All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E03.The.Fishing.Trip.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:11,944 [snoring] 2 00:00:11,945 --> 00:00:13,545 - Dennis, what are you-- 3 00:00:13,546 --> 00:00:14,513 - Shh. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,215 I'm scaring Joey. 5 00:00:16,216 --> 00:00:19,386 I told him a lion got loose in our house. 6 00:00:27,027 --> 00:00:45,378 {\an8}[theme music] 7 00:00:50,784 --> 00:00:53,687 - Faster. Faster. 8 00:00:59,693 --> 00:01:03,062 Hello, Mr. Wilson. 9 00:01:03,063 --> 00:01:05,531 - Oh no, not again. 10 00:01:05,532 --> 00:01:08,867 - He doesn't seem to hear so good today. 11 00:01:08,868 --> 00:01:09,902 - Yeah. 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,437 Let's shoot our cap pistols. 13 00:01:11,438 --> 00:01:12,805 [shooting] 14 00:01:12,806 --> 00:01:16,475 - (SHOUTING) Hello, Mr. Wilson. 15 00:01:16,476 --> 00:01:17,843 - I won't answer. 16 00:01:17,844 --> 00:01:21,113 I won't answer. 17 00:01:21,114 --> 00:01:24,651 - Boy, we better go up closer so he can hear us. 18 00:01:35,328 --> 00:01:39,765 - (SHOUTING) Hello, Mr. Wilson. 19 00:01:39,766 --> 00:01:42,267 - Well, there went my ear drum. 20 00:01:42,268 --> 00:01:44,103 What is it, Dennis. 21 00:01:44,104 --> 00:01:46,939 - Me and Stewart came in to help you. 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,240 - Yeah. 23 00:01:48,241 --> 00:01:50,242 - Oh, stop shouting. 24 00:01:50,243 --> 00:01:52,745 - Can you hear me all right? 25 00:01:52,746 --> 00:01:54,480 - Yes. 26 00:01:54,481 --> 00:01:58,317 - Would you like some caterpillars for your garden? 27 00:01:58,318 --> 00:01:59,885 - No thank you, Dennis. 28 00:01:59,886 --> 00:02:03,055 I spend a great deal of time getting rid of caterpillars. 29 00:02:03,056 --> 00:02:04,923 - You do? 30 00:02:04,924 --> 00:02:07,493 - You're making a big mistake, Mr. Wilson. 31 00:02:07,494 --> 00:02:11,230 When they get ripe, they turn into butterflies. 32 00:02:11,231 --> 00:02:14,466 - Well, I'll just continue making that same mistake. 33 00:02:14,467 --> 00:02:17,302 Oh, Stewart, here. 34 00:02:17,303 --> 00:02:19,838 - What can we do to help you, Mr. Wilson. 35 00:02:19,839 --> 00:02:21,573 Want us to do some hauling for you? 36 00:02:21,574 --> 00:02:23,809 - I don't need anything haul-- Get-- 37 00:02:23,810 --> 00:02:26,412 Get out of the flower bed. 38 00:02:26,413 --> 00:02:28,847 Just help me last 'til tomorrow. 39 00:02:28,848 --> 00:02:30,749 Just 'til tomorrow. 40 00:02:30,750 --> 00:02:32,084 - Why tomorrow? 41 00:02:32,085 --> 00:02:34,953 - What's happening tomorrow, Mr. Wilson? 42 00:02:34,954 --> 00:02:36,455 - Nothing that concerns you. 43 00:02:36,456 --> 00:02:40,526 And for that, I'm eternally grateful. 44 00:02:40,527 --> 00:02:42,294 Oh, there's little Joey down the street. 45 00:02:42,295 --> 00:02:44,463 Why don't you run and play with him? 46 00:02:44,464 --> 00:02:45,197 - OK. 47 00:02:45,198 --> 00:02:47,367 Hey, Joey, wait a minute. 48 00:02:52,539 --> 00:02:55,941 - Well, I can't let you do all the work of preparing the food. 49 00:02:55,942 --> 00:02:58,911 After all, my husband's going on this fishing trip too. 50 00:02:58,912 --> 00:03:01,046 - Oh, that's no bother, Mrs. Wilson 51 00:03:01,047 --> 00:03:02,514 - Well, I'm going to fix some deviled eggs. 52 00:03:02,515 --> 00:03:04,783 That's the least I can do. [phone ring] 53 00:03:04,784 --> 00:03:05,818 - Oh. 54 00:03:05,819 --> 00:03:06,785 Henry loves your deviled eggs. 55 00:03:06,786 --> 00:03:07,387 Excuse me. 56 00:03:10,857 --> 00:03:12,424 Hello? Oh. 57 00:03:12,425 --> 00:03:15,294 No, Henry, your fishing creel hasn't been delivered yet. 58 00:03:15,295 --> 00:03:17,329 - Well, if it doesn't get there by 3 o'clock, call me. 59 00:03:17,330 --> 00:03:19,966 I'll drop by the store and check on it. 60 00:03:20,066 --> 00:03:23,068 Dennis hasn't found out anything about my fishing trip, has he? 61 00:03:23,069 --> 00:03:24,236 - No, he hasn't. 62 00:03:24,237 --> 00:03:25,704 You've been telling Dennis for months 63 00:03:25,705 --> 00:03:27,639 you were going to take him fishing with you. 64 00:03:27,640 --> 00:03:29,908 And now that you and Mr. Wilson are going, 65 00:03:29,909 --> 00:03:31,377 I just don't think it's right for you 66 00:03:31,378 --> 00:03:33,078 to sneak off without Dennis. 