Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,610 --> 00:00:11,710
- Come on, Dennis.
2
00:00:11,711 --> 00:00:13,445
DENNIS (OFFSCREEN):
I'm in the bathroom!
3
00:00:13,446 --> 00:00:15,080
- Well, come on.
4
00:00:15,081 --> 00:00:17,449
DENNIS (OFFSCREEN):
Maybe I'll try shaving!
5
00:00:17,450 --> 00:00:20,319
- Dennis, come here this instant.
6
00:00:20,320 --> 00:00:23,422
- If you take a bath,
don't step on my frog.
7
00:00:23,423 --> 00:00:26,659
- Dennis, take off your
pistols and get in bed.
8
00:00:31,865 --> 00:00:35,634
- Why don't we go down and
have a baloney sandwich?
9
00:00:35,635 --> 00:00:37,436
- Dennis, get in bed.
10
00:00:37,437 --> 00:00:41,840
- OK.
11
00:00:41,841 --> 00:00:43,342
- Thank goodness.
12
00:00:43,343 --> 00:00:47,780
- Mom, how come you always
say "thank goodness" instead
13
00:00:47,781 --> 00:00:48,715
of "good night"?
14
00:00:53,720 --> 00:01:12,472
[theme music]
15
00:01:20,547 --> 00:01:22,482
- Have a cookie, men?
16
00:01:25,385 --> 00:01:32,825
- You know, Joey, there goes the
best mom in the whole world.
17
00:01:32,826 --> 00:01:33,760
Yes, siree.
18
00:01:38,932 --> 00:01:42,401
She's been trying to get Dad to
fix this table for a long time,
19
00:01:42,402 --> 00:01:45,538
and I'm gonna do it for her.
20
00:01:49,709 --> 00:01:53,278
I'm pretty good with
a screwdriver, Joey.
21
00:01:53,279 --> 00:01:58,518
I just put it in the little
slot, and then I turn.
22
00:02:02,889 --> 00:02:04,256
Whoops!
23
00:02:04,257 --> 00:02:09,094
This table's got a loose leg.
24
00:02:09,095 --> 00:02:10,462
Come here, Joey.
25
00:02:10,463 --> 00:02:12,532
You kneel here while
I fix this leg.
26
00:02:17,203 --> 00:02:23,375
I think-- I think I'll use
the hammer on this one.
27
00:02:23,376 --> 00:02:27,680
I'm even better with hammers
than I am with screwdrivers.
28
00:02:27,681 --> 00:02:31,950
Whoops!
29
00:02:31,951 --> 00:02:32,819
Sorry, Joey.
30
00:02:40,093 --> 00:02:41,960
You see, if I hammer
it on the side,
31
00:02:41,961 --> 00:02:44,297
it'll squirt out on the top.
32
00:02:47,100 --> 00:02:50,102
- Ah, Dennis, if you must
hammer, do it outside.
33
00:02:50,103 --> 00:02:50,969
- OK, Mom.
34
00:02:50,970 --> 00:02:51,870
You wait here, Joey.
35
00:02:51,871 --> 00:02:53,105
- No, take Joey with you.
36
00:02:53,106 --> 00:02:55,240
I want you both
out from underfoot.
37
00:02:55,241 --> 00:02:57,743
- I don't think I'd
better take Joey.
38
00:02:57,744 --> 00:02:58,677
- Oh, both of you now.
39
00:02:58,678 --> 00:02:59,678
Scoot.
- But Mom--
40
00:02:59,679 --> 00:03:00,612
- Oh, Dennis, please.
41
00:03:00,613 --> 00:03:01,580
Go on out.
42
00:03:01,581 --> 00:03:02,881
- But Mom, Joey's--
43
00:03:02,882 --> 00:03:04,583
- You are both
holding up my work.
44
00:03:04,584 --> 00:03:05,517
Now, scoot.
45
00:03:05,518 --> 00:03:06,452
Out, out, out.
46
00:03:06,453 --> 00:03:07,653
- OK, Mom.
47
00:03:07,654 --> 00:03:09,588
I just hope you don't get
another sick headache.
48
00:03:09,589 --> 00:03:11,157
Come on, Joey.
49
00:03:20,300 --> 00:03:24,937
- Hey, there's good old Mr.
Wilson painting his house.
50
00:03:24,938 --> 00:03:28,440
Hello, Mr. Wilson!
51
00:03:28,441 --> 00:03:28,941
- Oh, no.
52
00:03:28,942 --> 00:03:29,842
Not today.
53
00:03:29,843 --> 00:03:31,710
I haven't the strength.
54
00:03:31,711 --> 00:03:33,213
- Hello, Mr. Wilson!
55
00:03:36,249 --> 00:03:38,351
We'll have to go closer, Joey.
