All language subtitles for Dark Side Of The Ring S02e06 The Assassination Of Dino Bravo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:11,090
Dino Bravo was an icon in Quebec. He was
an idol. Bravo!
2
00:00:12,270 --> 00:00:14,230
I am proud of my heritage.
3
00:00:14,670 --> 00:00:16,590
He was big. He was strong.
4
00:00:17,070 --> 00:00:19,050
He could bench press 500 pounds.
5
00:00:19,670 --> 00:00:21,650
He had the size and he had the weight.
6
00:00:21,950 --> 00:00:25,250
He was really like the old Kogan of
Montreal.
7
00:00:25,790 --> 00:00:29,510
Dino appears to be in great physical
condition.
8
00:00:29,990 --> 00:00:33,730
I mean, he could do no wrong. I feel at
my best when I answer that square
9
00:00:33,730 --> 00:00:36,070
circle. You can't turn your back on Dino
Bravo.
10
00:00:36,810 --> 00:00:41,970
Dino Bravo combined relentless ambition
with a fiery intensity that made him a
11
00:00:41,970 --> 00:00:48,050
superstar in Montreal, Quebec, and saw
him wrestle the biggest names in the
12
00:00:48,910 --> 00:00:52,650
He did work with Ogun. He did work with
Ultimate Warrior.
13
00:00:54,610 --> 00:00:57,130
Did you see that power move by Dino
Bravo?
14
00:00:57,490 --> 00:01:01,990
With Dino Bravo, either he liked you or
he doesn't like you.
15
00:01:02,210 --> 00:01:03,850
He loves to live dangerously.
16
00:01:04,650 --> 00:01:05,650
He's tough.
17
00:01:05,920 --> 00:01:07,180
Nothing could touch him.
18
00:01:07,520 --> 00:01:10,200
For me, Mafia always scared me. The word
Mafia scared me.
19
00:01:10,520 --> 00:01:14,400
I said, listen, I don't know if you're
doing the right thing, but it's not for
20
00:01:14,400 --> 00:01:15,880
me to judge what he did.
21
00:01:16,400 --> 00:01:20,440
His world was the wrestling world. It
wasn't the organized crime world.
22
00:01:20,840 --> 00:01:21,840
He screwed up.
23
00:01:24,000 --> 00:01:30,900
On this episode, we'll examine
24
00:01:30,900 --> 00:01:34,440
the tragic consequences when a wrestling
enforcer is pushed out of the
25
00:01:34,440 --> 00:01:36,660
spotlight. and into a life of crime.
26
00:01:37,140 --> 00:01:40,960
Let that be a lesson for everybody, me
included, that everybody's touchable.
27
00:01:48,700 --> 00:01:54,960
On March 10, 1993, the family of Dino
Bravo came home and discovered his dead
28
00:01:54,960 --> 00:01:58,400
body. Police said he had been struck by
11 bullets.
29
00:01:58,700 --> 00:02:03,500
Within days, rumors began to surface
that it was a mafia -style execution.
30
00:02:04,350 --> 00:02:08,789
30 years later, Dino's unsolved murder
remains one of wrestling's darkest
31
00:02:08,789 --> 00:02:13,630
mysteries. Those closest to him have
never spoken openly about what led him
32
00:02:13,630 --> 00:02:15,810
such a dangerous path until now.
33
00:02:50,990 --> 00:02:51,990
My favorite.
34
00:02:52,350 --> 00:02:54,550
I never want to give him a kiss.
35
00:02:56,070 --> 00:02:58,890
And when he gives me a kiss, I was
always like...
36
00:02:59,749 --> 00:03:02,330
He said, okay, give me a kiss with your
nose.
37
00:03:02,970 --> 00:03:06,570
Dino Bravo, his name is Luther.
38
00:03:06,870 --> 00:03:09,190
His name is Adolfo Bresciano.
39
00:03:09,730 --> 00:03:11,650
I'm Diane Rivet. I'm from Montreal.
40
00:03:12,560 --> 00:03:16,920
I met him when I was working in a bar.
41
00:03:17,240 --> 00:03:21,440
And the manager of the place, who also
knew a lot about boxing and wrestling,
42
00:03:21,600 --> 00:03:23,480
was in love with Dino.
43
00:03:23,700 --> 00:03:28,180
And he always told me when I arrived
there, Dino is coming, Dino is coming.
44
00:03:28,180 --> 00:03:29,180
I said, who is Dino?
45
00:03:31,160 --> 00:03:37,980
I was barely 19 years old. And so he
46
00:03:37,980 --> 00:03:40,980
offered me to come and drive me home.
47
00:03:45,240 --> 00:03:47,520
My name is Patrick Leprade.
48
00:03:47,740 --> 00:03:49,380
I'm a wrestling historian.
49
00:03:49,840 --> 00:03:54,240
I first started watching wrestling when
I was six years old. And Dino was just
50
00:03:54,240 --> 00:03:56,280
that super hero to me.
51
00:03:56,640 --> 00:04:02,220
He was big, he was strong, full of
muscle. He was really like an action
52
00:04:02,220 --> 00:04:03,220
coming to life.
53
00:04:03,300 --> 00:04:08,360
In the early 80s, Montreal's
international wrestling is the leading
54
00:04:08,360 --> 00:04:11,380
Quebec. And Dino Bravo is its premier
star.
55
00:04:11,940 --> 00:04:18,640
We had almost 2 million people watching
the TV on Sunday morning. It was very,
56
00:04:18,760 --> 00:04:25,500
very big. My name is Tony Muley. I was a
wrestling promoter from 1971 to
57
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
1986.
58
00:04:27,280 --> 00:04:33,780
During international wrestling, we had
Rick Martel, King Tonga. We had
59
00:04:33,780 --> 00:04:37,180
Raymond Rojo, Jacques Rojo, and The
Giant.
60
00:04:37,880 --> 00:04:42,240
But listen, Dino Bravo, he was the
biggest star here in the 80s.
61
00:04:42,620 --> 00:04:48,720
Dino Bravo was very hard to get to be
friends with. But once you were, he
62
00:04:48,720 --> 00:04:50,240
by you. He had your back.
63
00:04:50,460 --> 00:04:54,620
That's what I like about Dino. My name
is Gino Brito.
64
00:04:54,940 --> 00:04:58,340
Not wrestling now, but I started
wrestling in 1961.
65
00:04:58,900 --> 00:05:01,400
So I think I know a bit about wrestling.
66
00:05:02,260 --> 00:05:05,980
Well, Dino Bravo was more than a friend.
He was almost family.
67
00:05:06,490 --> 00:05:10,790
The other wrestler was seeing us getting
into the arena. Me, Dino, and Dino. Oh,
68
00:05:10,890 --> 00:05:12,030
here's the Italian connection.
69
00:05:12,870 --> 00:05:17,090
With his two business partners by his
side, Dino isn't just international
70
00:05:17,090 --> 00:05:18,350
wrestling's top draw.