67 00:03:33,079 --> 00:03:34,680 - His feelings won't be hurt. 68 00:03:34,681 --> 00:03:36,615 He won't even know about it. 69 00:03:36,616 --> 00:03:39,451 - Now remember your promise-- if Dennis does find out, 70 00:03:39,452 --> 00:03:42,087 you'll have to take him with you. 71 00:03:42,088 --> 00:03:42,955 All right, Henry. 72 00:03:42,956 --> 00:03:44,090 Good bye. 73 00:03:49,329 --> 00:03:51,363 - If I were going fishing, I think 74 00:03:51,364 --> 00:03:53,565 it would be fun to have Dennis come along. 75 00:03:53,566 --> 00:03:55,968 I think our husbands are being mean. 76 00:03:55,969 --> 00:03:56,802 - So do I. 77 00:03:56,803 --> 00:03:57,803 [door slam] 78 00:03:57,804 --> 00:03:58,804 - Hey, mom. 79 00:03:58,805 --> 00:03:59,772 I'm home. 80 00:03:59,773 --> 00:04:01,073 - In here, Dennis. 81 00:04:01,074 --> 00:04:03,042 - Oh, hi, Mrs. Wilson. 82 00:04:03,043 --> 00:04:05,878 Gee, I haven't seen you since this morning. 83 00:04:05,879 --> 00:04:08,080 - He's such a nice boy. 84 00:04:08,081 --> 00:04:09,615 Where are your friends? 85 00:04:09,616 --> 00:04:13,052 - Stewart and Joey are out in the garage parking my wagon. 86 00:04:13,053 --> 00:04:14,787 Do you know what we've been doing? 87 00:04:14,788 --> 00:04:16,288 Chewing tar. 88 00:04:16,289 --> 00:04:17,056 - Dennis. 89 00:04:17,057 --> 00:04:21,427 - We didn't swallow any. 90 00:04:21,428 --> 00:04:22,461 Hey, Mom. 91 00:04:22,462 --> 00:04:24,163 Boy is there news in the neighborhood. 92 00:04:24,164 --> 00:04:27,266 They're putting in a cement sidewalk at the new house. 93 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 I can hardly wait till they're through. 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,474 Does Dennis have two N's in it? 95 00:04:35,475 --> 00:04:37,476 - But you're not going to write your name on it. 96 00:04:37,477 --> 00:04:38,344 - My initials? 97 00:04:38,345 --> 00:04:41,547 - No. 98 00:04:41,548 --> 00:04:42,348 - OK. 99 00:04:42,349 --> 00:04:46,118 But I'll sure feel left out. 100 00:04:46,119 --> 00:04:49,154 And for the best thing of all, a burglar 101 00:04:49,155 --> 00:04:52,091 broke into the Armstrong's house and stole 102 00:04:52,092 --> 00:04:53,926 Mr. Armstrong's wallet. 103 00:04:53,927 --> 00:04:55,627 - Oh that's terrible. 104 00:04:55,628 --> 00:04:56,962 - Honestly, Alice. 105 00:04:56,963 --> 00:04:59,131 I don't know what's happening to this neighborhood. 106 00:04:59,132 --> 00:05:00,834 That's the second burglary this month. 107 00:05:03,770 --> 00:05:04,670 - Hi. 108 00:05:04,671 --> 00:05:05,571 - Hello, boys. 109 00:05:05,572 --> 00:05:06,538 - Hi, fellas. 110 00:05:06,539 --> 00:05:07,906 Wagon OK? 111 00:05:07,907 --> 00:05:08,874 - Yeah. 112 00:05:08,875 --> 00:05:10,676 - Can we have some cookies? 113 00:05:10,677 --> 00:05:11,877 - You've eaten them all. 114 00:05:11,878 --> 00:05:12,845 - That's OK. 115 00:05:12,846 --> 00:05:14,046 We'll find something else. 116 00:05:14,047 --> 00:05:14,880 - How's little Joey? 117 00:05:14,881 --> 00:05:16,749 Is he talking yet? 118 00:05:16,750 --> 00:05:18,117 - Not much. 119 00:05:18,118 --> 00:05:20,719 - But he's a good thinker, aren't you, Joey? 120 00:05:20,720 --> 00:05:21,820 - What does he think about? 121 00:05:21,821 --> 00:05:23,188 - He won't tell us. 122 00:05:23,189 --> 00:05:25,058 Show her how you can think. 123 00:05:28,461 --> 00:05:30,229 Harder. 124 00:05:30,230 --> 00:05:31,764 - He'll blow a fuse. 125 00:05:31,765 --> 00:05:32,765 - Come on, fellas. 126 00:05:32,766 --> 00:05:34,066 Let's go out in the kitchen. 127 00:05:34,067 --> 00:05:36,368 - Keep out of that bag of marshmallows, Dennis. 