Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Tradução e revisão: @joaogev
2
00:01:38,958 --> 00:01:40,656
Tu tem certeza
que ele disse que estaria aqui?
3
00:01:40,657 --> 00:01:42,591
Sim, mas o Denny,
4
00:01:42,858 --> 00:01:45,357
não dá pra esperar que o Denny apareça.
5
00:01:45,591 --> 00:01:47,657
Desde que tenha grana.
6
00:01:48,124 --> 00:01:49,090
Eu tô sem grana.
7
00:01:49,757 --> 00:01:51,523
Relaxa,
não se preocupa.
8
00:01:51,524 --> 00:01:54,190
Deixa pra mim.
deixa pra mim
9
00:01:54,923 --> 00:01:56,555
Se aquele filho da puta seboso
10
00:01:56,556 --> 00:01:58,590
resolver aparecer
Deixa pra mim.
11
00:01:59,923 --> 00:02:02,456
-Ah, sim, falando no diabo.
-Ai está ele.
12
00:02:14,789 --> 00:02:17,054
-Tu tá com o bagulho?
-'cê tá com a grana, bi?
13
00:02:17,055 --> 00:02:18,887
Que 'cê sabe que eu
não aceito cartão.
14
00:02:18,888 --> 00:02:20,521
Eu tô com a grana.
Tô com o dinheiro
15
00:02:20,522 --> 00:02:21,687
pro que a gente precisa.
16
00:02:21,688 --> 00:02:24,421
Ótimo, então negociamos.
17
00:02:24,422 --> 00:02:25,788
Quanta pedra 'cê quer?
18
00:02:27,955 --> 00:02:29,021
Cem mangos de pedra.
19
00:02:31,954 --> 00:02:34,787
Vocês dois vão dar uma festa
ou ter uma overdose juntos?
20
00:02:36,221 --> 00:02:38,552
Hey, cara, não viemos aqui pra
sermos insultados, valeu?
21
00:02:38,553 --> 00:02:39,652
Tipo, tu vai vender umas
pepitas
22
00:02:39,653 --> 00:02:41,019
ou temos que pegar em outro lugar?
23
00:02:41,020 --> 00:02:42,286
Ah, sem ofensa, mona.
24
00:02:42,520 --> 00:02:46,119
O velho Denny aqui tem algo
um pouco mais especial
25
00:02:46,120 --> 00:02:47,220
pra vocês dois hoje.
26
00:02:47,453 --> 00:02:49,052
Mas que merda
tu tá falando?
27
00:02:49,053 --> 00:02:51,753
Migo, tô falando da última
que chegou na cidade.
28
00:02:52,320 --> 00:02:53,886
Drenagem Mental Ácida.
29
00:02:55,753 --> 00:02:56,952
Se foder, mano.
30
00:02:56,953 --> 00:03:00,018
A gente quer pedra normal,
normal. Pedra normal.
31
00:03:00,019 --> 00:03:01,818
Sim, sim,
sem putaria, valeu?
32
00:03:01,819 --> 00:03:05,551
Não, não, não, saca só.
Ainda tô falando de crack.
33
00:03:05,552 --> 00:03:08,351
Mas é tipo um crack
super tunado.
34
00:03:08,352 --> 00:03:10,417
Tipo, essa merda vai
explodir seus miolos.
35
00:03:10,418 --> 00:03:11,951
E suas necas.
36
00:03:11,952 --> 00:03:14,250
Vai me dizer que você não ouviu falar
dessa merda laranja.
37
00:03:14,251 --> 00:03:15,284
Não, mano.
38
00:03:16,318 --> 00:03:19,183
Tô nessa o suficiente pra
farejar putaria
39
00:03:19,184 --> 00:03:21,984
a quilômetros...
...e tô farejando agora.
40
00:03:24,385 --> 00:03:26,183
Mas fala ai.
Essa merda vai me custar
41
00:03:26,184 --> 00:03:28,350
-um braço, perna, o quê?
-Nem.
42
00:03:28,951 --> 00:03:30,984
Nem, hoje estamos tendo
promoção.
43
00:03:31,317 --> 00:03:32,684
Vou cobrar o mesmo
44
00:03:32,884 --> 00:03:34,783
E entrego o bagulho
novo pra vocês.
45
00:03:36,484 --> 00:03:39,217
Fechou, beleza, mano.
Trato feito.
46
00:03:39,616 --> 00:03:41,750
Mas se essa merda não chapar
a gente como 'cê tá dizendo,
47
00:03:42,583 --> 00:03:43,950
a gente não volta mais.
48
00:03:49,782 --> 00:03:52,781
Isso parece...
parece uma balinha laranja.
49
00:03:52,782 --> 00:03:55,447
Mas que porra?
50
00:03:55,448 --> 00:03:58,116
Algumas delícias mágicas,
ah, meus amuletinhos.
51
00:04:03,815 --> 00:04:05,647
Acha que o Denny
tá nos passando a conversa?
52
00:04:05,648 --> 00:04:07,382
Bom,
já vamos descobrir.
53
00:04:07,748 --> 00:04:09,613
Tá ligada, tu ouviu
o ponto dele, mano.
54
00:04:09,614 --> 00:04:11,780
Aqui, olha. Tu ouviu o ponto dele.
55
00:04:11,781 --> 00:04:14,314
Essa merda vai bater forte.
56
00:04:14,547 --> 00:04:17,213
A menos que ele esteja
passando a conversa, claro.
57
00:04:17,214 --> 00:04:19,147
É, é esquisito.
58
00:04:19,481 --> 00:04:21,746
Parece aquelas,
aquelas balinhas de laranja.
59
00:04:21,747 --> 00:04:23,313
Deixa eu ver,
Deixa eu ver, deixa eu ver.
60
00:04:23,314 --> 00:04:24,980
Pera, pera, pera.
61
00:04:25,446 --> 00:04:27,379
Tu... tu...
tu vai dividir comigo
62
00:04:27,380 --> 00:04:28,646
que nem tu disse, né, mano?
63
00:04:29,114 --> 00:04:30,546
Claro, Claro!
64
00:04:31,013 --> 00:04:33,746
Mas, é, vou ter que
experimentar primeiro.
65
00:04:33,747 --> 00:04:36,079
Tá ligada né,
só pra ter certeza que, uh,
66
00:04:36,846 --> 00:04:40,444
esse bagulho ...
é bagulho do bom.
67
00:04:40,445 --> 00:04:41,979
Segura ai, bele?
68
00:04:45,245 --> 00:04:47,678
Ah, a menos que ele
tenha nos enganado .
69
00:04:55,078 --> 00:04:56,145
Vic.
70
00:05:01,311 --> 00:05:03,644
-Esse bagulho é do caralho!
-É?
71
00:05:07,544 --> 00:05:08,909
Vic, qual é,
72
00:05:08,910 --> 00:05:09,910
Eu não tenho o dia todo.
73
00:05:11,543 --> 00:05:12,944
Qual é, mano, é minha vez.
74
00:05:21,909 --> 00:05:24,442
Tá bom, tá bom, tá bom,
qual é, sou eu, sou eu!
75
00:05:24,443 --> 00:05:26,342
Qual é, qual é, mano.
76
00:05:26,343 --> 00:05:28,441
Nããããããão!
77
00:05:59,307 --> 00:06:02,106
Aí, holanda, tem algum crack
sobrando?
78
00:06:02,107 --> 00:06:04,307
Ah, merda!
79
00:07:56,033 --> 00:07:57,698
Sabe, pela merreca
80
00:07:57,699 --> 00:07:59,832
que essa prefeitura
mão-de-vaca está me pagando,
81
00:07:59,833 --> 00:08:02,466
Eu devia era parar de fazer
essas autopsias.
82
00:08:03,032 --> 00:08:05,699
Eu tenho um funeral pra fazer
na outra sala.
83
00:08:06,532 --> 00:08:09,365
Não preciso desse extra nojento.
84
00:08:09,366 --> 00:08:11,199
Qual é, Lewis.
85
00:08:11,465 --> 00:08:14,397
Quer dizer, eles ainda estariam levando
as vitimas de tiro,
86
00:08:14,398 --> 00:08:15,731
e vitimas de facadas.
87
00:08:15,732 --> 00:08:18,464
E sabe, crianças sendo despedaçadas
em acidentes de carro.
88
00:08:18,465 --> 00:08:20,763
É, mas tudo que eu tenho que
fazer é deixar eles bonitos.
89
00:08:20,764 --> 00:08:24,130
Eu não tenho que ficar
abrindo a cabeça deles.
90
00:08:24,131 --> 00:08:25,797
É, bom ponto.
91
00:08:27,497 --> 00:08:30,430
Esse aqui me assusta.
92
00:08:31,197 --> 00:08:33,697
Especialmente quando penso nos
olhos dela,
93
00:08:34,163 --> 00:08:35,597
que nem estão realmente ali, mano.
94
00:08:36,330 --> 00:08:40,696
É... parece que alguém enfiou
umas laranjas ali.
95
00:08:41,297 --> 00:08:42,663
As pupilas se foram.
96
00:08:43,097 --> 00:08:45,328
É, eu... eu nem acredito que aquele
criminoso continuou batendo nela
97
00:08:45,329 --> 00:08:46,395
de novo e de novo. Quer dizer,
98
00:08:46,396 --> 00:08:48,096
Ele não percebeu
que ela já estava morta?
99
00:08:48,596 --> 00:08:51,261
Digo, isso me faz querer vomitar
ta ligado?
100
00:08:51,262 --> 00:08:53,362
Ele ficou fincando ela com
aquele cachimbo de crack
101
00:08:53,363 --> 00:08:54,561
-de novo e de novo.
-Perai, perai.
102
00:08:54,562 --> 00:08:55,995
-Calma lá, calma lá.
-Foi mal, Foi mal.
103
00:08:56,329 --> 00:08:58,096
Você sabe,
temos um trabalho a fazer aqui.
104
00:08:58,428 --> 00:09:00,327
O que você esta vendo
são os efeitos
105
00:09:00,328 --> 00:09:03,562
de um design,
chamado de droga da boca.
106
00:09:03,862 --> 00:09:06,594
Eu acho que deve ser
a combinação
107
00:09:06,595 --> 00:09:08,760
de... de crack, cocaina
108
00:09:08,761 --> 00:09:11,295
e... e algo tipo
sais de banho.
109
00:09:11,494 --> 00:09:14,094
E a gente sabe
o que esses sais de banho fazem,
110
00:09:14,095 --> 00:09:18,094
não só limpa suas tripas
e seu intestino,
111
00:09:18,327 --> 00:09:20,561
mas também suga seu cérebro
pra fora.
112
00:09:21,094 --> 00:09:22,560
Certo, tipo, é,
113
00:09:22,561 --> 00:09:24,525
tipo quando a gente aspira
um dos normais.
114
00:09:24,526 --> 00:09:25,860
É isso, exatamente.
115
00:09:26,094 --> 00:09:29,293
Fode eles e eles nem percebem.
116
00:09:29,560 --> 00:09:32,026
Falando nisso, ficou sabendo
daquele cara lá em Miami?
117
00:09:32,393 --> 00:09:34,292
Tão fudido em sal de banho,
118
00:09:34,293 --> 00:09:36,525
que comeu a cara da namorada.
119
00:09:36,526 --> 00:09:38,892
Eu acompanhei seriamente esse caso
120
00:09:39,159 --> 00:09:41,292
por que era muito bizarro
ta ligado?
121
00:09:41,293 --> 00:09:43,193
Os dois estavam doidões de sal
122
00:09:43,559 --> 00:09:45,558
Ele mordeu a cara dela,
123
00:09:45,559 --> 00:09:48,192
e deve ter gostado
por que ele continuou.
124
00:09:48,525 --> 00:09:51,925
e mastigou toda a carne
do crânio dela.
125
00:09:52,225 --> 00:09:54,192
E sentou lá na calçada,
126
00:09:54,658 --> 00:09:57,357
mastigando aquilo, com sorriso
no rosto
127
00:09:57,358 --> 00:09:59,558
como se estivesse comendo um bife.
128
00:10:00,191 --> 00:10:01,725
Ela morreu na emergência.
129
00:10:02,257 --> 00:10:03,490
To te falando,
130
00:10:03,491 --> 00:10:05,123
se os tiras não derem jeito nisso
131
00:10:05,124 --> 00:10:06,324
mais cedo ou mais tarde
132
00:10:06,591 --> 00:10:07,823
vamos estar atolados
133
00:10:07,824 --> 00:10:09,756
desses sanduíches de carne.
134
00:10:09,757 --> 00:10:12,456
Bom, os caras do laboratório
não conseguem saber
135
00:10:12,457 --> 00:10:15,690
quem vai ficar doidinho
136
00:10:16,223 --> 00:10:18,390
ou quem vai bater as botas.
137
00:10:19,056 --> 00:10:20,922
Acho que dado isso tudo,
vou... vou te entender
138
00:10:20,923 --> 00:10:23,756
se você for largar das autopsias,
Entendo.
139
00:10:25,823 --> 00:10:29,388
Na real eu gosto
de deixar eles bonitinhos
140
00:10:29,389 --> 00:10:30,621
pros entes queridos
141
00:10:30,622 --> 00:10:32,723
chegarem e verem na eles na capela.
142
00:10:33,122 --> 00:10:34,887
Mas vou te contar, assim,
143
00:10:34,888 --> 00:10:37,456
Eu realmente detesto ter que
abrir eles.
144
00:10:37,655 --> 00:10:41,255
É, to ligado.
Aí, quer almoçar?
145
00:10:41,488 --> 00:10:44,454
Eu tava pensando em, um,
frango com laranja.
146
00:10:44,455 --> 00:10:47,220
Aí, Chinesa pra mim tá bom, mano.
147
00:10:47,221 --> 00:10:49,520
Sabe, apesar disso tudo,
148
00:10:49,521 --> 00:10:52,053
eu ainda tenho estômago de ferro.
149
00:10:52,054 --> 00:10:53,054
Huh.
150
00:10:53,455 --> 00:10:56,487
Aí, você não acha que ela parece
com aquela garçonete?
151
00:10:58,088 --> 00:11:01,687
É, tem uma semelhança,
mas ela não é tão animada.
152
00:11:33,852 --> 00:11:36,352
- Você fez café da manhã?
- Fiz.
153
00:11:36,984 --> 00:11:38,417
Ah, você sabe que eu não consigo comer
154
00:11:38,418 --> 00:11:40,117
logo que acordo de manhã.
155
00:11:40,118 --> 00:11:42,751
Bom, não é só pra você.
E eu passei café também.
156
00:11:44,584 --> 00:11:47,617
Bom, café eu consigo tomar.
157
00:11:48,351 --> 00:11:49,850
Você levantou incrivelmente cedo.
158
00:11:49,851 --> 00:11:51,583
Eu imaginei que por ser
férias de primavera e tal,
159
00:11:51,584 --> 00:11:52,651
você ficaria dormindo.
160
00:11:53,683 --> 00:11:56,250
Você me conhece.
Eu levanto de qualquer jeito.
161
00:11:56,550 --> 00:11:58,749
Bom, eu queria ser assim.
162
00:11:58,750 --> 00:12:01,084
Eu dormiria até meio dia sempre
se eu pudesse.
163
00:12:01,316 --> 00:12:03,817
Bom, crescer numa fazenda faz isso com você.
164
00:12:04,383 --> 00:12:06,916
Nós acordamos com o nascer do sol.
165
00:12:07,516 --> 00:12:09,615
Se acostuma depois de um tempo.
166
00:12:10,083 --> 00:12:11,615
E você vai fazer o que hoje?
167
00:12:12,749 --> 00:12:13,815
Sei lá.
168
00:12:13,816 --> 00:12:17,315
Quem sabe corrijo umas provas e
limpe algo.
169
00:12:18,148 --> 00:12:21,881
Você tem a semana toda livre.
Por que não faz algo divertido?
170
00:12:22,848 --> 00:12:24,115
Eu tenho muito pra fazer.
