17:20,506 We're going to have to speak to Dennis. 404 00:17:20,507 --> 00:17:23,242 There isn't a cold drink in this house. 405 00:17:23,243 --> 00:17:25,611 - I just bought six bottles yesterday. 406 00:17:25,612 --> 00:17:28,547 Yes sir, that boy's gonna have to have a little talking to. 407 00:17:28,548 --> 00:17:31,050 - Well, come on in and say hello to Mrs. Holland. 408 00:17:31,051 --> 00:17:32,685 She just dropped by for a minute. 409 00:17:32,686 --> 00:17:41,060 - Oh. 410 00:17:41,061 --> 00:17:43,195 It's so nice of you to drop by, Mrs. Holland. 411 00:17:43,196 --> 00:17:45,264 - Well, I'm glad I caught you home. 412 00:17:45,265 --> 00:17:46,932 - You'll have to pardon the way I look. 413 00:17:46,933 --> 00:17:48,901 I was just about to do a little plumbing job. 414 00:17:48,902 --> 00:17:50,069 - Of course. 415 00:17:50,070 --> 00:17:51,236 - I could get a plumber, you know, 416 00:17:51,237 --> 00:17:52,604 but a penny saved is a penny eared. 417 00:17:52,605 --> 00:17:54,940 - Believe me, I understand. 418 00:17:54,941 --> 00:17:55,975 - Why don't we all sit down? 419 00:17:56,076 --> 00:17:57,576 - Yeah. 420 00:17:57,577 --> 00:17:59,778 - I'm sorry I can't give you that cold drink I offered you, 421 00:17:59,779 --> 00:18:01,313 but our cupboard seems to be bare. 422 00:18:01,314 --> 00:18:05,551 - Oh my dear, don't give it another thought. 423 00:18:05,552 --> 00:18:10,589 Mr. Mitchell, may I ask you a question? 424 00:18:10,590 --> 00:18:12,057 - Certainly. 425 00:18:12,058 --> 00:18:15,060 - Well, let us say that a young couple with a little boy 426 00:18:15,061 --> 00:18:17,596 are in financial difficulty. 427 00:18:17,597 --> 00:18:22,034 Now, do you think that they should forget their pride 428 00:18:22,035 --> 00:18:26,171 and accept charity from their friends and neighbors? 429 00:18:26,172 --> 00:18:27,506 - Well, it would seem to me that that 430 00:18:27,507 --> 00:18:29,943 would depend on the actual circumstances 431 00:18:30,043 --> 00:18:32,478 of this hypothetical couple. 432 00:18:32,479 --> 00:18:33,746 - We're home! 433 00:18:33,747 --> 00:18:35,180 - In here, Dennis. 434 00:18:35,181 --> 00:18:37,549 - This is not a hypothetical couple, Mr. Mitchell. 435 00:18:37,550 --> 00:18:40,387 Their little boy just entered this room. 436 00:18:45,492 --> 00:18:48,560 - Hey Dad, have I got a surprise for you. 437 00:18:48,561 --> 00:18:49,395 - Not now, Dennis. 438 00:18:49,396 --> 00:18:50,964 - But Dad, it's very important. 439 00:18:51,064 --> 00:18:52,898 - Dennis, not now. 440 00:18:52,899 --> 00:18:55,969 - Are you sure of your facts, Mrs. Holland? 441 00:18:56,069 --> 00:18:58,337 - We know, Mrs. Mitchell. 442 00:18:58,338 --> 00:19:02,875 In spite of their putting up a very brave front, we know. 443 00:19:02,876 --> 00:19:06,578 - Well, in that case, I'm sure every member of the family 444 00:19:06,579 --> 00:19:08,647 would be grateful for any help that's given. 445 00:19:08,648 --> 00:19:11,517 - You mean you wouldn't mind if we brought a few things here 446 00:19:11,518 --> 00:19:13,018 during the next few days? 447 00:19:13,019 --> 00:19:16,321 - We'd be happy to volunteer our house as a collection center. 448 00:19:16,322 --> 00:19:19,291 - Oh, thank you, Mr. Mitchell. 449 00:19:19,292 --> 00:19:23,362 That was very delicately put. 450 00:19:23,363 --> 00:19:28,300 Now, if you'll excuse me, I must go mobilize the neighborhood. 451 00:19:28,301 --> 00:19:30,402 - Mom, can I have something to eat? 452 00:19:30,403 --> 00:19:32,071 I'm starving! 453 00:19:32,072 --> 00:19:33,539 - Oh, that boy. 454 00:19:33,540 --> 00:19:35,908 He's always hungry. 455 00:19:35,909 --> 00:19:40,045 - Oh, I'll hurry just as fast as I can. 456 00:19:40,046 --> 00:19:42,915 - I think this is a wonderful thing you're doing. 