56
00:03:41,588 --> 00:03:42,688
Hey, Mr. Wilson!
57
00:03:42,689 --> 00:03:46,125
Want us to help you
the paint the house?
58
00:03:46,126 --> 00:03:47,126
- Read the sign!
59
00:03:47,127 --> 00:03:50,195
Read the sign!
60
00:03:50,196 --> 00:03:52,097
Watch out for Fremont.
61
00:03:52,098 --> 00:03:54,767
- I always watch out for Fremont.
62
00:03:54,768 --> 00:03:56,902
He's a good old dog.
63
00:03:56,903 --> 00:03:58,004
- Oh, Dennis, don't let him out!
64
00:03:58,104 --> 00:03:59,805
He never comes back!
65
00:03:59,806 --> 00:04:01,173
[barks]
66
00:04:01,174 --> 00:04:04,677
- He's a sure good
runner, Mr. Wilson.
67
00:04:04,678 --> 00:04:06,278
- How many times have I told you!
68
00:04:06,279 --> 00:04:09,081
The last time, it took three
hours and a pound of hamburger
69
00:04:09,082 --> 00:04:10,516
to get him back.
70
00:04:10,517 --> 00:04:11,050
Hey!
71
00:04:11,051 --> 00:04:11,850
Come here!
72
00:04:11,851 --> 00:04:13,118
Come on, Fremont!
73
00:04:13,119 --> 00:04:15,054
Come back here!
74
00:04:15,055 --> 00:04:17,389
- He'll be tired
when he gets back,
75
00:04:17,390 --> 00:04:19,526
so let's paint
his house for him.
76
00:04:25,732 --> 00:04:30,202
{\an8}Have you ever painted
a house before, Joey?
77
00:04:30,203 --> 00:04:35,074
{\an8}Neither have I. I guess
it's like finger painting,
78
00:04:35,075 --> 00:04:35,742
{\an8}only bigger.
79
00:04:39,946 --> 00:04:41,914
- Dennis, get off the ladder.
80
00:04:41,915 --> 00:04:44,116
- You're sure getting
fast, Mr. Wilson.
81
00:04:44,117 --> 00:04:45,951
You caught him.
- Yes.
82
00:04:45,952 --> 00:04:47,252
Yeah, today I was lucky.
83
00:04:47,253 --> 00:04:49,822
Now, get off the ladder.
84
00:04:49,823 --> 00:04:52,224
- Are you nervous, Mr. Wilson.?
85
00:04:52,225 --> 00:04:54,393
- Yes, I'm very nervous.
86
00:04:54,394 --> 00:04:58,897
- Every place I've been today,
people have been nervous.
87
00:04:58,898 --> 00:05:01,033
- Now look, give me the brush.
88
00:05:01,034 --> 00:05:02,868
- But I want to help.
89
00:05:02,869 --> 00:05:03,937
- Well, that's what
I'm afraid of.
90
00:05:04,037 --> 00:05:05,304
Now, hand it over.
91
00:05:05,305 --> 00:05:08,874
No, the handle
first, handle first.
92
00:05:08,875 --> 00:05:10,843
- That was close, wasn't it?
93
00:05:10,844 --> 00:05:13,212
- Yes, everything
with you is close.
94
00:05:13,213 --> 00:05:14,748
Come on, get down now.
95
00:05:22,889 --> 00:05:26,425
- Joey, bring the paint over
here so me and Mr. Wilson
96
00:05:26,426 --> 00:05:27,494
can get it easy.
97
00:05:35,435 --> 00:05:37,770
- Oh.
98
00:05:37,771 --> 00:05:39,438
Dennis, get off this ladder.
99
00:05:39,439 --> 00:05:40,272
It's very shaky.
100
00:05:40,273 --> 00:05:44,643
- OK.
101
00:05:44,644 --> 00:05:47,946
We've got a very shaky
ladder here, Joey.
102
00:05:47,947 --> 00:05:50,417
I better hold it for him.
103
00:05:53,420 --> 00:05:55,421
- Dennis, get away
from that ladder!
104
00:05:55,422 --> 00:05:56,088
- I'm safe.
105
00:05:56,089 --> 00:05:58,123
- Yeah, but I'm not.
106
00:05:58,124 --> 00:06:01,860
- You will be as soon as
we straighten it a little.
107
00:06:01,861 --> 00:06:03,028
- What?
108
00:06:03,029 --> 00:06:05,265
- Help me pull it
over this way, Joey.
109
00:06:12,305 --> 00:06:13,439
Whoops!
110
00:06:13,440 --> 00:06:16,609
You got your foot in
the paint, Mr. Wilson.
111
00:06:20,413 --> 00:06:22,781
Joey, I think we better go home.
112
00:06:22,782 --> 00:06:23,950
Huh, Joey?
