Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,071 --> 00:00:11,944
[snoring]
2
00:00:11,945 --> 00:00:13,545
- Dennis, what are you--
3
00:00:13,546 --> 00:00:14,513
- Shh.
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,215
I'm scaring Joey.
5
00:00:16,216 --> 00:00:19,386
I told him a lion got
loose in our house.
6
00:00:27,027 --> 00:00:45,378
{\an8}[theme music]
7
00:00:50,784 --> 00:00:53,687
- Faster.
Faster.
8
00:00:59,693 --> 00:01:03,062
Hello, Mr. Wilson.
9
00:01:03,063 --> 00:01:05,531
- Oh no, not again.
10
00:01:05,532 --> 00:01:08,867
- He doesn't seem to
hear so good today.
11
00:01:08,868 --> 00:01:09,902
- Yeah.
12
00:01:09,903 --> 00:01:11,437
Let's shoot our cap pistols.
13
00:01:11,438 --> 00:01:12,805
[shooting]
14
00:01:12,806 --> 00:01:16,475
- (SHOUTING) Hello, Mr. Wilson.
15
00:01:16,476 --> 00:01:17,843
- I won't answer.
16
00:01:17,844 --> 00:01:21,113
I won't answer.
17
00:01:21,114 --> 00:01:24,651
- Boy, we better go up
closer so he can hear us.
18
00:01:35,328 --> 00:01:39,765
- (SHOUTING) Hello, Mr. Wilson.
19
00:01:39,766 --> 00:01:42,267
- Well, there went my ear drum.
20
00:01:42,268 --> 00:01:44,103
What is it, Dennis.
21
00:01:44,104 --> 00:01:46,939
- Me and Stewart
came in to help you.
22
00:01:46,940 --> 00:01:48,240
- Yeah.
23
00:01:48,241 --> 00:01:50,242
- Oh, stop shouting.
24
00:01:50,243 --> 00:01:52,745
- Can you hear me all right?
25
00:01:52,746 --> 00:01:54,480
- Yes.
26
00:01:54,481 --> 00:01:58,317
- Would you like some
caterpillars for your garden?
27
00:01:58,318 --> 00:01:59,885
- No thank you, Dennis.
28
00:01:59,886 --> 00:02:03,055
I spend a great deal of time
getting rid of caterpillars.
29
00:02:03,056 --> 00:02:04,923
- You do?
30
00:02:04,924 --> 00:02:07,493
- You're making a big
mistake, Mr. Wilson.
31
00:02:07,494 --> 00:02:11,230
When they get ripe, they
turn into butterflies.
32
00:02:11,231 --> 00:02:14,466
- Well, I'll just continue
making that same mistake.
33
00:02:14,467 --> 00:02:17,302
Oh, Stewart, here.
34
00:02:17,303 --> 00:02:19,838
- What can we do to
help you, Mr. Wilson.
35
00:02:19,839 --> 00:02:21,573
Want us to do some
hauling for you?
36
00:02:21,574 --> 00:02:23,809
- I don't need
anything haul-- Get--
37
00:02:23,810 --> 00:02:26,412
Get out of the flower bed.
38
00:02:26,413 --> 00:02:28,847
Just help me last 'til tomorrow.
39
00:02:28,848 --> 00:02:30,749
Just 'til tomorrow.
40
00:02:30,750 --> 00:02:32,084
- Why tomorrow?
41
00:02:32,085 --> 00:02:34,953
- What's happening
tomorrow, Mr. Wilson?
42
00:02:34,954 --> 00:02:36,455
- Nothing that concerns you.
43
00:02:36,456 --> 00:02:40,526
And for that, I'm
eternally grateful.
44
00:02:40,527 --> 00:02:42,294
Oh, there's little
Joey down the street.
45
00:02:42,295 --> 00:02:44,463
Why don't you run
and play with him?
46
00:02:44,464 --> 00:02:45,197
- OK.
47
00:02:45,198 --> 00:02:47,367
Hey, Joey, wait a minute.
48
00:02:52,539 --> 00:02:55,941
- Well, I can't let you do all
the work of preparing the food.
49
00:02:55,942 --> 00:02:58,911
After all, my husband's going
on this fishing trip too.
50
00:02:58,912 --> 00:03:01,046
- Oh, that's no
bother, Mrs. Wilson
51
00:03:01,047 --> 00:03:02,514
- Well, I'm going to
fix some deviled eggs.
52
00:03:02,515 --> 00:03:04,783
That's the least I can do.
[phone ring]
53
00:03:04,784 --> 00:03:05,818
- Oh.
54
00:03:05,819 --> 00:03:06,785
Henry loves your deviled eggs.
55
00:03:06,786 --> 00:03:07,387
Excuse me.
56
00:03:10,857 --> 00:03:12,424
Hello?
Oh.
57
00:03:12,425 --> 00:03:15,294
No, Henry, your fishing creel
hasn't been delivered yet.
58
00:03:15,295 --> 00:03:17,329
- Well, if it doesn't get
there by 3 o'clock, call me.
59
00:03:17,330 --> 00:03:19,966
I'll drop by the
store and check on it.
60
00:03:20,066 --> 00:03:23,068
Dennis hasn't found out anything
about my fishing trip, has he?
61
00:03:23,069 --> 00:03:24,236
- No, he hasn't.
62
00:03:24,237 --> 00:03:25,704
You've been telling
Dennis for months
63
00:03:25,705 --> 00:03:27,639
you were going to take
him fishing with you.