128 00:05:36,369 --> 00:05:38,203 I want you to eat something with vitamins in it. 129 00:05:38,204 --> 00:05:39,638 Something that'll make you grow. 130 00:05:39,639 --> 00:05:41,674 - What has vitamins? 131 00:05:41,675 --> 00:05:43,175 - Apples, for one thing. 132 00:05:43,176 --> 00:05:47,646 Oranges, salads, soups, especially soups. 133 00:05:47,647 --> 00:05:48,580 - OK, mom. 134 00:05:48,581 --> 00:05:50,082 I sure wanna grow. 135 00:05:50,083 --> 00:05:54,620 Then I can reach the cookie jar without standing on anything. 136 00:05:54,621 --> 00:05:58,424 Fellas. 137 00:05:58,425 --> 00:06:00,392 Remember what mom said about soup 138 00:06:00,393 --> 00:06:02,027 being good for growing boys? 139 00:06:02,028 --> 00:06:04,396 - My mom says the same thing. 140 00:06:04,397 --> 00:06:07,100 - But you gotta stir, or it'll get lumpy. 141 00:06:15,909 --> 00:06:16,875 - How is it? 142 00:06:16,876 --> 00:06:18,445 - It needs something. 143 00:06:21,314 --> 00:06:23,416 Hand me the salt, Stewart. 144 00:06:36,229 --> 00:06:38,597 - Dennis, what in the world are you doing? 145 00:06:38,598 --> 00:06:40,065 - Oh, hi, mom. 146 00:06:40,066 --> 00:06:42,935 We're mixing something to make boys grow. 147 00:06:42,936 --> 00:06:44,536 - What is it? 148 00:06:44,537 --> 00:06:45,472 - Chocolate soup. 149 00:06:48,308 --> 00:06:50,843 - Look at the mess you've made. 150 00:06:50,844 --> 00:06:52,444 Oh, Dennis. 151 00:06:52,445 --> 00:06:53,212 [doorbell] 152 00:06:53,213 --> 00:06:54,813 - I'll answer it for you. 153 00:06:54,814 --> 00:06:56,515 - I'll get it. 154 00:06:56,516 --> 00:06:58,684 Dennis, don't you touch that door. 155 00:06:58,685 --> 00:07:04,523 - Jeepers, I've never had to stay away from a door, before. 156 00:07:04,524 --> 00:07:05,524 - Mitchell residence? 157 00:07:05,525 --> 00:07:06,158 - Yes. 158 00:07:06,159 --> 00:07:06,892 - Package for you. 159 00:07:06,893 --> 00:07:07,893 - Thank you. 160 00:07:07,894 --> 00:07:09,061 - What's in the package, mom? 161 00:07:09,062 --> 00:07:10,362 - Never mind, it doesn't concern you. 162 00:07:10,363 --> 00:07:11,597 - Can I feel it? 163 00:07:11,598 --> 00:07:13,065 - No, you can't. - Can I just shake it a little? 164 00:07:13,066 --> 00:07:15,834 - No, you can't. 165 00:07:15,835 --> 00:07:20,105 And I don't want to touch it under any circumstances. 166 00:07:20,106 --> 00:07:22,341 - Not even if the house catches on fire 167 00:07:22,342 --> 00:07:25,511 and we want to save the valuables? 168 00:07:25,512 --> 00:07:27,646 What if the dam breaks? 169 00:07:27,647 --> 00:07:31,517 - Dennis, there isn't a dam in 1,000 miles of here. 170 00:07:31,518 --> 00:07:34,353 Now don't you touch that package. 171 00:07:34,354 --> 00:07:36,689 - How about if I'm saving it from burglars? 172 00:07:36,690 --> 00:07:40,260 - Dennis, I don't want to hear another word about it. 173 00:07:43,430 --> 00:07:46,366 - There goes the best mom in the whole world. 174 00:07:50,570 --> 00:07:52,938 Do you know what she's trying to do? 175 00:07:52,939 --> 00:07:55,841 She's trying to surprise me. 176 00:07:55,842 --> 00:08:01,314 Now it's too early for Christmas and too late for my birthday. 177 00:08:04,918 --> 00:08:07,220 I wonder what it is. 178 00:08:14,661 --> 00:08:15,794 - Henry. 179 00:08:15,795 --> 00:08:16,829 You can stop worrying. 180 00:08:16,830 --> 00:08:18,664 Your fishing creel just came. 181 00:08:18,665 --> 00:08:19,665 - Great. 182 00:08:19,666 --> 00:08:21,266 I hope Dennis didn't see it. 183 00:08:21,267 --> 00:08:23,435 - Well, he saw the package but he doesn't know what's in it. 184 00:08:23,436 --> 00:08:25,204 I put it up on the shelf in the hall closet 185 00:08:25,205 --> 00:08:27,339 so he can't reach it. 186 00:08:27,340 --> 00:08:30,110 Henry, how much fried chicken can you and Mr. Wilson eat? 187 00:08:50,130 --> 00:08:52,364 - Dennis Mitchell, I thought I told 188 00:08:52,365 --> 00:08:54,233 you not to touch that package. 189 00:08:54,234 --> 00:08:55,868 - I'm not touching it. 190 00:08:55,869 --> 00:08:57,469 I'm smelling it. 191 00:08:57,470 --> 00:08:59,438 - Are you sure that's all you did? 192 00:08:59,439 --> 00:09:01,674 - Well, I listened to it a little. 