71
00:05:18,770 --> 00:05:21,190
He's also co -owner and matchmaker.
72
00:05:21,590 --> 00:05:24,550
Dino was the boss here of the company in
Quebec.
73
00:05:24,790 --> 00:05:29,990
And we were like superstars in our own
home, in our own province, and Dino
74
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
created all that.
75
00:05:31,270 --> 00:05:34,550
Maybe if you could just give us a brief
introduction to who you are. Do you know
76
00:05:34,550 --> 00:05:35,550
who I am?
77
00:05:35,930 --> 00:05:36,930
I'm the Mountie.
78
00:05:37,790 --> 00:05:44,730
My name is Jacques Rougeau. I've been
wrestling for 41
79
00:05:44,730 --> 00:05:49,410
years. But Dino Bravo, I've known him
since I was 18 years old.
80
00:05:50,090 --> 00:05:51,150
Dino was the booker.
81
00:05:51,350 --> 00:05:55,890
It's like when you watch a sitcom on TV
every week, they have storylines.
82
00:05:56,230 --> 00:05:58,350
Well, the booker is the one who creates
the storyline.
83
00:05:59,500 --> 00:06:02,480
How was it to have that full packed
house right behind you during that main
84
00:06:02,480 --> 00:06:04,140
event? And he created himself.
85
00:06:04,440 --> 00:06:09,440
He beat everybody when they came in, and
he worked around his image and his
86
00:06:09,440 --> 00:06:14,220
future. The fans here are obviously
solidly behind Dino Bravo.
87
00:06:14,620 --> 00:06:21,000
I think he was so passionate, and he was
so into the fight, that he just wanted
88
00:06:21,000 --> 00:06:24,260
to become more and more famous.
89
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
Over my shoulder.
90
00:06:26,440 --> 00:06:30,660
the belt emblematic of the International
Heavyweight Wrestling Championship.
91
00:06:30,660 --> 00:06:35,700
This belt worn so proudly for four of
the last five years by, of course, the
92
00:06:35,700 --> 00:06:36,840
great Dino Bravo.
93
00:06:38,260 --> 00:06:42,300
Casting himself as the main attraction
doesn't always sit well with the other
94
00:06:42,300 --> 00:06:46,120
wrestlers, especially those looking to
make a name for themselves.
95
00:06:46,860 --> 00:06:51,560
He'd book himself a main event, and he'd
put my brother and I like in third or
96
00:06:51,560 --> 00:06:52,960
fourth match before intermission.
97
00:06:53,640 --> 00:06:57,380
But for me in my head, I was a main
eventer. There wasn't always sunshine
98
00:06:57,380 --> 00:06:58,680
between me and Dino.
99
00:06:58,980 --> 00:07:00,200
I wanted his spot.
100
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
He was the boss.
101
00:07:01,920 --> 00:07:05,660
And me being unhappy, Pat Patterson and
Vince will call on me. They said,
102
00:07:05,760 --> 00:07:10,080
Jacques, would you like to join the WWF?
And I said, well, I don't know. It's a
103
00:07:10,080 --> 00:07:13,240
jungle out there. You know, I want to go
there out there alone in that jungle.
104
00:07:13,520 --> 00:07:17,580
As part of its plan for global
dominance, the Emerging World Wrestling
105
00:07:17,580 --> 00:07:19,820
Federation set its sights on Montreal.
106
00:07:20,620 --> 00:07:23,540
and his intent on poaching the town's
top stars.
107
00:07:23,960 --> 00:07:28,840
It was unheard of to have wrestlers make
the kind of money that Vince McMahon
108
00:07:28,840 --> 00:07:33,280
could make these people. By the 90s, it
was a new wave. It was something new. It
109
00:07:33,280 --> 00:07:36,560
was fun to see Hacksaw Jim Duggan. Whoa!
110
00:07:36,880 --> 00:07:41,580
And Coco Beware with his birds. And it
was, ooh, yeah, with Miss Elizabeth. It
111
00:07:41,580 --> 00:07:44,820
was an era that came and just, it was
fun to watch.
112
00:07:45,160 --> 00:07:47,800
Welcome to WrestleMania 3!
113
00:07:48,650 --> 00:07:53,890
Vince is a very intelligent individual,
and he knew that he needed Dino Bravo on
114
00:07:53,890 --> 00:07:57,550
board if he really wanted to draw good
crowds in Montreal.
115
00:07:57,890 --> 00:08:04,890
And in 1985, early 1986, there was a big
match that he aired in
116
00:08:04,890 --> 00:08:06,990
Montreal. It was a dream match.
117
00:08:07,230 --> 00:08:09,550
Al Cogan against Dino Bravo.
118
00:08:09,990 --> 00:08:13,290
As a matter of fact, that would have
been a match you could have put in the
119
00:08:13,290 --> 00:08:16,630
Olympic Stadium and draw at least 40
,000 people.
120
00:08:17,150 --> 00:08:22,130
And it never materialized. They got
scared that Dino Bravo would actually be
121
00:08:22,130 --> 00:08:24,790
more popular than Hulk Hogan in
Montreal.
122
00:08:25,130 --> 00:08:29,910
And at the last minute, just decided to
cancel the match. So Dino was not happy
123
00:08:29,910 --> 00:08:35,970
with WWE and decided to actually try to
bring international wrestling to a level
124
00:08:35,970 --> 00:08:38,690
of popularity where they could actually
compete with WWE.
125
00:08:39,070 --> 00:08:43,510
He was in a mood where, I'm not going to
let him ruin my business.
126
00:08:44,039 --> 00:08:48,300
He was fooling himself, and there's
nothing that he could have done to match
127
00:08:48,300 --> 00:08:50,080
what WWF was coming with.
128
00:08:50,560 --> 00:08:56,120
Despite Dino's blind ambition,
international wrestling is no match for
129
00:08:56,120 --> 00:08:59,400
showmanship. He's outclassed in almost
every single way.
130
00:09:00,620 --> 00:09:04,420
Now, either you get out of the way, or
you compete against an elephant.
131
00:09:04,860 --> 00:09:10,220
When I left to go to WWF, I did what I
had to do, and my dad and Dino, they
132
00:09:10,220 --> 00:09:12,400
begged me. I swear to God, begged me.
133
00:09:12,960 --> 00:09:17,820
Don't go, don't go, because if you go,
the WWF's going to come in here and
134
00:09:17,820 --> 00:09:18,820
they're going to kill everybody.
135
00:09:19,120 --> 00:09:20,680
But it was too late. The damage was
done.
136
00:09:21,060 --> 00:09:22,520
The Talon, they all went for Vince.
137
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
The Rougeos went for Vince.
138
00:09:25,100 --> 00:09:29,960
Martel, Tonga, everybody went there.
Once your Talon's gone, you can't eat.
