Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,939
[music playing]
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,507
[door slams shut]
3
00:00:08,508 --> 00:00:09,808
- Hey, Dad.
4
00:00:09,809 --> 00:00:12,378
You know how you always say
I don't bring things back?
5
00:00:12,379 --> 00:00:15,114
Look, I brought back the pliers.
6
00:00:15,115 --> 00:00:16,315
- Well, good for you, son.
7
00:00:16,316 --> 00:00:17,549
What did you need
the pliers for?
8
00:00:17,550 --> 00:00:19,752
- I've been over at
Margaret's house
9
00:00:19,753 --> 00:00:21,253
doing a job for her mother.
10
00:00:21,254 --> 00:00:22,388
- Ah, that's a good boy.
11
00:00:22,389 --> 00:00:23,889
What did she ask you to do?
12
00:00:23,890 --> 00:00:24,957
- She didn't ask me.
13
00:00:24,958 --> 00:00:26,725
I thought of it myself.
14
00:00:26,726 --> 00:00:28,127
I tuned her piano.
15
00:00:28,128 --> 00:00:34,099
[music playing]
16
00:00:34,100 --> 00:00:57,022
{\an8}[theme music]
17
00:00:57,023 --> 00:01:04,964
[music playing]
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,565
- Hey, look!
19
00:01:06,566 --> 00:01:08,534
Here comes rhinoceros.
20
00:01:08,535 --> 00:01:10,936
- Yeah!
21
00:01:10,937 --> 00:01:12,172
- Kah-pow!
- Kah-pow!
22
00:01:15,442 --> 00:01:16,375
- We got her.
23
00:01:16,376 --> 00:01:18,544
- Yeah!
24
00:01:18,545 --> 00:01:22,314
- (SINGING) Oh, them
golden slippers.
25
00:01:22,315 --> 00:01:26,085
Oh, them golden slippers.
26
00:01:26,086 --> 00:01:27,987
Lead--
27
00:01:28,088 --> 00:01:30,589
- Don't shoot, Tommy,
it's only a warthog.
28
00:01:30,590 --> 00:01:32,524
- Yeah.
29
00:01:32,525 --> 00:01:37,096
- The fearest animals must be in
some other part of the jungle.
30
00:01:37,097 --> 00:01:40,199
- As a matter of fact,
boys, I saw a wild tiger
31
00:01:40,200 --> 00:01:42,101
and a couple of lions
way down the street,
32
00:01:42,102 --> 00:01:43,268
past Margaret's house.
33
00:01:43,269 --> 00:01:45,170
Why don't you go check on it?
34
00:01:45,171 --> 00:01:47,673
- 'Cause that'd be
dumb, Mr. Wilson.
35
00:01:47,674 --> 00:01:49,208
- Oh, it would?
36
00:01:49,209 --> 00:01:52,344
- Sure, that's a
middle of the ocean.
37
00:01:52,345 --> 00:01:54,546
- Oh!
38
00:01:54,547 --> 00:01:58,717
- You chopping up the
ground again, Mr. WIlson?
39
00:01:58,718 --> 00:02:00,486
- Uh-ha.
40
00:02:00,487 --> 00:02:03,856
- Good old Mr. WIlson likes
to chop up the ground.
41
00:02:03,857 --> 00:02:04,823
- How come?
42
00:02:04,824 --> 00:02:07,459
- I guess he likes tender ground.
43
00:02:07,460 --> 00:02:12,598
Do you want us to move that
wheelbarrow closer, Mr. Wilson?
44
00:02:12,599 --> 00:02:17,069
- Boys, I'm going a special
garden for a special reason.
45
00:02:17,070 --> 00:02:18,370
So I'm going to
ask you to stay out
46
00:02:18,371 --> 00:02:20,372
of this entire area for a while.
47
00:02:20,373 --> 00:02:23,375
You may use the front
sidewalk, of course.
48
00:02:23,376 --> 00:02:26,945
- Yeah, on account that it
belongs to the city anyways.
49
00:02:26,946 --> 00:02:28,480
- Hey, yes.
50
00:02:28,481 --> 00:02:31,216
But I'm going to ask you
not to come on my property.
51
00:02:31,217 --> 00:02:34,653
- Do you want to see how me and
Tommy can climb this fence?
52
00:02:34,654 --> 00:02:35,888
- I do not.
53
00:02:35,889 --> 00:02:37,222
If you want to come over
here, walk around, the way
54
00:02:37,223 --> 00:02:38,457
you're supposed to.
55
00:02:38,458 --> 00:02:38,891
- OK!
56
00:02:38,892 --> 00:02:39,758
- Oh!
57
00:02:39,759 --> 00:02:40,926
Oh, no, no!
58
00:02:40,927 --> 00:02:44,596
Boys, no!
59
00:02:44,597 --> 00:02:45,297
All right, boys.
60
00:02:45,298 --> 00:02:46,498
Now that you're here.
61
00:02:46,499 --> 00:02:47,800
Boys, boys!
62
00:02:47,801 --> 00:02:49,735
Boys, now that you're
here, stay right beside me.
63
00:02:49,736 --> 00:02:51,236
Stay out of that.
64
00:02:51,237 --> 00:02:53,505
Come, come over here, where
I can keep my eye on you.
65
00:02:53,506 --> 00:02:56,542
- Boy, that sure is a swell
wheelbarrow, Mr. WIlson.
66
00:02:56,543 --> 00:02:57,343
- Yes, I know it is.