113
00:06:24,050 --> 00:06:29,054
Don't you think
we'd better go home?
114
00:06:29,055 --> 00:06:32,458
- That Dennis, such a menace.
115
00:06:32,459 --> 00:06:35,060
- And do you know what
the plumber found?
116
00:06:35,061 --> 00:06:36,595
Dennis' yo-yo.
117
00:06:36,596 --> 00:06:38,797
- I'll have to have a talk
with that boy, Alice.
118
00:06:38,798 --> 00:06:40,332
- And then, your son--
119
00:06:40,333 --> 00:06:41,433
- My son?
120
00:06:41,434 --> 00:06:43,369
- came in and informed
me he'd installed
121
00:06:43,370 --> 00:06:44,937
an automatic sprinkler system.
122
00:06:44,938 --> 00:06:46,138
- A what?
123
00:06:46,139 --> 00:06:48,741
- He buried the hose.
124
00:06:48,742 --> 00:06:50,075
- He's quite a guy.
125
00:06:50,076 --> 00:06:51,610
I'll have to go out
later and dig it up.
126
00:06:51,611 --> 00:06:52,411
- Mhm.
127
00:06:52,412 --> 00:06:54,413
He's quite a guy, all right.
128
00:06:54,414 --> 00:06:56,315
If his energy were
run through a wire,
129
00:06:56,316 --> 00:06:58,417
you could light New York City.
130
00:06:58,418 --> 00:07:01,086
I love him, but I'm exhausted.
131
00:07:01,087 --> 00:07:02,654
Will you take me
to a movie tonight?
132
00:07:02,655 --> 00:07:04,857
- Well, sure, honey.
What do you want to see?
133
00:07:04,858 --> 00:07:07,026
- How about the Glenn Ford
picture around the corner?
134
00:07:07,027 --> 00:07:08,127
Tonight's the last night.
135
00:07:08,128 --> 00:07:09,795
- You want to see a western?
136
00:07:09,796 --> 00:07:11,296
- I want to see Glenn Ford.
137
00:07:11,297 --> 00:07:13,065
- Well, you've got
a Henry Mitchell.
138
00:07:13,066 --> 00:07:15,100
What's the matter with him?
139
00:07:15,101 --> 00:07:16,402
- Not a thing.
140
00:07:16,403 --> 00:07:18,404
I'm going to hold
Henry Mitchell's hand,
141
00:07:18,405 --> 00:07:20,739
and I'm going to put my head
on Henry Mitchell's shoulder.
142
00:07:20,740 --> 00:07:23,777
And I'm just going to relax
and keep my eyes on Glenn Ford.
143
00:07:27,414 --> 00:07:29,915
- I'm home!
144
00:07:29,916 --> 00:07:34,086
- Dennis, you and I are going
to have to have a little talk.
145
00:07:34,087 --> 00:07:36,488
- Why don't we go upstairs?
146
00:07:36,489 --> 00:07:37,890
- What for?
147
00:07:37,891 --> 00:07:43,195
- So we won't be bothered if,
uh, uh, somebody comes over.
148
00:07:43,196 --> 00:07:44,396
- All right, Dennis.
149
00:07:44,397 --> 00:07:47,132
{\an8}What have you done
now and who to?
150
00:07:47,133 --> 00:07:49,068
{\an8}- And how much is it
going to cost me?
151
00:07:49,069 --> 00:07:50,102
{\an8}- Mitchell!
152
00:07:50,103 --> 00:07:52,938
{\an8}Mitchell, I want to talk to you.
153
00:07:52,939 --> 00:07:54,773
{\an8}- Uh, come in, Mr. Wilson.
154
00:07:54,774 --> 00:07:57,276
- Uh, no, I-- I better not.
155
00:07:57,277 --> 00:08:02,147
Thanks to Dennis, I just
stepped in a bucket of paint.
156
00:08:02,148 --> 00:08:04,049
I don't want to be
a grouch, but Dennis
157
00:08:04,050 --> 00:08:06,485
is just too much
for a man my age.
158
00:08:06,486 --> 00:08:09,154
I like to putter around the
house and work with my flowers
159
00:08:09,155 --> 00:08:11,523
and take a nap in the afternoon.
160
00:08:11,524 --> 00:08:12,725
Is that too much to ask?
161
00:08:12,726 --> 00:08:13,559
- Oh, no.
162
00:08:13,560 --> 00:08:14,426
No, of course not.
163
00:08:14,427 --> 00:08:16,729
{\an8}- Don't you like me, Mr. Wilson?
164
00:08:16,730 --> 00:08:18,030
{\an8}- Yes, I like you.
165
00:08:18,031 --> 00:08:19,098
You're full of pep.
166
00:08:19,099 --> 00:08:20,132
You're cheerful.
167
00:08:20,133 --> 00:08:23,068
You're always helping everybody.