139
00:09:30,260 --> 00:09:34,740
And that was it. It was a downfall that
was, I think, that you couldn't avoid.
140
00:09:35,800 --> 00:09:41,580
Certain moments of frustration with the
WWF. And, of course, they questioned
141
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
themselves.
142
00:09:46,010 --> 00:09:51,770
By the end of 1986, Dino Bravo's once
thriving company is on life support.
143
00:09:52,790 --> 00:09:57,930
Now he must decide whether to continue
to fight for his independence or to side
144
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
with the enemy.
145
00:10:23,900 --> 00:10:29,380
In order to support his family, Dino
Bravo must decide if he can let go of
146
00:10:29,380 --> 00:10:34,180
pride and join the opposition, Vince
McMahon's World Wrestling Federation.
147
00:10:42,330 --> 00:10:46,830
So, of course, he was looking to take
care of his family. And Vince McMahon
148
00:10:46,830 --> 00:10:49,870
offered Dino money that Dino couldn't
refuse.
149
00:10:50,190 --> 00:10:53,330
It was something like $300 ,000
guaranteed.
150
00:10:53,850 --> 00:10:57,110
And with everything else, he could have
made over a million.
151
00:10:57,490 --> 00:11:02,130
Something that he could have not dreamed
of doing if he would have stayed in
152
00:11:02,130 --> 00:11:06,900
Montreal. I think Dino came to his
senses, and he came to WWF. And that was
153
00:11:06,900 --> 00:11:12,460
funny, because when he walked into the
room, hey, how you doing, Dino? You
154
00:11:12,520 --> 00:11:13,800
you did the same move we did.
155
00:11:14,000 --> 00:11:15,660
But there was never animosity.
156
00:11:15,860 --> 00:11:20,080
It was almost like when Dino came, he
put that behind him, and he says, okay,
157
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
let's move.
158
00:11:41,480 --> 00:11:43,780
It was like
159
00:11:43,780 --> 00:11:50,640
a new life
160
00:11:50,640 --> 00:11:55,240
for Luther, a completely new stage in
his career.
161
00:11:56,120 --> 00:12:01,260
To make a French -Canadian strongman fit
within the cartoon world of the WWF,
162
00:12:01,760 --> 00:12:05,860
Dino was paired with one of American
wrestling's most iconic personalities.
163
00:12:06,560 --> 00:12:08,040
Can you tell us who Jimmy Hart is?
164
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Oh, my God.
165
00:12:09,500 --> 00:12:10,880
The best man in the business.
166
00:12:11,280 --> 00:12:15,360
Some managers took the credibility away
from their boys. Jimmy Hart was the guy
167
00:12:15,360 --> 00:12:17,940
who knew how to give credibility to his
wrestler.
168
00:12:18,900 --> 00:12:21,220
Look at him, man. Look how strong he is.
Woo!
169
00:12:21,580 --> 00:12:24,420
I wanted the ring. I was a baritone.
When I came out, I was a soprano.
170
00:12:24,840 --> 00:12:27,320
He's the world's strongest man. I
guarantee you that. Look at me.
171
00:12:27,760 --> 00:12:32,240
The wrestler was always the Cadillac. We
were kind of the hood on a Cadillac. He
172
00:12:32,240 --> 00:12:35,280
was in great shape. He could go 30
-minute matches if he had to.
173
00:12:35,640 --> 00:12:39,420
He could go against Hogan. He could go
against Andre the John or any of them.
174
00:12:39,420 --> 00:12:40,440
was a big man's territory.
175
00:12:40,660 --> 00:12:44,400
And he had the size and he had the
weight. By being with me, it kind of put
176
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
rocket on his career.
177
00:12:45,520 --> 00:12:48,260
And all of a sudden, he started moving
up the card a little bit more.
178
00:12:48,520 --> 00:12:52,500
And of course, when you make a lot of
money, your lifestyle goes up.
179
00:12:52,970 --> 00:12:58,010
And he had the Mercedes, the big million
-dollar house. He had this, he had
180
00:12:58,010 --> 00:13:00,610
that. We had our houses built at the
same time.
181
00:13:00,890 --> 00:13:04,230
That's how we got to be next to each
other.
182
00:13:04,830 --> 00:13:10,790
Moi, je lui ai demandé pourquoi une
maison, une grande maison à Laval. Il y
183
00:13:10,790 --> 00:13:12,510
avait un garage avec une auto rouge.
184
00:13:13,250 --> 00:13:16,510
Il m 'amenait à ce garage -là, puis il
me disait, ça, c 'est ton auto.
185
00:13:17,070 --> 00:13:19,350
Puis ça, je vais m 'en souvenir toute ma
vie.
186
00:13:19,690 --> 00:13:21,890
J 'avais 4 ans, je pense.
187
00:13:35,939 --> 00:13:41,560
Dino's lavish new lifestyle comes at a
cost, as Vince McMahon makes radical
188
00:13:41,560 --> 00:13:47,280
changes to his character, from all
-round Canadian hero to an anti
189
00:13:47,420 --> 00:13:48,780
bleach -blonde villain.
190
00:13:49,420 --> 00:13:52,760
So for someone who's not familiar, how
would you describe who Vince McMahon is?
191
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
Wow!
192
00:13:55,580 --> 00:13:57,360
That's the question I didn't expect.
193
00:13:58,020 --> 00:14:01,300
Vince likes to test the boys who stick
up to him.
194
00:14:01,700 --> 00:14:03,960
You don't see an Italian with blonde
hair.
195
00:14:04,460 --> 00:14:05,900
You know, not in Quebec.
196
00:14:24,000 --> 00:14:26,800
Everybody thought it was funny when he
came through with the blonder.
197
00:14:27,240 --> 00:14:28,780
And then Dino was pissed.
198
00:14:29,280 --> 00:14:31,660
Because Dino's a very proud guy.
199
00:14:32,080 --> 00:14:33,560
He was so embarrassed.
200
00:14:34,330 --> 00:14:37,970
but he had to do it because that's what
they wanted. That's the difference in
201
00:14:37,970 --> 00:14:41,390
when you're in a small -time league like
international wrestling. You believe in
202
00:14:41,390 --> 00:14:44,450
yourself, you build, you create
yourself. When you go to WWF, you're a
203
00:14:44,590 --> 00:14:47,290
you're a character, you're just part of
a show.
204
00:14:48,290 --> 00:14:53,150
Competing with the WWF's all -star
roster, the French -Canadian flair that
205
00:14:53,150 --> 00:14:56,230
worked for Dino back home gets lost in
translation.
206
00:14:56,990 --> 00:15:01,470
I think everybody looks at merchandise
and looks at sales and looks at what
207
00:15:01,470 --> 00:15:02,449
can do with you.
208
00:15:02,450 --> 00:15:04,830
Let's just say Dino Bravo, he had that
broken English.