67
00:02:57,344 --> 00:02:58,310
You just stay away from it.
68
00:02:58,311 --> 00:03:00,179
It's full of plant food.
69
00:03:00,180 --> 00:03:03,182
- What time do you feed
the plants, Mr. Wilson?
70
00:03:03,183 --> 00:03:04,850
- Oh, no special time.
71
00:03:04,851 --> 00:03:07,052
- Do plants have teeth?
72
00:03:07,053 --> 00:03:08,921
- Of course, not.
73
00:03:08,922 --> 00:03:09,888
Look, boys, really.
74
00:03:09,889 --> 00:03:11,557
I'm Quite busy.
75
00:03:11,558 --> 00:03:14,493
- You want us to move
the wheelbarrow closer?
76
00:03:14,494 --> 00:03:15,794
- No!
77
00:03:15,795 --> 00:03:18,497
- If plants don't have teeth,
how do they eat the food?
78
00:03:18,498 --> 00:03:21,934
- Boys, if I let you bring
the wheelbarrow over here,
79
00:03:21,935 --> 00:03:25,504
will you both go
home and let me work?
80
00:03:25,505 --> 00:03:26,839
- Sure, Mr. WIlson!
81
00:03:26,840 --> 00:03:27,606
- Ah, ah, ah.
82
00:03:27,607 --> 00:03:29,074
Just a minute.
83
00:03:29,075 --> 00:03:32,544
Now, if you spill one ounce of
that plant food on the lawn,
84
00:03:32,545 --> 00:03:34,246
I want both to know
your parents are
85
00:03:34,247 --> 00:03:35,514
going to get a
report about you that
86
00:03:35,515 --> 00:03:37,149
will get you in
very bad trouble.
87
00:03:37,150 --> 00:03:38,717
- We won't spill it.
88
00:03:38,718 --> 00:03:44,089
[music playing]
89
00:03:44,090 --> 00:03:45,090
- Careful, Tommy.
90
00:03:45,091 --> 00:03:55,734
[music playing]
91
00:03:55,735 --> 00:03:59,738
- Boy, that sure is a swell
wheelbarrow, Mr. Wilson.
92
00:03:59,739 --> 00:04:02,775
You want us to put it back
where it was for some reason?
93
00:04:02,776 --> 00:04:03,709
- No, thank you.
94
00:04:03,710 --> 00:04:05,344
Goodbye, boys.
95
00:04:05,345 --> 00:04:07,947
- Yeah, well, goodbye, I guess.
96
00:04:08,048 --> 00:04:09,949
[music playing]
97
00:04:10,050 --> 00:04:11,316
- My god!
98
00:04:11,317 --> 00:04:15,822
Boys, what-- oh
for heaven sakes.
99
00:04:19,292 --> 00:04:22,428
- So, Mitchell, you'll just
have to keep Dennis out
100
00:04:22,429 --> 00:04:23,629
of my flowers.
101
00:04:23,630 --> 00:04:26,065
The garden club awards
are coming up soon,
102
00:04:26,066 --> 00:04:27,900
and I'm trying to
get ready for them.
103
00:04:27,901 --> 00:04:30,669
- Couldn't you just put a lock
on your gate, Mr. Wilson?
104
00:04:30,670 --> 00:04:31,904
I'd be happy to pay for it.
105
00:04:31,905 --> 00:04:32,938
- Oh, good heaven.
106
00:04:32,939 --> 00:04:34,540
I've tried that several times.
107
00:04:34,541 --> 00:04:36,375
All he does is
climb over the fence
108
00:04:36,376 --> 00:04:38,644
and ask me if I know
my gate's locked.
109
00:04:38,645 --> 00:04:41,480
- I'll just have to find
something to keep him occupied.
110
00:04:41,481 --> 00:04:43,082
- Yeah.
111
00:04:43,083 --> 00:04:45,417
- He's been asking
for a tool chest.
112
00:04:45,418 --> 00:04:46,986
- Oh, no!
113
00:04:47,087 --> 00:04:48,420
Can you imagine
tools in the hands
114
00:04:48,421 --> 00:04:52,257
of a little-- alert
boy like Dennis.
115
00:04:52,258 --> 00:04:55,728
I mean, you know how well
he does with his bare hands.
116
00:04:55,729 --> 00:04:56,929
- Yes, I know.
117
00:04:56,930 --> 00:04:58,564
- Well, he's asleep.
118
00:04:58,565 --> 00:05:01,533
Oh, you should see him with
that little foot sticking out
119
00:05:01,534 --> 00:05:03,035
under the covers.
120
00:05:03,036 --> 00:05:04,803
- Alice, Mr. Wilson's
been telling me--
121
00:05:04,804 --> 00:05:05,939
- Yes, I know.
122
00:05:06,039 --> 00:05:07,206
Dennis has been
helping him again.
123
00:05:07,207 --> 00:05:09,041
- Well, he's got to stop.
124
00:05:09,042 --> 00:05:10,576
The garden club
is coming up soon.
125
00:05:10,577 --> 00:05:13,545
And Mr. Wilson feels he
can do much better alone.
126
00:05:13,546 --> 00:05:14,847
- I'm sure he can.
127
00:05:14,848 --> 00:05:17,449
You won a prize for your
dahlias last year, didn't you?
128
00:05:17,450 --> 00:05:18,283
- Oh, fourth.
129
00:05:18,284 --> 00:05:19,718
The same as the year before.
130
00:05:19,719 --> 00:05:21,754
But this year, I'm going
all out for the blue ribbon.
