Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,240 --> 00:00:25,140
What are you doing in my... What?
2
00:00:25,460 --> 00:00:27,200
Are you in here looking at me?
3
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
Oh my God, get over here.
4
00:00:31,080 --> 00:00:35,580
I have tried my best to teach you about
proper behavior and respect.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,720
And this is not what I expect from you.
6
00:00:40,200 --> 00:00:44,140
Just creeping into my room while I'm
changing?
7
00:00:45,300 --> 00:00:48,700
Is it really? Can you not find another
pair of boobs to look at?
8
00:00:49,360 --> 00:00:52,000
I don't think that this is how...
9
00:00:52,490 --> 00:00:56,730
You know not to behave like this. You
know not to do this.
10
00:00:58,190 --> 00:01:01,290
I don't even see a reason that you
should be coming into your parents' room
11
00:01:01,290 --> 00:01:02,290
the first place.
12
00:01:03,610 --> 00:01:05,910
Just stay out.
13
00:01:06,470 --> 00:01:11,150
Particularly, I had told you I was going
to shower. Is that why you came in
14
00:01:11,150 --> 00:01:12,150
here?
15
00:01:12,330 --> 00:01:14,430
You really didn't need anything, did
you?
16
00:01:15,110 --> 00:01:19,870
You were hoping to catch me changing.
You little pervert.
17
00:01:24,360 --> 00:01:26,440
I just don't know what I'm going to do
with you.
18
00:01:26,720 --> 00:01:33,460
I... Things have changed so much since I
was a kid. It is not easy raising you,
19
00:01:33,520 --> 00:01:34,259
you know.
20
00:01:34,260 --> 00:01:38,720
It's not... You guys are just exposed to
so much.
21
00:01:39,360 --> 00:01:44,520
And it's hard raising respectable
gentlemen these days.
22
00:01:45,200 --> 00:01:50,480
All of you just seem to be lecherous
little creeps.
23
00:01:51,340 --> 00:01:57,240
And that's not what I expect. That's not
what I've put all of this time into
24
00:01:57,240 --> 00:02:02,060
trying to make sure that you're growing
up to be a young man who can find
25
00:02:02,060 --> 00:02:08,539
himself happiness and will be a valued
member of society and not some creeping
26
00:02:08,539 --> 00:02:14,980
little pervert who likes to spy on his
family members.
27
00:02:15,980 --> 00:02:17,200
Do you understand me?
28
00:02:22,780 --> 00:02:25,260
know what would be the proper thing to
do here.
29
00:02:25,980 --> 00:02:28,400
I need a moment. Go.
30
00:02:57,890 --> 00:03:02,330
Listen, honey, I'm sorry.
31
00:03:04,190 --> 00:03:08,970
I let my emotions get the better of me.
32
00:03:10,290 --> 00:03:17,170
And I kind of flew off the handle. So
I'm really sorry about that. It's just
33
00:03:17,170 --> 00:03:19,910
kind of a weird situation, you know.
34
00:03:21,710 --> 00:03:26,970
I mean, I know I'm not your real mom,
but I've raised you this whole time.
35
00:03:26,990 --> 00:03:29,550
I read you bedtime stories. I touched
you in.
36
00:03:30,610 --> 00:03:37,590
I nurtured you when you were ill. There
was... I just have
37
00:03:37,590 --> 00:03:44,470
so much history with you as my little
one that it's hard to come to terms
38
00:03:44,470 --> 00:03:50,330
that my baby's growing up and that
things are happening.
39
00:03:52,270 --> 00:03:56,590
And it doesn't help these days. I mean,
with all that you guys really are just
40
00:03:56,590 --> 00:04:03,070
inundated with sex and nudity and
everything all over the place, it's a
41
00:04:03,070 --> 00:04:05,010
different world from when I grew up.
42
00:04:05,990 --> 00:04:11,310
And I see that, like, I can see you all
interacting with each other differently,
43
00:04:11,310 --> 00:04:17,589
and I can see that it's really not the
big deal to you guys that it is to
44
00:04:17,589 --> 00:04:18,829
my generation.
45
00:04:20,100 --> 00:04:23,480
and nudity and propriety and that sort
of thing.
46
00:04:24,720 --> 00:04:30,440
And I need to just let you figure your
own way out of things.
47
00:04:30,860 --> 00:04:33,900
So I wanted to let you know I'm really
sorry.
48
00:04:37,340 --> 00:04:43,500
Yeah, well, that's sweet of you. And, I
mean, I'm going to try and
49
00:04:43,500 --> 00:04:47,480
we'll figure this out together.
50
00:04:49,960 --> 00:04:51,200
It's hard.
51
00:04:51,780 --> 00:04:55,040
It's hard. It was so much easier when
you were smaller.
52
00:04:56,520 --> 00:05:00,440
I just don't... I'm kind of out of my
depth here.
53
00:05:01,240 --> 00:05:07,160
But I want to let you know I'm going to
be cool with this.