171
00:12:24,581 --> 00:12:26,381
Vai lá embaixo e faz algo pra você
172
00:12:26,382 --> 00:12:28,348
e relaxa essa semana.
São férias de primavera.
173
00:12:28,581 --> 00:12:30,580
Férias de primavera
é pras crianças, sabe?
174
00:12:30,581 --> 00:12:33,181
Sabe, eu sou muito ocupada.
175
00:12:34,014 --> 00:12:37,381
Isso será feito.
Faz algo legal pra você.
176
00:12:37,780 --> 00:12:40,512
Bom, acho que já faz um tempo
177
00:12:40,513 --> 00:12:41,814
desde que pintei algo.
178
00:12:42,181 --> 00:12:43,447
Exato.
179
00:12:43,947 --> 00:12:45,880
Você pode começar uma
pintura nova hoje.
180
00:12:46,847 --> 00:12:50,046
Talvez.
Você vai fazer o que hoje?
181
00:12:50,280 --> 00:12:52,447
Bom, só patrulhar atrás
da montanha.
182
00:12:53,013 --> 00:12:55,446
Aah, parece divertido.
183
00:12:55,447 --> 00:12:58,013
Bom, com todas essas crianças
indo lá,
184
00:12:58,379 --> 00:13:00,478
tenho certeza que
vai ser interessante.
185
00:13:00,479 --> 00:13:02,679
É melhor você se certificar
que eles não façam cagada.
186
00:13:02,879 --> 00:13:05,412
Bom, eles são estudantes de férias.
187
00:13:05,845 --> 00:13:09,079
Não faz muito tempo que
nós eramos esses estudantes.
188
00:13:09,945 --> 00:13:12,678
É. Uau, o tempo voou.
189
00:13:13,478 --> 00:13:17,578
É, rápido demais.
Sinto falta desses dias.
190
00:13:18,411 --> 00:13:20,311
Você está tão infeliz assim?
191
00:13:20,611 --> 00:13:22,645
Por que ta perguntando isso agora?
192
00:13:22,877 --> 00:13:24,676
Bom, aquele negócio com
o Liam e tal,
193
00:13:24,677 --> 00:13:28,010
- Eu só pensei...
- Me desculpa! Tá bom?
194
00:13:28,011 --> 00:13:29,011
Eu errei,
195
00:13:29,012 --> 00:13:31,810
e eu não vejo o Liam a eras.
196
00:13:31,811 --> 00:13:34,009
Eu achei que não íamos mais falar disso!
197
00:13:34,010 --> 00:13:35,410
Ta bom, ta bom.
198
00:13:35,777 --> 00:13:36,810
Me desculpa.
199
00:13:37,444 --> 00:13:38,876
Me desculpa também
200
00:13:39,077 --> 00:13:41,576
Eu não sei mais quantas vezes
vou ter que me desculpar.
201
00:13:43,476 --> 00:13:45,842
Olha, só esquece isso.
202
00:13:45,843 --> 00:13:46,743
Deixa pra lá.
203
00:13:47,109 --> 00:13:51,176
Eu já deixei, fazem seis meses.
Você deveria também.
204
00:13:51,476 --> 00:13:53,475
Escuta, você faria a mesma coisa
205
00:13:53,476 --> 00:13:54,741
se tivesse acontecido contigo.
206
00:13:54,742 --> 00:13:56,742
E não fica ai e diga que não.
207
00:13:58,209 --> 00:13:59,541
Que seja.
208
00:13:59,542 --> 00:14:01,407
Você acredita no que quiser.
209
00:14:13,075 --> 00:14:14,841
Bom, melhor eu indo.
210
00:14:15,741 --> 00:14:16,907
Tenho muito o que fazer.
211
00:14:16,908 --> 00:14:18,641
Quanto mais cedo eu sair,
mais cedo volto.
212
00:14:19,441 --> 00:14:21,807
Bem, tenha cuidado lá fora.
213
00:14:22,707 --> 00:14:25,639
Terei, mas não é como se
fosse acontecer algo grande.
214
00:14:25,640 --> 00:14:27,274
Nunca acontece.
215
00:14:27,573 --> 00:14:30,439
Cuidado, você lembra o que
aconteceu da ultima vez
216
00:14:30,440 --> 00:14:31,606
que você disse isso.
217
00:14:32,340 --> 00:14:35,871
Ah, teve aquela vez que o cara
tentou atirar na
218
00:14:35,872 --> 00:14:38,472
Wanda Claggett achando que ela
era o pé-grande,
219
00:14:38,473 --> 00:14:40,172
não foi?
220
00:14:40,173 --> 00:14:41,639
Bem, pobre Wanda,
221
00:14:42,472 --> 00:14:44,039
Ela é uma mulher cabeluda.
222
00:14:44,405 --> 00:14:46,072
Você é horrivel!
223
00:14:46,073 --> 00:14:48,204
Não fique ai
224
00:14:48,205 --> 00:14:50,172
e diga que ela não parece
com o pé-grande.
225
00:14:50,639 --> 00:14:54,105
Bom, acho que ela não é exatamente
feminina, é?
226
00:14:54,439 --> 00:14:55,971
Não, não é.
227
00:14:56,205 --> 00:14:58,838
Olha, eu tenho que ir
mas eu volto.
228
00:14:59,805 --> 00:15:01,971
Está bem, te amo.
229
00:15:04,237 --> 00:15:05,371
Também te amo.
230
00:15:17,904 --> 00:15:19,302
Por que caralhos você
se coça tanto,
231
00:15:19,303 --> 00:15:20,536
ta com pulga, ou coisa parecida?
232
00:15:20,537 --> 00:15:22,035
Não tenho porra de pulga nenhuma.
233
00:15:22,036 --> 00:15:23,269
Eu não sou cachorro não.
234
00:15:23,270 --> 00:15:24,935
Nunca vi cachorro
feio que nem você.
235
00:15:24,936 --> 00:15:26,469
Ah, vai se foder, Otis.
236
00:15:27,502 --> 00:15:29,535
Ah, você não ia gostar,
Eu ia deitar lá
237
00:15:29,536 --> 00:15:31,201
e esfregar meleca nas suas costas.
238
00:15:31,202 --> 00:15:32,601
Por que você é tão asqueroso?
239
00:15:32,602 --> 00:15:34,602
Foi assim que minha mãe me
criou, eu acho.
240
00:15:34,968 --> 00:15:36,834
Ela deve estar bem orgulhosa
do que você se tornou.
241
00:15:36,835 --> 00:15:37,967
Que porra você ta falando?
242
00:15:37,968 --> 00:15:40,634
-Eu sou o orgulho e alegria dela.
-Eu conheço sua mãe.
243
00:15:40,635 --> 00:15:41,967
Ela nem se importa assim com você.
244
00:15:41,968 --> 00:15:43,768
Ela teria te abortado
se tivesse tido a chance.
245
00:15:44,169 --> 00:15:45,234
Ela tentou.
246
00:15:45,935 --> 00:15:48,133
Mas eu consegui pegar aquele
cabide da mão dela
247
00:15:48,134 --> 00:15:50,233
bem na hora!
248
00:15:50,234 --> 00:15:51,535
Que pena.
249
00:15:54,934 --> 00:15:57,334
Onde caralhos ele foi?
Ele disse que já voltava.
250
00:15:57,335 --> 00:15:58,566
Deve ter se perdido!
251
00:15:58,567 --> 00:15:59,933
Ele não é a mente mais brilhante
do mundo.
252
00:15:59,934 --> 00:16:02,033
É bom que ele não tenha
fugido com meu dinheiro.
253
00:16:02,034 --> 00:16:03,166
Eu mato ele.
254
00:16:03,167 --> 00:16:04,599
Ele é burro,
mas não burro a ponto
255
00:16:04,600 --> 00:16:06,067
de fazer algo assim.
256
00:16:06,367 --> 00:16:08,533
- Ele é bem burro.
- Yo, yo, yo!
257
00:16:08,534 --> 00:16:09,999
Qual é, negada?
258
00:16:10,000 --> 00:16:11,666
Ei, por que demorou tanto?
259
00:16:12,267 --> 00:16:14,267
Demorou um pouco pra eu
achar o Denny.
260
00:16:14,499 --> 00:16:16,999
Denny, não vejo aquele
cuzão a semanas.
261
00:16:17,000 --> 00:16:18,933
Pensei que alguém tinha
estourado os miolos dele.
262
00:16:19,366 --> 00:16:21,532
Provavelmente deveria,
ele é um belo pedaço de bosta.
263
00:16:21,533 --> 00:16:22,898
Ei, não fala mal dele.
264
00:16:22,899 --> 00:16:25,398
- Ele é gente boa.
- A porra de um principe
265
00:16:25,399 --> 00:16:27,232
vendendo droga pra estudantes,
e essas merdas todas.
266
00:16:27,598 --> 00:16:30,331
-Pegou meu bagulho?
-Já te deixei na mão?
267
00:16:32,032 --> 00:16:34,332
Que merda é essa, Cheetos?
268
00:16:34,765 --> 00:16:36,963
É um bagulho novo que
eu peguei do Denny .
269
00:16:36,964 --> 00:16:38,297
Consegui um preço bom também.
270
00:16:38,298 --> 00:16:39,930
Isso é pra explodir suas mentes.
271
00:16:39,931 --> 00:16:40,798
Mm, é melhor mesmo.
272
00:16:40,799 --> 00:16:42,564
To ansioso,
acende essa merda.
273
00:17:01,730 --> 00:17:02,763
'Cê ta bem cara?
274
00:17:03,596 --> 00:17:05,395
Vai tossir o pulmão pra fora porra?
275
00:17:05,396 --> 00:17:08,330
Nem, tô e boa.
276
00:17:10,263 --> 00:17:12,129
Nunca me senti tão bem,
essa merda é incrível.
277
00:17:12,396 --> 00:17:13,628
Você tem que experimentar.
278
00:17:13,629 --> 00:17:15,728
Melhor não, achei
meio esquisito isso ai.
279
00:17:15,729 --> 00:17:17,428
Azar o seu.
Quer um pouco, Betty Sue?
280
00:17:17,429 --> 00:17:19,862
Pra caralho.
Esquisito ou não.
281
00:17:20,329 --> 00:17:21,695
vou experimentar de tudo.
282
00:17:21,696 --> 00:17:23,494
É a mesma merda que o
John Belushi
283
00:17:23,495 --> 00:17:25,195
e a Amy Winehouse diziam.
284
00:17:25,395 --> 00:17:27,427
As coisas ficaram boas pra eles, não?
285
00:17:27,428 --> 00:17:29,493
Dá um tempo,
Tive um dia de merda.
286
00:17:29,494 --> 00:17:32,261
ou quem sabe
tive uma vida de merda.
287
00:17:32,594 --> 00:17:35,394
Que merda né.
288
00:17:48,126 --> 00:17:51,026
aah, eu to todo fodido.
289
00:17:51,226 --> 00:17:52,859
Eu também.
290
00:17:54,527 --> 00:17:56,392
Porra, nem consigo explicar
a sensação disso.
291
00:17:56,393 --> 00:17:58,060
É só, muito do caralho.
292
00:17:58,426 --> 00:17:59,725
Tem certeza que não quer, coroa?
293
00:17:59,726 --> 00:18:01,326
Ta beleza, foda-se,
passa pra cá.
294
00:18:10,159 --> 00:18:11,392
Pensando bem, vou passar.
295
00:18:14,792 --> 00:18:17,059
Hmm, que caralho deu nele?
296
00:18:17,858 --> 00:18:18,792
Ei, ou!
297
00:18:19,692 --> 00:18:20,525
Ei!
298
00:18:21,525 --> 00:18:22,325
Ou!
299
00:18:22,692 --> 00:18:24,923
Filho da puta, eu não vou fazer boca-a-boca.
300
00:19:35,253 --> 00:19:36,818
Ei, querido,
pode me dar as chaves?
301
00:19:36,819 --> 00:19:38,285
- Eu preciso mijar.
- Claro.
302
00:19:38,286 --> 00:19:39,453
Valeu.
303
00:19:49,519 --> 00:19:51,451
Sente esse cheiro fresco da montanha?
304
00:19:51,452 --> 00:19:52,784
É legal, né?
305
00:19:52,785 --> 00:19:53,917
Sim.
306
00:19:53,918 --> 00:19:56,550
É.
307
00:19:56,551 --> 00:19:58,285
Sério, cara? Você é incoveniente.
308
00:19:58,651 --> 00:20:01,085
- Melhor pra dentro do que pra fora.
- Eca.
309
00:20:01,418 --> 00:20:03,918
Ei, pelo menos eu não soltei no carro.
310
00:20:04,851 --> 00:20:06,617
Espero que tenha trazido
calças a mais
311
00:20:06,618 --> 00:20:08,283
por que eu tenho certeza que
ele se cagou.
312
00:20:08,284 --> 00:20:09,984
Não, to limpo.
313
00:20:10,650 --> 00:20:11,650
Sem toletes.
314
00:20:11,917 --> 00:20:12,884
Chique.
315
00:20:14,017 --> 00:20:15,117
Então, temos cerveja?
316
00:20:15,350 --> 00:20:18,350
Acho que sim.
Você ta com a erva, certo?
317
00:20:19,383 --> 00:20:22,282
Que merda, cara.
É, sabia que tinha esquecido algo.
318
00:20:22,283 --> 00:20:23,782
Não se preocupa, amigo,
319
00:20:23,783 --> 00:20:26,416
por que o Denny faz tudo vai
estar aqui qualquer hora
320
00:20:26,417 --> 00:20:28,182
hoje ou amanhã.
321
00:20:28,183 --> 00:20:29,515
Ele quebra essa.
322
00:20:29,516 --> 00:20:32,516
O Denny não é aquele
viadinho chapado?
323
00:20:33,050 --> 00:20:34,381
É esse o Denny.
324
00:20:34,382 --> 00:20:36,615
Bom, não posso deixar a Denise
e ele se verem,
325
00:20:36,616 --> 00:20:38,482
por que ele assusta ela.
326
00:20:38,848 --> 00:20:39,848
Não se preocupa.
327
00:20:40,215 --> 00:20:42,081
Ele é estranho, com certeza.
328
00:20:42,082 --> 00:20:44,781
Mas ele tem a melhor erva
329
00:20:44,782 --> 00:20:48,315
em toda área dos três estados.
330
00:20:48,515 --> 00:20:49,714
Não tenho como contestar.
331
00:20:49,715 --> 00:20:51,614
Ele tem a melhor erva que
eu já fumei.
332
00:20:51,615 --> 00:20:54,414
Mm-hmm. é, depois eu ligo pra ele.
333
00:20:54,415 --> 00:20:56,579
Tenho o contato salvo.
334
00:20:56,580 --> 00:20:58,314
Beleza, bora...
vamos tirar as coisas do carro
335
00:20:58,315 --> 00:20:59,479
e ai
a gente liga pra ele, fechou?
336
00:20:59,480 --> 00:21:00,914
Parece um plano, Stan.
337
00:21:05,747 --> 00:21:08,980
Mano, é tão legal voltar pra cá.
338
00:21:10,247 --> 00:21:12,414
To esperando por isso a vida toda, bro.
339
00:21:12,646 --> 00:21:14,112
Cara, é... é muito maneiro.
340
00:21:14,113 --> 00:21:16,146
É bom sair e se afastar de tudo
341
00:21:16,147 --> 00:21:17,279
por um tempo, tá ligado?
342
00:21:17,613 --> 00:21:22,445
É, mas é meio depressivo pensar que
343
00:21:22,446 --> 00:21:26,346
essa vai ser a ultima vez
que vamos estar juntos
344
00:21:26,945 --> 00:21:27,978
por um tempo.
345
00:21:27,979 --> 00:21:29,711
Nem, cara, pensa assim.
346
00:21:29,712 --> 00:21:31,511
Essa vai ser a noite mais pica
347
00:21:31,512 --> 00:21:33,311
das nossa vidas, mano.
348
00:21:33,312 --> 00:21:35,144
Vamos estar bebendo,
vamos estar fodendo,
349
00:21:35,145 --> 00:21:37,044
talvez role um anal.