64
00:03:27,640 --> 00:03:29,908
And now that you and
Mr. Wilson are going,
65
00:03:29,909 --> 00:03:31,377
I just don't think
it's right for you
66
00:03:31,378 --> 00:03:33,078
to sneak off without Dennis.
67
00:03:33,079 --> 00:03:34,680
- His feelings won't be hurt.
68
00:03:34,681 --> 00:03:36,615
He won't even know about it.
69
00:03:36,616 --> 00:03:39,451
- Now remember your promise--
if Dennis does find out,
70
00:03:39,452 --> 00:03:42,087
you'll have to
take him with you.
71
00:03:42,088 --> 00:03:42,955
All right, Henry.
72
00:03:42,956 --> 00:03:44,090
Good bye.
73
00:03:49,329 --> 00:03:51,363
- If I were going
fishing, I think
74
00:03:51,364 --> 00:03:53,565
it would be fun to
have Dennis come along.
75
00:03:53,566 --> 00:03:55,968
I think our husbands
are being mean.
76
00:03:55,969 --> 00:03:56,802
- So do I.
77
00:03:56,803 --> 00:03:57,803
[door slam]
78
00:03:57,804 --> 00:03:58,804
- Hey, mom.
79
00:03:58,805 --> 00:03:59,772
I'm home.
80
00:03:59,773 --> 00:04:01,073
- In here, Dennis.
81
00:04:01,074 --> 00:04:03,042
- Oh, hi, Mrs. Wilson.
82
00:04:03,043 --> 00:04:05,878
Gee, I haven't seen
you since this morning.
83
00:04:05,879 --> 00:04:08,080
- He's such a nice boy.
84
00:04:08,081 --> 00:04:09,615
Where are your friends?
85
00:04:09,616 --> 00:04:13,052
- Stewart and Joey are out in
the garage parking my wagon.
86
00:04:13,053 --> 00:04:14,787
Do you know what
we've been doing?
87
00:04:14,788 --> 00:04:16,288
Chewing tar.
88
00:04:16,289 --> 00:04:17,056
- Dennis.
89
00:04:17,057 --> 00:04:21,427
- We didn't swallow any.
90
00:04:21,428 --> 00:04:22,461
Hey, Mom.
91
00:04:22,462 --> 00:04:24,163
Boy is there news
in the neighborhood.
92
00:04:24,164 --> 00:04:27,266
They're putting in a cement
sidewalk at the new house.
93
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
I can hardly wait
till they're through.
94
00:04:32,272 --> 00:04:35,474
Does Dennis have two N's in it?
95
00:04:35,475 --> 00:04:37,476
- But you're not going to
write your name on it.
96
00:04:37,477 --> 00:04:38,344
- My initials?
97
00:04:38,345 --> 00:04:41,547
- No.
98
00:04:41,548 --> 00:04:42,348
- OK.
99
00:04:42,349 --> 00:04:46,118
But I'll sure feel left out.
100
00:04:46,119 --> 00:04:49,154
And for the best thing
of all, a burglar
101
00:04:49,155 --> 00:04:52,091
broke into the Armstrong's
house and stole
102
00:04:52,092 --> 00:04:53,926
Mr. Armstrong's wallet.
103
00:04:53,927 --> 00:04:55,627
- Oh that's terrible.
104
00:04:55,628 --> 00:04:56,962
- Honestly, Alice.
105
00:04:56,963 --> 00:04:59,131
I don't know what's happening
to this neighborhood.
106
00:04:59,132 --> 00:05:00,834
That's the second
burglary this month.
107
00:05:03,770 --> 00:05:04,670
- Hi.
108
00:05:04,671 --> 00:05:05,571
- Hello, boys.
109
00:05:05,572 --> 00:05:06,538
- Hi, fellas.
110
00:05:06,539 --> 00:05:07,906
Wagon OK?
111
00:05:07,907 --> 00:05:08,874
- Yeah.
112
00:05:08,875 --> 00:05:10,676
- Can we have some cookies?
113
00:05:10,677 --> 00:05:11,877
- You've eaten them all.
114
00:05:11,878 --> 00:05:12,845
- That's OK.
115
00:05:12,846 --> 00:05:14,046
We'll find something else.
116
00:05:14,047 --> 00:05:14,880
- How's little Joey?
117
00:05:14,881 --> 00:05:16,749
Is he talking yet?
118
00:05:16,750 --> 00:05:18,117
- Not much.
119
00:05:18,118 --> 00:05:20,719
- But he's a good thinker,
aren't you, Joey?
120
00:05:20,720 --> 00:05:21,820
- What does he think about?
121
00:05:21,821 --> 00:05:23,188
- He won't tell us.
122
00:05:23,189 --> 00:05:25,058
Show her how you can think.
123
00:05:28,461 --> 00:05:30,229
Harder.
124
00:05:30,230 --> 00:05:31,764
- He'll blow a fuse.
125
00:05:31,765 --> 00:05:32,765
- Come on, fellas.
126
00:05:32,766 --> 00:05:34,066
Let's go out in the kitchen.
127
00:05:34,067 --> 00:05:36,368
- Keep out of that bag
of marshmallows, Dennis.
128
00:05:36,369 --> 00:05:38,203
I want you to eat something
with vitamins in it.
129
00:05:38,204 --> 00:05:39,638
Something that'll make you grow.