209
00:15:05,170 --> 00:15:09,370
It was
210
00:15:09,370 --> 00:15:16,330
hard for people to understand what he
might be saying, and so that held him
211
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
back a little bit.
212
00:15:19,430 --> 00:15:21,130
Dino had his routine.
213
00:15:21,750 --> 00:15:24,830
He had his punches, he had his boots, he
had his routine.
214
00:15:25,420 --> 00:15:27,900
But he was never the kind of guy to
discover something new.
215
00:15:28,160 --> 00:15:33,040
I think the hardest thing for Dino was
doing jobs for guys that weren't on top.
216
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
Well, I'm talking getting beat.
217
00:15:35,260 --> 00:15:42,080
The most important thing in wrestling is
your valeur marchande, which means what
218
00:15:42,080 --> 00:15:47,940
you are worth on the market. And if you
are a guy that the fans see on TV week
219
00:15:47,940 --> 00:15:49,860
after week getting beat, getting beat.
220
00:15:50,590 --> 00:15:54,790
Even if it's a show and it's fake and
it's organized, people don't believe in
221
00:15:54,790 --> 00:15:55,509
you anymore.
222
00:15:55,510 --> 00:16:00,490
He was getting older. Gotta remember
that when he was like at his peak of his
223
00:16:00,490 --> 00:16:05,390
career back in international wrestling,
he was like in the early to the mid
224
00:16:05,390 --> 00:16:12,070
-30s. Now he was late 30s, early 40s. He
still saw himself as a top guy.
225
00:16:13,000 --> 00:16:17,240
When you go to WWF, if there's one thing
you don't bring, there's an ego. All
226
00:16:17,240 --> 00:16:19,880
the shames and all the things you're
afraid of, it's going to happen.
227
00:16:20,260 --> 00:16:24,640
Unfortunately, Dino had bigger plans for
himself than Vince had for him.
228
00:16:25,100 --> 00:16:30,840
Vince figured, you know, bring in new
talent, new faith, new blood, and you're
229
00:16:30,840 --> 00:16:37,820
out. By the end of 1992, Dino's days
with the WWF are over when his contract
230
00:16:37,820 --> 00:16:40,060
expires and is not renewed.
231
00:16:41,579 --> 00:16:44,880
No, he just came and told me, hey, I'm
leaving. He said, look, I'm burnt out.
232
00:16:44,960 --> 00:16:48,440
I've done everything I can. I want to
spend time with my family. We hugged and
233
00:16:48,440 --> 00:16:50,220
everything else, and that was basically
it.
234
00:16:50,640 --> 00:16:52,020
No, but suddenly it stopped.
235
00:16:52,520 --> 00:16:56,380
There's no more income. And you don't
have a pension and resting or nothing
236
00:16:56,380 --> 00:16:58,220
that. That's where the trouble starts.
237
00:16:59,100 --> 00:17:04,940
With his career over, Dino has lost his
life's passion and his livelihood and is
238
00:17:04,940 --> 00:17:06,660
left staring into an abyss.
239
00:17:12,310 --> 00:17:17,270
After six years on wrestling's biggest
stage, Dino Bravo's career is over.
240
00:17:17,750 --> 00:17:22,050
He must look for other ways to support
his family and decadent lifestyle.
241
00:17:22,530 --> 00:17:27,890
I think that once you get with the WWF
and you leave, where could you go? You
242
00:17:27,890 --> 00:17:30,730
know, it's like playing professional
baseball and then dropping down to a
243
00:17:30,730 --> 00:17:31,730
league contract.
244
00:17:32,030 --> 00:17:34,970
You know, as soon as you drop down, it's
like, oh, his career is over.
245
00:17:35,250 --> 00:17:37,550
Everybody has good times in life.
246
00:17:38,140 --> 00:17:43,120
makes money and everybody has bad times
in life where they need money.
247
00:17:43,320 --> 00:17:45,780
I've been there, done that many times.
248
00:18:18,020 --> 00:18:23,700
With no professional experience outside
of wrestling, Dino has very few options.
249
00:18:24,080 --> 00:18:26,180
What he does have is connections.
250
00:18:27,520 --> 00:18:34,200
Montreal is not far from the United
States, and the corruption is widespread
251
00:18:34,200 --> 00:18:34,879
the police.
252
00:18:34,880 --> 00:18:36,320
and the government in Quebec.
253
00:18:36,700 --> 00:18:39,660
That's why the mafiosi like Montreal.
254
00:18:40,160 --> 00:18:45,580
I am a journalist with interest in mafia
and organized crime.
255
00:18:45,900 --> 00:18:51,400
The Cotonou family was very active under
the authority of the Sicilian family
256
00:18:51,400 --> 00:18:57,780
Rizzuto. Vic Cotonou was the leader of
the first mafia family in the history of
257
00:18:57,780 --> 00:19:00,540
Quebec. Everybody knew who Vic Cotroni
was.
258
00:19:00,740 --> 00:19:04,700
He was like the so -called father of the
mob here in Montreal.
259
00:19:05,060 --> 00:19:10,300
Vic Cotroni was also a former wrestler.
He wrestled back in the 1930s under the
260
00:19:10,300 --> 00:19:11,600
name of Vic Vincent.
261
00:19:12,040 --> 00:19:17,540
Dino Bravo was actually related to the
Cotronis because Vic was Dino's uncle.
262
00:19:27,340 --> 00:19:31,520
For me, it's the Cotroni family. He was
in our family, actually.
263
00:19:32,280 --> 00:19:35,140
You have to say it. It wasn't a guy who
had a judicial record.
264
00:19:35,600 --> 00:19:37,000
It was a guy who had contacts.
265
00:19:37,680 --> 00:19:41,240
And there are people who will say, it's
not because you're alive that you're
266
00:19:41,240 --> 00:19:42,219
part of it.
267
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
But it depends.
268
00:19:43,240 --> 00:19:50,240
The Cotroni group was powerful at that
time, at the
269
00:19:50,240 --> 00:19:54,120
level of cigarette smuggling, smuggling
at the level of alcohol.
270
00:19:55,040 --> 00:19:56,560
It was an imposing guy.
271
00:19:56,970 --> 00:19:58,950
C 'était un gars qui avait une belle
personnalité.
272
00:19:59,210 --> 00:20:05,570
Et je pense que les gens de la mafia
italienne ont voulu, d 'une façon, l
273
00:20:05,570 --> 00:20:12,310
'approcher. Moi, je pense qu 'il a peut
-être été naïf. Et souvent, l 'argent va
274
00:20:12,310 --> 00:20:13,310
faire des choses.
275
00:20:13,430 --> 00:20:19,710
Il était imposant. De collecter, c
'était inquiétant.
276
00:20:20,210 --> 00:20:23,830
Bravo avait une stature très imposante.
Quand tu vois, il y avait deux gars dans
277
00:20:23,830 --> 00:20:24,830
la porte.