193 00:09:01,675 --> 00:09:06,445 - Now you stay out, O-U-T, out of that closet. 194 00:09:06,446 --> 00:09:08,747 - The package is for me, isn't it? 195 00:09:08,748 --> 00:09:09,882 - No it isn't. 196 00:09:09,883 --> 00:09:11,016 Now take these books and put them 197 00:09:11,017 --> 00:09:12,785 right back where you got them. 198 00:09:12,786 --> 00:09:13,652 - OK. 199 00:09:13,653 --> 00:09:35,742 - She's disappeared. 200 00:09:40,246 --> 00:09:43,048 Something funny's going on around here, 201 00:09:43,049 --> 00:09:45,318 and I'm gonna find out what it is. 202 00:09:59,599 --> 00:10:00,899 - Hi, Mr. Wilson. 203 00:10:00,900 --> 00:10:02,935 Are you all set for tomorrow morning? 204 00:10:02,936 --> 00:10:04,870 - Oh, hi, Henry. 205 00:10:04,871 --> 00:10:06,805 Yeah, I'm raring to go. 206 00:10:06,806 --> 00:10:11,010 I just finished up putting these earthworms in the flower bed. 207 00:10:11,011 --> 00:10:12,044 - Putting them in? 208 00:10:12,045 --> 00:10:13,379 - Yeah, that's right. 209 00:10:13,380 --> 00:10:15,881 The nursery sold them to me to improve the soil. 210 00:10:15,882 --> 00:10:17,016 Some new theory. 211 00:10:17,017 --> 00:10:18,050 It's quite a job. 212 00:10:18,051 --> 00:10:19,251 Oh. I'm kind of tired. 213 00:10:19,252 --> 00:10:21,120 - Well, don't overdo it. 214 00:10:21,121 --> 00:10:23,756 Remember, we've got a lot of rowing to do tomorrow. 215 00:10:23,757 --> 00:10:27,192 - Oh, I'll be ready. 216 00:10:27,193 --> 00:10:29,194 Dennis hasn't found out anything, has he? 217 00:10:29,195 --> 00:10:30,696 - I don't think so. 218 00:10:30,697 --> 00:10:33,032 If he does, Alice says we have to take him with us. 219 00:10:33,033 --> 00:10:35,234 - Dennis is pretty hard to put something over on. 220 00:10:35,235 --> 00:10:36,902 - Well, when a couple of grown up men like you 221 00:10:36,903 --> 00:10:39,772 and me decide to keep him in the dark, it's pretty easy. 222 00:10:39,773 --> 00:10:41,073 - I guess you're right. 223 00:10:41,074 --> 00:10:42,975 Well, he is just a kid. 224 00:10:42,976 --> 00:10:44,943 - Of course, an innocent babe in arms 225 00:10:44,944 --> 00:10:47,079 up against a couple of slickers. 226 00:10:47,080 --> 00:10:48,447 - Two old pros. 227 00:10:48,448 --> 00:10:50,149 - Exactly. 228 00:10:50,150 --> 00:10:52,084 - Hey, you gonna have enough tackle for both of us? 229 00:10:52,085 --> 00:10:53,385 - Oh sure. 230 00:10:53,386 --> 00:10:54,853 But it needs a lot of straightening out. 231 00:10:54,854 --> 00:10:56,455 After Dennis goes to bed tonight, 232 00:10:56,456 --> 00:10:59,224 I'm gonna sneak up in the attic and get it so I can work on it. 233 00:10:59,225 --> 00:11:00,759 - Well, I'll come over and help you. 234 00:11:00,760 --> 00:11:02,461 You know, if we get everything shipshape tonight, 235 00:11:02,462 --> 00:11:05,064 we'll have just that much more time for fishing tomorrow. 236 00:11:05,065 --> 00:11:08,101 Oh, boy, Henry, I can hear them jumping now. 237 00:11:12,205 --> 00:11:15,441 - How come the door to the attic's locked? 238 00:11:15,442 --> 00:11:18,377 - Uh, we have some valuables up there 239 00:11:18,378 --> 00:11:21,780 and we don't want burglars to get them. 240 00:11:21,781 --> 00:11:23,248 Don't stand too close, Dennis. 241 00:11:23,249 --> 00:11:24,583 The grease could splatter. 242 00:11:24,584 --> 00:11:28,320 - Gee, you're sure cooking a lot of chicken. 243 00:11:28,321 --> 00:11:30,723 - Don't worry, it'll be eaten. 244 00:11:30,724 --> 00:11:34,493 - I've never seen you cook that much chicken for just the three 245 00:11:34,494 --> 00:11:35,861 of us. 246 00:11:35,862 --> 00:11:38,597 I guess we're having company for dinner then, huh, mom? 247 00:11:38,598 --> 00:11:42,601 - No, Dennis, we're not having company. 248 00:11:42,602 --> 00:11:44,937 - I guess me and you and dad are going 249 00:11:44,938 --> 00:11:47,573 on a picnic tomorrow then, huh, mom? 250 00:11:47,574 --> 00:11:50,376 - No, Dennis, we're not. 251 00:11:50,377 --> 00:11:54,513 - I guess you're fixing a box up for church then, huh, mom? 252 00:11:54,514 --> 00:11:56,882 - No, Dennis. 