168
00:08:23,069 --> 00:08:24,837
Dennis, you drive me nuts.
169
00:08:24,838 --> 00:08:27,106
- Mr. Wilson, uh, I'll see that
Dennis stays away from you.
170
00:08:27,107 --> 00:08:28,774
And-- and let me know
how much the paint costs.
171
00:08:28,775 --> 00:08:29,908
I want to pay for it.
172
00:08:29,909 --> 00:08:30,909
- Well, just forget
about the paint.
173
00:08:30,910 --> 00:08:32,644
Buy me a new pair of shoes.
174
00:08:32,645 --> 00:08:33,579
- Well, send me a bill.
175
00:08:33,580 --> 00:08:35,782
- I will.
Ooh.
176
00:08:41,488 --> 00:08:47,394
- Today is a day much like any
other day, only you are here.
177
00:08:52,532 --> 00:08:56,435
- I'd sure like to
see that picture.
178
00:08:56,436 --> 00:09:01,173
I've wanted to see that
picture all my life.
179
00:09:01,174 --> 00:09:04,043
- Not tonight, Dennis.
180
00:09:04,044 --> 00:09:06,078
- Joey's seen it.
181
00:09:06,079 --> 00:09:10,917
Every kid in the
neighborhood's seen it.
182
00:09:11,017 --> 00:09:13,686
I'm probably the only
kid in the whole world
183
00:09:13,687 --> 00:09:15,588
that seen that picture.
184
00:09:18,491 --> 00:09:21,727
Poor kids have seen it.
185
00:09:21,728 --> 00:09:23,462
Orphans have seen it.
186
00:09:23,463 --> 00:09:25,431
- Dennis, not tonight.
187
00:09:25,432 --> 00:09:26,398
- Tomorrow?
188
00:09:26,399 --> 00:09:26,899
- No.
189
00:09:26,900 --> 00:09:28,233
- Why not?
190
00:09:28,234 --> 00:09:30,703
- Because tonight's the
last night, that's why.
191
00:09:30,704 --> 00:09:34,907
- If you take me tonight, you
won't have to get a babysitter.
192
00:09:34,908 --> 00:09:37,276
- Ooh, yes, there
is that problem.
193
00:09:37,277 --> 00:09:40,612
They never come
back a second time.
194
00:09:40,613 --> 00:09:44,049
- If you can't get anybody,
can I go to the picture?
195
00:09:44,050 --> 00:09:47,453
- Uh, Dennis, I'll
find somebody if I
196
00:09:47,454 --> 00:09:52,157
have to call every
agency in this state.
197
00:09:52,158 --> 00:09:55,728
We'll probably have to.
198
00:09:55,729 --> 00:09:58,630
- Haven't gotten
one yet, huh, Mom?
199
00:09:58,631 --> 00:10:00,032
- Not yet.
200
00:10:00,033 --> 00:10:01,166
- The sitters in this town
are a bunch of cowards.
201
00:10:01,167 --> 00:10:03,302
- With a bunch of phony excuses.
202
00:10:03,303 --> 00:10:06,372
If they weren't washing their
hair, they had studying to do
203
00:10:06,373 --> 00:10:08,407
or they were already
busy tonight.
204
00:10:08,408 --> 00:10:10,009
One girl even got
so flustered, she
205
00:10:10,010 --> 00:10:12,945
told me she had a date
to go pearl diving.
206
00:10:12,946 --> 00:10:17,783
- Well, I guess I'll just have to
go to that old movie after all.
207
00:10:17,784 --> 00:10:19,551
- Give me another
number quick, Henry.
208
00:10:19,552 --> 00:10:21,320
- Honey, I don't think we
ought to tie the phone up.
209
00:10:21,321 --> 00:10:22,755
There's still that Mrs. Porter.
210
00:10:22,756 --> 00:10:25,691
Her landlady said she call
the minute she came in.
211
00:10:25,692 --> 00:10:29,428
- Joey's mother never has any
trouble getting a sitter.
212
00:10:29,429 --> 00:10:31,897
- Dennis, there is
a slight difference
213
00:10:31,898 --> 00:10:33,332
between you and Joey.
214
00:10:33,333 --> 00:10:36,268
- Yeah, I guess he
is a little younger.
215
00:10:36,269 --> 00:10:38,737
- And a little better at
staying out of trouble.
216
00:10:38,738 --> 00:10:40,706
- That's one reason why I
like you to play with him.
217
00:10:40,707 --> 00:10:44,943
Maybe some of his good
behavior will rub off on you.
218
00:10:44,944 --> 00:10:46,512
[phone rings]
219
00:10:46,513 --> 00:10:47,513
- I'll get it!
220
00:10:47,514 --> 00:10:48,480
- No, you don't.