350
00:21:37,045 --> 00:21:39,910
É, cara, esse fim de semana
vai ser foda.
351
00:21:39,911 --> 00:21:41,543
É, cara,
vai ser do caralho.
352
00:21:41,544 --> 00:21:43,476
É, cara, tranco de peito,
tranco de peito.
353
00:21:43,477 --> 00:21:45,310
É, bora...
bora um tranco de peito, mano.
354
00:21:48,011 --> 00:21:49,077
Ou, caralho.
355
00:22:17,575 --> 00:22:19,342
Pode abaixar isso, por favor?
356
00:22:20,075 --> 00:22:22,575
-O que?
-Abaixa isso.
357
00:22:23,075 --> 00:22:24,840
-O que?
-Ai, meu Deus,
358
00:22:24,841 --> 00:22:27,241
abaixa essa merda.
Eu não consigo nem ouvir--
359
00:22:27,242 --> 00:22:28,574
Por que você ta gritando?
Eu não sou surdo.
360
00:22:29,208 --> 00:22:30,908
Ai, meu Deus, esquece.
361
00:22:32,541 --> 00:22:35,273
Ai, meu Deus, e vai devagar.
362
00:22:35,274 --> 00:22:37,240
Ta indo pra onde
Rubinho?
363
00:22:37,241 --> 00:22:39,007
Você se preocupa demais,
por que ta tão desconfiado?
364
00:22:39,740 --> 00:22:40,840
É, alou?
365
00:22:41,274 --> 00:22:43,506
A ultima coisa de que precisamos
e sermos parados
366
00:22:43,507 --> 00:22:45,507
enquanto carregamos essa merda toda.
367
00:22:46,041 --> 00:22:48,172
Sim, sim, sim, sim,
pare de ser uma putinha.
368
00:22:50,340 --> 00:22:52,139
-Oh!
-Ei, vai com calma, bi.
369
00:22:52,140 --> 00:22:53,674
Tá tentando o que, matar a gente?
370
00:22:56,140 --> 00:22:57,672
Agora, o que eu não entendi
371
00:22:57,673 --> 00:23:00,005
como caralhos você pretende vender
372
00:23:00,006 --> 00:23:01,772
tudo isso em um acampamento?
373
00:23:01,773 --> 00:23:03,772
Tem uma quantidade enorme
de maconha aqui, Cheech.
374
00:23:03,773 --> 00:23:06,439
Relaxa, bixa,
Já ta tudo no esquema.
375
00:23:06,739 --> 00:23:09,338
Um dos meus amigos
do ensino médio me chamou
376
00:23:09,339 --> 00:23:10,406
outro dia, o Billy.
377
00:23:10,738 --> 00:23:12,738
- Você deu pra ele?
- Não!
378
00:23:13,239 --> 00:23:15,005
Bom, quem sabe.
379
00:23:16,139 --> 00:23:18,171
- Vadia.
- Enfim,
380
00:23:18,471 --> 00:23:20,170
ele me chamou na semana passada,
381
00:23:20,171 --> 00:23:21,737
e disse que ele e uns amigos
382
00:23:21,738 --> 00:23:23,003
estariam vindo pra floresta,
383
00:23:23,004 --> 00:23:26,004
e querendo ficar doidões.
Então eu disse, "Deixa pra mim."
384
00:23:26,570 --> 00:23:28,405
Mas ai eu não soube mais
do filho da puta.
385
00:23:29,071 --> 00:23:32,503
Então eu decidi,
fazer um serviço de entrega,
386
00:23:32,504 --> 00:23:34,437
que você sabe que eu não faço caridade.
387
00:23:35,237 --> 00:23:37,504
Então eu disse que encontraria ele.
388
00:23:37,704 --> 00:23:40,304
Só que assim, ele disse que
não queria crack.
389
00:23:40,636 --> 00:23:43,370
Ele recusou o crack,
que me deixou chokita.
390
00:23:43,703 --> 00:23:45,769
Ah, bem,
isso me lembra,
391
00:23:45,770 --> 00:23:47,468
Tinha algo que eu queria te falar.
392
00:23:47,469 --> 00:23:48,902
-O que?
-Então, esse cara
393
00:23:48,903 --> 00:23:50,002
lá do necrotério,
394
00:23:50,303 --> 00:23:52,202
um ótimo cliente por sinal.
395
00:23:52,503 --> 00:23:54,535
- Aposto que sim.
- Ele falou que recentemente
396
00:23:54,536 --> 00:23:57,602
chegaram vários corpos
bem esquisitos lá.
397
00:23:58,535 --> 00:24:00,367
O que era estranho é que eles tinham...
398
00:24:00,368 --> 00:24:03,567
-esses olhos alaranjados.
-Olhos alaranjados?
399
00:24:03,568 --> 00:24:05,868
- Eu sei, é tão--
- É o que isso, outra DST?
400
00:24:05,869 --> 00:24:08,034
Se fosse você saberia.
401
00:24:09,135 --> 00:24:11,301
Não, querida,
eles realmente disseram
402
00:24:11,302 --> 00:24:12,968
que é algum tipo
de droga nova.
403
00:24:13,302 --> 00:24:14,867
Mas não acho que
eles realmente saibam ainda.
404
00:24:14,868 --> 00:24:17,266
- O quê, cuidado, Denny!
- Oh!
405
00:24:17,267 --> 00:24:18,634
Que porra foi essa?
406
00:24:24,434 --> 00:24:25,832
Ai, meu Deus.
Meu Deus, Denny,
407
00:24:25,833 --> 00:24:27,899
Eles estão mandando encostar.
O que vamos fazer?
408
00:24:27,900 --> 00:24:29,266
Não posso ir para a prisão.
409
00:24:29,267 --> 00:24:30,566
Sou bonita demais.
410
00:24:30,967 --> 00:24:32,667
Espere, espere, tenho um plano.
411
00:24:33,266 --> 00:24:35,165
-Qual é o plano?
-Continue dirigindo,
412
00:24:35,166 --> 00:24:36,699
e agora você pode acelerar,
tudo bem?
413
00:24:36,700 --> 00:24:38,566
A bifurcação para o acampamento
está logo ali.
414
00:24:39,300 --> 00:24:40,765
Escuta, assim que dobrarmos,
415
00:24:40,766 --> 00:24:42,731
os policiais não vão nos ver
por alguns segundos, certo?
416
00:24:42,732 --> 00:24:44,300
Está bem coberto
por um monte de árvores.
417
00:24:44,599 --> 00:24:46,865
Vou lançar a mão ali para a floresta.
418
00:24:46,866 --> 00:24:48,731
A gente volta
mais tarde, está bem?
419
00:24:48,732 --> 00:24:50,331
Tudo bem, tudo...
tudo bem, tudo bem.
420
00:24:50,332 --> 00:24:52,064
- Tudo bem.
- Nós... nós podemos ficar bem.
421
00:24:52,065 --> 00:24:53,131
Tudo bem, continue.
422
00:24:53,132 --> 00:24:54,930
Estamos longe o suficiente para que
eles não suspeitem.
423
00:24:54,931 --> 00:24:55,931
Ok.
424
00:25:00,631 --> 00:25:02,331
Tudo bem, bem, este
pode ser um bom lugar.
425
00:25:02,731 --> 00:25:04,298
Ai, meu Deus,
temos que fazer isso agora.
426
00:25:53,328 --> 00:25:57,527
Senhor, preciso da sua habilitação
e o documento do carro, por favor.
427
00:26:01,627 --> 00:26:03,627
Qual o problema, policial?
428
00:26:08,160 --> 00:26:09,193
Ok.
429
00:26:09,826 --> 00:26:12,525
Que manobra foi essa
que você acabou de fazer lá atrás?
430
00:26:12,526 --> 00:26:14,726
desviando pela
a estrada feito doido?
431
00:26:15,960 --> 00:26:17,525
Senhor, eu senti o seu bafo
432
00:26:17,526 --> 00:26:19,425
e o senhor não cheira como
alguém que esteve bebendo,
433
00:26:19,426 --> 00:26:21,458
então não vou pedir
um bafômetro para você.
434
00:26:21,459 --> 00:26:23,091
Mas o que diabos foi isso?
435
00:26:23,092 --> 00:26:24,392
Ah, bem, veja,
436
00:26:24,393 --> 00:26:26,691
esse pequeno guaxinim
atravessou a estrada correndo
437
00:26:26,692 --> 00:26:28,524
e eu desviei
para não passar por cima dele.
438
00:26:29,659 --> 00:26:32,792
Sim, isso acontece
muito por estas bandas.
439
00:26:33,659 --> 00:26:36,157
Sim, senhor, vou
lhe dar um passe livre nisso.
440
00:26:36,158 --> 00:26:37,391
Tenho que perguntar
441
00:26:37,392 --> 00:26:38,525
outra coisa.
442
00:26:38,824 --> 00:26:42,224
Da primeira vez que você
perdeu o controle do carro?
443
00:26:42,225 --> 00:26:44,424
Foi outro guaxinim?
444
00:26:45,791 --> 00:26:47,224
-Bem, sabe...
-Não.
445
00:26:47,557 --> 00:26:49,657
Não, senhor, eu não sei.
446
00:26:49,658 --> 00:26:53,490
O que eu sei é que em
um curto espaço de cinco minutos,
447
00:26:53,491 --> 00:26:57,423
vocês dois colocaram vidas humanas em risco
com a sua direção desgovernada..
448
00:26:57,424 --> 00:26:59,957
Agora, qual foi
o primeiro incidente?
449
00:27:00,324 --> 00:27:01,956
- Ah.
- Nós tivemos um pequeno, hum...
450
00:27:01,957 --> 00:27:03,956
Ah, bem, vejam, senhores policiais,
451
00:27:03,957 --> 00:27:06,055
na verdade, estamos em lua de mel.
452
00:27:06,056 --> 00:27:07,255
Acabamos de nos casar.
453
00:27:07,256 --> 00:27:08,322
-É.
-Parabéns.
454
00:27:08,323 --> 00:27:09,455
Ooh, obrigado.
455
00:27:09,456 --> 00:27:10,888
Como assim vocês acabaram de se casar?
456
00:27:10,889 --> 00:27:14,421
Sim, o Denny finalmente
fez o pedido.
457
00:27:14,422 --> 00:27:17,521
Oh, que bonito,
não é lindo?
458
00:27:17,522 --> 00:27:19,855
-Olha o anel.
-Oh, é da joalheria da Kay?
459
00:27:19,856 --> 00:27:21,855
- Com certeza.
- Só o melhor.
460
00:27:21,856 --> 00:27:22,822
Com certeza.
461
00:27:23,322 --> 00:27:24,954
Seus dois sortudos de uma figa.
462
00:27:24,955 --> 00:27:27,522
-Oh.
-Oh. Vocês são muito gentis.
463
00:27:27,755 --> 00:27:31,420
Ok, bem, sim, estávamos
um pouco acima do limite,
464
00:27:31,421 --> 00:27:33,354
mas temos um bom motivo.
465
00:27:33,855 --> 00:27:36,354
Na verdade, estamos
a caminho do nosso quarto de hotel.
466
00:27:37,054 --> 00:27:38,353
- Ai, meu Deus.
- É.
467
00:27:38,354 --> 00:27:40,587
Eu e o Denny
estamos realmente ansiosos
468
00:27:40,588 --> 00:27:42,819
para consumar o casamento.
Não é, querida?
469
00:27:42,820 --> 00:27:44,253
As coisas que vou
fazer com você.
470
00:27:44,254 --> 00:27:45,586
Ah, tipo o quê?
471
00:27:45,587 --> 00:27:47,452
Ah, você vai ver
o quê quando chegarmos lá.
472
00:27:47,453 --> 00:27:49,452
Uma noite
na Fábrica de churros do Frankie?
473
00:27:49,453 --> 00:27:51,687
Ok, ok, já chega.
Não quero ouvir mais nada.
474
00:27:52,153 --> 00:27:53,320
Desculpa.
475
00:27:54,053 --> 00:27:56,818
Então estamos liberados, senhor policial?
476
00:27:56,819 --> 00:27:58,020
Sim, sim.
477
00:27:58,320 --> 00:28:01,185
Pelo amor de Deus,
deem o fora daqui logo.
478
00:28:01,186 --> 00:28:03,418
Obrigado, Sr. Q.
479
00:28:03,419 --> 00:28:05,585
Tente manter
abaixo de 55, certo?
480
00:28:05,586 --> 00:28:08,418
Oh, juro pelo meu coração
e espero morrer.
481
00:28:08,419 --> 00:28:10,551
Ótimo, agora vocês tenham
um bom resto de dia.
482
00:28:10,552 --> 00:28:12,385
-Obrigado, você também.
-Você também.
483
00:28:12,386 --> 00:28:13,751
Deus abençoe, policiais.
484
00:28:13,752 --> 00:28:15,285
- Sim.
- Bem, aproveitem.
485
00:28:15,286 --> 00:28:17,051
- a sua noite.
- Oh, com certeza.
486
00:28:17,052 --> 00:28:18,217
- Obrigado.
- Obrigado.
487
00:28:18,218 --> 00:28:19,417
Me mandem algumas fotos.
488
00:28:19,418 --> 00:28:21,417
-Claro, com certeza.
-Claro que sim.
489
00:28:21,418 --> 00:28:22,550
Oh, você é tão engraçado.
490
00:28:22,551 --> 00:28:24,685
Credo, por que eu não consigo me casar?
491
00:28:27,318 --> 00:28:29,651
Foi por pouco.
492
00:28:57,116 --> 00:28:58,283
Então, qual é o plano?
493
00:28:59,349 --> 00:29:03,582
Bem, eu digo que devemos esperar
até termos certeza de que eles foram embora,
494
00:29:04,548 --> 00:29:06,582
e então vamos
recolher as coisas, certo?
495
00:29:07,215 --> 00:29:08,315
Tudo bem, parece ótimo.
496
00:29:38,580 --> 00:29:40,879
Ah, sim, deixa,
deixa eu pensar, hum.
497
00:29:41,646 --> 00:29:42,546
É, hum...
498
00:29:44,545 --> 00:29:47,511
você não bebe,
você não fuma.
499
00:29:47,512 --> 00:29:50,678
Não sei o resto.
500
00:29:50,679 --> 00:29:51,512
Vai.
501
00:29:51,746 --> 00:29:54,111
? Goody two, Goody two
Goody, Goody Two-shoes ?
502
00:29:54,112 --> 00:29:55,678
Eu não sou uma Goody Two-shoes.
503
00:29:55,679 --> 00:29:59,145
Ah, Calma lá.
Não precisa ficar com vergonha.
504
00:29:59,511 --> 00:30:01,543
Eu só não gosto de
beber, tá bom?
505
00:30:01,544 --> 00:30:02,645
Tudo bem.
506
00:30:02,978 --> 00:30:03,845
Por que não?
507
00:30:05,211 --> 00:30:06,810
Porque meu pai tinha
um problema com isso,
508
00:30:06,811 --> 00:30:08,577
e eu não quero
acabar como ele.
509
00:30:08,578 --> 00:30:10,744
É verdade, agora me lembro.
510
00:30:11,544 --> 00:30:14,410
Teve uma noite em que ele foi
no White Castle
511
00:30:14,411 --> 00:30:16,043
só de cuequinha.
512
00:30:17,543 --> 00:30:20,142
Caralho que engraçado, ah,
Queria ter visto isso.
513
00:30:20,143 --> 00:30:22,075
Ah, você queria, meu.
514
00:30:22,076 --> 00:30:23,309
Tinha uma mancha enorme de lama
515
00:30:23,310 --> 00:30:24,743
na parte de trás da cuequinha dele,
516
00:30:24,744 --> 00:30:27,376
e uma das bolas tava pendurada
pra fora na frente.
517
00:30:27,377 --> 00:30:28,608
Pessoal, vamos parar com isso.
518
00:30:28,609 --> 00:30:30,475
Eu realmente não acho
que a Finn queira ouvir
519
00:30:30,476 --> 00:30:32,508
-sobre nada disso.
