All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E08.Tenting.Tonight.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:08,707 - Dennis, come here. 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,876 Dennis, you have no business using the air 3 00:00:10,877 --> 00:00:12,945 from my tire to fill your balloons. 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,747 - I just borrowed it, Dad. 5 00:00:14,748 --> 00:00:17,484 When I'm through with the balloons, I'll put it back. 6 00:00:25,492 --> 00:00:27,827 {\an8}[theme music] 7 00:00:49,516 --> 00:00:52,484 - You know what Mr. Melton's got on his hi-fi, Tommy? 8 00:00:52,485 --> 00:00:55,054 He's got a record with a lion on it. 9 00:00:55,055 --> 00:00:57,322 - I got a book with a lion on it. 10 00:00:57,323 --> 00:01:00,059 - This is a sound of a lion. 11 00:01:00,060 --> 00:01:01,160 The roar. 12 00:01:01,161 --> 00:01:03,062 Just like you hear in the circus. 13 00:01:03,063 --> 00:01:04,730 - I'd rather hear it at the circus. 14 00:01:04,731 --> 00:01:07,132 Is your dad going to take you? 15 00:01:07,133 --> 00:01:08,701 - I don't know. 16 00:01:08,702 --> 00:01:11,136 He's still mad on account of I had to blow my balloon up 17 00:01:11,137 --> 00:01:12,571 while he was going. 18 00:01:12,572 --> 00:01:14,173 - Boy. 19 00:01:14,174 --> 00:01:16,642 - Hey, look at that! - Wow! 20 00:01:16,643 --> 00:01:17,977 What is it? 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,245 - It's a reindeer. 22 00:01:20,246 --> 00:01:23,082 I've wanted one of those all my life. 23 00:01:23,083 --> 00:01:25,718 - Careful. It may be alive. 24 00:01:25,719 --> 00:01:27,453 - Don't you know anything, Tommy? 25 00:01:27,454 --> 00:01:30,222 What we've got here is the front half of a reindeer. 26 00:01:30,223 --> 00:01:31,957 You're supposed to use him indoors. 27 00:01:31,958 --> 00:01:33,092 - What for? 28 00:01:33,093 --> 00:01:34,960 - To hang things on. 29 00:01:34,961 --> 00:01:37,096 Help me put it in my wagon. 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,232 I'm gonna take it home to good old Mom. 31 00:01:55,148 --> 00:01:57,516 - Hey, we got a postcard from the Wilsons. 32 00:01:57,517 --> 00:01:58,283 - Oh. 33 00:01:58,284 --> 00:01:59,518 What do they have to say? 34 00:01:59,519 --> 00:02:01,186 - Having the greatest trip of our lives. 35 00:02:01,187 --> 00:02:03,756 We'll tell you all about when we return on Saturday. 36 00:02:03,757 --> 00:02:05,224 - That's today. 37 00:02:05,225 --> 00:02:08,060 - Our best to both of you. 38 00:02:08,061 --> 00:02:09,595 And little Dennis? 39 00:02:09,596 --> 00:02:12,931 - Well, he really must be in good spirits. 40 00:02:12,932 --> 00:02:14,500 - I'm afraid things will cool down 41 00:02:14,501 --> 00:02:16,802 when he finds finds out what Dennis did while he was away. 42 00:02:16,803 --> 00:02:17,569 - I'm home! 43 00:02:17,570 --> 00:02:18,337 - Don't slam it! 44 00:02:18,338 --> 00:02:19,371 [slam] 45 00:02:19,372 --> 00:02:20,939 - There's the fastest slam in the west. 46 00:02:20,940 --> 00:02:22,341 - Guess what I've got, Mom? 47 00:02:22,342 --> 00:02:25,377 - Well, you've got a dirty face, for one thing. 48 00:02:25,378 --> 00:02:26,078 What else? 49 00:02:26,079 --> 00:02:27,713 - A surprise for you. 50 00:02:27,714 --> 00:02:29,081 Close your eyes! 51 00:02:29,082 --> 00:02:30,082 You to, Dad. 52 00:02:30,083 --> 00:02:32,651 I'll be right back. 53 00:02:32,652 --> 00:02:34,086 - I wonder what it can be? 54 00:02:34,087 --> 00:02:36,755 - Oh, it's probably a flower he picked up from someplace. 55 00:02:36,756 --> 00:02:40,092 - I hope he didn't get it out of the Wilsons' garden. 56 00:02:40,093 --> 00:02:41,293 One thing I can count on. 57 00:02:41,294 --> 00:02:43,395 It'll have a broken stem. 58 00:02:43,396 --> 00:02:47,000 - Well, you can always throw it away. 59 00:02:47,100 --> 00:02:49,668 - Not on your life. 60 00:02:49,669 --> 00:02:53,439 - Close your eyes, and don't open 'em 'til I tell ya! 61 00:02:53,440 --> 00:03:16,662 - All right. 62 00:03:16,663 --> 00:03:18,063 - Bye, Dennis. 63 00:03:18,064 --> 00:03:20,065 - Bye, Tommy. 64 00:03:20,066 --> 00:03:22,468 It's right in front of you, Mom. 65 00:03:22,469 --> 00:03:23,403 - Can I smell it? 66 00:03:26,773 --> 00:03:27,706 - Do you want to? 67 00:03:27,707 --> 00:03:29,508 - Of course I do. 68 00:03:29,509 --> 00:03:31,643 - OK, bend over. 69 00:03:31,644 --> 00:03:32,445 Now smell. 70 00:03:35,115 --> 00:03:37,149 - This doesn't smell like a flower. 