278
00:20:27,400 --> 00:20:34,180
It was like a
279
00:20:34,180 --> 00:20:38,820
$60 million man. He had no fear of
anything and no consequences.
280
00:20:39,180 --> 00:20:41,400
There's nothing could happen to him.
281
00:20:41,900 --> 00:20:46,460
Dino's past life as a wrestling
powerhouse means he has all the brute
282
00:20:46,460 --> 00:20:47,700
debt collector requires.
283
00:20:48,300 --> 00:20:51,660
We've kind of heard stories about Dino
kind of had a little bit of a temper. Is
284
00:20:51,660 --> 00:20:52,299
that true?
285
00:20:52,300 --> 00:20:55,860
Yeah. Hot temper? Oh, no, he had a hot
temper.
286
00:20:56,440 --> 00:20:57,780
Very, very hot temper.
287
00:20:58,060 --> 00:21:03,000
Dino Bravo was a big Montreal Canadiens
fan. And if you're a Montreal Canadiens
288
00:21:03,000 --> 00:21:08,080
fan, you hated everything about the
Quebec Nordiques. I'm not going to name
289
00:21:08,080 --> 00:21:12,940
the player, but one time in a bar in
Quebec City, there's a player that said
290
00:21:12,940 --> 00:21:14,700
something. I'm 18 years old.
291
00:21:15,100 --> 00:21:18,140
I'm drinking, drinking, drinking, and
I'm coming down the stairs, and then
292
00:21:18,140 --> 00:21:20,740
says, hey, that's a hockey player from
the Nordiques.
293
00:21:21,320 --> 00:21:26,360
And me, with my loud mouth, I'm drunk,
half drunk. I go, ah, the Nordiques.
294
00:21:27,300 --> 00:21:28,400
That's all bullshit.
295
00:21:30,740 --> 00:21:34,760
So he backs up against the wall and he
puts himself in position like that. And
296
00:21:34,760 --> 00:21:38,340
start running with my fist. But I'm
running towards the wall and he ducks
297
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
hit the wall.
298
00:21:40,020 --> 00:21:44,480
And he grabs me by the shirt. And I
swear, I would have probably had the
299
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
of my life.
300
00:21:45,540 --> 00:21:49,140
And Dino took him and he sidestepped and
he says, hey, let him go. And then he
301
00:21:49,140 --> 00:21:50,260
made a something to Dino.
302
00:21:50,700 --> 00:21:53,980
He said something about phony. And the
guy had a nice Corvette.
303
00:21:54,180 --> 00:21:58,920
Dino picked him up like you'd pick up a
rag doll and ran his head right into the
304
00:21:58,920 --> 00:22:01,160
Corvette just out of nowhere.
305
00:22:01,580 --> 00:22:04,260
You know, the guy just went down like a
sack of babies.
306
00:22:04,620 --> 00:22:06,860
He said, you think I'm a phony? Come and
try me out.
307
00:22:07,060 --> 00:22:10,520
Believe me, you didn't want to be around
him when he got mad.
308
00:22:10,840 --> 00:22:15,540
You were to put a gun to his head, he
says, don't point a gun at me. Shoot me
309
00:22:15,540 --> 00:22:17,380
right away because I'm coming for you.
310
00:22:18,220 --> 00:22:23,780
As Dino heads down his new career path,
his wife, Diane, senses trouble.
311
00:22:52,170 --> 00:22:58,270
It was very dangerous because if you
don't know the rules,
312
00:22:58,470 --> 00:23:00,470
you're in trouble.
313
00:23:01,970 --> 00:23:05,910
One night, Dino calls me. Hey Jacques,
can you come and see me?
314
00:23:06,410 --> 00:23:11,010
I'm like, Dino's calling me to go see
him? We're not that close of friends. We
315
00:23:11,010 --> 00:23:13,490
respect each other, but we're not that
close of friends.
316
00:23:14,140 --> 00:23:17,680
And I said, okay. I said, I can't go
today, but I'll go tomorrow. He said,
317
00:23:17,680 --> 00:23:19,080
and see me as soon as you can.
318
00:23:19,520 --> 00:23:20,940
That was his last words to me.
319
00:23:21,380 --> 00:23:24,540
That night, there was a hockey game.
320
00:23:25,240 --> 00:23:27,880
I called him. I said, Dino, what are you
doing?
321
00:23:28,220 --> 00:23:30,520
He says, I'm going to watch the hockey
game.
322
00:23:30,920 --> 00:23:33,880
And the next morning, I'm at the gas
station. Now I'm going to see him.
323
00:23:34,300 --> 00:23:39,340
The gas, we got the pump. The guy says,
yeah, your friend, your buddy there, he
324
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
got it, huh?
325
00:23:40,400 --> 00:23:42,900
I looked at the paper. It was the front
page of the Montreal paper.
326
00:23:43,230 --> 00:23:46,490
He got 11 bullets in the body and 7
bullets in the head.
327
00:23:46,810 --> 00:23:48,310
That's a rough way to go.
328
00:23:55,070 --> 00:23:59,830
Are there any details that you wish to
share on that final day?
329
00:24:14,160 --> 00:24:20,520
Close to midnight on March 10, 1993,
Dino Bravo's wife, Diane, pulls into the
330
00:24:20,520 --> 00:24:24,400
driveway with six -year -old Claudia
sleeping in the back seat.
331
00:24:47,170 --> 00:24:52,230
Almost the first one to know because his
wife got back home and we had the house
332
00:24:52,230 --> 00:24:53,390
one beside the other one.
333
00:24:54,990 --> 00:25:00,250
She rings up the bell and I see her
crying with Claudia in her hand.
334
00:25:00,590 --> 00:25:04,070
They come in the house, said, why are
you crying? Do you know he's dead?
335
00:25:06,480 --> 00:25:07,940
I said, what did you say?
336
00:25:09,400 --> 00:25:12,460
It's like the biggest shock I ever had
in my life.
337
00:25:12,940 --> 00:25:17,340
If you would have taken a 2x4 and you
hit me in the back of my head, you
338
00:25:17,340 --> 00:25:20,000
wouldn't have hurt me more than that. I
said, are you crazy?
339
00:25:20,260 --> 00:25:21,340
Yeah, he was shot.
340
00:25:24,700 --> 00:25:31,600
It wasn't no scuffle.
341
00:25:31,840 --> 00:25:34,760
His wife and family were sent away, and
he was just sitting there.
342
00:25:35,290 --> 00:25:37,550
Like he was waiting for it to happen,
you know.
343
00:25:38,250 --> 00:25:41,090
Then you hear all kind of different
stories, you know, about what happened.
344
00:25:41,350 --> 00:25:45,530
Well, was it a robbery? Was it a break
-in? It was so sketchy on everything.