-Ah, cara, ele estava se borrando
520
00:30:32,509 --> 00:30:35,208
na cadeira dele.
521
00:30:35,209 --> 00:30:37,441
Eca. Bem, ele ficou comendo
hambúrgueres a noite toda.
522
00:30:37,442 --> 00:30:39,475
-Oh.
-Cara, sem chance, cara.
523
00:30:39,476 --> 00:30:41,142
Como que... Onde é que
tava o dinheiro?
524
00:30:41,342 --> 00:30:43,607
Ah, a velha carteira de prisão.
525
00:30:43,608 --> 00:30:47,307
Ele tirou, e entregou fedendo mesmo
526
00:30:47,308 --> 00:30:50,107
pro caixa.
Só um blocão grudento.
527
00:30:50,108 --> 00:30:51,775
Ai, que nojento..
528
00:30:52,008 --> 00:30:54,440
Sério, pessoal, podemos
por favor, parar de falar sobre...
529
00:30:54,441 --> 00:30:56,375
Na real, pera, pera.
Não, não, não, shh.
530
00:30:56,874 --> 00:30:59,740
Tem uma história
que meu tio me contou uma vez.
531
00:30:59,741 --> 00:31:01,439
Ele me disse
que ele era um dos caras
532
00:31:01,440 --> 00:31:02,840
que prenderam ele naquela noite,
533
00:31:02,841 --> 00:31:05,240
e ele vomitou todo o carro da polícia.
534
00:31:05,440 --> 00:31:07,473
Foi nojento pra caralho..
535
00:31:07,474 --> 00:31:09,439
Todo mundo na delegacia
tava puto.
536
00:31:09,440 --> 00:31:10,606
Cara,
não me admira que
537
00:31:10,607 --> 00:31:11,939
você não queira beber, cara.
538
00:31:11,940 --> 00:31:13,639
-Cala a boca.
-Mas que porra?
539
00:31:13,640 --> 00:31:16,406
Vou dar uma volta,
volto mais tarde.
540
00:31:17,873 --> 00:31:19,606
Vocês são uns cuzões.
541
00:31:20,106 --> 00:31:21,505
O que a gente fez?
542
00:31:21,506 --> 00:31:22,839
Você sabe sobre o passado dela
543
00:31:22,840 --> 00:31:24,971
e como ela é sensível
em relação ao pai dela.
544
00:31:24,972 --> 00:31:26,539
Por que tinha que falar disso?
545
00:31:26,972 --> 00:31:28,838
Porque achei engraçado.
546
00:31:28,839 --> 00:31:29,839
Para ela, não.
547
00:31:30,572 --> 00:31:32,805
Tudo bem, beleza, beleza
548
00:31:33,106 --> 00:31:35,839
Tudo o que ela precisa fazer é relaxar,
talvez tomar uns drinques.
549
00:31:36,171 --> 00:31:39,038
Não muitos, obviamente.
E então, talvez...
550
00:31:39,305 --> 00:31:41,338
talvez você consiga
tirar esse fardo dela.
551
00:31:41,605 --> 00:31:43,737
Exatamente, mano, mas aí
ela vai acabar bêbada
552
00:31:43,738 --> 00:31:45,570
no White Castle
só de calcinha,
553
00:31:45,571 --> 00:31:47,070
igual o pai dela.
554
00:31:49,005 --> 00:31:50,304
Vocês são horríveis.
555
00:31:51,704 --> 00:31:53,104
- Vão se foder.
- Mas que porra?
556
00:31:53,771 --> 00:31:56,137
- Tá indo aonde?
- Buscar uma bebida.
557
00:31:57,037 --> 00:31:59,137
Você pode me trazer uma também, por favor?
Por favor e obrigado.
558
00:31:59,404 --> 00:32:01,435
Depois dessa merda que você fez,
você pode pegar uma sozinho.
559
00:32:02,670 --> 00:32:04,470
Não sei você, mano, mas...
560
00:32:05,837 --> 00:32:07,536
Eu não ia me importaria de
ver a Finn só de calcinha.
561
00:32:08,203 --> 00:32:09,802
-Como é?
-Quer dizer,
562
00:32:10,136 --> 00:32:11,436
você tem que admitir, quer dizer,
563
00:32:11,702 --> 00:32:13,702
tu já viu o rabão daquela mina?
564
00:32:14,469 --> 00:32:16,601
Eu comeria aquele cuzão
como se fosse um pão.
565
00:32:16,602 --> 00:32:18,003
E depois ia foder até cair.
566
00:32:18,435 --> 00:32:20,003
-Eu também.
-Ah é?
567
00:32:20,402 --> 00:32:21,736
Então, por que não fazemos isso?
568
00:32:23,669 --> 00:32:25,835
- Fazer o quê?
- Foder até cair.
569
00:32:28,901 --> 00:32:31,068
Ei, cara, papo bom.
570
00:32:31,269 --> 00:32:33,102
Boa noite, boa noite,
e boa sorte.
571
00:32:33,434 --> 00:32:36,301
Até amanhã. Minha querida,
para o salão de empalamento.
572
00:32:40,167 --> 00:32:42,034
Amor. Amor!
573
00:32:45,967 --> 00:32:46,967
Porra.
574
00:32:47,433 --> 00:32:49,500
Tudo bem, a costa está limpa.
575
00:32:50,400 --> 00:32:52,267
Sim, vamos, Thelma.
576
00:33:04,332 --> 00:33:05,599
Eca.
577
00:33:05,866 --> 00:33:08,931
-Ai, Deus, sai fora!
-O que deu em você?
578
00:33:08,932 --> 00:33:11,898
Bem, estou tentando fugir
dessas malditas criaturas!
579
00:33:12,299 --> 00:33:15,164
Eu odeio insetos
e essas cobras,
580
00:33:15,165 --> 00:33:17,266
e todos esses outros
filhos da puta nojentos.
581
00:33:17,598 --> 00:33:20,264
-Natureza é uma bosta.
-Sossega a xereca.
582
00:33:20,265 --> 00:33:21,530
Nem é tão ruim.
583
00:33:21,531 --> 00:33:23,997
Bem, me desculpa, o
foragido de Malibu.
584
00:33:25,064 --> 00:33:28,596
Bem, não to vendo insetos
tentando te violar oralmente.
585
00:33:29,565 --> 00:33:31,831
Não me encosta, gay.
586
00:33:32,297 --> 00:33:34,563
-Mas você ama meus toques.
-Não, estou de saco cheio.
587
00:33:34,564 --> 00:33:35,796
-dessa merda.
-Isso não é justo, Denny.
588
00:33:35,797 --> 00:33:36,931
Ah, tá aqui.
589
00:33:37,697 --> 00:33:40,829
Graças a Deus, rápido, pegua isso
logo pra gente sair daqui.
590
00:33:40,830 --> 00:33:42,662
antes que essas coisas
me comam viva.
591
00:33:42,663 --> 00:33:44,129
Uh-oh.
592
00:33:44,130 --> 00:33:45,396
Como assim Uh-Oh?
593
00:33:45,397 --> 00:33:46,962
-O que é isso?
-O bagulho,
594
00:33:46,963 --> 00:33:47,997
não tá aqui.
595
00:33:48,329 --> 00:33:51,095
Não tá aí.
Muito engraçado, Denny.
596
00:33:51,096 --> 00:33:52,763
É uma bolsa vazia, viado.
597
00:33:52,996 --> 00:33:55,096
Ai, meus sentimentos.
598
00:33:55,429 --> 00:33:57,495
Bem, me ajude a achar,
599
00:33:57,496 --> 00:33:59,061
deve estar
em algum lugar por aqui.
600
00:33:59,062 --> 00:34:00,162
Para onde poderia ter ido?
601
00:34:00,363 --> 00:34:03,261
Não sei, não ia simplesmente
se levantar e ir embora.
602
00:34:03,262 --> 00:34:04,794
Ah, não diga, Einstein.
603
00:34:04,795 --> 00:34:06,294
Mas deve estar
aqui em algum lugar.
604
00:34:07,362 --> 00:34:08,960
Que porra é essa?
605
00:34:09,962 --> 00:34:12,394
Deve ser a porra de um urso,
ou algo assim.
606
00:34:12,395 --> 00:34:14,127
Não é um urso.
607
00:34:14,128 --> 00:34:16,028
-Acho que sei o que é.
-O quê?
608
00:34:16,361 --> 00:34:18,293
Cuidado.
609
00:34:20,227 --> 00:34:21,294
Não!
610
00:34:25,227 --> 00:34:27,261
Bem, acho que sei
para onde foi todo o bagulho.
611
00:34:28,194 --> 00:34:29,827
Bem, o que a gente faz agora?
612
00:34:31,893 --> 00:34:34,060
-Pera, eu pego.
-Ah.
613
00:34:34,493 --> 00:34:37,058
Pelo amor de Deus,
vem cá, seu merdinha,
614
00:34:37,059 --> 00:34:38,392
você tá com algo que precisamos.
615
00:34:38,393 --> 00:34:40,325
Acho que ele não quer
devolver, querida.
616
00:34:46,293 --> 00:34:47,358
Ai, Deus.
617
00:34:48,692 --> 00:34:51,091
Para, ele não gosta
quando usa os dentes!
618
00:34:51,092 --> 00:34:52,157
Larga meu pau!
619
00:34:54,125 --> 00:34:55,758
Pegou minhas bolas, Frankie!
620
00:35:06,825 --> 00:35:07,825
Denny!
621
00:35:08,091 --> 00:35:10,258
Ai! Ai, não, não.
622
00:35:20,523 --> 00:35:25,290
Denny! Não, não!
Meu querido Denny.
623
00:35:25,789 --> 00:35:27,856
Você ia querer que eu me salvesse.
624
00:35:31,589 --> 00:35:34,255
Sai de perto de mim,
seu... seu gremlin.
625
00:35:58,088 --> 00:35:59,421
É tão bonito aqui em cima.
626
00:36:03,054 --> 00:36:04,621
Tão tranquilo e silencioso.
627
00:36:09,754 --> 00:36:10,786
Que porra?
628
00:36:16,786 --> 00:36:18,952
Tomem essa,
seus esquilos boqueteiros
629
00:36:18,953 --> 00:36:22,052
Vocês nunca mais vão roubar
minhas nozes de novo. É.
630
00:36:22,353 --> 00:36:24,519
Tu nem acertou seu animal.
631
00:36:25,019 --> 00:36:27,418
Ó eles lá. Correndo.
632
00:36:27,419 --> 00:36:29,517
O quê?
Foi só um tiro de aviso.
633
00:36:29,518 --> 00:36:31,218
Quero dar um apavoro
634
00:36:31,219 --> 00:36:32,585
antes de acabar com eles.
635
00:36:32,785 --> 00:36:34,317
Tiro de aviso, meu cu.
636
00:36:34,318 --> 00:36:36,317
Você não acerta nem o lado azul
de um celeiro vermelho
637
00:36:36,318 --> 00:36:37,784
mesmo que estivesse parado
bem na frente dele.
638
00:36:37,785 --> 00:36:40,451
Porra, meu filho,
você não fica pra trás.
639
00:36:40,452 --> 00:36:43,184
-Pegou quantos hoje?
-Nenhum.
640
00:36:43,185 --> 00:36:45,618
Mas estou atrás de algo maior
do que esquilinhos.
641
00:36:46,584 --> 00:36:49,051
- Tá atrás do que?
- O que tu acha?
642
00:36:49,584 --> 00:36:51,150
-Imbecil.
-Imbecil?
643
00:36:51,384 --> 00:36:53,250
Você é o imbecil, Jethro.
644
00:36:53,251 --> 00:36:55,084
Não tem ursos nessas bandas.
645
00:36:55,384 --> 00:36:57,017
Então como eu já vi
eles aqui antes?
646
00:36:57,451 --> 00:36:58,849
Bêbado provavelmente.
647
00:36:58,850 --> 00:37:01,050
Não vai ver porra de urso nenhum por aqui.
648
00:37:01,317 --> 00:37:03,849
Então que merda era aquela,
Pé Grande?
649
00:37:03,850 --> 00:37:05,916
Sei lá,
sua mãe talvez.
650
00:37:05,917 --> 00:37:08,315
Ela é bem grande,
gorda e peluda.
651
00:37:08,316 --> 00:37:10,182
Talvez ela estava com fome,
andando pela floresta,
652
00:37:10,183 --> 00:37:12,315
roubando cestas de piquenique
ou algo assim.
653
00:37:12,316 --> 00:37:13,449
Vai te catar, Lenny.
654
00:37:13,450 --> 00:37:15,548
Pelo menos minha mãe
não é uma puta velha.
655
00:37:15,549 --> 00:37:17,448
que se prostitui pra comprar Xis Burgue
656
00:37:17,449 --> 00:37:18,548
-igual a sua.
-Ei,
657
00:37:18,549 --> 00:37:20,248
beija meu cu,
seu filho da puta.
658
00:37:20,249 --> 00:37:21,748
Você não pode falar da minha mãe.
659
00:37:21,749 --> 00:37:23,848
Ei, ei,
pessoal, por favor, me ajudem.
660
00:37:23,849 --> 00:37:25,047
Que merda é essa?
661
00:37:25,048 --> 00:37:26,781
Aquilo aquela coisa acabou de matar o Denny.
662
00:37:27,482 --> 00:37:29,448
E agora está vindo atrás de mim.
663
00:37:29,449 --> 00:37:31,981
Como é? Do que diabos
você tá falando, marica?
664
00:37:31,982 --> 00:37:32,948
O que tá vindo atrás de você?
665
00:37:33,414 --> 00:37:34,914
Uma mulher pelada?
666
00:37:34,915 --> 00:37:38,013
Aposto que você morre de medo
né, garoto?
667
00:37:38,014 --> 00:37:40,615
É um...
É um diabo de guaxinim!
668
00:37:40,847 --> 00:37:43,414
Escuta, ele acabou de rasgar o Denny.
em pedaços.
669
00:37:43,614 --> 00:37:46,347
Por favor, vocês tem que me ajudar,
está bem ali.
670
00:37:46,348 --> 00:37:48,080
Um guaxinim, que diabos...
671
00:37:48,081 --> 00:37:49,347
Que diabos
você está falando?
672
00:37:49,780 --> 00:37:53,246
Ah, escutem aqui seus trogloditas do caralho.
673
00:37:53,247 --> 00:37:57,246
Estou dizendo
que é um guaxinim assassino, ok?
674
00:37:57,247 --> 00:37:59,879
Ele ta todo fodido de
droga e o caralho.
675
00:38:00,447 --> 00:38:02,946
Acho que é você que ta fodido na droga.
676
00:38:03,279 --> 00:38:04,478
Garotinha.
677
00:38:04,479 --> 00:38:06,713
Cuidado, aquele guaxinim assassino
vai te pegar.
678
00:38:09,412 --> 00:38:11,645
Que porra. Ele está aqui.
679
00:38:11,646 --> 00:38:13,178
Vocês vão fazer alguma coisa?
680
00:38:13,179 --> 00:38:14,411
Atirem!
681
00:38:14,412 --> 00:38:19,111
-Tire a mão da minha arma, garoto.
-Ah, se lasquem, seus fode porcos.
682
00:38:22,044 --> 00:38:23,877
O Que diabos foi isso, em nome
683
00:38:23,878 --> 00:38:26,378
-das grandes tetas da Dolly Parton?
-Vai saber.
684
00:38:26,844 --> 00:38:28,111
Esses gays são estranhos.
685
00:38:28,311 --> 00:38:30,211
O que é isso?
686
00:38:30,744 --> 00:38:32,610
Talvez seja um
desses guaxinins assassinos
687
00:38:32,611 --> 00:38:34,409
que a fadinha estava falando.
688
00:38:34,410 --> 00:38:36,476
Então, cuidado, cara.
689
00:38:36,477 --> 00:38:38,010
Aquele guaxinim assassino
vai comer seu boga.
690
00:38:44,576 --> 00:38:45,977
Ah, seu merdinha!