457 00:19:42,916 --> 00:19:46,219 - In this town, we always take care of our own, Mrs. Mitchell. 458 00:19:49,055 --> 00:19:51,056 Goodbye. 459 00:19:51,057 --> 00:19:52,558 - Goodbye, Mrs. Holland. 460 00:19:52,559 --> 00:19:55,327 - Goodbye. 461 00:19:55,328 --> 00:19:58,097 - Hey, what's going on here? 462 00:19:58,098 --> 00:19:59,531 - Not now, dear. 463 00:19:59,532 --> 00:20:02,401 Uh, Tommy, I just remembered-- your mother called 464 00:20:02,402 --> 00:20:04,169 and she wants you to come right home. 465 00:20:04,170 --> 00:20:05,471 - OK, Mrs. Mitchell. 466 00:20:05,472 --> 00:20:06,972 Bye, Dennis. DENNIS (OFFSCREEN): Bye, Tommy. 467 00:20:06,973 --> 00:20:09,174 - Bye. 468 00:20:09,175 --> 00:20:10,809 - Poor little tyke. 469 00:20:10,810 --> 00:20:12,144 - I'm amazed. 470 00:20:12,145 --> 00:20:14,780 I was talking with Mrs. Anderson only yesterday. 471 00:20:14,781 --> 00:20:16,548 She seemed so cheerful. 472 00:20:16,549 --> 00:20:19,251 - Honey, Mrs. Holland isn't one to jump to conclusions. 473 00:20:19,252 --> 00:20:22,287 - Hey Dad, guess what I got for you. 474 00:20:22,288 --> 00:20:23,522 $0.36! 475 00:20:23,523 --> 00:20:27,159 I've been selling root beer and empty bottles. 476 00:20:27,160 --> 00:20:30,662 - So that's what happened to the root beer. 477 00:20:30,663 --> 00:20:33,766 Well, Father, do your duty. 478 00:20:33,767 --> 00:20:35,501 [henry clears throat] 479 00:20:35,502 --> 00:20:38,270 - I did it for you, 'cause I know you needed the money. 480 00:20:38,271 --> 00:20:40,406 - Oh. 481 00:20:40,407 --> 00:20:42,442 Don't you lay a hand on that child. 482 00:20:49,315 --> 00:20:51,583 - Well, you couldn't have been more right. 483 00:20:51,584 --> 00:20:55,521 They're being very brave but they're almost penniless. 484 00:20:55,522 --> 00:20:58,991 - Well, I'm going to call everybody I know. 485 00:20:58,992 --> 00:21:01,927 We'll put the Mitchells back on their feet. 486 00:21:01,928 --> 00:21:04,229 - Well, I'm going to phone too. 487 00:21:04,230 --> 00:21:07,933 We'll get clothing, canned goods, everything. 488 00:21:07,934 --> 00:21:09,234 You know something? 489 00:21:09,235 --> 00:21:11,670 It's rather fun to be helping someone 490 00:21:11,671 --> 00:21:13,473 who isn't a, a Fiji Islander. 491 00:21:40,767 --> 00:21:43,769 - It's awfully nice of you to give up your Sunday afternoon 492 00:21:43,770 --> 00:21:45,005 to bring these things over. 493 00:21:45,105 --> 00:21:46,772 - I'm glad to do it, Mrs. Mitchell. 494 00:21:46,773 --> 00:21:50,642 - My, the neighborhood certainly has been generous. 495 00:21:50,643 --> 00:21:52,611 - Yes, they certainly have. 496 00:21:52,612 --> 00:21:53,946 Is Mr. Mitchell home? 497 00:21:53,947 --> 00:21:55,114 - No. 498 00:21:55,115 --> 00:21:58,350 He's over at the club playing golf. 499 00:21:58,351 --> 00:22:01,053 - That seems a little peculiar. 500 00:22:01,054 --> 00:22:03,288 - He always plays golf of Sunday. 501 00:22:03,289 --> 00:22:04,890 Dennis usually tags along. 502 00:22:04,891 --> 00:22:07,092 - Well, I'm glad circumstances haven't 503 00:22:07,093 --> 00:22:09,395 forced him to change his routine. 504 00:22:09,396 --> 00:22:12,765 Good afternoon. 505 00:22:12,766 --> 00:22:13,733 - Good afternoon. 506 00:22:16,770 --> 00:22:20,105 Wonder what's the matter with him. 507 00:22:20,106 --> 00:22:21,674 DENNIS (OFFSCREEN): We're home! 508 00:22:21,675 --> 00:22:22,642 - In here. 509 00:22:26,513 --> 00:22:27,212 - Hi. 510 00:22:27,213 --> 00:22:28,480 - Oh, honey, good news. 511 00:22:28,481 --> 00:22:32,084 I found my ring in the clothes hamper. 512 00:22:32,085 --> 00:22:33,819 What happened to your eye? 513 00:22:33,820 --> 00:22:35,087 - It's black and blue. 514 00:22:35,088 --> 00:22:37,389 It's the best one I ever saw. 515 00:22:37,390 --> 00:22:39,391 - Let me see. 516 00:22:39,392 --> 00:22:40,759 Oh! 517 00:22:40,760 --> 00:22:42,561 Henry, how did it happen? 