71 00:03:37,150 --> 00:03:38,150 - Of course not! 72 00:03:38,151 --> 00:03:39,351 Open your eyes. 73 00:03:39,352 --> 00:03:40,152 [gasp] 74 00:03:40,153 --> 00:03:41,720 - Don't be scared, Mom. 75 00:03:41,721 --> 00:03:42,721 It's not alive. 76 00:03:42,722 --> 00:03:44,089 - Where did you get that? 77 00:03:44,090 --> 00:03:46,091 - In somebody's trash box. 78 00:03:46,092 --> 00:03:49,094 I figured we could put it up in the dining room. 79 00:03:49,095 --> 00:03:51,463 - Oh, Dennis! 80 00:03:51,464 --> 00:03:56,335 - I bet you never thought you'd have one of these, did you? 81 00:03:56,336 --> 00:03:57,536 - No. 82 00:03:57,537 --> 00:04:00,839 - Would you rather put it up in your bedroom? 83 00:04:00,840 --> 00:04:03,375 - What say, Mom? 84 00:04:03,376 --> 00:04:06,845 - Dennis, you shouldn't bring things like this home. 85 00:04:06,846 --> 00:04:09,848 - It was a tough job, but I wanted to. 86 00:04:09,849 --> 00:04:11,250 You know why? 87 00:04:11,251 --> 00:04:16,121 'Cause you're the best mom in the whole world. 88 00:04:16,122 --> 00:04:19,124 - Thank you, Dennis. 89 00:04:19,125 --> 00:04:23,495 - Where are we gonna put it, Mom? 90 00:04:23,496 --> 00:04:25,064 - Well-- 91 00:04:25,065 --> 00:04:26,265 - Hey, Dennis! 92 00:04:26,266 --> 00:04:29,835 The Wilsons just drove up out front! 93 00:04:29,836 --> 00:04:32,671 - Uh-oh. - What's he? 94 00:04:32,672 --> 00:04:33,306 Your lookout? 95 00:04:35,975 --> 00:04:38,911 - I think I'll go straighten up my room. 96 00:04:38,912 --> 00:04:40,245 - Just a minute, young man. 97 00:04:40,246 --> 00:04:41,647 - It's for Mom, Dad. 98 00:04:41,648 --> 00:04:44,717 She's been trying to get me to do it all day. 99 00:04:44,718 --> 00:04:47,286 - Dennis, you have to tell Mr. Wilson sooner or later, 100 00:04:47,287 --> 00:04:49,355 and you might as well do it right now. 101 00:04:49,356 --> 00:04:51,558 - Can't we cal him on the phone? 102 00:05:09,209 --> 00:05:11,176 - You're trying to carry too much, George. 103 00:05:11,177 --> 00:05:12,778 You'll strain yourself. 104 00:05:12,779 --> 00:05:15,047 - Oh, nonsense, Martha. 105 00:05:15,048 --> 00:05:17,049 These two weeks have rejuvenated me. 106 00:05:17,050 --> 00:05:19,051 Why, I feel like a new man. 107 00:05:19,052 --> 00:05:21,053 - Hello, Mr. and Mrs. Wilson! 108 00:05:21,054 --> 00:05:22,221 Welcome home! 109 00:05:22,222 --> 00:05:23,822 - Oh, Mitchell, Dennis. 110 00:05:23,823 --> 00:05:24,958 Come on over. 111 00:05:25,058 --> 00:05:26,325 I'll tell you all about our trip. 112 00:05:26,326 --> 00:05:28,962 - OK. 113 00:05:29,062 --> 00:05:29,629 Come on, Dennis. 114 00:05:34,334 --> 00:05:36,135 - Now George, you be nice to little Dennis. 115 00:05:36,136 --> 00:05:37,569 - Why, of course I will. 116 00:05:37,570 --> 00:05:38,804 I told you, Martha. 117 00:05:38,805 --> 00:05:41,540 I'm a new man. 118 00:05:41,541 --> 00:05:42,741 Well, here we are. 119 00:05:42,742 --> 00:05:44,476 Home at last. 120 00:05:44,477 --> 00:05:47,846 - Now, you know how easily Mr. Wilson gets upset. 121 00:05:47,847 --> 00:05:50,616 I don't want you to say or do anything that'll bother him. 122 00:05:50,617 --> 00:05:53,118 - And I don't have to tell him what I did? 123 00:05:53,119 --> 00:05:54,386 - Yes, you do. 124 00:05:54,387 --> 00:05:56,122 Only don't upset him with anything new. 125 00:05:59,659 --> 00:06:00,526 - Hello, Henry. 126 00:06:00,527 --> 00:06:01,360 How are you? 127 00:06:01,361 --> 00:06:02,795 - Fine, thank you, Mrs. Wilson. 128 00:06:02,796 --> 00:06:03,562 How are you? 129 00:06:03,563 --> 00:06:04,797 - I'm fine, too. 130 00:06:04,798 --> 00:06:06,131 Hey, Mr. Wilson! 131 00:06:06,132 --> 00:06:09,401 You're wearing a Smokey the Bear hat, aren't ya? 132 00:06:09,402 --> 00:06:11,370 - Smokey the Bear! 133 00:06:11,371 --> 00:06:14,039 Aw, Dennis, it's good to see you. 134 00:06:14,040 --> 00:06:15,908 - It's good to see you too, Mr. Wilson. 135 00:06:15,909 --> 00:06:16,943 I've missed you. 136 00:06:17,043 --> 00:06:18,310 - Ahem. 137 00:06:18,311 --> 00:06:19,578 Dennis has something to tell you, Mr. Wilson. 138 00:06:19,579 --> 00:06:20,412 - Oh? 139 00:06:20,413 --> 00:06:22,047 - Go ahead, Dennis. 140 00:06:22,048 --> 00:06:24,850 - Well, the day after you left on your trip, 141 00:06:24,851 --> 00:06:28,754 there was this swell little kid that was playing baseball. 142 00:06:28,755 --> 00:06:30,957 - A swell little kid named Dennis. 