691
00:38:51,343 --> 00:38:56,542
Atira, caramba,
atira nessa merda!
692
00:38:56,543 --> 00:38:58,543
Come chumbo, seu cuzão do caralho.
693
00:39:06,909 --> 00:39:08,442
Bom, merda.
694
00:39:19,274 --> 00:39:22,641
Eu falei que não tinha
nenhuma porra de urso aqui.
695
00:39:47,906 --> 00:39:48,872
Oi, Marla.
696
00:39:49,206 --> 00:39:50,305
Quais as novas?
697
00:39:50,939 --> 00:39:52,339
Patty Emmons ligou.
698
00:39:52,706 --> 00:39:55,171
Ah, meu Deus, o que
ela viu desta vez?
699
00:39:55,172 --> 00:39:57,172
Um OVNI ou outro duende?
700
00:39:57,505 --> 00:40:00,338
Não, Jethro e Lenny
foram caçar.
701
00:40:00,339 --> 00:40:01,437
e ainda não voltaram.
702
00:40:01,438 --> 00:40:03,005
Eles disseram que voltariam
às 12h.
703
00:40:04,138 --> 00:40:05,471
Récem são 12h30.
704
00:40:06,072 --> 00:40:07,271
Sim, bem,
ela está preocupada.
705
00:40:07,605 --> 00:40:09,504
Ela está sempre preocupada
com alguma coisa.
706
00:40:09,738 --> 00:40:12,270
Bem, desta vez
ela está preocupada que nem louca.
707
00:40:12,271 --> 00:40:13,837
Então você quer ir ver como eles estão?
708
00:40:14,071 --> 00:40:15,270
Na verdade, não.
709
00:40:15,271 --> 00:40:17,337
Bem, se você não for,
ela vai continuar ligando,
710
00:40:17,338 --> 00:40:18,669
e então eu vou ter
que lidar com ela,
711
00:40:18,670 --> 00:40:20,036
e eu não quero fazer isso.
712
00:40:21,237 --> 00:40:22,469
Tudo bem, vou dar uma olhada.
713
00:40:22,470 --> 00:40:24,035
Não é como se eu tivesse
um milhão de outras coisas
714
00:40:24,036 --> 00:40:25,103
para fazer hoje.
715
00:40:25,303 --> 00:40:27,337
Ótimo, vou ligar de volta para ela
e avisar
716
00:40:27,736 --> 00:40:30,269
Sabe, o Jethro provavelmente ta
se escondendo dela.
717
00:40:30,270 --> 00:40:32,602
Eu sei que eu estaria
se fosse casado com ela.
718
00:40:32,603 --> 00:40:34,302
Uh, ela é mais louca que o Batman.
719
00:40:34,502 --> 00:40:37,102
Sim, ela é, e é por isso
que ele bebe que nem peixe.
720
00:40:37,369 --> 00:40:38,835
Volto em seguida.
721
00:40:38,836 --> 00:40:40,236
Ok, tenha cuidado.
722
00:40:41,035 --> 00:40:42,336
Sempre.
723
00:40:45,336 --> 00:40:48,501
Estou indo,
Patty, estou indo.
724
00:40:52,768 --> 00:40:57,234
Suma daqui, seu demônio,
ladrão de almas.
725
00:40:57,235 --> 00:40:58,667
Eu só gosto de heavy metal, cara..
726
00:40:59,068 --> 00:41:00,600
Todo mundo gosta de
heavy metal.
727
00:41:00,601 --> 00:41:02,133
Jesus gosta de heavy metal.
728
00:41:02,134 --> 00:41:05,834
Jesus gosta de Ozzy Osbourne.
Jesus gosta de Ronnie James Dio.
729
00:41:06,133 --> 00:41:09,366
Ronnie James Dio
não era religioso.
730
00:41:09,367 --> 00:41:11,734
Ele rolou
nas fezes de Satã.
731
00:41:12,900 --> 00:41:15,466
Sei não,
Isso não parece certo, cara.
732
00:41:15,467 --> 00:41:18,433
Ele fez isso, irmão.
Ele foi difamado.
733
00:41:18,633 --> 00:41:21,032
Oh, não posso concordar
com você nisso, cara.
734
00:41:21,033 --> 00:41:22,733
Isso é loucura.
735
00:41:23,099 --> 00:41:25,666
Contemplem, irmãos e irmãs,
736
00:41:26,066 --> 00:41:28,365
nosso Senhor justíssimo.
737
00:41:28,366 --> 00:41:31,399
Este batedor
da prole de Satã.
738
00:41:31,732 --> 00:41:34,398
- Mentiras.
- Nós vamos expulsá-lo.
739
00:41:34,999 --> 00:41:38,098
- Triste.
- Senhor, eu te rogo a
740
00:41:38,298 --> 00:41:43,097
expulsar o rockzão deste coração.
741
00:41:43,098 --> 00:41:45,597
Nem, cara,
isso não vai rolar.
742
00:41:45,598 --> 00:41:47,597
Ronnie James Dio para sempre, cara.
743
00:41:47,598 --> 00:41:50,364
Isso não é realidade, cara.
744
00:41:51,164 --> 00:41:52,363
Oh.
745
00:41:55,997 --> 00:41:57,630
Deus, bendito Deus.
746
00:41:57,631 --> 00:41:58,729
Isso é uma cabeça?
747
00:42:01,297 --> 00:42:02,862
Porra!
748
00:42:02,863 --> 00:42:04,029
Que merda.
749
00:42:09,963 --> 00:42:11,295
Jesus, me perdoe!
750
00:42:11,296 --> 00:42:13,262
Jesus Cristo!
751
00:42:13,263 --> 00:42:16,661
Jesus Cristo, Jesus!
752
00:42:20,596 --> 00:42:24,562
Por que você me abandonou, Senhor?
753
00:42:32,295 --> 00:42:34,294
Ela é minha querida ovelhinha!
754
00:42:39,027 --> 00:42:40,561
Não temam, meu rebanho.
755
00:42:41,061 --> 00:42:42,794
Pois nosso irmão
vos protegerá.
756
00:42:53,293 --> 00:42:55,260
Ou talvez apenas guiá-los
ao paraíso.
757
00:42:57,160 --> 00:42:59,926
Ronnie James Dio para sempre.
758
00:43:04,193 --> 00:43:07,226
Oh, irmão Fred,
é o Apocalipse.
759
00:43:07,426 --> 00:43:10,192
Um macaco demoníaco e peludo
está matando todo o nosso rebanho.
760
00:43:10,392 --> 00:43:12,825
O que faremos?
761
00:43:13,292 --> 00:43:16,758
Irmão Riley, é um milagre
você ainda estar vivo.
762
00:43:17,825 --> 00:43:20,991
Por que você não aproveita
um pouco desse milagre?
763
00:43:20,992 --> 00:43:21,992
-Tudo bem, irmão.
-Vá espalhá-lo
764
00:43:21,993 --> 00:43:23,325
aos seus irmãos e irmãs.
765
00:43:35,958 --> 00:43:37,657
Meu Deus, o terror.
766
00:43:41,324 --> 00:43:42,923
Oh, irmã.
767
00:43:43,357 --> 00:43:45,123
Oh, por favor,
salve meu bebê, por favor.
768
00:43:45,324 --> 00:43:46,889
Nem terminei o bolinho.
769
00:43:46,890 --> 00:43:49,056
É o macaco do capeta!
770
00:44:00,089 --> 00:44:01,622
Ele era um menino tão bom.
771
00:44:02,822 --> 00:44:03,722
Oh.
772
00:44:04,223 --> 00:44:05,255
Ah, tudo bem.
773
00:44:19,588 --> 00:44:20,588
Alô?
774
00:44:21,155 --> 00:44:22,321
Tem alguém aí?
775
00:44:26,387 --> 00:44:28,853
Carlos, é você?
776
00:44:30,954 --> 00:44:33,321
Você não vai me assustar,
então pode parar com isso.
777
00:44:33,920 --> 00:44:35,053
Oh!
778
00:44:36,386 --> 00:44:38,519
Qual o seu problema?
Olha por onde anda.
779
00:44:38,520 --> 00:44:40,519
Desculpa. Sinto muito, sinto muito mesmo.
780
00:44:40,520 --> 00:44:42,751
Ai, meu Deus, vamos,
temos que ir.
781
00:44:42,752 --> 00:44:43,752
Aquela coisa está vindo.
782
00:44:43,753 --> 00:44:45,918
Do que você está falando,
o que está vindo?
783
00:44:45,919 --> 00:44:48,586
Que saco, de novo?
784
00:44:48,886 --> 00:44:50,252
O guaxinim.
785
00:44:50,752 --> 00:44:51,752
O guaxinim?
786
00:44:51,753 --> 00:44:53,219
Isso é algum tipo
de pegadinha, né?
787
00:44:53,953 --> 00:44:55,117
Não.
788
00:44:55,118 --> 00:44:57,384
Não, ele ta todo fodido na droga
789
00:44:57,385 --> 00:44:59,152
e está fora de si.
790
00:44:59,385 --> 00:45:00,952
Eu... eu juro por Deus.
791
00:45:01,419 --> 00:45:03,684
Ai, meu Deus, ele matou o Denny.
792
00:45:03,685 --> 00:45:05,618
Isso é algum tipo de
vídeo pro YouTube, certo?
793
00:45:05,885 --> 00:45:07,951
Quer dizer, você precisa
melhorar o seu conteúdo.
794
00:45:07,952 --> 00:45:09,117
Um guaxinim assassino?
795
00:45:09,351 --> 00:45:10,417
Fala sério.
796
00:45:10,418 --> 00:45:12,218
Escuta aqui, sua vadia burra!
797
00:45:12,951 --> 00:45:15,884
Estou cagando se você acredita
em mim ou não, tá bom?
798
00:45:16,151 --> 00:45:17,749
Vou meter o pé
799
00:45:17,750 --> 00:45:19,916
antes que aquela coisa volte
e me pegue de novo.
800
00:45:19,917 --> 00:45:21,183
Você vem ou não?
801
00:45:21,684 --> 00:45:23,149
Tudo bem, isso foi muito longe.
802
00:45:23,150 --> 00:45:24,549
Você não precisa ser
tão grosseiro.
803
00:45:24,550 --> 00:45:26,182
Merda, ai, merda,
eu te disse, vamos!
804
00:45:26,183 --> 00:45:27,449
-O que você está fazendo?
-Temos que ir!
805
00:45:27,450 --> 00:45:28,748
Sai de cima de mim.
806
00:45:28,749 --> 00:45:29,749
Porra.
807
00:45:30,116 --> 00:45:31,816
Quer saber, sua idiota?
808
00:45:32,283 --> 00:45:33,949
Você pode ficar aqui
ter essa sua xereca
809
00:45:33,950 --> 00:45:38,249
toda estraçalhada
mas a minha não, queridinha, nã-ã.
810
00:45:40,182 --> 00:45:41,516
Que esquisito.
811
00:46:18,080 --> 00:46:20,946
Eu vi um gnomo do mau
espreitando nos corredores
812
00:46:20,947 --> 00:46:22,212
da Bo's Hardware.
813
00:46:22,213 --> 00:46:24,345
- Viu o quê?
- Um gnomo do mau
814
00:46:24,346 --> 00:46:26,512
- vindo atrás de mim.
- Não, senhora. Não, você não viu.
815
00:46:26,513 --> 00:46:28,911
Não, ele não é um gnomo,
o nome dele é Nicolas.
816
00:46:28,912 --> 00:46:31,578
E ele não está atrás de você.
Ele é um anão.
817
00:46:31,579 --> 00:46:33,945
Jonathan precisa
vir aqui imediatamente.
818
00:46:33,946 --> 00:46:37,578
Não, não, tudo bem, eu falo com ele
quando ele voltar.
819
00:46:37,579 --> 00:46:40,110
Sim, sim, vou fazer
esse relatório, com certeza.
820
00:46:40,111 --> 00:46:41,844
Estou correndo perigo.
821
00:46:49,878 --> 00:46:53,777
O Pé Grande plantou a
sua semente na minha Suzie.
822
00:46:53,778 --> 00:46:56,243
Quantas vezes eu preciso
repetir, Sr. Roberts?
823
00:46:56,244 --> 00:46:57,510
O Pé Grande não é real.
824
00:46:57,511 --> 00:46:59,610
E ele não engravidou sua filha.
825
00:46:59,611 --> 00:47:01,243
Era o Joey, do restaurante.
826
00:47:01,244 --> 00:47:02,877
- O cozinheiro?
- Sim.
827
00:47:09,476 --> 00:47:11,609
Ah, sim, é isso mesmo.
828
00:47:11,610 --> 00:47:13,775
O que você acha?
829
00:47:13,776 --> 00:47:16,008
- Tanto faz.
- É.
830
00:47:16,009 --> 00:47:17,475
Este é um bom lugar
para montar acampamento.
831
00:47:18,576 --> 00:47:19,775
Se você diz.
832
00:47:19,776 --> 00:47:22,076
Eu realmente não dou a minima, Allen.
833
00:47:22,275 --> 00:47:23,641
Qual é o seu problema?
834
00:47:23,642 --> 00:47:25,074
Não faço ideia
do que você está falando.
835
00:47:25,075 --> 00:47:26,408
Mentira, você está
agindo assim
836
00:47:26,409 --> 00:47:28,007
desde que chegamos aqui.
837
00:47:28,008 --> 00:47:29,874
Não sei, Allen, talvez
é porque eu queria ir
838
00:47:29,875 --> 00:47:31,840
para a Flórida, ou algum lugar legal
nas nossas férias.
839
00:47:31,841 --> 00:47:34,174
E, em vez disso, você nos arrastou
para o meio do nada.
840
00:47:34,175 --> 00:47:36,141
Olha, já conversamos sobre isso.
841
00:47:36,142 --> 00:47:38,140
- Não tínhamos condições de...
-Eu sei, eu sei.
842
00:47:38,141 --> 00:47:40,240
Não podíamos pagar
por férias agradáveis na Flórida,
843
00:47:40,241 --> 00:47:42,407
ou qualquer lugar legal,
então você nos trouxe aqui.
844
00:47:42,408 --> 00:47:44,974
Você sabe que os negócios
têm estado fracos ultimamente.
845
00:47:45,274 --> 00:47:47,606
Hmm, bem,
talvez se você conseguisse um emprego de verdade,
846
00:47:47,607 --> 00:47:48,941
teríamos um pouco mais de dinheiro.
847
00:47:49,174 --> 00:47:51,239
Quantas vezes
eu preciso dizer isso?
848
00:47:51,240 --> 00:47:53,207
Vendedor de cachorro-quente é um trabalho de verdade.
849
00:47:53,907 --> 00:47:55,040
Quando você tem dez anos.
850
00:47:55,340 --> 00:47:57,206
Hmm, talvez eu devesse simplesmente
te trocar pelo entregador de jornais.
851
00:47:57,207 --> 00:47:58,372
Ele provavelmente ganha mais dinheiro.
852
00:47:58,373 --> 00:48:00,572
Pelo menos eu tenho um trabalho!
Você faz o que o dia todo?
853
00:48:00,573 --> 00:48:02,339
Fica sentada assistindo TV?
854
00:48:02,340 --> 00:48:03,872
Uma pena você não receber por isso
855
00:48:03,873 --> 00:48:05,405
porque seríamos bilionários
se recebesse.
856
00:48:05,406 --> 00:48:06,439
Você é um cuzão.
857
00:48:06,806 --> 00:48:09,372
Olha, não quero brigar, tá bom?
858
00:48:09,706 --> 00:48:10,738
Estamos de férias.
859
00:48:10,739 --> 00:48:12,239
Vamos apenas tentar
nos divertir.
860
00:48:13,039 --> 00:48:14,605
Nem dá pra chamar isso de férias
861
00:48:14,606 --> 00:48:17,371
Quer dizer,
não é assim tão ruim.
862
00:48:17,372 --> 00:48:19,104
Podemos fazer caminhadas
ou pescar ou...