130
00:05:39,639 --> 00:05:41,674
- What has vitamins?
131
00:05:41,675 --> 00:05:43,175
- Apples, for one thing.
132
00:05:43,176 --> 00:05:47,646
Oranges, salads, soups,
especially soups.
133
00:05:47,647 --> 00:05:48,580
- OK, mom.
134
00:05:48,581 --> 00:05:50,082
I sure wanna grow.
135
00:05:50,083 --> 00:05:54,620
Then I can reach the cookie jar
without standing on anything.
136
00:05:54,621 --> 00:05:58,424
Fellas.
137
00:05:58,425 --> 00:06:00,392
Remember what mom
said about soup
138
00:06:00,393 --> 00:06:02,027
being good for growing boys?
139
00:06:02,028 --> 00:06:04,396
- My mom says the same thing.
140
00:06:04,397 --> 00:06:07,100
- But you gotta stir,
or it'll get lumpy.
141
00:06:15,909 --> 00:06:16,875
- How is it?
142
00:06:16,876 --> 00:06:18,445
- It needs something.
143
00:06:21,314 --> 00:06:23,416
Hand me the salt, Stewart.
144
00:06:36,229 --> 00:06:38,597
- Dennis, what in the
world are you doing?
145
00:06:38,598 --> 00:06:40,065
- Oh, hi, mom.
146
00:06:40,066 --> 00:06:42,935
We're mixing something
to make boys grow.
147
00:06:42,936 --> 00:06:44,536
- What is it?
148
00:06:44,537 --> 00:06:45,472
- Chocolate soup.
149
00:06:48,308 --> 00:06:50,843
- Look at the mess you've made.
150
00:06:50,844 --> 00:06:52,444
Oh, Dennis.
151
00:06:52,445 --> 00:06:53,212
[doorbell]
152
00:06:53,213 --> 00:06:54,813
- I'll answer it for you.
153
00:06:54,814 --> 00:06:56,515
- I'll get it.
154
00:06:56,516 --> 00:06:58,684
Dennis, don't you
touch that door.
155
00:06:58,685 --> 00:07:04,523
- Jeepers, I've never had to
stay away from a door, before.
156
00:07:04,524 --> 00:07:05,524
- Mitchell residence?
157
00:07:05,525 --> 00:07:06,158
- Yes.
158
00:07:06,159 --> 00:07:06,892
- Package for you.
159
00:07:06,893 --> 00:07:07,893
- Thank you.
160
00:07:07,894 --> 00:07:09,061
- What's in the package, mom?
161
00:07:09,062 --> 00:07:10,362
- Never mind, it
doesn't concern you.
162
00:07:10,363 --> 00:07:11,597
- Can I feel it?
163
00:07:11,598 --> 00:07:13,065
- No, you can't.
- Can I just shake it a little?
164
00:07:13,066 --> 00:07:15,834
- No, you can't.
165
00:07:15,835 --> 00:07:20,105
And I don't want to touch
it under any circumstances.
166
00:07:20,106 --> 00:07:22,341
- Not even if the
house catches on fire
167
00:07:22,342 --> 00:07:25,511
and we want to
save the valuables?
168
00:07:25,512 --> 00:07:27,646
What if the dam breaks?
169
00:07:27,647 --> 00:07:31,517
- Dennis, there isn't a dam
in 1,000 miles of here.
170
00:07:31,518 --> 00:07:34,353
Now don't you
touch that package.
171
00:07:34,354 --> 00:07:36,689
- How about if I'm
saving it from burglars?
172
00:07:36,690 --> 00:07:40,260
- Dennis, I don't want to
hear another word about it.
173
00:07:43,430 --> 00:07:46,366
- There goes the best
mom in the whole world.
174
00:07:50,570 --> 00:07:52,938
Do you know what
she's trying to do?
175
00:07:52,939 --> 00:07:55,841
She's trying to surprise me.
176
00:07:55,842 --> 00:08:01,314
Now it's too early for Christmas
and too late for my birthday.
177
00:08:04,918 --> 00:08:07,220
I wonder what it is.
178
00:08:14,661 --> 00:08:15,794
- Henry.
179
00:08:15,795 --> 00:08:16,829
You can stop worrying.
180
00:08:16,830 --> 00:08:18,664
Your fishing creel just came.
181
00:08:18,665 --> 00:08:19,665
- Great.
182
00:08:19,666 --> 00:08:21,266
I hope Dennis didn't see it.
183
00:08:21,267 --> 00:08:23,435
- Well, he saw the package but
he doesn't know what's in it.
184
00:08:23,436 --> 00:08:25,204
I put it up on the
shelf in the hall closet
185
00:08:25,205 --> 00:08:27,339
so he can't reach it.
186
00:08:27,340 --> 00:08:30,110
Henry, how much fried chicken
can you and Mr. Wilson eat?
187
00:08:50,130 --> 00:08:52,364
- Dennis Mitchell,
I thought I told
188
00:08:52,365 --> 00:08:54,233
you not to touch that package.
189
00:08:54,234 --> 00:08:55,868
- I'm not touching it.
190
00:08:55,869 --> 00:08:57,469
I'm smelling it.
191
00:08:57,470 --> 00:08:59,438
- Are you sure
that's all you did?
192
00:08:59,439 --> 00:09:01,674
- Well, I listened
to it a little.