54
00:05:08,980 --> 00:05:15,680
And I get... I get that things are
55
00:05:15,680 --> 00:05:18,560
difficult and that...
56
00:05:20,360 --> 00:05:23,400
There's a lot of hormones coursing
through your body.
57
00:05:24,580 --> 00:05:30,900
Well, anything I can do to help,
58
00:05:30,980 --> 00:05:32,280
I guess.
59
00:05:34,240 --> 00:05:37,340
I mean, I've raised you right now.
60
00:05:40,240 --> 00:05:43,680
Well, I guess. Why don't you...
61
00:05:52,430 --> 00:05:53,430
Go ahead and come up here.
62
00:06:01,210 --> 00:06:02,210
Oh, goodness.
63
00:06:05,490 --> 00:06:07,550
I take it you like that sort of thing.
64
00:06:10,350 --> 00:06:14,470
I... I really wasn't too mean to you,
was I, when I was yelling?
65
00:06:14,850 --> 00:06:17,750
I feel really bad. I hate raising my
voice to you.
66
00:06:19,310 --> 00:06:20,310
All I...
67
00:06:20,800 --> 00:06:24,180
I really just want to be kind to you.
68
00:06:26,240 --> 00:06:27,980
Well, hopefully I can make it out.
69
00:06:31,280 --> 00:06:33,000
Like that.
70
00:06:47,400 --> 00:06:49,860
Back in my day, this was all so
different.
71
00:06:50,140 --> 00:06:54,460
I'm just not used to the way the world
is these days, I guess.
72
00:06:57,520 --> 00:06:58,960
You'll have to be my guide.
73
00:07:26,000 --> 00:07:28,280
There's so much of it.
74
00:07:33,580 --> 00:07:34,780
Wow.
75
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Wow.
76
00:08:13,400 --> 00:08:16,480
I really like it that rough huh?
77
00:08:23,980 --> 00:08:28,180
anything as long as you know I'm serious
and that I'm very sorry, honey.
78
00:08:31,540 --> 00:08:33,460
Mmm. Mmm.
79
00:08:35,520 --> 00:08:36,580
Mmm. Mmm.
80
00:08:37,020 --> 00:08:38,020
Mmm.
81
00:09:15,820 --> 00:09:16,960
I love you.
82
00:09:46,260 --> 00:09:49,760
Mmm. So soft.
83
00:09:51,320 --> 00:09:52,640
Mmm.
84
00:09:55,660 --> 00:09:58,160
That feels good.
85
00:09:58,640 --> 00:09:59,960
Mmm.
86
00:10:15,690 --> 00:10:18,170
Big, strong boy.
87
00:10:19,690 --> 00:10:22,750
Look at that. Two hands.
88
00:10:38,950 --> 00:10:41,870
That's real nice to wrap my mouth
around.
89
00:11:13,130 --> 00:11:15,170
Sloppy makes it feel so good.
90
00:11:54,170 --> 00:11:56,330
Mmm. Mmm.
91
00:11:59,730 --> 00:12:00,730
Mmm.
92
00:12:25,689 --> 00:12:26,689
Ooh, let's move.
93
00:13:02,980 --> 00:13:04,680
Yeah, fuck it.
94
00:13:07,940 --> 00:13:12,340
That's not what she was thinking.
95
00:13:12,960 --> 00:13:18,840
I don't know about you, sticking that
cock between those big, beautiful teeth.
96
00:13:19,800 --> 00:13:21,960
Now you're watching me undress.
97
00:13:24,890 --> 00:13:26,210
Level pervert.
98
00:13:33,230 --> 00:13:37,070
Level pervert.
99
00:14:06,180 --> 00:14:06,740
Oh, my
100
00:14:06,740 --> 00:14:17,660
God.
101
00:14:45,810 --> 00:14:48,690
Yeah, there we go.
102
00:14:48,930 --> 00:14:50,450
Nice and slippery.
103
00:14:50,850 --> 00:14:52,930
Yeah, yeah.
104
00:14:53,490 --> 00:14:58,330
Mm -hmm. My big old titties. Yeah.
105
00:14:58,910 --> 00:15:00,790
Mm -hmm.
106
00:15:08,270 --> 00:15:10,670
That's a long time, that too.
107
00:15:11,150 --> 00:15:12,730
Oh, yeah.
108
00:15:18,130 --> 00:15:21,490
Strutting a big, firm car.
109
00:15:39,150 --> 00:15:40,230
as much as I do.
110
00:15:57,090 --> 00:16:02,310
Since you invited yourself into my
bedroom, might as well finish the job.
111
00:16:04,310 --> 00:16:07,670
Just let me know when you're going to
come.
112
00:16:08,880 --> 00:16:11,800
Mom will swallow it all right out, okay?
113
00:16:12,860 --> 00:16:13,860
Mmm.
114
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Hmm.
8085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.