253 00:11:56,883 --> 00:11:58,650 - I guess we're gonna give some of it 254 00:11:58,651 --> 00:12:00,853 to orphans then, huh, mom? 255 00:12:00,854 --> 00:12:03,222 - No, no we're not, Dennis. 256 00:12:03,223 --> 00:12:05,758 - I guess you're gonna start selling fried chicken then, 257 00:12:05,759 --> 00:12:08,093 huh, mom? - Of course not. 258 00:12:08,094 --> 00:12:09,661 - I guess you're gonna-- 259 00:12:09,662 --> 00:12:11,063 - Dennis, please. 260 00:12:11,064 --> 00:12:12,064 - Hi, honey. 261 00:12:12,065 --> 00:12:13,065 Where's my-- 262 00:12:13,066 --> 00:12:14,167 - Hello, dear. 263 00:12:17,070 --> 00:12:18,570 - Ahem, hi, son. 264 00:12:18,571 --> 00:12:20,372 - Hi, dad. 265 00:12:20,373 --> 00:12:24,309 - The item from D-E-T-W-I-L-E-R-S. 266 00:12:24,310 --> 00:12:26,545 I didn't see it in the C-L-O-S-E-- 267 00:12:26,546 --> 00:12:28,213 - Later, dear. 268 00:12:28,214 --> 00:12:29,815 Getting hungry, Dennis? 269 00:12:29,816 --> 00:12:30,949 - Well, not especially. 270 00:12:30,950 --> 00:12:32,652 I gotta go do something. 271 00:12:35,889 --> 00:12:36,722 - Where is it? 272 00:12:36,723 --> 00:12:37,923 - It's in the attic. 273 00:12:37,924 --> 00:12:38,957 I didn't let you spell it out for fear 274 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 he might know the word. 275 00:12:39,959 --> 00:12:41,360 - Oh, honey, don't be silly. 276 00:12:41,361 --> 00:12:43,162 I don't think he was even paying any attention. 277 00:12:43,163 --> 00:12:46,198 - Hello, operator? 278 00:12:46,199 --> 00:12:57,744 I wanna talk to a store called D-E-T-W-I-L-E-R-S. 279 00:13:01,781 --> 00:13:02,748 Hi, dad. 280 00:13:02,749 --> 00:13:04,149 Reading the newspaper? 281 00:13:04,150 --> 00:13:07,753 - Well, I seem to have stopped for the moment. 282 00:13:07,754 --> 00:13:08,921 What's on your mind? 283 00:13:08,922 --> 00:13:10,957 - Well, you know how you said I could 284 00:13:11,057 --> 00:13:12,959 talk to you if I had a problem. 285 00:13:13,059 --> 00:13:14,360 - Yes? 286 00:13:14,361 --> 00:13:17,964 - Well, something's come up that I don't understand. 287 00:13:18,064 --> 00:13:19,598 - What is it, Dennis? 288 00:13:19,599 --> 00:13:23,769 - Boy, you sure got a lot of hair on your chest, haven't you? 289 00:13:23,770 --> 00:13:26,338 - Dennis, what is it you wanted to talk to me about? 290 00:13:26,339 --> 00:13:29,308 - I wanna know why mom fried all that chicken 291 00:13:29,309 --> 00:13:31,677 and what's in that package. 292 00:13:31,678 --> 00:13:34,613 - Dennis, I've told you I want you to stop prying. 293 00:13:34,614 --> 00:13:36,749 I told you that when you tried to call the store. 294 00:13:36,750 --> 00:13:38,550 [doorbell] 295 00:13:38,551 --> 00:13:39,351 - Oh, jump down, son. 296 00:13:39,352 --> 00:13:41,920 I've got to answer the door. 297 00:13:41,921 --> 00:13:42,888 Well let go, Dennis. 298 00:13:42,889 --> 00:13:43,922 - I can't. 299 00:13:43,923 --> 00:13:45,257 I'm stuck in your buttonhole. 300 00:13:45,258 --> 00:13:47,259 - Oh, Dennis. [doorbell] 301 00:13:47,260 --> 00:13:49,228 - Is somebody going to get that door. 302 00:13:49,229 --> 00:13:50,829 I'll get it, honey. 303 00:13:50,830 --> 00:13:52,131 Come on. 304 00:13:52,132 --> 00:13:53,699 I don't know how you got your finger in here 305 00:13:53,700 --> 00:13:55,300 in the first place. 306 00:13:55,301 --> 00:13:57,569 [doorbell] You take your hand down, I can get it off better. 307 00:13:57,570 --> 00:13:59,772 No, honey, look, you put your hand down. 308 00:13:59,773 --> 00:14:01,140 [knock on door] 309 00:14:01,141 --> 00:14:02,308 - Oh, come on. 310 00:14:05,779 --> 00:14:06,445 - Hello, Mitchell. 311 00:14:06,446 --> 00:14:07,579 - Hi, Mr. Wilson. 312 00:14:07,580 --> 00:14:09,815 - Oh, hello. 313 00:14:09,816 --> 00:14:12,918 Well, I thought you'd be in bed. 314 00:14:12,919 --> 00:14:14,186 - Hello, Mr. Wilson. 