193
00:09:01,675 --> 00:09:06,445
- Now you stay out, O-U-T,
out of that closet.
194
00:09:06,446 --> 00:09:08,747
- The package is
for me, isn't it?
195
00:09:08,748 --> 00:09:09,882
- No it isn't.
196
00:09:09,883 --> 00:09:11,016
Now take these
books and put them
197
00:09:11,017 --> 00:09:12,785
right back where you got them.
198
00:09:12,786 --> 00:09:13,652
- OK.
199
00:09:13,653 --> 00:09:35,742
- She's disappeared.
200
00:09:40,246 --> 00:09:43,048
Something funny's
going on around here,
201
00:09:43,049 --> 00:09:45,318
and I'm gonna find
out what it is.
202
00:09:59,599 --> 00:10:00,899
- Hi, Mr. Wilson.
203
00:10:00,900 --> 00:10:02,935
Are you all set for
tomorrow morning?
204
00:10:02,936 --> 00:10:04,870
- Oh, hi, Henry.
205
00:10:04,871 --> 00:10:06,805
Yeah, I'm raring to go.
206
00:10:06,806 --> 00:10:11,010
I just finished up putting these
earthworms in the flower bed.
207
00:10:11,011 --> 00:10:12,044
- Putting them in?
208
00:10:12,045 --> 00:10:13,379
- Yeah, that's right.
209
00:10:13,380 --> 00:10:15,881
The nursery sold them to
me to improve the soil.
210
00:10:15,882 --> 00:10:17,016
Some new theory.
211
00:10:17,017 --> 00:10:18,050
It's quite a job.
212
00:10:18,051 --> 00:10:19,251
Oh.
I'm kind of tired.
213
00:10:19,252 --> 00:10:21,120
- Well, don't overdo it.
214
00:10:21,121 --> 00:10:23,756
Remember, we've got a lot
of rowing to do tomorrow.
215
00:10:23,757 --> 00:10:27,192
- Oh, I'll be ready.
216
00:10:27,193 --> 00:10:29,194
Dennis hasn't found
out anything, has he?
217
00:10:29,195 --> 00:10:30,696
- I don't think so.
218
00:10:30,697 --> 00:10:33,032
If he does, Alice says we
have to take him with us.
219
00:10:33,033 --> 00:10:35,234
- Dennis is pretty hard
to put something over on.
220
00:10:35,235 --> 00:10:36,902
- Well, when a couple of
grown up men like you
221
00:10:36,903 --> 00:10:39,772
and me decide to keep him in
the dark, it's pretty easy.
222
00:10:39,773 --> 00:10:41,073
- I guess you're right.
223
00:10:41,074 --> 00:10:42,975
Well, he is just a kid.
224
00:10:42,976 --> 00:10:44,943
- Of course, an
innocent babe in arms
225
00:10:44,944 --> 00:10:47,079
up against a couple of slickers.
226
00:10:47,080 --> 00:10:48,447
- Two old pros.
227
00:10:48,448 --> 00:10:50,149
- Exactly.
228
00:10:50,150 --> 00:10:52,084
- Hey, you gonna have enough
tackle for both of us?
229
00:10:52,085 --> 00:10:53,385
- Oh sure.
230
00:10:53,386 --> 00:10:54,853
But it needs a lot
of straightening out.
231
00:10:54,854 --> 00:10:56,455
After Dennis goes
to bed tonight,
232
00:10:56,456 --> 00:10:59,224
I'm gonna sneak up in the attic
and get it so I can work on it.
233
00:10:59,225 --> 00:11:00,759
- Well, I'll come
over and help you.
234
00:11:00,760 --> 00:11:02,461
You know, if we get
everything shipshape tonight,
235
00:11:02,462 --> 00:11:05,064
we'll have just that much more
time for fishing tomorrow.
236
00:11:05,065 --> 00:11:08,101
Oh, boy, Henry, I can
hear them jumping now.
237
00:11:12,205 --> 00:11:15,441
- How come the door to
the attic's locked?
238
00:11:15,442 --> 00:11:18,377
- Uh, we have some
valuables up there
239
00:11:18,378 --> 00:11:21,780
and we don't want
burglars to get them.
240
00:11:21,781 --> 00:11:23,248
Don't stand too close, Dennis.
241
00:11:23,249 --> 00:11:24,583
The grease could splatter.
242
00:11:24,584 --> 00:11:28,320
- Gee, you're sure
cooking a lot of chicken.
243
00:11:28,321 --> 00:11:30,723
- Don't worry, it'll be eaten.
244
00:11:30,724 --> 00:11:34,493
- I've never seen you cook that
much chicken for just the three
245
00:11:34,494 --> 00:11:35,861
of us.
246
00:11:35,862 --> 00:11:38,597
I guess we're having company
for dinner then, huh, mom?
247
00:11:38,598 --> 00:11:42,601
- No, Dennis, we're
not having company.
248
00:11:42,602 --> 00:11:44,937
- I guess me and you
and dad are going
249
00:11:44,938 --> 00:11:47,573
on a picnic tomorrow
then, huh, mom?
250
00:11:47,574 --> 00:11:50,376
- No, Dennis, we're not.
251
00:11:50,377 --> 00:11:54,513
- I guess you're fixing a box
up for church then, huh, mom?
252
00:11:54,514 --> 00:11:56,882
- No, Dennis.