131
00:05:21,755 --> 00:05:24,623
Eh, don't you tell Mrs.
Wilson when she gets back.
132
00:05:24,624 --> 00:05:26,125
She's gone to visit
her sister, you know.
133
00:05:26,126 --> 00:05:28,160
But I've got some
dahlia bulbs coming
134
00:05:28,161 --> 00:05:29,161
all the way from Seattle.
135
00:05:29,162 --> 00:05:31,663
It cost $25 apiece.
136
00:05:31,664 --> 00:05:33,866
- $25 dahlia bulbs?
137
00:05:33,867 --> 00:05:35,134
- Yes, sir.
138
00:05:35,135 --> 00:05:36,970
And I worked in that
dahlia bed till you
139
00:05:37,070 --> 00:05:39,471
could grow broom handles in it.
140
00:05:39,472 --> 00:05:41,607
So you see how important
it is to me that Dennis--
141
00:05:41,608 --> 00:05:43,709
- Oh, of course I do.
142
00:05:43,710 --> 00:05:47,079
Henry, if Dennis does anything
to spoil Mr. WIlson's flower
143
00:05:47,080 --> 00:05:50,449
bed, why we'll just simply
have to-- punish him.
144
00:05:50,450 --> 00:05:51,450
- Well, I agree.
145
00:05:51,451 --> 00:05:53,285
But I still say the
best way to keep
146
00:05:53,286 --> 00:05:55,154
him away is to keep him busy.
147
00:05:55,155 --> 00:05:56,423
- Yes, keep him busy.
148
00:05:58,758 --> 00:06:01,694
What about a little
flower garden of his own?
149
00:06:01,695 --> 00:06:03,062
- Well, he does love flowers.
150
00:06:03,063 --> 00:06:04,463
- Oh, Mitchell.
151
00:06:04,464 --> 00:06:07,032
if that does the job, I'll
dig the garden myself.
152
00:06:07,033 --> 00:06:09,034
I'll plant it.
I'll water it three times a day.
153
00:06:09,035 --> 00:06:11,670
I'll even come over at
night and watch for snails.
154
00:06:11,671 --> 00:06:13,038
- (LAUGHING).
155
00:06:13,039 --> 00:06:14,506
Well, you won't have
to do that, Mr. Wilson.
156
00:06:14,507 --> 00:06:16,709
But we would appreciate any
suggestions you might have.
157
00:06:16,710 --> 00:06:17,676
- Oh!
158
00:06:17,677 --> 00:06:18,377
- We'll need a few things.
159
00:06:18,378 --> 00:06:19,511
- Oh, sure.
160
00:06:19,512 --> 00:06:21,046
Well, you go over to
old Merrivale's nursery,
161
00:06:21,047 --> 00:06:22,147
and tell him I sent you.
162
00:06:22,148 --> 00:06:23,282
But you be careful.
163
00:06:23,283 --> 00:06:24,883
You know, that
gossipy old bandit
164
00:06:24,884 --> 00:06:26,885
has been know to steal the socks
right off from under his best
165
00:06:26,886 --> 00:06:27,586
friend.
166
00:06:27,587 --> 00:06:28,554
[laughing]
167
00:06:28,555 --> 00:06:29,521
- All right, we'll
do that, George.
168
00:06:29,522 --> 00:06:30,356
- [laughs] Good.
169
00:06:30,357 --> 00:06:32,358
- Oh, Dennis will be so thrilled.
170
00:06:32,359 --> 00:06:34,226
You know, I almost
feel like waking him up
171
00:06:34,227 --> 00:06:35,394
to tell him about it.
172
00:06:35,395 --> 00:06:36,829
- Hey, oh, no!
173
00:06:36,830 --> 00:06:40,199
Eh, I mean, I want to keep the
picture of that little foot
174
00:06:40,200 --> 00:06:45,337
sticking out from under the
covers. (LAUGHING AWKWARDLY)
175
00:06:45,338 --> 00:06:45,972
- Well--
176
00:06:46,072 --> 00:06:46,839
- Thanks, Mitchell.
177
00:06:46,840 --> 00:06:48,774
And good night all.
178
00:06:48,775 --> 00:06:51,811
[music playing]
179
00:06:58,752 --> 00:06:59,685
- Hey, mister.
180
00:06:59,686 --> 00:07:03,355
You got any wheelbarrows?
181
00:07:03,356 --> 00:07:04,023
- Over there.
182
00:07:04,024 --> 00:07:07,426
[music playing]
183
00:07:07,427 --> 00:07:10,729
- How come it's
standing on its head?
184
00:07:10,730 --> 00:07:14,633
- Little boy, don't you do
nothing but ask questions?
185
00:07:14,634 --> 00:07:18,037
- Dennis, you shouldn't
run ahead of me like that.
186
00:07:18,038 --> 00:07:19,505
I hope he hasn't
been bothering you.
187
00:07:19,506 --> 00:07:22,274
- Oh, no, not at all.
188
00:07:22,275 --> 00:07:25,310
That's a fine little
boy you've got there.
189
00:07:25,311 --> 00:07:29,715
Now, eh, is there something
that I can do for you?
190
00:07:29,716 --> 00:07:31,250
- Oh, yes.
191
00:07:31,251 --> 00:07:32,584
Dennis and I are going to
plant a little flower garden.
192
00:07:32,585 --> 00:07:34,053
And we'll need a few things.