315 00:14:14,187 --> 00:14:15,888 Yes, it is his bedtime. 316 00:14:15,889 --> 00:14:16,789 Come on, Dennis. 317 00:14:16,790 --> 00:14:17,923 - I can't. 318 00:14:17,924 --> 00:14:19,725 I'm plugged into dad's buttonhole. 319 00:14:19,726 --> 00:14:20,726 - That's right. 320 00:14:20,727 --> 00:14:22,561 - For Heaven's sake, Henry. 321 00:14:22,562 --> 00:14:23,529 Well, now here. 322 00:14:23,530 --> 00:14:24,563 It can't be that hard. 323 00:14:24,564 --> 00:14:26,699 - If I pull it. 324 00:14:26,700 --> 00:14:30,235 - Gee, this is sorta like the time we had to call the fire 325 00:14:30,236 --> 00:14:35,708 department to get my head out of that iron railing, isn't it? 326 00:14:35,709 --> 00:14:37,076 - Thank goodness. 327 00:14:37,077 --> 00:14:37,810 OK, honey. 328 00:14:37,811 --> 00:14:39,645 Off to bed. 329 00:14:39,646 --> 00:14:40,713 - OK, dad. 330 00:14:40,714 --> 00:14:42,181 - Dennis, mind your manners. 331 00:14:42,182 --> 00:14:43,916 Mr. Wilson's here. 332 00:14:43,917 --> 00:14:44,784 - Excuse me. 333 00:14:47,620 --> 00:14:48,787 Good night, Mr. Wilson. 334 00:14:48,788 --> 00:14:49,755 - Good night, Dennis. 335 00:14:49,756 --> 00:14:56,695 [clank] 336 00:14:56,696 --> 00:14:58,631 - Excuse me, Mr. Wilson. 337 00:15:05,438 --> 00:15:08,440 - Henry, don't you think it's safe to go 338 00:15:08,441 --> 00:15:10,109 up and get your fishing gear now? 339 00:15:10,110 --> 00:15:11,343 - Well, what time is it? 340 00:15:11,344 --> 00:15:12,045 - Oh, it's-- 341 00:15:14,914 --> 00:15:16,548 - I want to buy you a new band. 342 00:15:16,549 --> 00:15:17,649 - Oh no. 343 00:15:17,650 --> 00:15:19,585 That won't be necessary. 344 00:15:19,586 --> 00:15:20,352 It was a catch. 345 00:15:20,353 --> 00:15:22,921 It had to be fixed anyway. 346 00:15:22,922 --> 00:15:24,056 It's 9 o'clock. 347 00:15:24,057 --> 00:15:25,724 - Oh, he ought to be asleep by-- 348 00:15:25,725 --> 00:15:27,359 - Shh. 349 00:15:27,360 --> 00:15:29,328 I'll go up and bring it down. 350 00:15:29,329 --> 00:15:32,431 - Oh, maybe there's some stuff I can help you carry down. 351 00:15:32,432 --> 00:15:34,900 - Oh, Mr. Wilson, we have to pass right by Dennis' door, 352 00:15:34,901 --> 00:15:36,436 so you've gotta be very quiet. 353 00:15:41,141 --> 00:15:43,409 By the time Dennis opens his eyes again, 354 00:15:43,410 --> 00:15:45,779 we'll be out on the lake with a couple of bass in our boat. 355 00:15:55,155 --> 00:15:56,356 - Dennis' room. 356 00:16:03,129 --> 00:16:04,697 Be very quiet now. 357 00:16:04,698 --> 00:16:05,831 - Why? 358 00:16:05,832 --> 00:16:06,865 - We don't want to wake up Dennis. 359 00:16:06,866 --> 00:16:08,101 - I'm already awake. 360 00:16:10,904 --> 00:16:12,871 - Dennis. 361 00:16:12,872 --> 00:16:14,273 What are you doing awake? 362 00:16:14,274 --> 00:16:16,442 - I can't get to sleep, dad. 363 00:16:16,443 --> 00:16:19,311 I'm wondering about that package. 364 00:16:19,312 --> 00:16:22,815 What are you and Mr. Wilson doing upstairs? 365 00:16:22,816 --> 00:16:24,583 - Oh, just checking the house. 366 00:16:24,584 --> 00:16:27,119 - Do you think maybe we've got burglars? 367 00:16:27,120 --> 00:16:29,822 - Dennis, go in and go to bed. 368 00:16:29,823 --> 00:16:31,557 - I've been thinking, dad. 369 00:16:31,558 --> 00:16:35,094 If that package isn't for me, is it for mom? 370 00:16:35,095 --> 00:16:36,061 - No, it's not. 371 00:16:36,062 --> 00:16:37,529 Now go to sleep, Dennis. 372 00:16:37,530 --> 00:16:40,499 - I'll try. 373 00:16:40,500 --> 00:16:42,234 I'm sorry, Mr. Wilson. 374 00:16:42,235 --> 00:16:43,268 I'll have to try later. 375 00:16:43,269 --> 00:16:44,903 I'll fix the tackle myself. 376 00:16:44,904 --> 00:16:46,205 I know you want to turn in. 377 00:16:46,206 --> 00:16:47,606 - Well, if you don't mind, I think I will. 378 00:16:47,607 --> 00:16:49,542 You know, 5 o'clock comes pretty early. 379 00:16:56,750 --> 00:16:58,083 - What time is it? 380 00:16:58,084 --> 00:16:59,385 - Midnight. 381 00:16:59,386 --> 00:17:02,388 - Oh, Henry, you're not going to try again? 