253
00:11:56,883 --> 00:11:58,650
- I guess we're gonna
give some of it
254
00:11:58,651 --> 00:12:00,853
to orphans then, huh, mom?
255
00:12:00,854 --> 00:12:03,222
- No, no we're not, Dennis.
256
00:12:03,223 --> 00:12:05,758
- I guess you're gonna start
selling fried chicken then,
257
00:12:05,759 --> 00:12:08,093
huh, mom?
- Of course not.
258
00:12:08,094 --> 00:12:09,661
- I guess you're gonna--
259
00:12:09,662 --> 00:12:11,063
- Dennis, please.
260
00:12:11,064 --> 00:12:12,064
- Hi, honey.
261
00:12:12,065 --> 00:12:13,065
Where's my--
262
00:12:13,066 --> 00:12:14,167
- Hello, dear.
263
00:12:17,070 --> 00:12:18,570
- Ahem, hi, son.
264
00:12:18,571 --> 00:12:20,372
- Hi, dad.
265
00:12:20,373 --> 00:12:24,309
- The item from
D-E-T-W-I-L-E-R-S.
266
00:12:24,310 --> 00:12:26,545
I didn't see it
in the C-L-O-S-E--
267
00:12:26,546 --> 00:12:28,213
- Later, dear.
268
00:12:28,214 --> 00:12:29,815
Getting hungry, Dennis?
269
00:12:29,816 --> 00:12:30,949
- Well, not especially.
270
00:12:30,950 --> 00:12:32,652
I gotta go do something.
271
00:12:35,889 --> 00:12:36,722
- Where is it?
272
00:12:36,723 --> 00:12:37,923
- It's in the attic.
273
00:12:37,924 --> 00:12:38,957
I didn't let you
spell it out for fear
274
00:12:38,958 --> 00:12:39,958
he might know the word.
275
00:12:39,959 --> 00:12:41,360
- Oh, honey, don't be silly.
276
00:12:41,361 --> 00:12:43,162
I don't think he was even
paying any attention.
277
00:12:43,163 --> 00:12:46,198
- Hello, operator?
278
00:12:46,199 --> 00:12:57,744
I wanna talk to a store
called D-E-T-W-I-L-E-R-S.
279
00:13:01,781 --> 00:13:02,748
Hi, dad.
280
00:13:02,749 --> 00:13:04,149
Reading the newspaper?
281
00:13:04,150 --> 00:13:07,753
- Well, I seem to have
stopped for the moment.
282
00:13:07,754 --> 00:13:08,921
What's on your mind?
283
00:13:08,922 --> 00:13:10,957
- Well, you know how
you said I could
284
00:13:11,057 --> 00:13:12,959
talk to you if I had a problem.
285
00:13:13,059 --> 00:13:14,360
- Yes?
286
00:13:14,361 --> 00:13:17,964
- Well, something's come up
that I don't understand.
287
00:13:18,064 --> 00:13:19,598
- What is it, Dennis?
288
00:13:19,599 --> 00:13:23,769
- Boy, you sure got a lot of
hair on your chest, haven't you?
289
00:13:23,770 --> 00:13:26,338
- Dennis, what is it you
wanted to talk to me about?
290
00:13:26,339 --> 00:13:29,308
- I wanna know why mom
fried all that chicken
291
00:13:29,309 --> 00:13:31,677
and what's in that package.
292
00:13:31,678 --> 00:13:34,613
- Dennis, I've told you I
want you to stop prying.
293
00:13:34,614 --> 00:13:36,749
I told you that when you
tried to call the store.
294
00:13:36,750 --> 00:13:38,550
[doorbell]
295
00:13:38,551 --> 00:13:39,351
- Oh, jump down, son.
296
00:13:39,352 --> 00:13:41,920
I've got to answer the door.
297
00:13:41,921 --> 00:13:42,888
Well let go, Dennis.
298
00:13:42,889 --> 00:13:43,922
- I can't.
299
00:13:43,923 --> 00:13:45,257
I'm stuck in your buttonhole.
300
00:13:45,258 --> 00:13:47,259
- Oh, Dennis.
[doorbell]
301
00:13:47,260 --> 00:13:49,228
- Is somebody going
to get that door.
302
00:13:49,229 --> 00:13:50,829
I'll get it, honey.
303
00:13:50,830 --> 00:13:52,131
Come on.
304
00:13:52,132 --> 00:13:53,699
I don't know how you
got your finger in here
305
00:13:53,700 --> 00:13:55,300
in the first place.
306
00:13:55,301 --> 00:13:57,569
[doorbell] You take your hand
down, I can get it off better.
307
00:13:57,570 --> 00:13:59,772
No, honey, look, you
put your hand down.
308
00:13:59,773 --> 00:14:01,140
[knock on door]
309
00:14:01,141 --> 00:14:02,308
- Oh, come on.
310
00:14:05,779 --> 00:14:06,445
- Hello, Mitchell.
311
00:14:06,446 --> 00:14:07,579
- Hi, Mr. Wilson.
312
00:14:07,580 --> 00:14:09,815
- Oh, hello.
313
00:14:09,816 --> 00:14:12,918
Well, I thought you'd be in bed.
314
00:14:12,919 --> 00:14:14,186
- Hello, Mr. Wilson.
315
00:14:14,187 --> 00:14:15,888
Yes, it is his bedtime.
316
00:14:15,889 --> 00:14:16,789
Come on, Dennis.
317
00:14:16,790 --> 00:14:17,923
- I can't.