193
00:07:34,054 --> 00:07:36,288
- He is very much interested
in that wheelbarrow.
194
00:07:36,289 --> 00:07:38,457
- Gee, Dad, can I have it?
195
00:07:38,458 --> 00:07:39,825
- Oh, no, Dennis.
196
00:07:39,826 --> 00:07:41,727
Our neighbor has
one we can borrow.
197
00:07:41,728 --> 00:07:45,597
- Yeah, but he won't let
anybody drive it but him.
198
00:07:45,598 --> 00:07:47,266
- No, Dennis.
199
00:07:47,267 --> 00:07:49,902
I believe our neighbor's a
friend of yours, Mr. Merrivale.
200
00:07:49,903 --> 00:07:53,706
- Golly, is this Mr. Merrivale?
201
00:07:53,707 --> 00:07:55,474
- Dennis, you're interrupting.
202
00:07:55,475 --> 00:07:58,777
- His name is Wilson,
George Wilson.
203
00:07:58,778 --> 00:08:00,045
- I know him.
204
00:08:00,046 --> 00:08:02,748
He sent away to Seattle
for dahlia bulbs.
205
00:08:02,749 --> 00:08:03,816
- Yes, that's the one.
206
00:08:03,817 --> 00:08:05,384
Well, Mr. Wilson
and I and Dennis
207
00:08:05,385 --> 00:08:06,819
are gro-- Dennis,
what are you doing?
208
00:08:06,820 --> 00:08:10,622
- Waiting for Mr. Merrivale
to ring his cash register.
209
00:08:10,623 --> 00:08:12,791
- Why?
- So I can see it.
210
00:08:12,792 --> 00:08:14,059
- See what?
211
00:08:14,060 --> 00:08:15,929
- Mr. WIlson says Mr.
Merrivale has still
212
00:08:16,029 --> 00:08:18,297
got the first penny
he ever earned.
213
00:08:18,298 --> 00:08:21,500
Boy, I'll bet it's
a 100 years old.
214
00:08:21,501 --> 00:08:22,835
- That's enough, Dennis.
215
00:08:22,836 --> 00:08:25,371
I'm sure Mr. Wilson never
said anything of the kind.
216
00:08:25,372 --> 00:08:28,040
- I heard him say it
several times, Dad.
217
00:08:28,041 --> 00:08:30,642
He says, Mr. Merrivale
steals people's socks
218
00:08:30,643 --> 00:08:34,446
ans he still has the first
penny he ever earned.
219
00:08:34,447 --> 00:08:36,048
- Go over and look
at the flowers.
220
00:08:36,049 --> 00:08:36,950
- Gee, Dad.
221
00:08:37,050 --> 00:08:38,350
Do I have to?
222
00:08:38,351 --> 00:08:39,319
- Yes, yes.
223
00:08:42,555 --> 00:08:43,522
- Dad?
224
00:08:43,523 --> 00:08:45,257
Yes?
HENRY MITCHELL (OFFSCREEN): Yes?
225
00:08:45,258 --> 00:08:48,060
- Call me if he opens
his cash register.
226
00:08:48,061 --> 00:08:53,198
[music playing]
227
00:08:53,199 --> 00:08:57,670
- Boy, this sure is going to be
a dinky little garden, Dennis.
228
00:08:57,671 --> 00:09:00,372
- Yeah, but it's going
to go down quite a ways.
229
00:09:00,373 --> 00:09:01,173
- How far?
230
00:09:01,174 --> 00:09:02,708
- Clear to China, maybe?
231
00:09:02,709 --> 00:09:04,009
- Do you know [inaudible]?
232
00:09:04,010 --> 00:09:05,411
- Sure.
233
00:09:05,412 --> 00:09:07,112
We even gotta make sure
the roots don't stick out,
234
00:09:07,113 --> 00:09:09,381
make people stumble
around down there.
235
00:09:09,382 --> 00:09:11,550
- Hi, Tommy.
236
00:09:11,551 --> 00:09:14,853
Do you want to help
Dennis dig his garden?
237
00:09:14,854 --> 00:09:16,155
- No, thank you, Mr. Mitchell.
238
00:09:16,156 --> 00:09:17,890
- You're missing out
on a lot of fun.
239
00:09:17,891 --> 00:09:19,024
- Ha, no, I'm not.
240
00:09:19,025 --> 00:09:19,858
Bye, Dennis.
241
00:09:19,859 --> 00:09:21,460
- Bye, Tommy.
242
00:09:21,461 --> 00:09:24,863
I'm gonna have the best garden
in the whole world, huh, Dad?
243
00:09:24,864 --> 00:09:26,165
- Ha, maybe.
244
00:09:26,166 --> 00:09:27,333
But it's going to take
a lot of hard work.
245
00:09:27,334 --> 00:09:28,067
- I know it.
246
00:09:28,068 --> 00:09:36,608
[music playing]
247
00:09:36,609 --> 00:09:37,210
- Hi, Mitchell.
248
00:09:39,846 --> 00:09:42,081
Oh, my goodness!
249
00:09:42,082 --> 00:09:43,315
Look at that!
250
00:09:43,316 --> 00:09:45,952
(LAUGHING)
251
00:09:46,052 --> 00:09:47,553
- I think we found the answer.
252
00:09:47,554 --> 00:09:48,821
- Oh, good.
253
00:09:48,822 --> 00:09:50,122
I'm sorry I'm late, Mitchell.
254
00:09:50,123 --> 00:09:52,658
But I had a big fight
with old Marrivale.