143 00:06:31,057 --> 00:06:31,857 - Uh-huh. 144 00:06:31,858 --> 00:06:33,759 - I hit a home run. 145 00:06:33,760 --> 00:06:35,361 - Wonderful. 146 00:06:35,362 --> 00:06:37,329 - Right through your kitchen window. 147 00:06:37,330 --> 00:06:39,131 - Oh? 148 00:06:39,132 --> 00:06:43,469 Oh, well, well, uh, boys will be boys. 149 00:06:43,470 --> 00:06:45,337 After all, what's a broken window? 150 00:06:45,338 --> 00:06:47,906 - Well, that isn't all, Mr. Wilson. 151 00:06:47,907 --> 00:06:49,375 Go ahead, Dennis. 152 00:06:49,376 --> 00:06:52,378 - Well, the ball sort of bounced across the kitchen 153 00:06:52,379 --> 00:06:55,147 and turned on the water faucet. 154 00:06:55,148 --> 00:06:57,649 - Oh, so we lost a little water down the drain. 155 00:06:57,650 --> 00:06:59,151 I mean, boys will be boys. 156 00:06:59,152 --> 00:07:01,587 - We didn't lose it down the drain, Mr. Wilson. 157 00:07:01,588 --> 00:07:05,224 - The baseball ended up in the sink, acting as a drain plug. 158 00:07:05,225 --> 00:07:08,694 - So you lost all your water on the floor. 159 00:07:08,695 --> 00:07:10,262 - Goodness. 160 00:07:10,263 --> 00:07:12,031 - I looked in through the window and saw what was happening, 161 00:07:12,032 --> 00:07:14,266 so I call mom and dad. 162 00:07:14,267 --> 00:07:16,235 - How could you look in the window? 163 00:07:16,236 --> 00:07:18,037 - I climbed up on your trellis. 164 00:07:18,038 --> 00:07:19,905 Dad's already fixed it. 165 00:07:19,906 --> 00:07:21,740 - Oh? 166 00:07:21,741 --> 00:07:23,175 Then what happened? 167 00:07:23,176 --> 00:07:25,210 Well, Alice and I came over and cleaned up the mess. 168 00:07:25,211 --> 00:07:26,745 It didn't hurt anything. 169 00:07:26,746 --> 00:07:29,281 - Oh, thank you, Henry. 170 00:07:29,282 --> 00:07:32,084 - Of course, I had to jimmy the back door open to get in. 171 00:07:32,085 --> 00:07:33,085 - Oh, you did? 172 00:07:33,086 --> 00:07:35,354 - Boy, was that door a mess. 173 00:07:35,355 --> 00:07:37,489 - Of course, I fixed it later. 174 00:07:37,490 --> 00:07:39,224 And the window, too. 175 00:07:39,225 --> 00:07:42,127 - Well, then, everything's all right. 176 00:07:42,128 --> 00:07:44,964 I guess boys will be boys. 177 00:07:45,065 --> 00:07:47,933 - Well, that's not quite all, Mr. Wilson. 178 00:07:47,934 --> 00:07:49,234 - Ah? 179 00:07:49,235 --> 00:07:51,470 - Yesterday Dennis played baseball again. 180 00:07:51,471 --> 00:07:53,105 - A home run? 181 00:07:53,106 --> 00:07:55,841 - I'm a regular Willie May 182 00:07:55,842 --> 00:07:58,377 - The same window. 183 00:07:58,378 --> 00:07:59,545 - Oh, my lands. 184 00:07:59,546 --> 00:08:02,081 - But it didn't hit the water faucet! 185 00:08:02,082 --> 00:08:03,750 - I'll pay for the window, of course. 186 00:08:07,053 --> 00:08:10,689 - What are we laughing about, Mr. Wilson? 187 00:08:10,690 --> 00:08:13,325 - Oh, that's a very funny story. 188 00:08:13,326 --> 00:08:15,728 - I'm happy you can see it that way, Mr. Wilson. 189 00:08:15,729 --> 00:08:19,164 - Ah, Michell, you know, I've been an old grouch in the past, 190 00:08:19,165 --> 00:08:20,766 but that's all over. 191 00:08:20,767 --> 00:08:24,069 From now on, Dennis and I are going to be good friends. 192 00:08:24,070 --> 00:08:25,537 - Really, Mr. Wilson? - Sure. 193 00:08:25,538 --> 00:08:27,373 - Do you want to take me to the circus? 194 00:08:27,374 --> 00:08:30,042 It's gonna be right over in the park. 195 00:08:30,043 --> 00:08:31,210 - Dennis-- 196 00:08:31,211 --> 00:08:33,145 - Well, by golly, I just might do that. 197 00:08:33,146 --> 00:08:35,347 - Wow, that would be swell! 198 00:08:35,348 --> 00:08:37,549 - Mr. Wilson, I hope you don't mind my commenting, 199 00:08:37,550 --> 00:08:40,185 but you're a changed man! 200 00:08:40,186 --> 00:08:42,454 - I really think he is, Henry. 201 00:08:42,455 --> 00:08:44,256 - I know I am. 202 00:08:44,257 --> 00:08:46,091 How could I be otherwise? 203 00:08:46,092 --> 00:08:48,327 I've been communing with nature. 204 00:08:48,328 --> 00:08:51,463 I've slept beside a babbling brook under the stars. 205 00:08:51,464 --> 00:08:53,332 I've listened to nature's creatures 206 00:08:53,333 --> 00:08:55,200 calling to me in the night. 207 00:08:55,201 --> 00:08:58,070 - Did Mrs. Wilson want a drink of water? 208 00:08:58,071 --> 00:08:59,738 - Mrs. Wilson? 209 00:08:59,739 --> 00:09:04,743 No-- Dennis, I was referring to the animals and the birds. 210 00:09:04,744 --> 00:09:07,179 One night, I heard an owl hooting. 