318
00:14:17,924 --> 00:14:19,725
I'm plugged into
dad's buttonhole.
319
00:14:19,726 --> 00:14:20,726
- That's right.
320
00:14:20,727 --> 00:14:22,561
- For Heaven's sake, Henry.
321
00:14:22,562 --> 00:14:23,529
Well, now here.
322
00:14:23,530 --> 00:14:24,563
It can't be that hard.
323
00:14:24,564 --> 00:14:26,699
- If I pull it.
324
00:14:26,700 --> 00:14:30,235
- Gee, this is sorta like the
time we had to call the fire
325
00:14:30,236 --> 00:14:35,708
department to get my head out
of that iron railing, isn't it?
326
00:14:35,709 --> 00:14:37,076
- Thank goodness.
327
00:14:37,077 --> 00:14:37,810
OK, honey.
328
00:14:37,811 --> 00:14:39,645
Off to bed.
329
00:14:39,646 --> 00:14:40,713
- OK, dad.
330
00:14:40,714 --> 00:14:42,181
- Dennis, mind your manners.
331
00:14:42,182 --> 00:14:43,916
Mr. Wilson's here.
332
00:14:43,917 --> 00:14:44,784
- Excuse me.
333
00:14:47,620 --> 00:14:48,787
Good night, Mr. Wilson.
334
00:14:48,788 --> 00:14:49,755
- Good night, Dennis.
335
00:14:49,756 --> 00:14:56,695
[clank]
336
00:14:56,696 --> 00:14:58,631
- Excuse me, Mr. Wilson.
337
00:15:05,438 --> 00:15:08,440
- Henry, don't you
think it's safe to go
338
00:15:08,441 --> 00:15:10,109
up and get your
fishing gear now?
339
00:15:10,110 --> 00:15:11,343
- Well, what time is it?
340
00:15:11,344 --> 00:15:12,045
- Oh, it's--
341
00:15:14,914 --> 00:15:16,548
- I want to buy you a new band.
342
00:15:16,549 --> 00:15:17,649
- Oh no.
343
00:15:17,650 --> 00:15:19,585
That won't be necessary.
344
00:15:19,586 --> 00:15:20,352
It was a catch.
345
00:15:20,353 --> 00:15:22,921
It had to be fixed anyway.
346
00:15:22,922 --> 00:15:24,056
It's 9 o'clock.
347
00:15:24,057 --> 00:15:25,724
- Oh, he ought to be asleep by--
348
00:15:25,725 --> 00:15:27,359
- Shh.
349
00:15:27,360 --> 00:15:29,328
I'll go up and bring it down.
350
00:15:29,329 --> 00:15:32,431
- Oh, maybe there's some stuff
I can help you carry down.
351
00:15:32,432 --> 00:15:34,900
- Oh, Mr. Wilson, we have to
pass right by Dennis' door,
352
00:15:34,901 --> 00:15:36,436
so you've gotta be very quiet.
353
00:15:41,141 --> 00:15:43,409
By the time Dennis
opens his eyes again,
354
00:15:43,410 --> 00:15:45,779
we'll be out on the lake with
a couple of bass in our boat.
355
00:15:55,155 --> 00:15:56,356
- Dennis' room.
356
00:16:03,129 --> 00:16:04,697
Be very quiet now.
357
00:16:04,698 --> 00:16:05,831
- Why?
358
00:16:05,832 --> 00:16:06,865
- We don't want to
wake up Dennis.
359
00:16:06,866 --> 00:16:08,101
- I'm already awake.
360
00:16:10,904 --> 00:16:12,871
- Dennis.
361
00:16:12,872 --> 00:16:14,273
What are you doing awake?
362
00:16:14,274 --> 00:16:16,442
- I can't get to sleep, dad.
363
00:16:16,443 --> 00:16:19,311
I'm wondering
about that package.
364
00:16:19,312 --> 00:16:22,815
What are you and Mr.
Wilson doing upstairs?
365
00:16:22,816 --> 00:16:24,583
- Oh, just checking the house.
366
00:16:24,584 --> 00:16:27,119
- Do you think maybe
we've got burglars?
367
00:16:27,120 --> 00:16:29,822
- Dennis, go in and go to bed.
368
00:16:29,823 --> 00:16:31,557
- I've been thinking, dad.
369
00:16:31,558 --> 00:16:35,094
If that package isn't
for me, is it for mom?
370
00:16:35,095 --> 00:16:36,061
- No, it's not.
371
00:16:36,062 --> 00:16:37,529
Now go to sleep, Dennis.
372
00:16:37,530 --> 00:16:40,499
- I'll try.
373
00:16:40,500 --> 00:16:42,234
I'm sorry, Mr. Wilson.
374
00:16:42,235 --> 00:16:43,268
I'll have to try later.
375
00:16:43,269 --> 00:16:44,903
I'll fix the tackle myself.
376
00:16:44,904 --> 00:16:46,205
I know you want to turn in.
377
00:16:46,206 --> 00:16:47,606
- Well, if you don't
mind, I think I will.
378
00:16:47,607 --> 00:16:49,542
You know, 5 o'clock
comes pretty early.
379
00:16:56,750 --> 00:16:58,083
- What time is it?
380
00:16:58,084 --> 00:16:59,385
- Midnight.
381
00:16:59,386 --> 00:17:02,388
- Oh, Henry, you're not
going to try again?