255
00:09:52,659 --> 00:09:54,827
It seems some little boy
was in there this morning
256
00:09:54,828 --> 00:09:55,928
and said a few things--
257
00:09:55,929 --> 00:09:57,396
- Um.
258
00:09:57,397 --> 00:09:58,630
- Dennis?
259
00:09:58,631 --> 00:09:59,665
- I'm afraid so.
260
00:09:59,666 --> 00:10:00,933
But it was entirely innocent.
261
00:10:00,934 --> 00:10:03,535
- (CHORTLING) That's
all right, Mitchell.
262
00:10:03,536 --> 00:10:06,505
That old goat had
it coming to him.
263
00:10:06,506 --> 00:10:09,775
If Dennis wasn't so
busy, I'd shake his hand.
264
00:10:09,776 --> 00:10:13,345
You know, when he, he told me
that the little boy was waiting
265
00:10:13,346 --> 00:10:15,114
to see the first
penny he ever made,
266
00:10:15,115 --> 00:10:18,617
I thought I'd-- (LAUGHING)
267
00:10:18,618 --> 00:10:42,408
[music playing]
268
00:10:42,409 --> 00:10:43,509
- Lemonade.
269
00:10:43,510 --> 00:10:46,211
- Oh, well, I certainly
could use some.
270
00:10:46,212 --> 00:10:47,846
Might as well turn off
the water, Mitchell.
271
00:10:47,847 --> 00:10:49,815
- I'll do it!
272
00:10:49,816 --> 00:10:51,384
[crashing sound]
273
00:10:54,554 --> 00:10:57,423
- Well, they say, water's
better for you anyway.
274
00:10:57,424 --> 00:10:59,658
- Ah, I suppose so.
Here, Mitchell.
275
00:10:59,659 --> 00:11:02,728
- No, go ahead.
276
00:11:02,729 --> 00:11:04,096
- Oh.
277
00:11:04,097 --> 00:11:13,772
[music playing]
278
00:11:13,773 --> 00:11:15,507
- From my own garden, Mitchell.
279
00:11:15,508 --> 00:11:18,877
- They look a little like
dried up sweet potatoes to me.
280
00:11:18,878 --> 00:11:20,145
- Well, I know.
281
00:11:20,146 --> 00:11:21,714
But never mind what
they look like now.
282
00:11:21,715 --> 00:11:23,282
Wait till you see the dahlias.
283
00:11:23,283 --> 00:11:26,719
- $25 a piece, it seems to me
that even the bulb should have
284
00:11:26,720 --> 00:11:28,087
a little personality.
285
00:11:28,088 --> 00:11:29,655
- Why, Mitchell?
286
00:11:29,656 --> 00:11:31,957
How can you think of money when
you look at a beautiful flower?
287
00:11:31,958 --> 00:11:33,459
Why it's-- it's irreverent.
288
00:11:33,460 --> 00:11:36,495
- Oh, sorry I believe
I know how you feel.
289
00:11:36,496 --> 00:11:39,465
- Besides, I don't give a
hang about the expense.
290
00:11:39,466 --> 00:11:41,767
This is going to be
George Wilson's year.
291
00:11:41,768 --> 00:11:44,803
And nothing is going to stop me
from winning that blue ribbon.
292
00:11:44,804 --> 00:11:48,774
DENNIS (OFFSCREEN): Hi!
293
00:11:48,775 --> 00:11:51,276
- With one possible exception.
294
00:11:51,277 --> 00:11:53,879
- How come you're planting
those scraggly-looking
295
00:11:53,880 --> 00:11:56,515
sweet potatoes, Mr. Wilson?
296
00:11:56,516 --> 00:11:59,251
- Well, with the right kind
of sweet potatoes, Dennis,
297
00:11:59,252 --> 00:12:02,521
I might win myself
a sweet prize.
298
00:12:02,522 --> 00:12:04,857
- Never mind about the
sweet potatoes, Dennis.
299
00:12:04,858 --> 00:12:06,492
Just remember, if
you do anything
300
00:12:06,493 --> 00:12:10,195
to spoil Mr. Wilson's garden,
you'll be in real bad trouble.
301
00:12:10,196 --> 00:12:11,630
Now, is that clear?
302
00:12:11,631 --> 00:12:14,233
- Gee, sure.
303
00:12:14,234 --> 00:12:14,900
- OK.
304
00:12:14,901 --> 00:12:16,402
Run along and play.
305
00:12:16,403 --> 00:12:17,569
- OK.
306
00:12:17,570 --> 00:12:19,872
I'm sorry that I said
your sweet potatoes were
307
00:12:19,873 --> 00:12:21,073
scraggly, Mr. WIlson.
308
00:12:21,074 --> 00:12:34,586
[music playing]
309
00:12:34,587 --> 00:12:37,389
- Mom, could Tommy
and me have an apple?
310
00:12:37,390 --> 00:12:38,190
- Tommy and I.
311
00:12:38,191 --> 00:12:40,192
- Yeah, but how about me?
312
00:12:40,193 --> 00:12:43,396
- (LAUGHING) They're
in one of those bags.
313
00:12:47,200 --> 00:12:49,802
- Whee, look at the
sweet potatoes.
314
00:12:49,803 --> 00:12:52,504
- I've some sweet
potatoes before.
315
00:12:52,505 --> 00:12:53,772
- Me too.
316
00:12:53,773 --> 00:12:56,141
Mr. Wilson just planted
some real scraggly ones
317
00:12:56,142 --> 00:12:57,676
in his garden.