382 00:17:02,389 --> 00:17:03,489 - I am. 383 00:17:03,490 --> 00:17:05,090 - Well, why don't you wait 'til morning. 384 00:17:05,091 --> 00:17:06,558 Then you know he'll be asleep. 385 00:17:06,559 --> 00:17:08,594 - As long as I'm awake, I might as well try. 386 00:17:08,595 --> 00:17:10,697 It'll save us a couple of hours at the lake. 387 00:17:31,117 --> 00:17:35,688 - Are you checking for burglars again, dad? 388 00:17:35,689 --> 00:17:37,923 - Dennis, are you still awake? 389 00:17:37,924 --> 00:17:41,060 - I keep thinking about that package. 390 00:17:41,061 --> 00:17:46,265 I keep thinking, and thinking, and thinking. 391 00:17:46,266 --> 00:17:48,867 Hey, dad, is this what you call worrying? 392 00:17:48,868 --> 00:17:50,436 - No, son. 393 00:17:50,437 --> 00:17:53,138 This is what you call driving your father out of his mind. 394 00:17:53,139 --> 00:17:56,075 - If I could only figure it out. 395 00:17:56,076 --> 00:17:59,812 I keep wondering who it's for and why. 396 00:17:59,813 --> 00:18:01,880 - If I tell you, will you go to sleep? 397 00:18:01,881 --> 00:18:03,215 - Sure, dad. 398 00:18:03,216 --> 00:18:05,050 - Well, it's for me. 399 00:18:05,051 --> 00:18:06,385 I'm going to open it tomorrow. 400 00:18:06,386 --> 00:18:07,886 Now go to bed. 401 00:18:07,887 --> 00:18:08,787 - Really? 402 00:18:08,788 --> 00:18:10,789 Is it for your birthday? 403 00:18:10,790 --> 00:18:12,558 - Yeah, yeah, it's for my birthday. 404 00:18:12,559 --> 00:18:14,293 Now go to bed. 405 00:18:14,294 --> 00:18:19,098 - Gee, I haven't anything for you. 406 00:18:19,099 --> 00:18:21,333 - Well, you can give me the greatest 407 00:18:21,334 --> 00:18:24,803 gift of all-- a night's sleep. 408 00:18:24,804 --> 00:18:26,405 Now go to bed. 409 00:18:26,406 --> 00:18:27,340 - OK, dad. 410 00:18:39,519 --> 00:18:41,353 - But you have to get up in three hours. 411 00:18:41,354 --> 00:18:44,089 - Honey, I can't sleep anyway. 412 00:18:44,090 --> 00:18:47,059 Look, Dennis is getting suspicious seeing me 413 00:18:47,060 --> 00:18:48,193 in the hall. 414 00:18:48,194 --> 00:18:49,328 As long as you're awake, would you 415 00:18:49,329 --> 00:18:50,696 mind going in and checking on him? 416 00:18:50,697 --> 00:18:52,164 - What if he's awake? 417 00:18:52,165 --> 00:18:53,565 - Tell him a story. 418 00:18:53,566 --> 00:18:55,634 Tell him anything but keep him in his room. 419 00:18:55,635 --> 00:18:57,670 - All right. 420 00:18:57,671 --> 00:19:01,240 Anything to get some sleep. 421 00:19:01,241 --> 00:19:02,775 - Move quiet as a ghost. 422 00:19:02,776 --> 00:19:04,411 That kid's got built-in radar. 423 00:19:20,126 --> 00:19:21,160 - It's all right. He's asleep. 424 00:19:21,161 --> 00:19:22,194 - Oh, thank goodness. 425 00:19:22,195 --> 00:19:24,663 Honey, honey, will you help me? 426 00:19:24,664 --> 00:19:25,698 It'll only take a second. 427 00:19:25,699 --> 00:19:27,566 From now on, it's all downhill. 428 00:19:27,567 --> 00:19:28,535 - All right. 429 00:19:50,457 --> 00:19:53,058 - Where's that blasted light switch. 430 00:19:53,059 --> 00:19:56,061 [clanking] 431 00:19:56,062 --> 00:19:58,063 - I hope Dennis didn't hear that. 432 00:19:58,064 --> 00:19:59,999 - I don't think so. 433 00:20:00,000 --> 00:20:17,550 - Burglars. 434 00:20:46,079 --> 00:20:49,515 Mom, dad, we're got burglars. 435 00:20:49,516 --> 00:20:50,549 Holy smoke. 436 00:20:50,550 --> 00:20:53,486 The burglars have stolen mom and dad. 437 00:20:59,959 --> 00:21:01,260 Help, police. 438 00:21:01,261 --> 00:21:03,328 We've got burglars. 439 00:21:03,329 --> 00:21:07,433 Mr. Wilson, Mr. Wilson, we've got burglars. 440 00:21:07,434 --> 00:21:08,434 Help, police. 441 00:21:08,435 --> 00:21:09,234 - Why, Martha. 442 00:21:09,235 --> 00:21:10,436 - Mr. Wilson, Mr. Wilson. 443 00:21:10,437 --> 00:21:12,237 - That was Dennis. 444 00:21:12,238 --> 00:21:13,672 That boy's in trouble. 445 00:21:13,673 --> 00:21:17,643 - Oh. 446 00:21:17,644 --> 00:21:19,812 - Where's my shotgun? 447 00:21:19,813 --> 00:21:21,381 - In the closet, I guess. 