863
00:48:19,105 --> 00:48:20,637
Eu odeio fazer caminhadas e pescar.
864
00:48:20,638 --> 00:48:23,437
Bem, e observar pássaros?
865
00:48:23,438 --> 00:48:25,538
Acho que vi uma periquita
ali mais cedo.
866
00:48:25,838 --> 00:48:28,137
Ah, que ótimo,
porque essa é a única periquita
867
00:48:28,138 --> 00:48:29,071
que você vai ver neste fim de semana.
868
00:48:31,371 --> 00:48:33,338
Que tal almoço?
Isso te deixaria feliz?
869
00:48:35,171 --> 00:48:36,870
Claro, o que você vai fazer?
870
00:48:36,871 --> 00:48:38,603
Eu estava pensando
que poderíamos comer cachorro-quente.
871
00:48:38,604 --> 00:48:40,237
Eles ficam bons feitos na fogueira.
872
00:48:40,537 --> 00:48:42,469
Sim, é melhor fazer
algo com esses cachorros-quentes,
873
00:48:42,470 --> 00:48:44,237
porque você com certeza
não vai conseguir vender.
874
00:48:44,637 --> 00:48:45,537
Que se dane.
875
00:48:47,270 --> 00:48:48,970
- Tá indo aonde?
-Buscar lenha.
876
00:48:49,204 --> 00:48:50,436
Já venho.
877
00:48:51,903 --> 00:48:53,336
Sem pressa, Allen!
878
00:48:56,436 --> 00:48:58,503
Talvez ele caia
em um buraco ou algo assim.
879
00:49:02,669 --> 00:49:03,802
Vadia desgraçada.
880
00:49:04,669 --> 00:49:06,936
Talvez ela seja devorada por um urso
ou algo assim neste fim de semana.
881
00:49:10,202 --> 00:49:11,535
O que é isso?
882
00:49:22,135 --> 00:49:23,233
Ei, baixinho.
883
00:49:23,234 --> 00:49:24,334
Você é o que?
884
00:49:25,034 --> 00:49:25,967
Um coelho?
885
00:49:26,601 --> 00:49:27,434
Vem cá.
886
00:49:28,000 --> 00:49:28,867
Eu não mordo.
887
00:50:02,998 --> 00:50:03,932
Oh, Willow.
888
00:50:04,731 --> 00:50:06,331
Oh, o bebê quer carinho.
889
00:50:07,364 --> 00:50:08,965
Oh, meu gatinho querido.
890
00:50:14,498 --> 00:50:17,464
Oh, seu gatinho fedido,
precisa é de um banho.
891
00:50:58,195 --> 00:50:59,694
Ei, Marla, é o Jonathan.
892
00:51:00,727 --> 00:51:02,627
Preciso que você ligue
pro xerife.
893
00:51:03,195 --> 00:51:05,427
Temos dois corpos
aqui na montanha.
894
00:51:06,661 --> 00:51:07,693
Não sei.
895
00:51:07,694 --> 00:51:09,460
Pode ter sido um incidente
bizarro de caça.
896
00:51:10,093 --> 00:51:11,194
E depois disso,
897
00:51:11,827 --> 00:51:14,060
é, vou precisar que você
dê uma ligada para a velha Patty Emmons.
898
00:51:14,993 --> 00:51:17,893
Diz pra ela que o maridão, Jethro,
não vai voltar para casa para jantar.
899
00:51:20,593 --> 00:51:22,626
Ah, eu devia ligar para Charlotte.
900
00:51:27,393 --> 00:51:29,259
Ei, querida, surgiu um imprevisto.
901
00:51:30,126 --> 00:51:31,259
Vou chegar tarde hoje.
902
00:51:31,592 --> 00:51:33,559
Vou precisar que você deixe
o meu jantar na geladeira.
903
00:51:33,825 --> 00:51:36,692
Eu esquento quando chegar em casa, te amo.
904
00:52:05,490 --> 00:52:07,190
Ei, querida, surgiu um imprevisto.
905
00:52:07,857 --> 00:52:09,089
Vou chegar tarde hoje.
906
00:52:09,523 --> 00:52:11,689
Vou precisar que você deixe
o meu jantar na geladeira..
907
00:52:11,690 --> 00:52:14,456
Eu esquento quando chegar em casa, te amo.
908
00:52:24,289 --> 00:52:26,389
Ei, querido, sou eu.
909
00:52:27,589 --> 00:52:31,254
Escuta, o bundão vai chegar
mais tarde hoje.
910
00:52:31,255 --> 00:52:36,088
Então, por que você não vem aqui
daqui a uma hora?
911
00:52:36,855 --> 00:52:40,588
Quando você chegar, vai poder gozar
quantas vezes quiser.
912
00:52:40,922 --> 00:52:44,421
Estou super excitada
e mal posso esperar para te ver.
913
00:52:45,954 --> 00:52:46,954
Até logo.
914
00:53:04,519 --> 00:53:05,685
Oh, meu Deus.
915
00:53:05,686 --> 00:53:07,152
Ooh, sim!
916
00:53:07,153 --> 00:53:09,452
Oh, obrigado, Deus, obrigado.
917
00:53:09,953 --> 00:53:13,918
Oh, só quero dizer
que sinto muito por todas cagadas
918
00:53:13,919 --> 00:53:15,386
que eu fiz ao longo dos anos.
919
00:53:16,186 --> 00:53:19,385
Bem, metade das cagadas, pelo menos.
920
00:53:20,985 --> 00:53:22,119
Ah, que se foda,
921
00:53:22,351 --> 00:53:25,718
Talvez eu até considere ir
à igreja no domingo
922
00:53:26,218 --> 00:53:28,284
só para mostrar minha gratidão.
923
00:53:28,285 --> 00:53:29,450
? Ah ?
924
00:53:29,451 --> 00:53:32,351
Uh-uh, não espere que
que isso seja recorrente.
925
00:53:32,884 --> 00:53:37,317
Sabe né, nós entrando
entrando em uma igreja. Puf.
926
00:53:37,817 --> 00:53:38,884
Risco de incêndio.
927
00:53:40,551 --> 00:53:41,484
Espera um pouco.
928
00:53:42,317 --> 00:53:43,616
Pera, não, pensando bem,
929
00:53:43,617 --> 00:53:45,917
Na real, eu me
me livrei disso.
930
00:53:46,783 --> 00:53:48,117
Você não fez merda nenhuma.
931
00:53:48,583 --> 00:53:51,782
Passei o dia todo lá fora
correndo uma maratona
932
00:53:51,783 --> 00:53:53,449
daquele panda do lixo.
933
00:53:53,883 --> 00:53:54,917
Você estava onde?
934
00:53:55,583 --> 00:53:58,948
Lá em cima, nas nuvens
comendo sua pipoca benta,
935
00:53:58,949 --> 00:54:00,550
assistindo a porra do espetáculo.
936
00:54:01,416 --> 00:54:03,815
Senhor e salvador, meu cu.
937
00:54:04,149 --> 00:54:05,981
Sim.
938
00:54:05,982 --> 00:54:07,549
Oh, droga!
939
00:54:09,949 --> 00:54:11,714
Ooh.
940
00:54:14,248 --> 00:54:15,615
Ei, amigo.
941
00:54:17,215 --> 00:54:19,881
Deus, você ainda está aí?
942
00:55:00,445 --> 00:55:03,379
Não, não, não, não, outro não.
943
00:55:05,545 --> 00:55:07,611
Ei, Marla,
odeio fazer isso com você,
944
00:55:07,811 --> 00:55:09,878
mas preciso que você
ligar de volta para o xerife.
945
00:55:10,311 --> 00:55:11,745
Tem outro cadáver.
946
00:55:12,478 --> 00:55:15,077
Agora, este aqui parece que pode
ter sido um ataque de animal selvagem.
947
00:55:15,777 --> 00:55:17,944
Não, não, este foi no sopé da montanha.
948
00:55:18,544 --> 00:55:21,610
Não sei.
Talvez um urso ou um leão da montanha.
949
00:55:21,944 --> 00:55:23,177
Não tenho certeza.
950
00:55:23,677 --> 00:55:25,877
Vou dar uma olhada
e ligo de volta.
951
00:55:41,376 --> 00:55:42,743
Ah, meu Deus.
952
00:55:51,909 --> 00:55:53,174
Um guaxinim?
953
00:55:53,175 --> 00:55:54,475
Não pode ser.
954
00:56:00,108 --> 00:56:01,374
Sim, Marla, sou eu.
955
00:56:01,375 --> 00:56:03,507
Temos um quarto
cadáver aqui fora.
956
00:56:04,507 --> 00:56:07,941
Sim, acho que estamos lidando
com um guaxinim raivoso.
957
00:56:09,307 --> 00:56:12,707
O quê? Não, um guaxinim mesmo.
958
00:56:13,840 --> 00:56:17,440
Marla, vou ter que te mandar pro
treinamento de empatia de novo?
959
00:56:26,740 --> 00:56:29,906
Um guaxinim desgraçado está fodendo Ellie Mae.
960
00:56:30,206 --> 00:56:31,672
Mandem ajuda rápido!
961
00:56:32,039 --> 00:56:34,272
Aguente firme, garota, a ajuda está a caminho.
962
00:56:37,039 --> 00:56:38,504
Ah, bem aí.
963
00:56:38,505 --> 00:56:40,271
- Ah, é?
- Ah, bem ai.
964
00:56:40,272 --> 00:56:41,404
- É?
- Um pouquinho.
965
00:56:41,405 --> 00:56:42,904
- É.
- É. Ah, meu Deus.
966
00:56:42,905 --> 00:56:44,371
- Ah, sim.
- Ah, meu Deus,
967
00:56:44,372 --> 00:56:45,904
To quase, vou gozar.
968
00:56:45,905 --> 00:56:47,271
Oh, oh, eu sei, querida.
969
00:56:47,272 --> 00:56:48,738
Bem aí.
970
00:56:48,971 --> 00:56:50,171
- É.
- Ah, É.
971
00:56:50,172 --> 00:56:52,603
Ah! Ah, meu Deus, estou tão perto.
972
00:56:52,604 --> 00:56:54,904
-Ah, meu Deus, ah, meu Deus, isso.
-Tome essa pica de centauro!
973
00:56:54,905 --> 00:56:56,470
O centauro tesudo te pegou.
974
00:56:56,471 --> 00:56:57,371
É.
975
00:56:57,372 --> 00:56:58,470
- Ah, Isso.
- Isso.
976
00:56:58,471 --> 00:57:03,003
Três, dois, um, hora de mijar!
977
00:57:03,004 --> 00:57:04,637
O quê?
978
00:57:05,337 --> 00:57:08,070
O que você tá fazendo?
Eu estava quase!
979
00:57:08,403 --> 00:57:10,637
- Ah.
- Sério?
980
00:57:14,403 --> 00:57:17,435
Sim, desculpa, tenho que tirar
a água do joelho.
981
00:57:17,436 --> 00:57:19,369
Aquele que eu quero soltar já cuspiu.
982
00:57:19,370 --> 00:57:20,903
-Você não podia ter segurado?
-Não.
983
00:57:24,169 --> 00:57:25,636
Ugh, escuta,
984
00:57:25,869 --> 00:57:27,902
me dá um minuto,
eu volto e aí a gente, uh,
985
00:57:28,302 --> 00:57:30,434
...termina.
-Ok, bem, vai logo.
986
00:57:30,435 --> 00:57:32,301
E você pode abrir a janela?
Está mais quente.
987
00:57:32,302 --> 00:57:33,500
do que o terceiro círculo
do inferno aqui dentro.
988
00:57:33,501 --> 00:57:35,169
Sim, Vossa Majestade.
989
00:57:46,967 --> 00:57:50,400
Graças a Deus ele é bonito, ugh.
990
00:58:12,432 --> 00:58:15,266
Ei.
991
00:58:16,032 --> 00:58:17,731
Isso foi rápido.
992
00:58:19,432 --> 00:58:22,464
Ah, Carlos!
993
00:58:22,465 --> 00:58:24,932
Achei que você não fazia isso.
994
00:58:26,832 --> 00:58:31,497
Meu Deus, isso, Carlos.
995
00:58:31,498 --> 00:58:34,831
-Ah, porra, não pare.
-Quase não consegui chegar lá.
996
00:58:36,031 --> 00:58:38,297
Tá fazendo o que,
brincando sozinha?
997
00:58:52,429 --> 00:58:54,229
Meu garoto está mandando ver.
998
00:58:54,763 --> 00:58:55,930
Tá ouvindo os gritos?
999
00:58:57,396 --> 00:58:59,730
Por que você não me faz
gritar assim?
1000
00:59:19,061 --> 00:59:22,094
Carlos, Carlos, mas que porra?
1001
00:59:22,095 --> 00:59:23,561
Carlos, me ajuda.
1002
00:59:47,393 --> 00:59:48,758
Ta de sacanagem, né?
1003
00:59:48,759 --> 00:59:50,658
Você não se lembra
daquela noite no hotel
1004
00:59:50,659 --> 00:59:52,291
antes do funeral do vovô?
1005
00:59:52,292 --> 00:59:53,858
Eu te fiz gritar
naquela noite, não foi?
1006
00:59:53,859 --> 00:59:56,391
Sim, você fez, mas isso
porque você estava bêbado
1007
00:59:56,392 --> 00:59:59,359
e meteu no meu cu.
Seu idiota.
1008
00:59:59,559 --> 01:00:02,324
Não lembra que eu fiquei caminhando
torto por tipo, três dias?
1009
01:00:02,325 --> 01:00:04,324
E eu tive que sentar num saco
de ervilhas congeladas.
1010
01:00:04,325 --> 01:00:05,657
Eu me lembro disso.
1011
01:00:21,690 --> 01:00:22,757
Titica
1012
01:00:23,924 --> 01:00:25,290
Cabrita.
1013
01:00:26,190 --> 01:00:28,657
Ele comeu minha bolita.
1014
01:00:35,823 --> 01:00:38,856
Sabe, por que você não
me faz gritar assim?
1015
01:00:41,256 --> 01:00:43,688
Talvez eu enfie algo
no seu cu da próxima vez.
1016
01:00:43,689 --> 01:00:45,555
O quê... o quê, eu...
Não ouvi você.
1017
01:00:45,556 --> 01:00:48,088
Nada.
Você quer outra cerveja?
1018
01:00:48,089 --> 01:00:50,222
-Quero, na real.
-Está bem.
1019
01:00:51,089 --> 01:00:52,022
Obrigado.
1020
01:00:52,388 --> 01:00:54,488
- Te amo.
- Também te amo.
1021
01:00:55,488 --> 01:00:58,788
Hmm. Eu sabia que devia ter
comido ela na festa do Barktow.
1022
01:01:01,888 --> 01:01:03,387
-Ei.
-Seja lá o que estiverem fazendo
1023
01:01:03,388 --> 01:01:07,020
ai, parece loucura, e doloroso.
1024
01:01:07,021 --> 01:01:08,820
Eu to achando muito foda.
1025
01:01:08,821 --> 01:01:10,088
Claro que você acha.
1026
01:01:10,320 --> 01:01:12,786
Acho que sou o puritano
nesse relacionamento, né?
1027
01:01:12,787 --> 01:01:14,052
Mais ou menos, mas tudo bem.
1028
01:01:14,053 --> 01:01:15,286
Você vai chegar lá.
1029
01:01:15,287 --> 01:01:17,919
Um dia vamos fazer
tudo o que eles estão fazendo
1030
01:01:17,920 --> 01:01:19,887
e você vai adorar. Bup.
1031
01:01:20,753 --> 01:01:22,086
Ok, pensando nisso,
1032
01:01:22,087 --> 01:01:23,887
Eu ficar molhada no chuveiro.
1033
01:01:24,154 --> 01:01:26,252
-Ok, vou com você.
-Ah, não, obrigada, garanhão.
1034
01:01:26,253 --> 01:01:27,553
Vou tomar esse sozinha.