518 00:22:42,562 --> 00:22:45,764 - Tommy's dad did it in the clubhouse. 519 00:22:45,765 --> 00:22:48,001 - Mr. Anderson was out playing golf 520 00:22:48,101 --> 00:22:49,568 while his family's going hungry? 521 00:22:49,569 --> 00:22:51,804 - I was just about to walk up and tell him 522 00:22:51,805 --> 00:22:53,006 off when he walked up to me. 523 00:22:53,106 --> 00:22:54,173 - What did he say? 524 00:22:54,174 --> 00:22:55,774 - He said, "Mitchell, don't you think 525 00:22:55,775 --> 00:22:58,510 a man ought to provide for his family before he plays golf?" 526 00:22:58,511 --> 00:23:00,913 I said, "I certainly do, Anderson." 527 00:23:00,914 --> 00:23:04,817 - Boy, Dad and Tommy's dad were looking at each other so fierce 528 00:23:04,818 --> 00:23:07,252 they were practically touching noses. 529 00:23:07,253 --> 00:23:09,288 - And then he said to me, "Mitchell, don't you 530 00:23:09,289 --> 00:23:12,057 think that a man who plays golf under these circumstances 531 00:23:12,058 --> 00:23:14,126 is taking advantage of his friends and neighbors?" 532 00:23:14,127 --> 00:23:15,962 And I said, "Frankly, Anderson, I 533 00:23:16,062 --> 00:23:18,063 think a man like that's a parasite." 534 00:23:18,064 --> 00:23:19,365 Then he said to me, "Well, what do you think 535 00:23:19,366 --> 00:23:20,899 ought to happen to a man like that?" 536 00:23:20,900 --> 00:23:27,272 - And I said, "I think someone ought to punch him in the eye!" 537 00:23:27,273 --> 00:23:28,640 - And you were right, son. 538 00:23:28,641 --> 00:23:29,976 - Gee, was I? 539 00:23:30,076 --> 00:23:32,378 I didn't even know what we were talking about. 540 00:23:32,379 --> 00:23:34,847 - I'm just about to haul off and sock him 541 00:23:34,848 --> 00:23:36,415 when he hit me in the eye. 542 00:23:36,416 --> 00:23:37,816 - No! 543 00:23:37,817 --> 00:23:39,551 - I was gonna hit him back, but the fellows held us apart. 544 00:23:39,552 --> 00:23:41,920 [doorbell] 545 00:23:41,921 --> 00:23:44,289 - Boy, everybody was so mad at Mr. Anderson 546 00:23:44,290 --> 00:23:46,859 that they started slapping him on the back 547 00:23:46,860 --> 00:23:51,230 and making him smoke cigars. 548 00:23:51,231 --> 00:23:52,765 - Oh, hello, Mrs. Holland. 549 00:23:52,766 --> 00:23:56,335 - I heard about your eye and I must say, you deserved it. 550 00:23:56,336 --> 00:23:59,371 - What? 551 00:23:59,372 --> 00:24:02,174 - Out at the club playing golf. 552 00:24:02,175 --> 00:24:03,575 - What's the matter with that? 553 00:24:03,576 --> 00:24:05,844 - You were playing golf while your neighbors were 554 00:24:05,845 --> 00:24:08,247 feeding and clothing your family. 555 00:24:08,248 --> 00:24:09,348 You want to know what I think? 556 00:24:09,349 --> 00:24:12,051 I think you're pretty contemptible. 557 00:24:12,052 --> 00:24:19,525 - But, but, Mrs. Holland-- Honey, she 558 00:24:19,526 --> 00:24:21,360 seems to think we're the needy family. 559 00:24:21,361 --> 00:24:24,563 - Well, where would she get an idea like that? 560 00:24:24,564 --> 00:24:25,965 - From me! 561 00:24:26,066 --> 00:24:28,867 I told her what you said about you being poor. 562 00:24:28,868 --> 00:24:30,803 I've been telling everybody. 563 00:24:30,804 --> 00:24:32,705 - Oh, that's terrible. 564 00:24:32,706 --> 00:24:34,206 - No it isn't. 565 00:24:34,207 --> 00:24:36,175 Remember when you were in the shower room putting 566 00:24:36,176 --> 00:24:37,943 the cold towel on your eye? 567 00:24:37,944 --> 00:24:39,345 HENRY (OFFSCREEN): Yes? 568 00:24:39,346 --> 00:24:41,748 - I took up a collection for us in the locker room. 569 00:24:45,485 --> 00:24:49,756 But they made me promise to give it to Mom instead of you. 570 00:24:59,132 --> 00:25:03,203 [theme music] 40832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.