221
00:10:48,481 --> 00:10:49,848
Henry, you get it.
222
00:10:49,849 --> 00:10:52,818
For luck.
223
00:10:52,819 --> 00:10:55,788
- Hello?
224
00:10:55,789 --> 00:10:58,824
Hello, Mrs. Porter.
225
00:10:58,825 --> 00:11:00,426
Yes, well, we were
wondering if you
226
00:11:00,427 --> 00:11:03,662
could sit for us this evening.
227
00:11:03,663 --> 00:11:05,564
Uh, yes.
228
00:11:05,565 --> 00:11:08,167
Just one.
229
00:11:08,168 --> 00:11:12,339
A little boy named Dennis.
230
00:11:14,774 --> 00:11:19,979
Well, yes, we thought it
was a very nice name too.
231
00:11:20,080 --> 00:11:23,382
Well, that's-- that's
fine, Mrs. Porter.
232
00:11:23,383 --> 00:11:24,583
Wonderful.
233
00:11:24,584 --> 00:11:26,885
We'll be expecting you
in about half an hour.
234
00:11:26,886 --> 00:11:30,489
That's right.
The address is 627 Elm.
235
00:11:30,490 --> 00:11:31,590
That's right.
236
00:11:31,591 --> 00:11:34,793
Well, thank you very
much, Mrs. Porter.
237
00:11:34,794 --> 00:11:36,495
Thank you.
238
00:11:36,496 --> 00:11:37,963
Goodbye.
239
00:11:37,964 --> 00:11:41,100
We made it!
240
00:11:41,101 --> 00:11:42,801
- Didn't know me, huh, Dad?
241
00:11:42,802 --> 00:11:45,704
- Well, she's new in town.
242
00:11:45,705 --> 00:11:46,872
- Oh, the living's room a mess.
243
00:11:46,873 --> 00:11:48,774
We better straighten
it before we go.
244
00:11:48,775 --> 00:11:49,709
- Oh, yeah.
245
00:11:53,480 --> 00:12:00,185
- You know, Mom, I was just
thinking about good old Joey.
246
00:12:00,186 --> 00:12:02,388
I guess he could teach
me a thing or two.
247
00:12:02,389 --> 00:12:05,858
- He certainly could, especially
about picking up toys.
248
00:12:05,859 --> 00:12:07,359
Come on, Dennis.
249
00:12:07,360 --> 00:12:10,596
- I guess you're always
glad to see him come over.
250
00:12:10,597 --> 00:12:12,131
- Joey's always welcome.
251
00:12:12,132 --> 00:12:14,166
He's a nice,
well-behaved little boy,
252
00:12:14,167 --> 00:12:16,335
and you could learn a
great deal from him.
253
00:12:16,336 --> 00:12:20,172
- I'd even bet you'd let him
stay all night sometimes.
254
00:12:20,173 --> 00:12:23,642
- As long as his mother says
it's all right, anytime.
255
00:12:23,643 --> 00:12:28,781
- I sure am glad I have
a friend like Joey.
256
00:12:28,782 --> 00:12:30,749
- Where are you going, young man?
257
00:12:30,750 --> 00:12:32,152
- To see if my bike's all right.
258
00:12:34,954 --> 00:12:36,889
- Don't slam it!
259
00:12:36,890 --> 00:12:38,091
[slams]
260
00:12:45,932 --> 00:12:47,467
[doorbell rings]
261
00:12:53,940 --> 00:12:55,774
- You can't come in,
Dennis, because I
262
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
cleaned the house today.
263
00:12:57,110 --> 00:12:59,645
- Oh, I didn't come over
to play, Mrs. McDonald.
264
00:12:59,646 --> 00:13:03,950
My mother wants to know if Joey
can stay all night with me.
265
00:13:04,050 --> 00:13:07,052
- Would you like that, Joey?
266
00:13:07,053 --> 00:13:09,121
Well, I guess it'd
be all right, Dennis.
267
00:13:09,122 --> 00:13:11,056
Hey, you run upstairs
and get your pajamas
268
00:13:11,057 --> 00:13:12,091
and your toothbrush.
269
00:13:12,092 --> 00:13:13,126
Just a minute, Dennis.
270
00:13:19,532 --> 00:13:22,469
- OK, go on up in my room
and don't make any noise.
271
00:13:29,075 --> 00:13:30,943
ALICE (OFFSCREEN):
That you, Dennis?
272
00:13:30,944 --> 00:13:32,077
- Yeah, Mom.
273
00:13:32,078 --> 00:13:33,679
Did I get here
before the sitter?
274
00:13:33,680 --> 00:13:34,880
- Yes.
275
00:13:34,881 --> 00:13:35,914
But I hope she
hurries, or we'll miss
276
00:13:35,915 --> 00:13:37,249
the beginning of the picture.