211 00:09:07,180 --> 00:09:11,016 [imitating owl sounds] 212 00:09:11,017 --> 00:09:13,585 - Boy, you sure sound like one. 213 00:09:13,586 --> 00:09:15,354 Do it again! 214 00:09:15,355 --> 00:09:17,022 - All righty. 215 00:09:17,023 --> 00:09:19,625 [imitating owl sounds] 216 00:09:19,626 --> 00:09:22,661 - And at that moment, all the primitive instincts 217 00:09:22,662 --> 00:09:25,564 of my ancestors came back to me. 218 00:09:25,565 --> 00:09:26,933 - What did you do? 219 00:09:27,033 --> 00:09:29,368 - Well, I slipped quietly out of my sleeping bag, 220 00:09:29,369 --> 00:09:32,237 picked up by flashlight, and went looking for him. 221 00:09:32,238 --> 00:09:35,407 - Boy, you're just like Daniel Boone, Mr. Wilson. 222 00:09:35,408 --> 00:09:38,677 Did you find him? 223 00:09:38,678 --> 00:09:40,346 - Well, no. 224 00:09:40,347 --> 00:09:42,081 Martha, now that wasn't funny. 225 00:09:42,082 --> 00:09:44,149 - Oh, yes it was. 226 00:09:44,150 --> 00:09:47,486 - He was walking along, shining his light up into the trees, 227 00:09:47,487 --> 00:09:51,457 and he walked right into the brook. 228 00:09:51,458 --> 00:09:53,225 - That's 'cause you didn't want to leave 229 00:09:53,226 --> 00:09:56,662 a trail, huh, Mr. Wilson? 230 00:09:56,663 --> 00:09:59,565 - Dennis, you're a good friend. 231 00:09:59,566 --> 00:10:01,967 You know, you ought to go camping sometime. 232 00:10:01,968 --> 00:10:04,503 - Boy, that would be swell! 233 00:10:04,504 --> 00:10:06,872 - Can I help you bring in the rest of your gear? 234 00:10:06,873 --> 00:10:07,840 - Well, sure. 235 00:10:07,841 --> 00:10:08,441 Come on. 236 00:10:12,412 --> 00:10:14,880 - Dad, can I sleep out in the backyard tonight? 237 00:10:14,881 --> 00:10:16,782 - Dennis, I don't have a tent. 238 00:10:16,783 --> 00:10:18,917 - Oh, don't be a killjoy, Mitchell. 239 00:10:18,918 --> 00:10:20,753 He could borrow our camping equipment. 240 00:10:20,754 --> 00:10:21,887 - Wow! 241 00:10:21,888 --> 00:10:23,489 - Well, that's very generous of you. 242 00:10:23,490 --> 00:10:26,458 - Say, can I get Tommy to sleep out with me? 243 00:10:26,459 --> 00:10:29,561 - Well, you can go ask his mother. 244 00:10:29,562 --> 00:10:32,431 - I'll envy you, Dennis, being out there under the stars. 245 00:10:32,432 --> 00:10:34,667 You know, Mitchell, that's the only trouble being home. 246 00:10:34,668 --> 00:10:38,303 I'll miss the sound of the wild creatures calling in the night. 247 00:10:38,304 --> 00:10:41,740 - Can I wear your Smokey the Bear hat, Mr. Wilson? 248 00:10:41,741 --> 00:10:43,543 - Why, of course you can, Dennis! 249 00:10:47,180 --> 00:10:50,483 - Now I'm gonna go see if Tommy can come! 250 00:10:54,287 --> 00:10:57,856 - Ah, he's a wonderful kid. 251 00:10:57,857 --> 00:10:59,658 You see this, Mitchell? 252 00:10:59,659 --> 00:11:00,960 My nerve medicine. 253 00:11:01,061 --> 00:11:02,761 I didn't use a drop of it during our trip. 254 00:11:02,762 --> 00:11:05,531 - And you've been home five minutes, and you need some? 255 00:11:05,532 --> 00:11:07,132 - No, not at all. 256 00:11:07,133 --> 00:11:10,069 As a matter of fact, I never expect to need it again. 257 00:11:10,070 --> 00:11:11,603 - Gee, Mr. Wilson. 258 00:11:11,604 --> 00:11:14,373 I hope you won't be sorry you did that. 259 00:11:14,374 --> 00:11:18,410 - Naw. 260 00:11:18,411 --> 00:11:21,380 - Mr. Wilson's letting Dennis use the whole business. 261 00:11:21,381 --> 00:11:23,549 Sleeping bags, air mattresses. 262 00:11:23,550 --> 00:11:25,117 The tent. 263 00:11:25,118 --> 00:11:26,618 - I can't get over it. 264 00:11:26,619 --> 00:11:29,455 Two weeks of camping have changed that man completely. 265 00:11:29,456 --> 00:11:36,395 [phone ringing] 266 00:11:36,396 --> 00:11:38,097 - Hello? 267 00:11:38,098 --> 00:11:39,565 Oh, hi, Ted. 268 00:11:39,566 --> 00:11:41,834 - Uh, Henry, I was wondering if you and Alice 269 00:11:41,835 --> 00:11:42,935 would like to come over tonight? 270 00:11:42,936 --> 00:11:45,838 We'll, um, play a little Bridge. 271 00:11:45,839 --> 00:11:47,239 - You sure you want to play Bridge, 272 00:11:47,240 --> 00:11:49,341 or you got another one of those crazy sound effect 273 00:11:49,342 --> 00:11:51,110 records you want to show off? 274 00:11:51,111 --> 00:11:53,412 - Well, we might play a little Bridge. 275 00:11:53,413 --> 00:11:55,147 Henry, wait 'til you hear this one. 276 00:11:55,148 --> 00:11:56,615 It's the greatest. 