345
00:25:46,450 --> 00:25:52,070
Dino had been shot 11 times, seven
bullets to the head and four to his
346
00:25:52,410 --> 00:25:57,130
A pistol and a machine gun are found at
the scene, but strangely there is no
347
00:25:57,130 --> 00:26:00,910
sign of forced entry, and the door is
unlocked.
348
00:26:22,719 --> 00:26:29,260
The mysterious and brutal circumstances
of his death leaves Dino's family and
349
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
friends
350
00:26:31,600 --> 00:26:35,600
I waited and the funeral, went to the
funeral.
351
00:26:35,900 --> 00:26:39,720
I don't know what to tell you. It was
the worst time of my life.
352
00:26:57,470 --> 00:27:02,410
J 'ai fait un dessin de ma famille. J
'ai dessiné ma mère, mon père et moi.
353
00:27:04,690 --> 00:27:07,710
Puis je lui ai apporté ça dans sa tombe.
354
00:27:08,790 --> 00:27:14,410
Tous les gens derrière moi se sont levés
parce qu 'ils trouvaient ça tellement
355
00:27:14,410 --> 00:27:19,830
peur qu 'un enfant...
356
00:27:19,830 --> 00:27:23,710
Mais je l 'ai pas reconnu sur le coup.
357
00:27:25,170 --> 00:27:27,050
Mais j 'ai reconnu ses doigts.
358
00:27:44,249 --> 00:27:49,790
I see his daughter there, so young, that
she didn't understand exactly.
359
00:27:50,390 --> 00:27:52,190
You know how sad it is.
360
00:27:53,159 --> 00:27:59,400
On m 'expliquait que mon père était
parti au ciel rejoindre les étoiles et
361
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
'allais plus le voir.
362
00:28:00,940 --> 00:28:06,200
C 'était dur pour moi de réaliser qu 'il
était vraiment plus là, en fait.
363
00:28:06,720 --> 00:28:10,600
Je pense qu 'elle l 'a réalisé plus
quand elle a commencé à aller à l 'école
364
00:28:10,600 --> 00:28:15,020
des amis, puis que les gens savaient qui
était son père, des choses comme ça.
365
00:28:15,160 --> 00:28:19,580
Donc, c 'est là qu 'on s 'était savés,
puis on lui a expliqué un peu plus de
366
00:28:19,580 --> 00:28:20,780
détails, mais...
367
00:28:29,520 --> 00:28:34,520
The details of Dino's murder dominate
the headlines in Montreal.
368
00:28:35,000 --> 00:28:40,200
Yet despite all the coverage pointing to
a mafia -style execution, questions
369
00:28:40,200 --> 00:28:43,080
surrounding who did it and why remain.
370
00:28:50,990 --> 00:28:52,230
finir de cette façon -là.
371
00:28:53,790 --> 00:28:58,550
Monsieur Bravo aurait confié à un
proche, avec qui nous avons parlé ce
372
00:28:58,550 --> 00:29:01,390
'il craignait pour sa vie. C 'est là où
on en est rendu.
373
00:29:02,290 --> 00:29:05,930
Ah, mon Dieu, mon père, il n 'y avait
pas d 'ennemis. Tout le monde l 'aimait.
374
00:29:06,050 --> 00:29:07,050
Il aimait le monde.
375
00:29:07,770 --> 00:29:11,750
Je ne sais pas comment il aurait pu se
faire des ennemis à part que quelqu 'un,
376
00:29:11,750 --> 00:29:13,290
quelque chose a mal tourné.
377
00:29:14,090 --> 00:29:18,690
I honestly think when Dino was at the
end of his day, that he may have done
378
00:29:18,690 --> 00:29:20,850
something that he wasn't supposed to. A
lot of rumors run.
379
00:29:21,110 --> 00:29:25,210
And he must have realized at one point,
you're screwed.
380
00:29:26,130 --> 00:29:31,190
But the true depth of Dino's involvement
in organized crime will stun the
381
00:29:31,190 --> 00:29:32,950
wrestling world and beyond.
382
00:29:38,060 --> 00:29:40,880
The door must have been unlocked because
there's no forced entry.
383
00:29:41,180 --> 00:29:43,380
Or he let somebody in.
384
00:29:44,440 --> 00:29:45,940
I wouldn't want to go that way.
385
00:30:07,940 --> 00:30:13,720
Police examining the crime scene of Dino
Bravo's murder discover 17 bullet
386
00:30:13,720 --> 00:30:17,200
casings from two different firearms on
the living room floor.
387
00:30:17,700 --> 00:30:22,880
This leads authorities to believe that
two assassins are involved and supports
388
00:30:22,880 --> 00:30:26,660
the theory that his death is linked to
organized crime.
389
00:30:29,130 --> 00:30:34,730
The neighborhood he was living in in
Laval was in Vimon, which is like a very
390
00:30:34,730 --> 00:30:35,730
upscale neighborhood.
391
00:30:36,210 --> 00:30:43,170
A lot of Mafiosi from the new
generation, they moved there. At least
392
00:30:43,170 --> 00:30:48,110
who were living near Dino Bravo were
killed at the same time.
393
00:30:48,930 --> 00:30:54,650
Nine months earlier, Mafia accountant
Robert Caberson was shot in his home
394
00:30:54,650 --> 00:30:56,210
down the street from Bravo's house.
395
00:30:56,810 --> 00:31:02,630
Four months later... And two streets
away, a cigarette smuggler, Gislan
396
00:31:02,850 --> 00:31:08,570
was also killed. The police, aware of
Bravo's ties to the Catroni family,
397
00:31:08,570 --> 00:31:09,570
for connections.
398
00:31:12,510 --> 00:31:13,150
Three
399
00:31:13,150 --> 00:31:22,610
days
400
00:31:22,610 --> 00:31:26,670
after his death, a crucial piece of
evidence is uncovered.
401
00:31:27,980 --> 00:31:30,880
On laisse entendre également qu 'il y
avait une somme considérable d 'argent à
402
00:31:30,880 --> 00:31:31,879
'intérieur de la maison.
403
00:31:31,880 --> 00:31:38,440
Un montant d 'environ 55 000 $ qui
comprenait une cargaison de cigarettes
404
00:31:38,440 --> 00:31:40,080
de contrebande.
405
00:31:40,560 --> 00:31:46,320
À un moment donné, il y a eu un vol de
camions, puis on n 'a pas pu savoir où
406
00:31:46,320 --> 00:31:47,700
est allée la marchandise.
407
00:31:48,580 --> 00:31:54,520
Il y a quelqu 'un qui a dit, on a une
perte de 50 000 $. Pour les enquêteurs,
408
00:31:54,520 --> 00:31:56,940
mort d 'Ido Bravo est reliée.
409
00:32:12,970 --> 00:32:18,310
By the early 1990s, organized crime is
flourishing in Montreal.
410
00:32:19,990 --> 00:32:25,270
Alongside the mafia are warring biker
gangs and smugglers operating out of
411
00:32:25,270 --> 00:32:26,270
Nation reserves.