1035
01:01:28,419 --> 01:01:29,752
Sim, é melhor mesmo
1036
01:01:29,753 --> 01:01:31,751
To sentindo uma merda fermentando,
1037
01:01:31,752 --> 01:01:33,719
e acho que tá saindo a pontinha..
1038
01:01:34,052 --> 01:01:35,919
Claro, que maravilha.
1039
01:01:36,119 --> 01:01:38,152
Vai resolver isso
no outro banheiro, por favor.
1040
01:01:38,153 --> 01:01:39,252
Por quê? Por que eu faria isso?
1041
01:01:39,752 --> 01:01:42,352
Eu preciso realmente explicar isso?
1042
01:01:42,685 --> 01:01:44,551
Jesus, você realmente acha
1043
01:01:44,552 --> 01:01:46,351
que eu quero sentir o cheiro da sua bosta
1044
01:01:46,352 --> 01:01:49,418
enquanto estou tentando tomar
um banho agradável e relaxante?
1045
01:01:49,818 --> 01:01:51,817
Eu adoraria que você
cheirasse minha bosta,
1046
01:01:51,818 --> 01:01:53,518
mas tudo bem, tudo bem.
1047
01:01:54,284 --> 01:01:55,951
Não estou entendendo
por que você não iria querer
1048
01:01:56,184 --> 01:01:58,383
sentir o cheiro de tudo que
apodreceu dentro de mim
1049
01:01:58,384 --> 01:01:59,816
durante todo o dia.
1050
01:01:59,817 --> 01:02:02,217
Porque não tem cheiro
de rosas, querido.
1051
01:02:03,284 --> 01:02:04,451
Pode ser que tenha dessa vez.
1052
01:02:05,217 --> 01:02:06,450
Falo com você mais tarde.
1053
01:02:08,683 --> 01:02:09,817
Mas ainda te amo.
1054
01:02:10,116 --> 01:02:11,683
Mesmo que
você não queira sentir o cheiro da minha bosta..
1055
01:02:13,316 --> 01:02:14,883
Ninguém quer
cheirar sua bosta.
1056
01:02:15,849 --> 01:02:16,916
Certeza que ela está menstruada.
1057
01:02:17,350 --> 01:02:18,582
Eu ouvi isso.
1058
01:02:18,916 --> 01:02:19,948
Você não está errado.
1059
01:02:19,949 --> 01:02:21,350
Sim, eu sei.
1060
01:02:26,749 --> 01:02:28,615
Um guaxinim raivoso
chapado está matando pessoas
1061
01:02:28,616 --> 01:02:30,048
-na montanha.
-Um guaxinim?
1062
01:02:30,249 --> 01:02:32,481
Chapado, aham, que engraçado.
1063
01:02:32,482 --> 01:02:34,115
Você espera que eu
acredite nisso?
1064
01:02:34,382 --> 01:02:36,547
A próxima que você vai contar
é que foi o Homem-Mariposa?
1065
01:02:36,548 --> 01:02:38,313
Não, digo...
To te falando,
1066
01:02:38,314 --> 01:02:39,715
o ataque do Homem-Mariposa
foi na semana passada.
1067
01:02:40,015 --> 01:02:42,615
Ok, sim,
vou fazer esse relatório.
1068
01:02:44,615 --> 01:02:46,614
Todo dia isso, essas pessoas,
o dia todo.
1069
01:02:46,615 --> 01:02:48,747
Não recebo o suficiente
para isso, ugh.
1070
01:02:57,480 --> 01:02:58,347
Gêmeos.
1071
01:02:59,247 --> 01:03:03,447
Oh... oh, trigêmeos, ooh.
1072
01:03:03,746 --> 01:03:05,712
Oh, merda,
1073
01:03:05,713 --> 01:03:07,946
Acho que não
cheira tão bem assim.
1074
01:03:08,446 --> 01:03:10,279
Hum. Oh.
1075
01:03:10,579 --> 01:03:11,446
Merda.
1076
01:03:14,912 --> 01:03:15,745
Oh, Deus.
1077
01:03:17,812 --> 01:03:19,378
Ninguém me ama.
1078
01:03:19,379 --> 01:03:22,544
Sou italiano, então eles querem
que eu me Fusilli.
1079
01:03:22,545 --> 01:03:24,444
Cara, eu amo essas etnicas. Mesmo.
1080
01:03:24,445 --> 01:03:25,777
Bem, escuta essa.
1081
01:03:25,778 --> 01:03:29,444
Eles estão muito ocupados
descascando salame, mesmo.
1082
01:03:29,445 --> 01:03:31,410
É, mal posso esperar
para mostrar isso pro Carlos.
1083
01:03:31,411 --> 01:03:32,843
Vou mandar
pra ele agora mesmo.
1084
01:03:32,844 --> 01:03:35,710
Sabe,
tenho que admitir que esse molho especial
1085
01:03:35,711 --> 01:03:37,877
- é delicioso.
- Oh, essa foi ousada.
1086
01:03:37,878 --> 01:03:40,209
Mas eu nunca consigo
tirar as manchas pegajosas
1087
01:03:40,210 --> 01:03:41,776
da minha camisa.
1088
01:03:41,777 --> 01:03:44,644
Com certeza ele vai ser
cancelado por causa disso.
1089
01:03:45,043 --> 01:03:48,676
Mas eu ainda vou assistir.
Vou assistir às reprises sem falta.
1090
01:03:49,144 --> 01:03:50,676
Ah, porra, falando em falta.
1091
01:03:50,910 --> 01:03:52,309
Ei, muito obrigado.
1092
01:03:52,310 --> 01:03:53,743
Vocês são um público fantástico.
1093
01:03:54,144 --> 01:03:55,776
Ooh!
1094
01:04:03,609 --> 01:04:04,642
Porra.
1095
01:04:08,408 --> 01:04:11,308
Denise, me traz papel higiênico.
1096
01:04:12,509 --> 01:04:13,542
Desculpa.
1097
01:04:15,041 --> 01:04:16,375
Você não precisa cheirar minha bosta.
1098
01:04:17,308 --> 01:04:18,608
Eu borrifei alguma coisa.
1099
01:04:20,041 --> 01:04:21,208
Denise?
1100
01:04:22,541 --> 01:04:23,407
Porra.
1101
01:04:24,708 --> 01:04:26,507
Carlos, Tasha.
1102
01:04:28,174 --> 01:04:29,474
Preciso de papel higiênico.
1103
01:04:31,707 --> 01:04:32,541
Alguém?
1104
01:04:34,107 --> 01:04:35,274
Porra.
1105
01:04:58,072 --> 01:05:02,472
Porra!
1106
01:05:05,172 --> 01:05:09,304
Porra!
1107
01:05:48,102 --> 01:05:49,069
Aiden!
1108
01:05:49,336 --> 01:05:51,302
Você pode me trazer uma toalha?
1109
01:05:54,802 --> 01:05:57,802
Aiden, preciso de uma toalha,
entrou sabão nos meus olhos!
1110
01:06:01,868 --> 01:06:04,300
Aiden, o que você está fazendo?
1111
01:06:04,301 --> 01:06:06,368
Preciso de uma maldita toalha.
1112
01:06:16,400 --> 01:06:17,367
Aiden?
1113
01:06:17,867 --> 01:06:19,134
Você está aí?
1114
01:06:45,831 --> 01:06:47,297
Mas que porra?
1115
01:07:47,628 --> 01:07:48,461
Oh, Merda.
1116
01:07:52,161 --> 01:07:54,560
Ei, ei, você está bem?
1117
01:07:55,961 --> 01:07:56,827
Alô?
1118
01:07:57,727 --> 01:07:59,160
Meu Deus, ele está morto.
1119
01:08:01,860 --> 01:08:03,226
-Pare de me cutucar.
- Porra.
1120
01:08:03,227 --> 01:08:05,260
Eu não sou o boneco da Pillsbury.
1121
01:08:05,460 --> 01:08:07,025
Ah, meu Deus,
que porra é essa?
1122
01:08:07,026 --> 01:08:09,459
Shh, o que há com você?
1123
01:08:10,659 --> 01:08:12,192
Caramba, você tá vivo.
1124
01:08:12,793 --> 01:08:14,024
Sim.
1125
01:08:14,025 --> 01:08:15,658
O que parece, Stevie Wonder?
1126
01:08:15,659 --> 01:08:18,326
Estou sentado aqui
conversando com você, não estou?
1127
01:08:18,992 --> 01:08:20,458
Que merda aconteceu com você?
1128
01:08:20,459 --> 01:08:22,525
Você caiu num triturador
ou algo assim?
1129
01:08:23,425 --> 01:08:26,657
Sim, eu caí na porra de um triturador.
1130
01:08:26,658 --> 01:08:27,958
Como você adivinhou?
1131
01:08:27,959 --> 01:08:28,892
Imbecil.
1132
01:08:30,058 --> 01:08:32,191
Então, o que
realmente aconteceu com você?
1133
01:08:33,657 --> 01:08:35,225
O que parece?
1134
01:08:35,491 --> 01:08:37,858
Aquele guaxinim maluco
me pegou.
1135
01:08:38,091 --> 01:08:39,456
Já passamos por essa.
1136
01:08:39,457 --> 01:08:41,557
Essa merda de guaxinim drogado
de novo?
1137
01:08:42,124 --> 01:08:44,423
Estou falando sério, tá bom?
1138
01:08:44,424 --> 01:08:46,890
Olha, aquilo quase me despedaçou
1139
01:08:47,257 --> 01:08:48,591
Igualzinho fez com o Denny.
1140
01:08:49,524 --> 01:08:52,456
Tá bom, então onde está esse
guaxinim assassino?
1141
01:08:53,124 --> 01:08:54,157
Não sei.
1142
01:08:54,790 --> 01:08:56,822
Tenho certeza que ainda tá rodando
por aqui em algum lugar.
1143
01:08:56,823 --> 01:08:58,123
Bebendo sangue.
1144
01:08:58,656 --> 01:09:00,555
Olha, precisamos ligar e pedir ajuda
para alguem
1145
01:09:00,556 --> 01:09:02,223
antes que ele venha nos procurar.
1146
01:09:03,056 --> 01:09:04,689
Ok, para quem você quer ligar?
1147
01:09:05,622 --> 01:09:07,388
Bom, pra polícia,
1148
01:09:07,922 --> 01:09:10,288
carrocinha, Caça-Fantasmas?
1149
01:09:10,822 --> 01:09:13,754
Você pergunta muito.
Me da seu celular.
1150
01:09:13,755 --> 01:09:14,954
Deixei o meu no carro.
1151
01:09:14,955 --> 01:09:15,888
Eu não tenho um.
1152
01:09:17,422 --> 01:09:18,920
Como assim não tem celular?
1153
01:09:18,921 --> 01:09:20,088
Ta onde, dentro da casa?
1154
01:09:20,489 --> 01:09:22,188
Não,eu quis dizer que
eu não tenho celular.
1155
01:09:22,387 --> 01:09:24,387
Nunca tive um e nunca vou ter.
1156
01:09:24,654 --> 01:09:26,454
Eca, por que diabos não?
1157
01:09:26,988 --> 01:09:28,454
Porque eu não quero?
1158
01:09:29,421 --> 01:09:31,053
Garota, qual o seu problema?
1159
01:09:31,054 --> 01:09:33,120
Nada, eu só nunca quis um.
1160
01:09:33,121 --> 01:09:35,919
Ok, e se você
tiver tipo uma emergência?
1161
01:09:35,920 --> 01:09:37,220
ou algo assim, o que acontece?
1162
01:09:37,221 --> 01:09:38,386
Eu nunca tive um.
1163
01:09:38,720 --> 01:09:42,253
Ugh, ta bom,
última bolachinha do pacote.
1164
01:09:42,520 --> 01:09:44,019
Você está prestes a ter um agora.
1165
01:09:44,687 --> 01:09:48,018
Tem um fixo naquela cabana pelo menos?
1166
01:09:48,019 --> 01:09:48,953
Acho que sim.
1167
01:09:49,420 --> 01:09:51,285
Tudo bem, vamos usá-lo
e pedir ajuda.
1168
01:09:51,286 --> 01:09:53,319
antes que ambos nos tornemos
comida de guaxinim.
1169
01:09:53,586 --> 01:09:56,686
E acredite em mim,
ele vai te achar primeiro.
1170
01:09:57,185 --> 01:09:59,119
Ele consegue farejar seus feromônios.
1171
01:09:59,519 --> 01:10:00,419
Ooh.
1172
01:10:00,420 --> 01:10:02,717
-Oh.
-Oh, ei, ei, ei, ei,
1173
01:10:02,718 --> 01:10:03,818
Venha cá, eu vou te ajudar.
1174
01:10:05,785 --> 01:10:07,785
Você sempre me pega na pior.
1175
01:10:08,885 --> 01:10:10,651
Obrigado, a propósito, me chamo Frankie.
1176
01:10:11,119 --> 01:10:12,184
Me chamo Finn.
1177
01:10:12,685 --> 01:10:13,718
Finn?
1178
01:10:15,151 --> 01:10:16,651
Isso não é nome de homem?
1179
01:10:18,184 --> 01:10:20,784
Engraçado, pensei que Frankie
também fosse nome de homem.
1180
01:10:21,017 --> 01:10:25,684
Garota, não seja tão... ah, tá bom.
1181
01:10:26,017 --> 01:10:27,083
Entendi.
1182
01:10:27,450 --> 01:10:30,717
Quer saber,
Huckleberry, touché.
1183
01:10:31,883 --> 01:10:32,783
Ooh.
1184
01:10:57,915 --> 01:10:59,215
Tudo bem, pessoal?
1185
01:11:00,215 --> 01:11:01,747
Defina bem.
1186
01:11:01,748 --> 01:11:03,880
Caramba,
o que aconteceu com você, cara?
1187
01:11:03,881 --> 01:11:06,381
Parece que você passou por um
triturador industrial.
1188
01:11:07,115 --> 01:11:09,148
Bom, eu me sinto como se tivesse.
1189
01:11:09,414 --> 01:11:10,647
Sério, o que aconteceu?
1190
01:11:11,115 --> 01:11:13,580
Que saco, de novo?
1191
01:11:13,581 --> 01:11:15,513
Eu deveria escrever
um livro sobre isso.
1192
01:11:15,514 --> 01:11:16,581
Sim.
1193
01:11:16,847 --> 01:11:18,646
Fui atacado por um guaxinim.
1194
01:11:19,114 --> 01:11:20,813
Oh, eu estava com medo disso.
1195
01:11:21,214 --> 01:11:22,880
Olha, precisamos
levar ele pro hospital.
1196
01:11:23,680 --> 01:11:25,880
Tem quatro cadáveres
aqui na floresta.
1197
01:11:26,446 --> 01:11:28,512
Parecia que eles foram vítimas
de um ataque de animal selvagem.
1198
01:11:28,513 --> 01:11:30,045
Na verdade, eu vim
aqui para alertar vocês
1199
01:11:30,046 --> 01:11:31,413
para ficarem de olho nisso.
1200
01:11:31,946 --> 01:11:34,580
Ah, bem, obrigado, Sherlock,
1201
01:11:34,779 --> 01:11:36,179
mas você chegou atrasado.
1202
01:11:36,679 --> 01:11:37,812
Como assim?
1203
01:11:38,378 --> 01:11:42,245
Olha, aquele guaxinim desgraçado
matou meu namorado.
1204
01:11:42,779 --> 01:11:46,111
E depois ele me usou
de mordedor pessoal.
1205
01:11:46,112 --> 01:11:47,845
Eu odeio ser a segunda opção.
1206
01:11:48,212 --> 01:11:49,479
Matou o seu namorado?
1207
01:11:49,744 --> 01:11:53,678
Sim, você tem algum problema
com isso, oficial Dewey?
1208
01:11:54,045 --> 01:11:55,243
Claro que não.
1209
01:11:55,244 --> 01:11:57,276
É que nós temos
um guaxinim hiper agressivo
1210
01:11:57,277 --> 01:11:58,577
nas mãos.
1211
01:11:58,578 --> 01:11:59,711
Pode ser raivoso.