277 00:11:56,616 --> 00:11:58,984 It's a train wreck from the actual soundtrack 278 00:11:58,985 --> 00:12:00,352 of a motion picture. 279 00:12:00,353 --> 00:12:03,655 Boy, you've never heard anything so realistic. 280 00:12:03,656 --> 00:12:04,656 Well, how about it? 281 00:12:04,657 --> 00:12:06,058 Can you come over? 282 00:12:06,059 --> 00:12:08,193 - I don't think we'd better tonight, Ted. 283 00:12:08,194 --> 00:12:09,495 Dennis is sleeping out in the backyard, 284 00:12:09,496 --> 00:12:11,430 and we've got to keep an eye on him. 285 00:12:11,431 --> 00:12:13,799 - Well, look, you could watch him just as easily from over here 286 00:12:13,800 --> 00:12:15,134 as you can from there. 287 00:12:15,135 --> 00:12:16,368 Look right over the fence. 288 00:12:16,369 --> 00:12:18,237 - Well, I suppose we could keep an eye 289 00:12:18,238 --> 00:12:20,072 on him just as easily over there. 290 00:12:20,073 --> 00:12:21,173 Any objections, honey? 291 00:12:21,174 --> 00:12:22,708 - No, I guess not. 292 00:12:22,709 --> 00:12:23,642 - OK. 293 00:12:23,643 --> 00:12:24,376 Fine, Ted. 294 00:12:24,377 --> 00:12:25,577 About 8:00? 295 00:12:25,578 --> 00:12:29,415 And Ted, I do want to play some Bridge tonight. 296 00:12:29,416 --> 00:12:30,349 OK. 297 00:12:30,350 --> 00:12:32,351 Bye. 298 00:12:32,352 --> 00:12:34,319 - So do I. Last Saturday evening, we 299 00:12:34,320 --> 00:12:37,156 did nothing but listen to that crazy wild animal 300 00:12:37,157 --> 00:12:39,091 record of his. - Don't blame him, honey. 301 00:12:39,092 --> 00:12:41,660 He's only had that hi-fi a couple of weeks. 302 00:12:41,661 --> 00:12:42,795 - I'm home! 303 00:12:42,796 --> 00:12:44,630 - In here, Dennis. 304 00:12:44,631 --> 00:12:46,298 - Tommy can camp out with me! 305 00:12:46,299 --> 00:12:48,600 He'll be here in a few minutes. 306 00:12:48,601 --> 00:12:49,702 - Good. 307 00:12:49,703 --> 00:12:51,103 - Hey, you'd better take that hat off so 308 00:12:51,104 --> 00:12:52,604 you can see where you're going, young man. 309 00:12:52,605 --> 00:12:53,772 It's too big for you. 310 00:12:53,773 --> 00:12:54,773 - No, it isn't. 311 00:12:54,774 --> 00:12:55,741 It's perfect. 312 00:12:55,742 --> 00:12:57,509 Tommy wishes he had one. 313 00:12:57,510 --> 00:12:59,778 - Let me put a little paper in it, and try it. 314 00:12:59,779 --> 00:13:00,679 - I don't need it. 315 00:13:00,680 --> 00:13:03,048 - Well, just try it, huh? 316 00:13:03,049 --> 00:13:03,816 There. 317 00:13:03,817 --> 00:13:04,483 Isn't that better? 318 00:13:04,484 --> 00:13:06,185 - Yeah! 319 00:13:06,186 --> 00:13:09,922 Hey Mom, how come you haven't put up the reindeer? 320 00:13:09,923 --> 00:13:11,924 - Well, that isn't a reindeer, Dennis. 321 00:13:11,925 --> 00:13:13,492 It's a moose. 322 00:13:13,493 --> 00:13:17,596 And I have a wonderful idea of where to put it. 323 00:13:17,597 --> 00:13:19,064 - Where? 324 00:13:19,065 --> 00:13:20,566 - Why don't we put it out in the backyard, and then 325 00:13:20,567 --> 00:13:23,602 you can pretend you're right out in the wilderness tonight. 326 00:13:23,603 --> 00:13:24,636 - Wow! 327 00:13:24,637 --> 00:13:26,372 - And the tent can be your tepee. 328 00:13:26,373 --> 00:13:28,073 - You mean like we're Indians? 329 00:13:28,074 --> 00:13:31,343 - Like real Indian Braves. 330 00:13:31,344 --> 00:13:34,546 - You know what she is, Dad? 331 00:13:34,547 --> 00:13:38,317 She's the best squaw in the whole world. 332 00:13:38,318 --> 00:13:42,688 - She is on my totem pole, too. 333 00:13:42,689 --> 00:13:44,323 - Well, here I am. 334 00:13:44,324 --> 00:13:46,091 - What do you got blankets for? 335 00:13:46,092 --> 00:13:48,093 We got sleeping bags. 336 00:13:48,094 --> 00:13:51,296 - I know it, buy my mom's afraid I'll catch cold. 337 00:13:51,297 --> 00:13:55,234 I even gotta wear my underwear under my pajamas. 338 00:13:55,235 --> 00:14:00,472 - Boy, I'm glad my mom isn't like that. 339 00:14:00,473 --> 00:14:03,242 What are those for? - For you. 340 00:14:03,243 --> 00:14:05,077 I don't want you to catch cold. 341 00:14:05,078 --> 00:14:07,179 - Aw, Mom! 342 00:14:07,180 --> 00:14:11,083 - Hon, do you know where the hot water bottle is? 343 00:14:11,084 --> 00:14:12,519 - Holy bologna! 344 00:14:24,097 --> 00:14:25,198 - Pure ambrosia. 345 00:14:35,141 --> 00:14:36,342 - Hey, Mr. Wilson! 346 00:14:36,343 --> 00:14:41,213 You did shave and a haircut, six bits. 347 00:14:41,214 --> 00:14:43,515 - I most certainly did, Dennis. 