318
00:12:57,677 --> 00:13:00,713
- Yeah, that Mr. Wilson
sure is a goofy man.
319
00:13:00,714 --> 00:13:01,714
- He is not!
320
00:13:01,715 --> 00:13:02,514
- He is too!
321
00:13:02,515 --> 00:13:03,649
- He is not!
322
00:13:03,650 --> 00:13:05,718
He helps little kids
build their gardens.
323
00:13:05,719 --> 00:13:09,221
- Sure, but he snitches to
your folks all the time.
324
00:13:09,222 --> 00:13:10,389
- Yeah.
325
00:13:10,390 --> 00:13:11,558
Well, he can't help it
that he is a tattletale.
326
00:13:15,628 --> 00:13:18,230
- What are you gonna do
with those sweet potatoes?
327
00:13:18,231 --> 00:13:19,932
- I'm gonna plant them
in Mr. Wilson's garden,
328
00:13:19,933 --> 00:13:22,668
so he could win a big prize.
329
00:13:22,669 --> 00:13:24,069
- Won't he get sore?
330
00:13:24,070 --> 00:13:25,371
- Heck, no.
331
00:13:25,372 --> 00:13:28,474
Dad told me not to spoil
Mr. WIlson's garden.
332
00:13:28,475 --> 00:13:30,376
Now, this is going
to make it better.
333
00:13:30,377 --> 00:13:37,349
[music playing]
334
00:13:37,350 --> 00:13:40,486
- What are you gonna do with
these old scraggly ones,
335
00:13:40,487 --> 00:13:41,487
Dennis?
336
00:13:41,488 --> 00:13:42,354
- I don't know.
337
00:13:42,355 --> 00:13:44,257
Maybe we'll have
them for supper.
338
00:13:49,896 --> 00:13:52,431
Wait till good old
Mr. WIlson sees
339
00:13:52,432 --> 00:13:54,867
what comes up from
those sweet potatoes.
340
00:13:54,868 --> 00:13:58,470
[music playing]
341
00:13:58,471 --> 00:14:02,875
[water running]
342
00:14:02,876 --> 00:14:16,355
[music playing]
343
00:14:16,356 --> 00:14:17,356
- Dennis?
344
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
- Yeah, Mom?
345
00:14:22,195 --> 00:14:24,730
- Dennis, what on
earth are you doing?
346
00:14:24,731 --> 00:14:27,166
- Lying under the sink.
347
00:14:27,167 --> 00:14:28,400
- Well, I can see that.
348
00:14:28,401 --> 00:14:30,970
But why are you
lying under the sink?
349
00:14:31,071 --> 00:14:34,740
- I like hearing
the water go past.
350
00:14:34,741 --> 00:14:36,075
- Well, never mind that.
351
00:14:36,076 --> 00:14:37,077
Come on up now.
352
00:14:43,083 --> 00:14:45,784
Dennis, do you know
anything about these?
353
00:14:45,785 --> 00:14:46,986
- Sure.
354
00:14:47,087 --> 00:14:50,622
Those are Mr. Wilson's
sweet potatoes.
355
00:14:50,623 --> 00:14:51,957
- What are they doing here?
356
00:14:51,958 --> 00:14:54,560
- Well, Mr. Wilson planted
the scraggly once,
357
00:14:54,561 --> 00:14:59,365
so I dug them up and put
in the once you bought.
358
00:14:59,366 --> 00:15:02,267
- Do you know what you've done?
- Sure!
359
00:15:02,268 --> 00:15:07,039
I took out scraggly ones
and put in good ones.
360
00:15:07,040 --> 00:15:09,475
- How could you do such a thing?
361
00:15:09,476 --> 00:15:10,442
- It was easy.
362
00:15:10,443 --> 00:15:13,212
I knew right where
he planted them.
363
00:15:13,213 --> 00:15:15,047
- That's not what I mean.
364
00:15:15,048 --> 00:15:18,484
Dennis, these are dahlia
bulbs, not sweet potatoes.
365
00:15:18,485 --> 00:15:23,288
Mr. Wilson paid $25
apiece for them.
366
00:15:23,289 --> 00:15:28,193
Jeez, is somebody in trouble?
367
00:15:28,194 --> 00:15:30,496
- Somebody certainly is.
368
00:15:30,497 --> 00:15:33,365
- What are you going
to tell Mr. Wilson?
369
00:15:33,366 --> 00:15:42,074
- Well, I'll just tell him that--
I-- I'll simply explain to him.
370
00:15:42,075 --> 00:15:45,277
(SIGHING) I think
I'll take the bulbs up
371
00:15:45,278 --> 00:15:46,378
and put them on
the service porch.
372
00:15:46,379 --> 00:15:49,682
And let your father tell him.
373
00:15:49,683 --> 00:15:52,184
- I know you wanted to
help good old Mr. Wilson.
374
00:15:52,185 --> 00:15:55,187
We all want to help
good old Mr. WIlson.
375
00:15:55,188 --> 00:15:57,156
- I did everything I could.
376
00:15:57,157 --> 00:15:58,691
- You certainly did.
377
00:15:58,692 --> 00:16:01,727
You took out his dahlia bulbs
and put in sweet potatoes.
378
00:16:01,728 --> 00:16:04,329
Now, I'm going to have to
take those bulbs back and try
379
00:16:04,330 --> 00:16:05,932
and explain what happened.