412
00:32:27,210 --> 00:32:31,590
What connects them all is the lucrative
business of contraband cigarettes.
413
00:32:42,320 --> 00:32:46,040
Il m 'amenait n 'importe où, je veux
dire, j 'étais comme son amie. Quand on
414
00:32:46,040 --> 00:32:50,040
était seules ensemble, quand ma mère n
'était pas présente, il m 'assoyait en
415
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
avant dans l 'auto.
416
00:32:51,080 --> 00:32:55,600
Il m 'amenait surtout chez les Indiens.
J 'avais aucune idée de ce que les
417
00:32:55,600 --> 00:32:57,920
Indiens représentaient pour mon père. C
'était leur ami.
418
00:32:59,240 --> 00:33:02,700
Je ne sais pas comment il a
nécessairement rencontré ces gens -là.
419
00:33:02,900 --> 00:33:07,500
C 'est sûrement quelqu 'un qui a
présenté, puis à un moment donné...
420
00:33:08,320 --> 00:33:14,520
C 'était comme officialisé. Je m 'occupe
avec des amis de la contrebande de
421
00:33:14,520 --> 00:33:19,380
cigarettes. Voici des cigarettes à
plumes qui viennent de ces réserves.
422
00:33:19,880 --> 00:33:21,820
Ça se détaillait combien à l 'époque?
423
00:33:22,260 --> 00:33:26,780
Ça devait être cinq piastres à
cartouches.
424
00:33:37,640 --> 00:33:40,760
Did you know that he was involved in
cigarette smuggling?
425
00:33:41,540 --> 00:33:42,840
Yeah, well, of course I knew.
426
00:33:43,300 --> 00:33:48,400
Yeah, he told me. I said, well,
everybody at that time, a lot of people
427
00:33:48,400 --> 00:33:52,840
into that business because everybody
smoked and everybody wanted to pay less
428
00:33:52,840 --> 00:33:55,620
money. So is it from that? I don't know.
429
00:33:55,900 --> 00:33:58,280
Is it for something else? I don't know.
430
00:33:59,100 --> 00:34:03,580
Because if I knew, believe me, I was so
close to him, I would like to have that
431
00:34:03,580 --> 00:34:04,900
revenge for him.
432
00:34:05,420 --> 00:34:12,040
The only wrestler that I know of that
Dino talked to about his organized
433
00:34:12,040 --> 00:34:17,139
crime life prior to leaving wrestling
was Rick Martel.
434
00:34:17,500 --> 00:34:20,060
Martel declined to be involved in this
documentary.
435
00:34:20,580 --> 00:34:26,040
But in 2007, he gave a rare interview
revealing conversations he had with Dino
436
00:34:26,040 --> 00:34:28,719
about his life in organized crime.
437
00:34:29,040 --> 00:34:30,360
Dino went to see the Indians.
438
00:34:31,150 --> 00:34:33,409
And the Indians were big wrestling fans,
you know.
439
00:34:33,730 --> 00:34:38,290
So when they saw Dino, oh man, you know,
so they started dealing strictly with
440
00:34:38,290 --> 00:34:44,130
Dino. So Dino had the monopoly with the
Indians because the Indians, you know,
441
00:34:44,130 --> 00:34:45,409
they have the river there.
442
00:34:45,610 --> 00:34:48,929
You know, they can pass cigarettes like
crazy or whatever.
443
00:34:49,250 --> 00:34:52,190
I had no idea what he was involved in.
444
00:34:52,590 --> 00:34:53,610
Really, no idea.
445
00:34:54,690 --> 00:34:58,250
Control over the narcotics trade is in a
constant state of flux.
446
00:34:58,970 --> 00:35:03,190
Each criminal group is looking for an
edge, even if that means crossing into
447
00:35:03,190 --> 00:35:04,390
somebody else's turf.
448
00:35:07,130 --> 00:35:11,630
doing so great that the cocaine people,
you know, saying, hey, there's some
449
00:35:11,630 --> 00:35:16,650
money for us in there too, you know. So
the big cocaine guy apparently went to
450
00:35:16,650 --> 00:35:20,770
see Dino and said, look, you let me in
on your cigarette deals and I'll let you
451
00:35:20,770 --> 00:35:21,810
in on some cocaine deal.
452
00:35:22,050 --> 00:35:28,630
So what apparently happened, they did
some kind of agreement and Dino had a
453
00:35:28,630 --> 00:35:33,470
,000 shipment in some warehouse
somewhere and it stayed there for like
454
00:35:33,470 --> 00:35:34,470
days.
455
00:35:34,670 --> 00:35:41,610
A few days before the murder, the police
seized a large quantity of
456
00:35:41,610 --> 00:35:44,030
cigarettes in a warehouse.
457
00:35:44,330 --> 00:35:50,570
They made surveillance of the warehouse,
and they saw Dino Bravo with people who
458
00:35:50,570 --> 00:35:51,770
were on investigation.
459
00:35:52,370 --> 00:35:57,070
And on the third day, when the cocaine
guy went to pick it up,
460
00:35:58,049 --> 00:36:02,090
The RCMP and all the police were there.
So they were blaming each other. Dino
461
00:36:02,090 --> 00:36:05,290
said, oh, you should have picked it up
the first day. It never happened, and
462
00:36:05,290 --> 00:36:08,050
shouldn't have let it sit there. So
there was a lot of heat.
463
00:36:08,810 --> 00:36:15,650
Dino screwed up and would have made the
organization lose tons of money.
464
00:36:15,950 --> 00:36:20,010
It was a big seizure, $400 ,000.
465
00:36:21,370 --> 00:36:23,150
It's enough to be killed.
466
00:36:24,410 --> 00:36:25,570
They did investigations.
467
00:36:49,349 --> 00:36:55,550
It was so violent, and the way they did
it, the mafia...
468
00:36:55,840 --> 00:36:58,260
They are more classy when they shoot
somebody.
469
00:36:58,940 --> 00:37:04,760
I did hear that the thinking was that
the killer wanted police to believe
470
00:37:04,760 --> 00:37:06,920
were two shooters.
471
00:37:07,520 --> 00:37:09,700
The person who killed him was a friend.
472
00:37:10,620 --> 00:37:11,620
That's what I think.
473
00:37:11,880 --> 00:37:15,500
Sitting in the couch with your remote
control, when there's someone in front
474
00:37:15,500 --> 00:37:17,200
you, it can't be a stranger.
475
00:37:17,520 --> 00:37:19,620
It has to be someone you like and you
trust.
476
00:37:20,580 --> 00:37:23,740
That, for me, is the definition of mafia
for me.
477
00:37:28,470 --> 00:37:35,090
In 35 years, I never heard that natives
killed people
478
00:37:35,090 --> 00:37:37,250
off the reserve.