348 00:14:43,516 --> 00:14:45,719 - Do it again, Mr. Wilson. - All right. 349 00:14:49,089 --> 00:14:52,191 - Dennis, that'll be enough knocking. 350 00:14:52,192 --> 00:14:54,259 - Oh, Mr. Wilson, how are you? 351 00:14:54,260 --> 00:14:55,627 - I'm sorry, Mitchell. 352 00:14:55,628 --> 00:14:56,929 Sheer animal spirit. 353 00:14:56,930 --> 00:14:58,397 - That's quite all right. Come in. 354 00:14:58,398 --> 00:14:59,598 - Oh, no thanks. 355 00:14:59,599 --> 00:15:01,700 I just dropped by to tell Dennis the good news. 356 00:15:01,701 --> 00:15:04,236 - Is it good news, Mr. Wilson? 357 00:15:04,237 --> 00:15:08,140 - Dennis, what would be the best possible news 358 00:15:08,141 --> 00:15:09,308 you could hear in the whole world? 359 00:15:09,309 --> 00:15:11,176 - That I'm getting a two-wheeler. 360 00:15:11,177 --> 00:15:12,678 Are you getting me one? 361 00:15:12,679 --> 00:15:13,947 - Oh, dang! 362 00:15:14,047 --> 00:15:17,082 Well, no, no, it's not that. 363 00:15:17,083 --> 00:15:20,052 Maybe this wish is second best. 364 00:15:20,053 --> 00:15:21,286 You see these two circus tickets? 365 00:15:21,287 --> 00:15:23,655 Well, we're going to the circus. 366 00:15:23,656 --> 00:15:26,625 - Oh, boy! 367 00:15:26,626 --> 00:15:29,828 - I think you boys will be pretty comfortable out here. 368 00:15:29,829 --> 00:15:30,964 - Sure we will. 369 00:15:31,064 --> 00:15:34,333 - Oh! - Honey! 370 00:15:34,334 --> 00:15:37,536 - That moose head looks so real it startled me. 371 00:15:37,537 --> 00:15:38,804 - Thank you. 372 00:15:38,805 --> 00:15:40,706 - Oh, you did a wonderful job of hanging him out here 373 00:15:40,707 --> 00:15:41,807 for the boys. 374 00:15:41,808 --> 00:15:43,275 Come on, Dennis! 375 00:15:43,276 --> 00:15:45,611 DENNIS (OFFSCREEN): I'm filling the hot water bottle! 376 00:15:45,612 --> 00:15:47,146 - Honey, do you really think he needs it? 377 00:15:47,147 --> 00:15:48,914 It's pretty warm out tonight. 378 00:15:48,915 --> 00:15:50,082 - Oh, wants it. 379 00:15:50,083 --> 00:15:50,916 - Are you sure? 380 00:15:50,917 --> 00:15:53,819 - He said so. 381 00:15:53,820 --> 00:15:55,821 - Well, here I am! 382 00:15:55,822 --> 00:15:56,922 - Oh, hold on. 383 00:15:56,923 --> 00:15:58,090 I want to see if it's hot enough. 384 00:15:58,091 --> 00:15:58,957 - It's hot enough. 385 00:15:58,958 --> 00:16:00,092 - I don't now. 386 00:16:00,093 --> 00:16:01,660 I'd have made it hotter than that, 387 00:16:01,661 --> 00:16:03,662 but, uh, I guess it's all right. 388 00:16:03,663 --> 00:16:06,132 - Come on, Tommy! - All right! 389 00:16:11,705 --> 00:16:14,039 - Now, if you fellas want anything, you just sing out. 390 00:16:14,040 --> 00:16:16,041 We'll be right behind the fence at the Meltons'. 391 00:16:16,042 --> 00:16:18,477 - We won't want anything, will we, Tommy? 392 00:16:18,478 --> 00:16:20,045 - Naw. 393 00:16:20,046 --> 00:16:21,113 - Well, good night, boys. 394 00:16:21,114 --> 00:16:23,048 - Good night, mom. - Good night. 395 00:16:23,049 --> 00:16:23,950 - Good night, men. 396 00:16:24,050 --> 00:16:25,351 - Night. 397 00:16:25,352 --> 00:16:28,153 - They're gonna have a wonderful time. 398 00:16:28,154 --> 00:16:31,191 - Hey, Dennis, what are we gonna do if we get thirsty? 399 00:16:33,893 --> 00:16:35,260 - Hot root beer. 400 00:16:35,261 --> 00:16:46,638 - Wow. 401 00:16:46,639 --> 00:16:47,606 - The kids are fine. 402 00:16:47,607 --> 00:16:49,408 They're talking up a storm. 403 00:16:49,409 --> 00:16:51,076 - I hope they get some sleep tonight. 404 00:16:51,077 --> 00:16:52,077 - Oh, relax, honey. 405 00:16:52,078 --> 00:16:53,446 It's only quarter to 9:00. 406 00:17:00,520 --> 00:17:04,189 - You know, Tommy, a kid's gotta think for himself. 407 00:17:04,190 --> 00:17:07,427 I just don't believe a cow could jump over it. 408 00:17:12,098 --> 00:17:14,767 - You know, Martha, those old, sleepless nights 409 00:17:14,768 --> 00:17:16,468 are gone forever. 410 00:17:16,469 --> 00:17:18,871 Not even 9:00. 411 00:17:18,872 --> 00:17:21,141 I'm going to sleep like at schoolboy. 412 00:17:23,943 --> 00:17:25,244 - Now what are you going to do? 413 00:17:25,245 --> 00:17:27,212 - I think I'll give Dennis and Tommy a thrill 414 00:17:27,213 --> 00:17:28,615 and do my owl imitation. 415 00:17:31,584 --> 00:17:36,789 [imitating owl sounds] 416 00:17:36,790 --> 00:17:38,757 - Oh, come to bed, George. 417 00:17:38,758 --> 00:17:41,427 - Wait a minute, Martha. 