448 00:21:29,189 --> 00:21:32,658 - Dennis, I tell you there aren't any burglars in here. 449 00:21:32,659 --> 00:21:35,828 - How do I know they aren't making you say that? 450 00:21:35,829 --> 00:21:37,329 Is mom all right? 451 00:21:37,330 --> 00:21:40,899 - Yes, Dennis, I'm all right and there are no burglars. 452 00:21:40,900 --> 00:21:42,736 - Boy, I'm glad to hear that. 453 00:21:47,741 --> 00:21:50,709 - I was kind of scared. 454 00:21:50,710 --> 00:21:53,445 - Oh, you were very brave, dear. 455 00:21:53,446 --> 00:21:54,446 Wasn't he, Henry? 456 00:21:54,447 --> 00:21:57,316 - Yeah, yes, very brave and very loud. 457 00:21:57,317 --> 00:21:58,917 All right, son, run off to bed. 458 00:21:58,918 --> 00:22:00,052 The excitement's all over. 459 00:22:00,053 --> 00:22:01,121 - OK, dad. 460 00:22:05,258 --> 00:22:08,227 - You don't suppose he noticed this fishing tackle, do you? 461 00:22:08,228 --> 00:22:10,195 - Oh no, I don't think so. 462 00:22:10,196 --> 00:22:11,663 He was much too excited. 463 00:22:11,664 --> 00:22:17,603 [loud door knocking] 464 00:22:17,604 --> 00:22:19,571 - What in the world is that? 465 00:22:19,572 --> 00:22:29,882 [knocking continues] 466 00:22:29,883 --> 00:22:31,216 - Where are the burglars? 467 00:22:31,217 --> 00:22:33,552 Where are the burglars? 468 00:22:33,553 --> 00:22:37,222 - Listen, Mr. Wilson, there are no burglars. 469 00:22:37,223 --> 00:22:38,691 - No burglars? [police sirens] 470 00:22:38,692 --> 00:22:41,627 - Just in Dennis' head. 471 00:22:41,628 --> 00:22:43,163 Oh no. 472 00:22:52,205 --> 00:22:54,840 {\an8}- I'm so tired, I won't know which end of my fishing rod 473 00:22:54,841 --> 00:22:56,241 {\an8}to hold. 474 00:22:56,242 --> 00:22:57,343 {\an8}- I'm going to try to get a couple 475 00:22:57,344 --> 00:23:00,312 {\an8}more hours sleep after you leave. 476 00:23:00,313 --> 00:23:01,613 {\an8}- Why don't you go up now, honey? 477 00:23:01,614 --> 00:23:03,649 {\an8}- Oh, I just have to get your lunch together. 478 00:23:03,650 --> 00:23:06,619 {\an8}Sandwiches are all made, just wrap the chicken. 479 00:23:09,923 --> 00:23:13,960 Henry, look at this. 480 00:23:14,060 --> 00:23:15,327 - That darn little kid. 481 00:23:15,328 --> 00:23:17,329 He's been up during the night eating chicken. 482 00:23:17,330 --> 00:23:18,564 Ha. 483 00:23:18,565 --> 00:23:21,533 I guess chasing burglars makes a little boy hungry. 484 00:23:21,534 --> 00:23:23,737 [knock on door] 485 00:23:27,073 --> 00:23:29,708 - I'm so blasted mad, I could kick somebody. 486 00:23:29,709 --> 00:23:33,112 Oh, Mr. Wilson, we're terribly sorry about Dennis last night. 487 00:23:33,113 --> 00:23:35,714 - Oh no, I'm talking about my garden. 488 00:23:35,715 --> 00:23:39,585 Some dog's been digging in the bed where I put in the worms. 489 00:23:39,586 --> 00:23:41,487 Oh, it's an awful mess. 490 00:23:41,488 --> 00:23:43,589 - Well, we're just gonna go out and have a good time 491 00:23:43,590 --> 00:23:44,991 today, right? 492 00:23:45,091 --> 00:23:47,526 - Yeah, all right. 493 00:23:47,527 --> 00:23:48,694 - Henry, look at this. 494 00:23:48,695 --> 00:23:51,096 It's from Dennis and it's addressed to you. 495 00:23:51,097 --> 00:23:57,970 - "Dad, happy birthday." 496 00:23:57,971 --> 00:23:59,338 Boy, what spelling. 497 00:23:59,339 --> 00:24:02,742 What did he give me? Worms. 498 00:24:05,945 --> 00:24:08,080 Boy, that wonderful little guy. 499 00:24:08,081 --> 00:24:10,950 He must've seen the fishing tackle. 500 00:24:11,051 --> 00:24:13,118 - But where on earth would he find worms 501 00:24:13,119 --> 00:24:15,055 in the middle of the night? 502 00:24:22,162 --> 00:24:26,566 - Well, what are a few worms more or less. 503 00:24:38,745 --> 00:24:40,846 - Wake up, son. 504 00:24:40,847 --> 00:24:42,881 I've got a surprise for you. 505 00:24:42,882 --> 00:24:44,317 We're going fishing. 506 00:24:49,089 --> 00:24:52,158 {\an8}- I knew you wouldn't go without me, dad. 507 00:25:00,567 --> 00:25:04,637 {\an8}[theme music] 34852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.