479
00:37:37,590 --> 00:37:44,030
The motorcycle gangs, maybe it's in
their style. They are more violent.
480
00:37:44,270 --> 00:37:50,870
That's why maybe the bikers execute a
contract or the natives behind that
481
00:37:50,870 --> 00:37:53,800
contract. We don't know. It's a mystery
for everybody.
482
00:38:00,380 --> 00:38:06,060
This is a beautiful picture. Dino Brower
in blonde and Claudia, his little girl.
483
00:38:06,220 --> 00:38:08,760
Of course, the little girl was always
around him.
484
00:38:09,480 --> 00:38:15,820
And here is me and Dino, well, walking
here at the arena. We were getting ready
485
00:38:15,820 --> 00:38:16,718
to work.
486
00:38:16,720 --> 00:38:20,400
So these are the best memories of my
life.
487
00:38:21,740 --> 00:38:23,120
I miss him every day.
488
00:38:23,720 --> 00:38:26,440
What could have been? What could have
been?
489
00:38:26,740 --> 00:38:28,360
Questions with no answers.
490
00:38:29,680 --> 00:38:34,880
Decades after Dino Bravo's brutal
murder, friends and family still don't
491
00:38:34,880 --> 00:38:38,020
they'll ever find out the truth of what
happened and why.
492
00:38:51,210 --> 00:38:54,550
Alors, on a juste continué à vivre le
quotidien. Puis avec ma belle -mère,
493
00:38:54,570 --> 00:39:00,670
évidemment, elle avait la force de juste
vivre sans son fils. Puis moi, je
494
00:39:00,670 --> 00:39:07,370
suivais un peu aussi cette force -là
pour aussi élever ma fille. Puis d
495
00:39:07,370 --> 00:39:12,030
'air d 'une maman normale avec son
enfant qui est veuve à 28 ans.
496
00:39:30,420 --> 00:39:31,420
It's correct.
497
00:39:37,760 --> 00:39:39,240
It's correct that she did that.
498
00:39:40,300 --> 00:39:43,820
He started wrestling in 1970, ended up
in 1992.
499
00:39:44,260 --> 00:39:46,220
That's a 22 -year career.
500
00:39:46,560 --> 00:39:52,420
So that's the only thing he knew. That's
the only thing he could do. And there's
501
00:39:52,420 --> 00:39:58,740
not a lot of jobs you can do, which will
give you several hundreds of thousands
502
00:39:58,740 --> 00:40:02,960
of dollars aside from organized crime.
503
00:40:03,400 --> 00:40:07,360
Dino Bravo always made sure that there
was harmony.
504
00:40:08,080 --> 00:40:09,080
between the boys.
505
00:40:09,100 --> 00:40:12,580
Dino knew how to create a team.
506
00:40:12,820 --> 00:40:17,620
If I had to start my life again, that
would be one part I'd never change.
507
00:40:17,920 --> 00:40:21,380
The time that I had a business in
Quebec, working for Dino Bravo.
508
00:40:35,150 --> 00:40:38,170
Listen, my father was a volcano, an
explosion.
509
00:40:39,190 --> 00:40:45,790
As much as he could be nice in his role,
as much as when he was mean, he was
510
00:40:45,790 --> 00:40:47,650
mean. He was in his character.
511
00:40:47,970 --> 00:40:53,570
So I think the best heritage he left to
people is to be passionate.
512
00:41:02,570 --> 00:41:07,670
But believe me, the way things are,
people always keep reminding, there will
513
00:41:07,670 --> 00:41:12,750
always be stories that will come out
about Dino, how he died, and did he die
514
00:41:12,750 --> 00:41:14,390
from the bikers?
515
00:41:14,590 --> 00:41:17,670
That will stay with them. And that's too
bad.
516
00:41:18,170 --> 00:41:19,570
But that's the way it is.
517
00:41:20,070 --> 00:41:21,690
You know, you've got to take the punch.
518
00:41:29,790 --> 00:41:35,250
It created an immense pain, an immense
emptiness, more than immense.
519
00:41:35,510 --> 00:41:36,650
It's not even the word.
520
00:41:36,950 --> 00:41:43,770
Even today, after 25 years, everyone is
still sad about my father's loss.
521
00:41:43,950 --> 00:41:47,250
My family was angry that he wasn't found
guilty.
522
00:41:48,050 --> 00:41:49,490
Extremely angry about that.
523
00:41:49,910 --> 00:41:55,430
But also, I think it's better that we
don't know, because knowing is just
524
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
being...
525
00:41:59,430 --> 00:42:00,030
I have
526
00:42:00,030 --> 00:42:16,250
beautiful
527
00:42:16,250 --> 00:42:23,050
memories of the man who was, who gave me
a beautiful daughter, whom I am very,
528
00:42:23,190 --> 00:42:24,190
very proud of.
529
00:42:24,910 --> 00:42:31,210
J 'aimerais que les gens se rappellent
de lui étant un homme fier de
530
00:42:31,210 --> 00:42:35,550
le Québec au niveau de la lutte, au
niveau de sa profession.
531
00:42:36,450 --> 00:42:38,030
L 'homme le plus fort au monde.
532
00:42:38,710 --> 00:42:45,450
Et surtout un bon coéquipier au niveau
des amis, puis un bon père de famille et
533
00:42:45,450 --> 00:42:46,450
un bon mari.
534
00:42:48,930 --> 00:42:50,290
Je le pardonne.
535
00:42:52,360 --> 00:42:57,400
D 'avoir pris des mauvaises décisions
parce qu 'il a fait ça pour nous, mais
536
00:42:57,400 --> 00:43:01,800
je l 'aime et que j 'aimerais que ce
soit là.
537
00:43:03,300 --> 00:43:07,180
J 'aimerais que ce soit là et qu 'il
serait grand -père aujourd 'hui de deux
538
00:43:07,180 --> 00:43:08,180
magnifiques enfants.
539
00:43:11,300 --> 00:43:18,120
Mon fils, je le ressent tellement, c
'est sa copie. J 'aurais tellement aimé
540
00:43:18,120 --> 00:43:20,200
qu 'il joue à la lutte avec lui.
541
00:43:27,100 --> 00:43:32,540
The Quebec police were contacted for
this documentary, but they declined to
542
00:43:32,540 --> 00:43:35,740
participate as this case still remains
open.
543
00:43:40,020 --> 00:43:46,400
You know the old saying, Shakespeare,
somebody said, the evil that men do
544
00:43:46,400 --> 00:43:48,060
after them, but the good...
545
00:43:48,300 --> 00:43:51,040
gets injured with their bones, it should
be the other way around.
546
00:43:51,460 --> 00:43:57,960
Think about the good and, you know, the
rest. Try to forget it and try not to
547
00:43:57,960 --> 00:43:58,959
repeat it.
548
00:43:58,960 --> 00:43:59,960
That's it.
48083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.