380
00:16:06,032 --> 00:16:08,534
- Can I go watch television?
381
00:16:08,535 --> 00:16:12,237
Or do you want to
shout at me some more?
382
00:16:12,238 --> 00:16:14,473
- They'll be no television
for you tonight, young man.
383
00:16:14,474 --> 00:16:16,175
I want you to go
right up to your room
384
00:16:16,176 --> 00:16:18,111
and think about what
you've done to Mr. WIlson.
385
00:16:22,916 --> 00:16:24,183
- Your father's right, Dennis.
386
00:16:24,184 --> 00:16:27,753
I'll bring your dinner
up to you on a tray.
387
00:16:27,754 --> 00:16:32,224
- Would an extra dessert be too
heavy to carry upstairs, Mom?
388
00:16:32,225 --> 00:16:34,059
- Tonight, you get no dessert.
389
00:16:34,060 --> 00:16:35,261
- Come on, run along, young man.
390
00:16:39,766 --> 00:16:42,334
- Just what are you going
to tell Mr. Wilson, Henry?
391
00:16:42,335 --> 00:16:45,237
- Well, I'll just
tell him that-- Well,
392
00:16:45,238 --> 00:16:49,641
I'll explain to him that--
I'll just tell him that--
393
00:16:49,642 --> 00:16:51,243
- That's where I got stuck.
394
00:16:51,244 --> 00:16:53,879
- We've got to get those
bulbs back to him.
395
00:16:53,880 --> 00:16:55,114
I don't know how I'm
going to face him.
396
00:16:55,115 --> 00:16:56,949
I just haven't got
the heart to tell him.
397
00:16:56,950 --> 00:17:00,319
Besides, he'll be so upset, he
will never speak to us again.
398
00:17:00,320 --> 00:17:05,024
- And after all the help he's
been with Dennis' garden.
399
00:17:05,025 --> 00:17:06,091
- Wait a minute?
400
00:17:06,092 --> 00:17:08,327
Why do I have to
tell him anything?
401
00:17:08,328 --> 00:17:10,629
- You mean, just to hand
him the bulbs and run?
402
00:17:10,630 --> 00:17:12,898
- No, I'll wait till Mr.
Wilson goes to bed tonight.
403
00:17:12,899 --> 00:17:15,668
Then I'll sneak over
and replant the bulbs.
404
00:17:15,669 --> 00:17:17,036
- It's a wonderful idea.
405
00:17:17,037 --> 00:17:18,904
Then he'll never even
know they were gone.
406
00:17:18,905 --> 00:17:20,239
- That's just what I'll do.
407
00:17:20,240 --> 00:17:22,908
It may not be as
bad as we thought.
408
00:17:22,909 --> 00:17:25,177
[music playing]
409
00:17:25,178 --> 00:17:28,847
- I've got to go plant Mr.
Wilson's flowers back for him.
410
00:17:28,848 --> 00:17:48,935
[music playing]
[thud]
411
00:17:56,743 --> 00:18:14,727
[music playing]
[thud]
412
00:18:14,728 --> 00:18:16,061
[music playing]
[window squeaking]
413
00:18:16,062 --> 00:18:20,032
[music playing]
414
00:18:20,033 --> 00:18:21,600
- Who's that?
415
00:18:21,601 --> 00:18:24,536
- Meow.
416
00:18:24,537 --> 00:18:25,904
- Shoo, stop.
417
00:18:25,905 --> 00:18:27,239
Come on, get out of here.
418
00:18:27,240 --> 00:18:28,607
Stop.
[rock hitting ground]
419
00:18:28,608 --> 00:18:29,808
- Shoo.
420
00:18:29,809 --> 00:18:31,744
Stop.
421
00:18:31,745 --> 00:18:32,911
And stay away!
422
00:18:32,912 --> 00:18:34,747
Oh!
[window squeaking and shutting]
423
00:18:34,748 --> 00:18:54,834
[music playing]
[thud]
424
00:19:31,805 --> 00:19:35,741
[music playing]
[window squeaking]
425
00:19:35,742 --> 00:19:41,113
[music playing]
426
00:19:41,114 --> 00:19:44,684
- Blasted cat!
Oh!
427
00:19:49,956 --> 00:19:52,424
I'll fix him this time.
428
00:19:52,425 --> 00:19:54,393
[water splashing]
429
00:19:54,394 --> 00:20:17,516
[music playing]
430
00:20:17,517 --> 00:20:20,085
- Henry, you're drenched!
431
00:20:20,086 --> 00:20:22,488
- Wilson set my
sinuses back 10 years.
432
00:20:22,489 --> 00:20:25,457
At least I got the
dahlia problem settled.
433
00:20:25,458 --> 00:20:40,305
[music playing]
434
00:20:40,306 --> 00:20:45,577
- Dennis, I found an
extra crawl you can use.
435
00:20:45,578 --> 00:20:45,978
Dennis?
436
00:20:45,979 --> 00:20:49,416
Hm.
437
00:20:53,520 --> 00:20:58,724
Oh, Mitchell must have got
Dennis some dahlia bulbs.
438
00:20:58,725 --> 00:21:01,961
Hey, they look good too.
439
00:21:02,062 --> 00:21:03,295
Ha.
440
00:21:03,296 --> 00:21:05,064
I'll just stick them in for him.
441
00:21:05,065 --> 00:21:25,151
[music playing]
442
00:22:11,131 --> 00:22:14,066
- I-- I just don't
understand it, Merrivale.