418 00:17:41,428 --> 00:17:45,064 You know, I bet they think that's a real owl. 419 00:17:45,065 --> 00:17:47,900 [imitating owl sounds] 420 00:17:47,901 --> 00:17:50,469 - You know what that was, Tommy? 421 00:17:50,470 --> 00:17:52,838 That was Mr. Wilson doing his own imitation. 422 00:17:52,839 --> 00:17:54,940 - He's pretty good at it. 423 00:17:54,941 --> 00:17:56,375 - Yeah. 424 00:17:56,376 --> 00:17:58,978 That's because he heard owls and things all the time 425 00:17:59,079 --> 00:18:00,746 he was out camping. 426 00:18:00,747 --> 00:18:02,448 - Animals, too? - Sure. 427 00:18:02,449 --> 00:18:04,149 All kinds of them. 428 00:18:04,150 --> 00:18:06,085 - I bet he was scared. 429 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 - Mr. Wilson? 430 00:18:08,021 --> 00:18:09,088 Heck no. 431 00:18:09,089 --> 00:18:11,323 he said they calmed his nerves. 432 00:18:11,324 --> 00:18:13,525 Now that he's back, he's gonna miss 'em. 433 00:18:13,526 --> 00:18:14,526 [horn blowing] 434 00:18:14,527 --> 00:18:16,528 - What was that? 435 00:18:16,529 --> 00:18:17,529 - Hey! 436 00:18:17,530 --> 00:18:19,398 It's Mr. Melton's hi-fi. 437 00:18:19,399 --> 00:18:22,102 He was going to play a train record for Mom and Dad. 438 00:18:29,943 --> 00:18:38,517 [horn blowing] 439 00:18:38,518 --> 00:18:39,485 - George? 440 00:18:39,486 --> 00:18:40,753 - Yeah? 441 00:18:40,754 --> 00:18:43,522 - Do you hear that train? 442 00:18:43,523 --> 00:18:44,323 - Yes. 443 00:18:44,324 --> 00:18:46,358 It's unusually loud tonight. 444 00:18:46,359 --> 00:18:49,828 Or else they're using that old spur track over in the park. 445 00:18:49,829 --> 00:18:51,063 - They must be. 446 00:18:51,064 --> 00:18:53,265 It sounds as if it was right next door. 447 00:18:53,266 --> 00:18:56,068 Must be some rare atmospheric condition. 448 00:18:56,069 --> 00:18:58,303 Martha, I know why they're using the spur. 449 00:18:58,304 --> 00:19:00,707 That must be the circus train arriving in the park. 450 00:19:04,010 --> 00:19:07,012 [horn blowing] 451 00:19:07,013 --> 00:19:08,480 [crash] 452 00:19:08,481 --> 00:19:10,282 - Good heavens! 453 00:19:10,283 --> 00:19:12,285 - That sounded like a head on collision! 454 00:19:16,589 --> 00:19:19,725 - Boy, did you ever hear anything more realistic? 455 00:19:19,726 --> 00:19:21,026 - I should say not. 456 00:19:21,027 --> 00:19:22,695 - It was wonderful. 457 00:19:22,696 --> 00:19:24,363 Now can we play another rubber? 458 00:19:24,364 --> 00:19:27,166 - Boy, that train wreck sure sounded swell! 459 00:19:27,167 --> 00:19:28,500 - Well, how did you hear it? 460 00:19:28,501 --> 00:19:31,103 - You've got the speaker in the patio turned on. 461 00:19:31,104 --> 00:19:32,805 - For heaven's sakes, Ted! 462 00:19:32,806 --> 00:19:35,140 I hope you didn't wake anybody up. 463 00:19:35,141 --> 00:19:36,575 - Oh, don't be silly. 464 00:19:36,576 --> 00:19:37,710 Who'd be sleeping at this time? 465 00:19:37,711 --> 00:19:39,244 It's barely 9:00. 466 00:19:39,245 --> 00:19:40,746 - How about playing your wild animal 467 00:19:40,747 --> 00:19:43,950 record so it'll be like we're camping out in the jungle? 468 00:19:44,050 --> 00:19:45,150 - All right, Dennis. 469 00:19:45,151 --> 00:19:46,652 And I'll bet your folks would enjoy 470 00:19:46,653 --> 00:19:48,787 hearing that one again, too. 471 00:19:48,788 --> 00:19:50,122 - Oh, we'd love it. 472 00:19:50,123 --> 00:19:51,490 We can play bridge later. 473 00:19:51,491 --> 00:19:52,691 - Come on, Tommy. 474 00:19:52,692 --> 00:19:53,660 Let's get back to camp. 475 00:20:12,645 --> 00:20:21,587 [wild animal sounds] 476 00:20:21,588 --> 00:20:22,988 - Martha! 477 00:20:22,989 --> 00:20:24,957 - That was a lion. 478 00:20:24,958 --> 00:20:27,760 [growling] 479 00:20:27,761 --> 00:20:32,431 - Good Scott, that was the circus train, and the lions are loose! 480 00:20:32,432 --> 00:20:36,001 [roaring] 481 00:20:36,002 --> 00:20:38,570 - And the elephants are loose, too! 482 00:20:38,571 --> 00:20:42,141 - Dennis and Tommy are out in the yard! 483 00:20:42,142 --> 00:20:44,277 - I've got to get out there! 484 00:20:47,647 --> 00:20:49,148 - You can't go out there! 485 00:20:49,149 --> 00:20:50,215 - I've got to, Martha! 486 00:20:50,216 --> 00:20:52,551 Those boys are in danger. 487 00:20:52,552 --> 00:20:54,620 I'll do what I can with my longsword. 488 00:20:54,621 --> 00:20:56,122 You call the police. 489 00:21:00,060 --> 00:21:01,260 - Oh, good heavens. 490 00:21:01,261 --> 00:21:04,063 He forgot his glasses! 