382
00:17:02,389 --> 00:17:03,489
- I am.
383
00:17:03,490 --> 00:17:05,090
- Well, why don't you
wait 'til morning.
384
00:17:05,091 --> 00:17:06,558
Then you know he'll be asleep.
385
00:17:06,559 --> 00:17:08,594
- As long as I'm awake,
I might as well try.
386
00:17:08,595 --> 00:17:10,697
It'll save us a couple
of hours at the lake.
387
00:17:31,117 --> 00:17:35,688
- Are you checking for
burglars again, dad?
388
00:17:35,689 --> 00:17:37,923
- Dennis, are you still awake?
389
00:17:37,924 --> 00:17:41,060
- I keep thinking
about that package.
390
00:17:41,061 --> 00:17:46,265
I keep thinking, and
thinking, and thinking.
391
00:17:46,266 --> 00:17:48,867
Hey, dad, is this what
you call worrying?
392
00:17:48,868 --> 00:17:50,436
- No, son.
393
00:17:50,437 --> 00:17:53,138
This is what you call driving
your father out of his mind.
394
00:17:53,139 --> 00:17:56,075
- If I could only figure it out.
395
00:17:56,076 --> 00:17:59,812
I keep wondering who
it's for and why.
396
00:17:59,813 --> 00:18:01,880
- If I tell you, will
you go to sleep?
397
00:18:01,881 --> 00:18:03,215
- Sure, dad.
398
00:18:03,216 --> 00:18:05,050
- Well, it's for me.
399
00:18:05,051 --> 00:18:06,385
I'm going to open it tomorrow.
400
00:18:06,386 --> 00:18:07,886
Now go to bed.
401
00:18:07,887 --> 00:18:08,787
- Really?
402
00:18:08,788 --> 00:18:10,789
Is it for your birthday?
403
00:18:10,790 --> 00:18:12,558
- Yeah, yeah, it's
for my birthday.
404
00:18:12,559 --> 00:18:14,293
Now go to bed.
405
00:18:14,294 --> 00:18:19,098
- Gee, I haven't
anything for you.
406
00:18:19,099 --> 00:18:21,333
- Well, you can give
me the greatest
407
00:18:21,334 --> 00:18:24,803
gift of all-- a night's sleep.
408
00:18:24,804 --> 00:18:26,405
Now go to bed.
409
00:18:26,406 --> 00:18:27,340
- OK, dad.
410
00:18:39,519 --> 00:18:41,353
- But you have to get
up in three hours.
411
00:18:41,354 --> 00:18:44,089
- Honey, I can't sleep anyway.
412
00:18:44,090 --> 00:18:47,059
Look, Dennis is getting
suspicious seeing me
413
00:18:47,060 --> 00:18:48,193
in the hall.
414
00:18:48,194 --> 00:18:49,328
As long as you're
awake, would you
415
00:18:49,329 --> 00:18:50,696
mind going in and
checking on him?
416
00:18:50,697 --> 00:18:52,164
- What if he's awake?
417
00:18:52,165 --> 00:18:53,565
- Tell him a story.
418
00:18:53,566 --> 00:18:55,634
Tell him anything but
keep him in his room.
419
00:18:55,635 --> 00:18:57,670
- All right.
420
00:18:57,671 --> 00:19:01,240
Anything to get some sleep.
421
00:19:01,241 --> 00:19:02,775
- Move quiet as a ghost.
422
00:19:02,776 --> 00:19:04,411
That kid's got built-in radar.
423
00:19:20,126 --> 00:19:21,160
- It's all right.
He's asleep.
424
00:19:21,161 --> 00:19:22,194
- Oh, thank goodness.
425
00:19:22,195 --> 00:19:24,663
Honey, honey, will you help me?
426
00:19:24,664 --> 00:19:25,698
It'll only take a second.
427
00:19:25,699 --> 00:19:27,566
From now on, it's all downhill.
428
00:19:27,567 --> 00:19:28,535
- All right.
429
00:19:50,457 --> 00:19:53,058
- Where's that
blasted light switch.
430
00:19:53,059 --> 00:19:56,061
[clanking]
431
00:19:56,062 --> 00:19:58,063
- I hope Dennis didn't hear that.
432
00:19:58,064 --> 00:19:59,999
- I don't think so.
433
00:20:00,000 --> 00:20:17,550
- Burglars.
434
00:20:46,079 --> 00:20:49,515
Mom, dad, we're got burglars.
435
00:20:49,516 --> 00:20:50,549
Holy smoke.
436
00:20:50,550 --> 00:20:53,486
The burglars have
stolen mom and dad.
437
00:20:59,959 --> 00:21:01,260
Help, police.
438
00:21:01,261 --> 00:21:03,328
We've got burglars.
439
00:21:03,329 --> 00:21:07,433
Mr. Wilson, Mr. Wilson,
we've got burglars.
440
00:21:07,434 --> 00:21:08,434
Help, police.
441
00:21:08,435 --> 00:21:09,234
- Why, Martha.
442
00:21:09,235 --> 00:21:10,436
- Mr. Wilson, Mr. Wilson.
443
00:21:10,437 --> 00:21:12,237
- That was Dennis.
444
00:21:12,238 --> 00:21:13,672
That boy's in trouble.
445
00:21:13,673 --> 00:21:17,643
- Oh.
446
00:21:17,644 --> 00:21:19,812
- Where's my shotgun?