443
00:22:14,067 --> 00:22:16,970
I paid $25 apiece
for those bulbs.
444
00:22:17,070 --> 00:22:20,506
- Yeah, that was
very clever of you.
445
00:22:20,507 --> 00:22:23,776
My wife never pays more
than 15 cents a pound.
446
00:22:23,777 --> 00:22:26,812
- For dahlia bulbs?
447
00:22:26,813 --> 00:22:27,613
- Sweet potatoes.
448
00:22:27,614 --> 00:22:32,618
- Dennis?
449
00:22:32,619 --> 00:22:35,521
- I put the bulbs back, Dad.
450
00:22:35,522 --> 00:22:36,789
- You put them back?
451
00:22:36,790 --> 00:22:38,624
I put them back!
452
00:22:38,625 --> 00:22:41,293
- Who put what back where?
453
00:22:41,294 --> 00:22:43,395
- Well, Dennis thought you
planted sweet potatoes.
454
00:22:43,396 --> 00:22:45,130
So he took them out
and replaced them
455
00:22:45,131 --> 00:22:46,932
with what he thought were
better sweet potatoes.
456
00:22:46,933 --> 00:22:48,667
[laughing]
457
00:22:48,668 --> 00:22:50,003
- What?
458
00:22:50,103 --> 00:22:52,271
- I came over and took
out the sweet potatoes.
459
00:22:52,272 --> 00:22:54,174
No, I took out the bulbs.
460
00:22:56,409 --> 00:22:59,812
Then I actually put
in the sweet potatoes,
461
00:22:59,813 --> 00:23:03,048
took the dahlia bulbs, and
put them on our service porch.
462
00:23:03,049 --> 00:23:05,784
- (LAUGHING) Well,
well, well, who planted
463
00:23:05,785 --> 00:23:08,320
them in the little boy's garden?
464
00:23:08,321 --> 00:23:09,054
- I did!
465
00:23:09,055 --> 00:23:16,662
[music playing]
466
00:23:16,663 --> 00:23:21,968
- To little Dennis Mitchell, goes
the blue ribbon for dahlias.
467
00:23:22,068 --> 00:23:24,771
[applause]
468
00:23:28,074 --> 00:23:30,275
- Thank you very much!
469
00:23:30,276 --> 00:23:31,076
Lady?
470
00:23:31,077 --> 00:23:32,344
- Yes, Dennis?
471
00:23:32,345 --> 00:23:35,381
- Is it OK if I give it
to a friend of mine?
472
00:23:35,382 --> 00:23:38,751
- Well, it's yours to
do with as you wish.
473
00:23:38,752 --> 00:23:39,885
- Thank you!
474
00:23:39,886 --> 00:23:43,222
Hey, Mr. WIlson!
475
00:23:43,223 --> 00:23:45,891
- He did a beautiful job.
476
00:23:45,892 --> 00:23:47,459
Forgive us if we hurry on.
477
00:23:47,460 --> 00:23:50,362
We have 12 more
ribbons to bestow.
478
00:23:50,363 --> 00:23:50,997
- Of course.
479
00:23:51,097 --> 00:23:51,897
- So, good bye!
480
00:23:51,898 --> 00:23:52,831
- Good bye!
481
00:23:52,832 --> 00:23:54,099
- Oh, no, Dennis, no.
482
00:23:54,100 --> 00:23:55,501
It's yours.
483
00:23:55,502 --> 00:23:56,902
- Ah-ah.
484
00:23:56,903 --> 00:23:59,371
You bought them and
you planted them.
485
00:23:59,372 --> 00:24:01,274
- Well, just the same, I--
- Mr. Wilson?
486
00:24:04,077 --> 00:24:05,778
- (UNSURE) Yeah?
487
00:24:05,779 --> 00:24:11,050
- To Mr. George Wilson for
introducing at his garden
488
00:24:11,051 --> 00:24:16,055
the lushness of sweet potato
vines for ground cover.
489
00:24:16,056 --> 00:24:18,824
Blue ribbon for originality.
490
00:24:18,825 --> 00:24:23,963
- Oh, well, thank you!
Oh!
491
00:24:24,064 --> 00:24:26,065
- Congratulations, Mr. WIlson.
492
00:24:26,066 --> 00:24:27,633
- Thank you very much!
493
00:24:27,634 --> 00:24:28,834
- Will you forgive us?
494
00:24:28,835 --> 00:24:31,570
We have 11 more
ribbons to bestow.
495
00:24:31,571 --> 00:24:33,072
- Oh, well, yes, of course.
496
00:24:33,073 --> 00:24:34,073
- Good bye.
497
00:24:34,074 --> 00:24:38,210
- Goodbye and thanks again.
498
00:24:38,211 --> 00:24:38,844
Dennis?
499
00:24:38,845 --> 00:24:40,779
- Yeah, Mr. WIlson?
500
00:24:40,780 --> 00:24:42,281
- How would you
like me to take you
501
00:24:42,282 --> 00:24:43,816
for a ride in my wheelbarrow?
502
00:24:43,817 --> 00:24:44,984
- Oh, boy!
503
00:24:45,085 --> 00:24:47,086
- Come on!
504
00:24:47,087 --> 00:24:48,921
Here comes the sweet
potato special!
505
00:24:48,922 --> 00:24:52,591
[music playing]
- Here and--
506
00:24:52,592 --> 00:25:05,070
[music playing]
507
00:25:05,071 --> 00:25:25,158
{\an8}[theme music]
35382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.