277
00:13:37,250 --> 00:13:40,486
Now, Dennis, I want you
to be a very good boy.
278
00:13:40,487 --> 00:13:42,588
Don't give the
sitter any trouble.
279
00:13:42,589 --> 00:13:46,392
- I'll be so good, she
won't even think I'm here.
280
00:13:46,393 --> 00:13:47,326
- I hope so.
281
00:13:47,327 --> 00:13:49,094
Then maybe she'll
come back again.
282
00:13:49,095 --> 00:13:50,396
[doorbell rings]
283
00:13:50,397 --> 00:13:54,567
- Uh, I-- I think I'll go
up and brush my teeth.
284
00:13:57,203 --> 00:13:59,772
- Well, you have reformed.
- Isn't that the sitter?
285
00:13:59,773 --> 00:14:03,108
- Well, I hope so we have to run.
286
00:14:03,109 --> 00:14:05,044
- Mrs. Mitchell?
287
00:14:05,045 --> 00:14:05,878
- Yes.
288
00:14:05,879 --> 00:14:08,047
Come in, Mrs. Porter.
289
00:14:08,048 --> 00:14:09,281
And this is Mr. Mitchell.
290
00:14:09,282 --> 00:14:10,516
- How do you, Mrs. Porter?
291
00:14:10,517 --> 00:14:12,085
MRS. PORTER (OFFSCREEN):
How do you do?
292
00:14:15,822 --> 00:14:19,391
- We haven't got time to play
sheriff and outlaw now, Joey.
293
00:14:19,392 --> 00:14:23,062
But right now, you're going
to play a better game.
294
00:14:23,063 --> 00:14:25,564
You're gonna make
believe you're me.
295
00:14:25,565 --> 00:14:26,799
- Good night, Dennis.
296
00:14:26,800 --> 00:14:29,201
Be a good boy and
mind Mrs. Porter.
297
00:14:29,202 --> 00:14:31,170
DENNIS (OFFSCREEN): I will, Dad!
298
00:14:31,171 --> 00:14:33,072
- Well, good night, Mrs. Porter.
299
00:14:33,073 --> 00:14:35,074
- Have a nice time.
300
00:14:35,075 --> 00:14:38,844
Oh, and are you sure
everything's locked up?
301
00:14:38,845 --> 00:14:41,080
Sometimes I get nervous.
302
00:14:41,081 --> 00:14:42,081
- Tight as a drum, Mrs. Porter.
303
00:14:42,082 --> 00:14:43,615
Good night.
304
00:14:43,616 --> 00:14:46,218
- Good night.
305
00:14:46,219 --> 00:14:48,488
- Oh, and, uh, good luck.
306
00:14:53,693 --> 00:14:56,962
- Dennis, come down and
I'll read you a story.
307
00:14:56,963 --> 00:14:58,531
DENNIS (OFFSCREEN):
Right away, Mrs. Porter.
308
00:15:08,742 --> 00:15:10,042
- Oh, my.
309
00:15:10,043 --> 00:15:13,413
What a nice little man.
Come on.
310
00:15:35,835 --> 00:15:38,404
- Two, please.
311
00:15:38,405 --> 00:15:40,773
Thank you.
312
00:15:40,774 --> 00:15:44,744
- Good evening.
Evening.
313
00:15:57,190 --> 00:15:59,325
- Big win.
Gosh.
314
00:16:17,677 --> 00:16:18,611
- Thank you.
315
00:16:29,055 --> 00:16:30,457
- Two adults and a child, please.
316
00:16:35,895 --> 00:16:38,398
- Wanna ride my bike?
- Yeah.
317
00:16:44,437 --> 00:16:45,404
- Good evening.
318
00:16:45,405 --> 00:16:51,110
- Hello.
319
00:16:51,111 --> 00:16:52,778
- Wait a minute.
320
00:16:52,779 --> 00:16:55,147
Why don't you give up?
321
00:16:55,148 --> 00:16:56,515
- Where's my little boy?
322
00:16:56,516 --> 00:16:57,950
What happened to
my-- Oh, Greg, what
323
00:16:57,951 --> 00:16:59,651
are you doing with a bicycle?
324
00:16:59,652 --> 00:17:00,619
We're going to the movies.
325
00:17:00,620 --> 00:17:02,155
Now, come along.
326
00:17:11,331 --> 00:17:12,364
- Look, kid.
327
00:17:12,365 --> 00:17:13,399
Here's a dime.
328
00:17:13,400 --> 00:17:15,134
Go buy your own
popcorn, will you?
329
00:17:15,135 --> 00:17:19,071
And find yourself another seat.
330
00:17:19,072 --> 00:17:21,541
- We thought there was
only one like Dennis.
331
00:18:02,382 --> 00:18:04,717
- Well!