447
00:21:19,813 --> 00:21:21,381
- In the closet, I guess.
448
00:21:29,189 --> 00:21:32,658
- Dennis, I tell you there
aren't any burglars in here.
449
00:21:32,659 --> 00:21:35,828
- How do I know they aren't
making you say that?
450
00:21:35,829 --> 00:21:37,329
Is mom all right?
451
00:21:37,330 --> 00:21:40,899
- Yes, Dennis, I'm all right
and there are no burglars.
452
00:21:40,900 --> 00:21:42,736
- Boy, I'm glad to hear that.
453
00:21:47,741 --> 00:21:50,709
- I was kind of scared.
454
00:21:50,710 --> 00:21:53,445
- Oh, you were very brave, dear.
455
00:21:53,446 --> 00:21:54,446
Wasn't he, Henry?
456
00:21:54,447 --> 00:21:57,316
- Yeah, yes, very
brave and very loud.
457
00:21:57,317 --> 00:21:58,917
All right, son, run off to bed.
458
00:21:58,918 --> 00:22:00,052
The excitement's all over.
459
00:22:00,053 --> 00:22:01,121
- OK, dad.
460
00:22:05,258 --> 00:22:08,227
- You don't suppose he noticed
this fishing tackle, do you?
461
00:22:08,228 --> 00:22:10,195
- Oh no, I don't think so.
462
00:22:10,196 --> 00:22:11,663
He was much too excited.
463
00:22:11,664 --> 00:22:17,603
[loud door knocking]
464
00:22:17,604 --> 00:22:19,571
- What in the world is that?
465
00:22:19,572 --> 00:22:29,882
[knocking continues]
466
00:22:29,883 --> 00:22:31,216
- Where are the burglars?
467
00:22:31,217 --> 00:22:33,552
Where are the burglars?
468
00:22:33,553 --> 00:22:37,222
- Listen, Mr. Wilson,
there are no burglars.
469
00:22:37,223 --> 00:22:38,691
- No burglars?
[police sirens]
470
00:22:38,692 --> 00:22:41,627
- Just in Dennis' head.
471
00:22:41,628 --> 00:22:43,163
Oh no.
472
00:22:52,205 --> 00:22:54,840
{\an8}- I'm so tired, I won't know
which end of my fishing rod
473
00:22:54,841 --> 00:22:56,241
{\an8}to hold.
474
00:22:56,242 --> 00:22:57,343
{\an8}- I'm going to try
to get a couple
475
00:22:57,344 --> 00:23:00,312
{\an8}more hours sleep
after you leave.
476
00:23:00,313 --> 00:23:01,613
{\an8}- Why don't you go up now, honey?
477
00:23:01,614 --> 00:23:03,649
{\an8}- Oh, I just have to get
your lunch together.
478
00:23:03,650 --> 00:23:06,619
{\an8}Sandwiches are all made,
just wrap the chicken.
479
00:23:09,923 --> 00:23:13,960
Henry, look at this.
480
00:23:14,060 --> 00:23:15,327
- That darn little kid.
481
00:23:15,328 --> 00:23:17,329
He's been up during the
night eating chicken.
482
00:23:17,330 --> 00:23:18,564
Ha.
483
00:23:18,565 --> 00:23:21,533
I guess chasing burglars
makes a little boy hungry.
484
00:23:21,534 --> 00:23:23,737
[knock on door]
485
00:23:27,073 --> 00:23:29,708
- I'm so blasted mad,
I could kick somebody.
486
00:23:29,709 --> 00:23:33,112
Oh, Mr. Wilson, we're terribly
sorry about Dennis last night.
487
00:23:33,113 --> 00:23:35,714
- Oh no, I'm talking
about my garden.
488
00:23:35,715 --> 00:23:39,585
Some dog's been digging in the
bed where I put in the worms.
489
00:23:39,586 --> 00:23:41,487
Oh, it's an awful mess.
490
00:23:41,488 --> 00:23:43,589
- Well, we're just gonna go
out and have a good time
491
00:23:43,590 --> 00:23:44,991
today, right?
492
00:23:45,091 --> 00:23:47,526
- Yeah, all right.
493
00:23:47,527 --> 00:23:48,694
- Henry, look at this.
494
00:23:48,695 --> 00:23:51,096
It's from Dennis and
it's addressed to you.
495
00:23:51,097 --> 00:23:57,970
- "Dad, happy birthday."
496
00:23:57,971 --> 00:23:59,338
Boy, what spelling.
497
00:23:59,339 --> 00:24:02,742
What did he give me?
Worms.
498
00:24:05,945 --> 00:24:08,080
Boy, that wonderful little guy.
499
00:24:08,081 --> 00:24:10,950
He must've seen
the fishing tackle.
500
00:24:11,051 --> 00:24:13,118
- But where on earth
would he find worms
501
00:24:13,119 --> 00:24:15,055
in the middle of the night?
502
00:24:22,162 --> 00:24:26,566
- Well, what are a few
worms more or less.
503
00:24:38,745 --> 00:24:40,846
- Wake up, son.
504
00:24:40,847 --> 00:24:42,881
I've got a surprise for you.
505
00:24:42,882 --> 00:24:44,317
We're going fishing.
506
00:24:49,089 --> 00:24:52,158
{\an8}- I knew you wouldn't
go without me, dad.
507
00:25:00,567 --> 00:25:04,637
{\an8}[theme music]
34852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.