491 00:21:04,064 --> 00:21:10,235 [wild animal sounds] 492 00:21:10,236 --> 00:21:13,639 - Sure is swell being out here in the wilderness. 493 00:21:13,640 --> 00:21:27,519 - Yeah. 494 00:21:27,520 --> 00:21:28,354 - Dennis? 495 00:21:28,355 --> 00:21:31,290 - What are you doing, Mr. Wilson? 496 00:21:31,291 --> 00:21:34,193 - Oh, I'm going to save you from the lions! 497 00:21:34,194 --> 00:21:37,496 Boys, get back in your tent! 498 00:21:37,497 --> 00:21:40,566 - Mr. Wilson must be playing he's out in the wilderness, too. 499 00:21:40,567 --> 00:21:41,734 - And please hurry. 500 00:21:41,735 --> 00:21:45,104 The lions and tigers are loose in the backyard. 501 00:21:45,105 --> 00:21:52,411 [wild animal sounds] 502 00:21:52,412 --> 00:21:55,582 - Hey, Mr. Wilson, here comes a fierce tiger! 503 00:22:15,935 --> 00:22:19,272 - I hope Martha phoned for help. 504 00:22:32,852 --> 00:22:34,119 - George! 505 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 I brought you your glasses. - Steady, Martha. 506 00:22:35,121 --> 00:22:36,088 - Are you all right? 507 00:22:36,089 --> 00:22:37,289 - Yes, so far. 508 00:22:37,290 --> 00:22:38,557 I haven't met any of the lions yet, 509 00:22:38,558 --> 00:22:40,726 but I've just cut the head off a moose. 510 00:22:40,727 --> 00:22:41,627 - Oh! 511 00:22:41,628 --> 00:22:43,829 - You boys all right? 512 00:22:43,830 --> 00:22:45,297 - We're pretty scared! 513 00:22:45,298 --> 00:22:46,131 - Aha! 514 00:22:46,132 --> 00:22:47,599 Well, you stay where you are. 515 00:22:47,600 --> 00:22:49,635 There might be a lion behind any bush, Martha, 516 00:22:49,636 --> 00:22:53,105 so you stay right close to me Here are your glasses, George. 517 00:22:53,106 --> 00:22:56,275 - You come out to play too, Mrs. Wilson? 518 00:22:56,276 --> 00:22:56,975 - Dennis! 519 00:22:56,976 --> 00:22:58,177 Go back inside. 520 00:22:58,178 --> 00:22:59,678 Don't to understand the danger? 521 00:22:59,679 --> 00:23:01,080 Didn't you hear animal roars? 522 00:23:01,081 --> 00:23:02,614 - Sure, I heard 'em. 523 00:23:02,615 --> 00:23:04,750 That's because Mr. Melton had his speaker 524 00:23:04,751 --> 00:23:06,953 in his patio turned on. 525 00:23:07,053 --> 00:23:08,220 - What? 526 00:23:08,221 --> 00:23:09,521 - Sure. 527 00:23:09,522 --> 00:23:13,525 They were on a record he was playing on his new hi-fi. 528 00:23:13,526 --> 00:23:14,593 - Nonsense. 529 00:23:14,594 --> 00:23:16,495 What about that moose I decapitated? 530 00:23:16,496 --> 00:23:18,264 He wasn't playing that on his hi-fi. 531 00:23:20,600 --> 00:23:24,603 - George, would you please put on your glasses? 532 00:23:24,604 --> 00:23:44,257 - Well, I-- oh, no. 533 00:23:49,429 --> 00:23:52,765 Martha, not a word of this to anybody. 534 00:23:52,766 --> 00:23:58,271 [sirens] 535 00:24:03,643 --> 00:24:06,645 - I feel so humiliated! 536 00:24:06,646 --> 00:24:09,515 - Now, George, you were only doing what you thought 537 00:24:09,516 --> 00:24:10,649 was right. 538 00:24:10,650 --> 00:24:12,584 - It was a very brave thing to do, Mr. Wilson. 539 00:24:12,585 --> 00:24:13,352 - Aw. 540 00:24:13,353 --> 00:24:14,420 - Sure it was. 541 00:24:14,421 --> 00:24:16,956 You thought there were lions out there. 542 00:24:17,057 --> 00:24:18,457 - Have the police left? 543 00:24:18,458 --> 00:24:19,058 - Yes, dear. 544 00:24:19,059 --> 00:24:20,059 - The reporters? 545 00:24:20,060 --> 00:24:21,060 - Yes, dear. 546 00:24:21,061 --> 00:24:23,328 - And that police psychiatrist? 547 00:24:23,329 --> 00:24:24,496 - Yes, dear. 548 00:24:24,497 --> 00:24:26,565 You know what I heard him say, Mr. Wilson? 549 00:24:26,566 --> 00:24:29,301 He said you're as nutty as a fruitcake. 550 00:24:29,302 --> 00:24:30,669 - Dennis! 551 00:24:30,670 --> 00:24:33,172 - When did he say that? 552 00:24:33,173 --> 00:24:36,842 - Right after I told him you do swell owl imitations out 553 00:24:36,843 --> 00:24:39,078 of your bedroom window. 554 00:24:39,079 --> 00:24:41,580 - And to think I dumped out all my nerve medicine. 555 00:24:41,581 --> 00:24:44,516 Oh, Martha, take me home. 556 00:24:44,517 --> 00:24:45,884 Put me to bed! 557 00:24:45,885 --> 00:24:46,852 - Of course. 558 00:24:46,853 --> 00:24:49,188 - Hey, Mr. Wilson. 559 00:24:49,189 --> 00:24:51,724 What time are we going to the circus tomorrow? 560 00:24:51,725 --> 00:24:54,661 - Oh, that, that, that-- just take me home, Martha! 561 00:25:04,637 --> 00:25:08,641 [theme music] 38621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.