332
00:18:04,718 --> 00:18:06,652
- Want some popcorn?
333
00:18:06,653 --> 00:18:07,587
- I do not.
334
00:18:21,901 --> 00:18:26,105
Pardon me for disturbing you,
but some dreadful little boy
335
00:18:26,106 --> 00:18:28,608
was eating popcorn
right in my ear.
336
00:18:36,082 --> 00:18:39,051
- You don't think?
- No.
337
00:18:39,052 --> 00:18:41,053
No, it couldn't be.
338
00:18:41,054 --> 00:19:00,639
PROJECTIONIST
339
00:19:00,640 --> 00:19:02,909
Uh, this is the projectionist,
ladies and gentlemen.
340
00:19:03,009 --> 00:19:06,412
We've had a slight-- little
boy, little boy, put that down.
341
00:19:06,413 --> 00:19:10,115
I know that was an exciting
part, but we can't run it over.
342
00:19:10,116 --> 00:19:12,785
You're darn right I'm nervous.
343
00:19:12,786 --> 00:19:14,053
I'm sorry, folks.
344
00:19:14,054 --> 00:19:17,022
The picture will
resume in a moment.
345
00:19:17,023 --> 00:19:19,291
- Henry, I know
this sounds crazy,
346
00:19:19,292 --> 00:19:21,126
but I'm going to phone home.
347
00:19:21,127 --> 00:19:22,027
- Go ahead, honey.
348
00:19:22,028 --> 00:19:23,229
It may not be so crazy.
349
00:19:26,166 --> 00:19:29,034
- Mrs. Porter, this
is Mrs. Mitchell.
350
00:19:29,035 --> 00:19:30,636
Is Dennis there?
351
00:19:30,637 --> 00:19:31,670
- Of course.
352
00:19:31,671 --> 00:19:33,605
He's a perfect little lamb.
353
00:19:33,606 --> 00:19:37,376
The best behaved little boy
I've ever been a sitter for.
354
00:19:37,377 --> 00:19:40,279
There hasn't been a peep
out of him all evening.
355
00:19:40,280 --> 00:19:43,248
- Is this the Mrs. Porter
at the Mitchell residence?
356
00:19:43,249 --> 00:19:44,783
MRS. PORTER (ON
PHONE): That's right.
357
00:19:44,784 --> 00:19:49,255
I'm holding your little son
in my arms this very moment.
358
00:19:54,928 --> 00:19:56,061
- Everything's fine.
359
00:19:56,062 --> 00:19:58,697
She says he's been
a perfect lamb.
360
00:19:58,698 --> 00:20:01,000
- Dennis?
You mean our Dennis?
361
00:20:01,001 --> 00:20:04,903
- Oh, he can be sweet.
362
00:20:04,904 --> 00:20:06,839
Maybe we should have
brought him along.
363
00:20:06,840 --> 00:20:08,040
Poor kid.
364
00:20:08,041 --> 00:20:09,274
He wanted so badly
to see this movie.
365
00:20:09,275 --> 00:20:11,043
- Well, we'll bring
him along next time.
366
00:20:11,044 --> 00:20:12,578
This-- this is our
night out on the town.
367
00:20:12,579 --> 00:20:16,248
Now, you just sit back and
relax and enjoy this picture.
368
00:20:16,249 --> 00:20:18,817
Later on, we'll stop
by for a bite to eat.
369
00:20:18,818 --> 00:20:21,287
[shushing noise]
370
00:21:35,962 --> 00:21:37,797
- Operator, give me the police.
371
00:21:43,670 --> 00:21:44,970
- Hi, Joey.
372
00:21:44,971 --> 00:21:47,773
Hope the sitter didn't
give you any trouble.
373
00:21:47,774 --> 00:21:49,341
Boy, was that a movie.
374
00:21:49,342 --> 00:21:54,880
Glenn Ford's the fastest
man with a gun I ever saw.
375
00:21:54,881 --> 00:21:55,848
It was just like this.
376
00:21:55,849 --> 00:21:58,350
Whoops, lost one of my guns.
377
00:21:58,351 --> 00:22:03,789
Well, anyway, it
was just like this.
378
00:22:03,790 --> 00:22:10,329
Kapow!
Kapow!
379
00:22:10,330 --> 00:22:14,466
And by the time he rode off into
the sunset, he was the only one
380
00:22:14,467 --> 00:22:17,671
left, except for
that dumb old girl.
381
00:22:23,076 --> 00:22:25,077
- Oh, good evening, Mrs. Porter.
382
00:22:25,078 --> 00:22:26,545
- How was the picture?
383
00:22:26,546 --> 00:22:27,212
- Very good.
384
00:22:27,213 --> 00:22:28,313
I thoroughly enjoyed it.
385
00:22:28,314 --> 00:22:29,348
- The only fly in
the ointment was
386
00:22:29,349 --> 00:22:30,916
some youngster running around.
387
00:22:30,917 --> 00:22:34,687
- Yes, some parents don't seem
to care what their children do.
388
00:22:34,688 --> 00:22:36,088
How was everything here?
389
00:22:36,089 --> 00:22:39,425
- Oh, everything was smooth
as silk with Dennis.
390
00:22:39,426 --> 00:22:41,627
We did have a little
flurry of excitement
391
00:22:41,628 --> 00:22:44,863
with a prowler in the
neighborhood though.
392
00:22:44,864 --> 00:22:46,131
- A prowler?
- Thank you.
393
00:22:46,132 --> 00:22:47,666
- Oh, is everything all right?
394
00:22:47,667 --> 00:22:48,834
- Oh, yes.
395
00:22:48,835 --> 00:22:50,769
The police got him,
whoever he was.
396
00:22:50,770 --> 00:22:52,237
- Oh, thank heaven for that.
397
00:22:52,238 --> 00:22:53,339
- Here you are, Mrs. Porter.
398
00:22:53,340 --> 00:22:54,807
- Well, thank you.
- Thank you.
399
00:22:54,808 --> 00:22:57,609
- Oh, thank you for taking
such good care of Dennis.
400
00:22:57,610 --> 00:23:00,212
- Oh, it was a real pleasure.
401
00:23:00,213 --> 00:23:04,049
The next time you go out, I
hope you'll call on me again.
402
00:23:04,050 --> 00:23:06,385
- Oh, we certainly
will, Mrs. Porter.
403
00:23:06,386 --> 00:23:08,821
- We certainly will, Mrs. Porter.
404
00:23:08,822 --> 00:23:10,490
- Good night.
405
00:23:13,226 --> 00:23:15,394
- Can you imagine that?
406
00:23:15,395 --> 00:23:16,895
Why, she sounded
like she was talking
407
00:23:16,896 --> 00:23:19,264
about someone else's child.
408
00:23:19,265 --> 00:23:20,632
- Let's go up and tuck him in.
409
00:23:20,633 --> 00:23:23,069
- All right.
- Shh.
410
00:23:38,885 --> 00:23:40,819
- Oh, look at that.
411
00:23:40,820 --> 00:23:42,788
- Quite a guy.
412
00:23:42,789 --> 00:23:44,390
- Our little Dennis.
413
00:23:44,391 --> 00:23:46,325
- He may be a menace sometimes,
but I wouldn't trade him
414
00:23:46,326 --> 00:23:48,093
for any other kid in the world.
415
00:23:48,094 --> 00:23:50,729
- Neither would I.
416
00:23:50,730 --> 00:23:52,297
[phone rings]
417
00:23:52,298 --> 00:23:55,468
- Who in the Sam
Hill can that be?
418
00:24:02,275 --> 00:24:03,742
All right, all right.
419
00:24:03,743 --> 00:24:05,477
Don't get so excited.
420
00:24:05,478 --> 00:24:06,612
- Who is it?
421
00:24:06,613 --> 00:24:07,813
- Mr. Wilson.
422
00:24:07,814 --> 00:24:10,315
Mr. Wilson, I'm leaving
the house right now!
423
00:24:10,316 --> 00:24:11,884
- Well, what's that all about?
424
00:24:11,885 --> 00:24:13,452
Where are you going?
425
00:24:13,453 --> 00:24:14,920
- Mr. Wilson says that he came
over here to get his ladder
426
00:24:14,921 --> 00:24:16,889
and-- but-- but the
sitter said that Dennis
427
00:24:16,890 --> 00:24:18,624
has been absolutely perfect.
428
00:24:18,625 --> 00:24:21,226
And-- and then Mr. Wilson
he found Dennis' cap pistol
429
00:24:21,227 --> 00:24:25,130
on the lawn, and Dennis
is upstairs asleep.
430
00:24:25,131 --> 00:24:27,800
How can he possibly
blame Dennis?
431
00:24:27,801 --> 00:24:29,435
- Please, slow down.
432
00:24:29,436 --> 00:24:31,337
I don't know what
you're talking about.
433
00:24:31,338 --> 00:24:32,972
- The police are
holding Mr. Wilson
434
00:24:33,073 --> 00:24:34,473
on suspicion of armed robbery.
435
00:24:34,474 --> 00:24:39,611
I've got to go down
and bail him out.
436
00:24:39,612 --> 00:24:41,147
- Come on, Joey.
437
00:24:44,417 --> 00:24:47,319
We better get rested
for tomorrow, Joey.
438
00:24:47,320 --> 00:24:49,221
They're starting to build that
new house down the street,
439
00:24:49,222 --> 00:24:50,557
and we've gotta help them.
30868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.