1212
01:12:00,277 --> 01:12:01,478
É melhor evacuarmos a área.
1213
01:12:01,678 --> 01:12:03,277
Tem mais alguém
na casa?
1214
01:12:03,511 --> 01:12:04,478
Os meus amigos.
1215
01:12:04,479 --> 01:12:05,776
Preciso que você os reúna.
1216
01:12:05,777 --> 01:12:07,311
E diga a eles que precisamos sair
daqui imediatamente.
1217
01:12:07,610 --> 01:12:08,610
Não é seguro.
1218
01:12:08,611 --> 01:12:10,110
-Ok, vamos buscá-los.
-Oh, ooh.
1219
01:12:10,111 --> 01:12:11,176
Ah.
1220
01:12:13,743 --> 01:12:15,476
Isso não é a coisa mais desgraçada?
1221
01:12:15,477 --> 01:12:18,809
Sim, bem, não é exatamente
um guaxinim normal.
1222
01:12:19,276 --> 01:12:20,542
O que quer dizer?
1223
01:12:21,343 --> 01:12:24,110
Bem, ele usou um crack bem poderoso..
1224
01:12:24,542 --> 01:12:25,741
Crack?
1225
01:12:25,742 --> 01:12:28,409
Sim, você sabe.
1226
01:12:29,042 --> 01:12:32,875
Pedra, Pepita, Granizo,
1227
01:12:33,209 --> 01:12:35,174
jujubas.
1228
01:12:35,175 --> 01:12:36,442
Saco de gordura.
1229
01:12:36,842 --> 01:12:39,475
Como você sabe
que ele usou crack?
1230
01:12:41,075 --> 01:12:43,774
Ah, bem, quer dizer, eu...
1231
01:12:43,775 --> 01:12:45,640
Estão mortos,
estão todos mortos!
1232
01:12:45,641 --> 01:12:48,040
-Moça, o que aconteceu?
-Ele pegou todos.
1233
01:12:48,041 --> 01:12:49,107
Pegou todos eles.
1234
01:12:49,108 --> 01:12:50,774
O que pegou eles, quem?
1235
01:12:51,108 --> 01:12:52,841
O guaxinim pegou.
1236
01:12:53,141 --> 01:12:55,874
-Ainda está lá dentro?
- Não sei.
1237
01:12:56,740 --> 01:12:58,707
Ok, estou largando.
1238
01:12:59,073 --> 01:13:01,973
Vamos deixar isso ser
um dos mistérios da vida.
1239
01:13:02,474 --> 01:13:06,139
Se você ainda não percebeu,
eu realmente preciso de um médico aqui.
1240
01:13:06,140 --> 01:13:07,538
Tá infeccionando.
1241
01:13:07,539 --> 01:13:09,438
Ok, eu te levo pro hospitall.
1242
01:13:09,439 --> 01:13:11,639
Só precisamos fazer uma parada
para eu ver como está minha esposa.
1243
01:13:11,940 --> 01:13:13,305
-Tudo bem.
-Vamos lá.
1244
01:13:13,306 --> 01:13:15,539
Só temos que correr
antes que aquela coisa volte.
1245
01:13:16,606 --> 01:13:17,506
Ai.
1246
01:14:27,201 --> 01:14:28,334
Pode vir, querida.
1247
01:14:31,034 --> 01:14:34,267
Seu doutor do amor chegou.
1248
01:14:36,234 --> 01:14:38,267
E estou pronto para aferir
sua temperatura...
1249
01:14:39,867 --> 01:14:40,800
retalmente.
1250
01:14:56,432 --> 01:14:57,399
Liam?
1251
01:14:59,666 --> 01:15:00,833
É você?
1252
01:15:43,729 --> 01:15:44,596
Liam?
1253
01:15:45,729 --> 01:15:47,529
Você trouxe aqueles cachorros-quentes com chili?
1254
01:15:50,929 --> 01:15:52,296
Sinto um cheiro estranho.
1255
01:16:21,760 --> 01:16:22,760
Hum.
1256
01:16:29,159 --> 01:16:32,593
Cheira a rosas.
1257
01:16:46,158 --> 01:16:49,592
Você está gostosa, querida.
1258
01:16:50,158 --> 01:16:53,225
O Liam vai ficar doidinho
1259
01:17:00,891 --> 01:17:04,722
Garota, você é um arraso..
1260
01:17:04,723 --> 01:17:06,424
Você perdeu sua chance.
1261
01:17:07,291 --> 01:17:09,390
Você deveria ter sido modelo.
1262
01:17:11,523 --> 01:17:12,590
Mm.
1263
01:17:26,722 --> 01:17:27,988
Liam?
1264
01:17:29,589 --> 01:17:30,823
Querido, é você?
1265
01:17:33,656 --> 01:17:39,189
Liam, comprei um vestido novo,
sexy só para...
1266
01:17:51,455 --> 01:17:53,520
Meu Deus, saia de cima de mim!
1267
01:17:56,320 --> 01:17:58,220
Oh, seu merdinha!
1268
01:18:10,386 --> 01:18:12,853
Olha o que você fez com meus peitos!
1269
01:18:14,386 --> 01:18:17,519
Eles eram perfeitos
e você os arruinou.
1270
01:18:29,685 --> 01:18:31,084
Muito bem, pessoal,
estamos aqui,
1271
01:18:31,085 --> 01:18:32,351
Só vou demorar um minuto.
1272
01:18:33,118 --> 01:18:35,284
Sério, Charlotte, de novo?
1273
01:18:35,285 --> 01:18:36,751
Só pode estar de sacanagem,.
1274
01:18:37,151 --> 01:18:38,416
O quê? O que foi agora?
1275
01:18:38,417 --> 01:18:40,284
Oh, nada
com que você precise se preocupar.
1276
01:18:40,285 --> 01:18:41,717
Volto já.
1277
01:18:46,484 --> 01:18:48,950
Ok, sem pressa.
1278
01:18:49,451 --> 01:18:51,451
Vou ficar aqui
e sangrar até a morte.
1279
01:18:51,750 --> 01:18:52,716
Sem pressa.
1280
01:18:55,349 --> 01:18:56,850
O que será que foi isso?
1281
01:19:00,416 --> 01:19:01,383
Oh, meu Deus.
1282
01:19:02,683 --> 01:19:03,616
Charlotte.
1283
01:19:05,982 --> 01:19:08,849
Não sou especialista,
mas se tivesse que adivinhar,
1284
01:19:09,449 --> 01:19:11,448
diria que alguém
está esfregando a mandioca
1285
01:19:11,449 --> 01:19:13,247
na bombril dela, querida.
1286
01:19:13,248 --> 01:19:15,549
Como assim? Ah.
1287
01:19:15,749 --> 01:19:16,715
Entendi.
1288
01:19:17,682 --> 01:19:21,148
Isso me deu vontade de fazer um lanche.
1289
01:19:21,981 --> 01:19:23,282
Você acha que tem algo no
caminho?
1290
01:19:23,548 --> 01:19:26,047
Frankie, se liga, precisamos
levar você para um hospital.
1291
01:19:26,048 --> 01:19:27,548
Tudo bem.
1292
01:19:30,114 --> 01:19:31,280
Oh, Deus.
1293
01:19:31,281 --> 01:19:35,314
Charlotte, não, não,
Eu deveria estar aqui.
1294
01:19:35,548 --> 01:19:36,747
Oh.
1295
01:19:37,448 --> 01:19:38,880
O que você acha que
acontecendo lá dentro?
1296
01:19:39,647 --> 01:19:42,114
Não sei,
mas provavelmente não é nada bom.
1297
01:19:42,647 --> 01:19:45,747
-Vou verificar como eles estão.
-Nã-ã,calma aí Huckleberry.
1298
01:19:46,346 --> 01:19:48,312
Acredite em mim, você
não quer se envolver
1299
01:19:48,313 --> 01:19:49,745
nesse tipo merda.
1300
01:19:49,746 --> 01:19:50,946
Deixe isso pra lá, garota.
1301
01:19:51,280 --> 01:19:52,746
Só quero ter certeza
certeza de que está tudo bem.
1302
01:19:53,346 --> 01:19:54,945
Aqui, isso deve ajudar.
1303
01:19:54,946 --> 01:19:56,113
O quê?
1304
01:19:59,145 --> 01:20:01,546
Por que ninguém nunca ouve
o Frankie?
1305
01:20:01,912 --> 01:20:03,212
Vadias.
1306
01:20:13,344 --> 01:20:15,244
-Ei.
-Isso foi um tiro.
1307
01:20:15,578 --> 01:20:18,077
Traz esse traseiro pra cá,
Huckleberry.
1308
01:20:23,111 --> 01:20:26,843
Sai de cima de mim!
1309
01:20:26,844 --> 01:20:27,710
Socorro!
1310
01:20:30,544 --> 01:20:33,509
Não atire, seu idiota,
você vai acertar ela.
1311
01:20:33,510 --> 01:20:34,644
Não atire...
1312
01:20:42,876 --> 01:20:46,242
Aquele arrombato matou minha esposa
e agora vai pagar por isso.
1313
01:20:47,842 --> 01:20:50,209
Você está bem? Vamos lá.
1314
01:20:50,609 --> 01:20:51,608
Acho que sim.
1315
01:20:52,809 --> 01:20:55,176
Graças a Deus ele é um mira bamba.
1316
01:20:55,608 --> 01:20:57,508
Isso poderia ter sido
muito pior, querida.
1317
01:20:58,341 --> 01:21:00,474
Qual o seu problema, cara?
1318
01:21:00,475 --> 01:21:02,208
Você quase estourou os miolos dela.
1319
01:21:02,608 --> 01:21:05,474
Não fiz isso, fiz?
Vou matar aquela coisa desgraçada.
1320
01:21:05,475 --> 01:21:06,841
Tem mais armas na casa.
1321
01:21:07,607 --> 01:21:08,840
E daí?
1322
01:21:08,841 --> 01:21:12,007
Então, por que você não faz algo
de útil e vai buscar uma?
1323
01:21:12,008 --> 01:21:14,574
- para que você possa me ajudar.
- Hã?
1324
01:21:17,074 --> 01:21:18,773
Fazer algo útil?
1325
01:21:19,107 --> 01:21:20,240
Que babaca.
1326
01:21:21,107 --> 01:21:22,407
Ei, ei, ei.
1327
01:21:23,040 --> 01:21:25,006
Tá indo aonde ,
Huckleberry?
1328
01:21:25,007 --> 01:21:26,107
Temos que ajudá-lo.
1329
01:21:26,573 --> 01:21:27,606
Não, não temos.
1330
01:21:28,007 --> 01:21:29,972
Ele que se vire sozinho.
1331
01:21:29,973 --> 01:21:31,139
Precisamos sair daqui.
1332
01:21:31,373 --> 01:21:33,272
Aquela coisa matou
todos os meus amigos.
1333
01:21:33,273 --> 01:21:34,738
É hora da vingança.
1334
01:21:34,739 --> 01:21:37,972
Ok, escute, Sarah Connor,
1335
01:21:38,173 --> 01:21:40,138
pelo menos pegue
uma das armas dele primeiro.
1336
01:21:40,139 --> 01:21:42,372
-Não.
-Perdão?
1337
01:21:42,906 --> 01:21:44,104
Como assim, não?
1338
01:21:44,105 --> 01:21:45,305
Não gosto de armas.
1339
01:21:45,872 --> 01:21:47,937
É claro que não.
1340
01:21:47,938 --> 01:21:49,204
Eu devia saber
1341
01:21:49,205 --> 01:21:52,137
que você era uma daquelas
pessoas anti-armamentista.
1342
01:21:52,138 --> 01:21:53,704
Bem, eu tenho bons motivos
para ser contra as armas.
1343
01:21:54,072 --> 01:21:55,337
Bem, por quê?
1344
01:21:57,105 --> 01:21:58,237
Porque...
1345
01:22:00,271 --> 01:22:02,236
meu pai era um alcoólatra abusivo,
1346
01:22:02,237 --> 01:22:05,503
e uma noite ele estava
agredindo minha mãe.
1347
01:22:05,504 --> 01:22:08,670
Então peguei a arma dele e atirei nele.
1348
01:22:08,937 --> 01:22:09,804
Oh!
1349
01:22:10,637 --> 01:22:12,171
Jesus, Huckleberry.
1350
01:22:12,870 --> 01:22:14,236
Sinto muito.
1351
01:22:14,470 --> 01:22:16,303
Eu tive que fazer isso, ele ia matar ela.
1352
01:22:16,903 --> 01:22:18,169
Tudo bem, venha cá.
1353
01:22:18,170 --> 01:22:19,903
Eu entendo perfeitamente.
1354
01:22:20,370 --> 01:22:22,569
Meu pai era um cuzão também.
1355
01:22:26,070 --> 01:22:27,536
Ah, lá vai ele.
1356
01:22:27,869 --> 01:22:29,435
Vamos lá, vamos ajudar.
1357
01:22:29,436 --> 01:22:31,402
antes que ele exploda o próprio pau,
ou algo assim.
1358
01:22:33,569 --> 01:22:35,169
Aparece, aparece
1359
01:22:35,369 --> 01:22:38,501
onde quer que você esteja,
seu merdinha!
1360
01:22:41,735 --> 01:22:44,635
Ooh. Ha-ha, só por precaução.
1361
01:22:45,301 --> 01:22:49,535
Oh, espere, Huckleberry,
este aqui tá quebrado..
1362
01:22:50,068 --> 01:22:51,435
É uma capa, Frankie.
1363
01:22:53,101 --> 01:22:54,368
Eu sabia disso.
1364
01:22:58,134 --> 01:23:00,199
Aguenta firme, Johnny, estamos chegando!
1365
01:23:00,200 --> 01:23:01,699
Frankie!
1366
01:23:03,734 --> 01:23:05,634
Sai de cima de mim, seu merdinha.
1367
01:23:30,265 --> 01:23:34,731
Bem, se eu não tinha raiva,
agora com certeza tenho.
1368
01:23:45,031 --> 01:23:48,063
Caramba,
Huckleberry, belo tiro.
1369
01:23:48,064 --> 01:23:49,130
Você está bem?
1370
01:23:49,564 --> 01:23:51,730
Bem, vou sobreviver.
1371
01:23:51,930 --> 01:23:53,629
Graças a você, é claro.
1372
01:23:53,630 --> 01:23:55,897
Onde diabos você aprendeu
a atirar assim?
1373
01:23:56,097 --> 01:23:57,563
Acho que eu levo jeito para isso.
1374
01:23:57,897 --> 01:23:59,663
E graças a Deus por isso.
1375
01:24:01,663 --> 01:24:03,463
Você pode me fazer um favor?
1376
01:24:03,796 --> 01:24:04,796
O que é, Frankie?
1377
01:24:05,430 --> 01:24:08,329
Você pode nos levar
ao hospital?
1378
01:24:08,562 --> 01:24:10,395
Olhe para nós, Carrie.
1379
01:24:12,829 --> 01:24:14,796
Vamos, vamos embora.
1380
01:24:17,495 --> 01:24:19,795
Vermelho por cima do
azul não combina.
1381
01:24:22,095 --> 01:24:23,728
Um tiro do caralhol.
1382
01:25:03,958 --> 01:25:06,758
? Párias da sociedade ?
1383
01:25:07,459 --> 01:25:11,059
? Panda do lixo
destruindo o dia todo ?
1384
01:25:11,725 --> 01:25:15,358
? Só podemos culpar a nós mesmos
a culpar ?
1385
01:25:16,091 --> 01:25:19,490
? Guaxinins drogados
não podem ser domesticados ?
1386
01:25:19,491 --> 01:25:21,857
? Então foda-se o psiquiatra
e foda-se seus comprimidos ?
1387
01:25:22,058 --> 01:25:24,223
? foda-se a sanidade, foda-se o Dr. Phil ?
1388
01:25:24,224 --> 01:25:26,356
? Ele não tem medo
de nenhum urso ?
1389
01:25:26,357 --> 01:25:28,423
? Craquexinim mata
Craquexinim mata ?
1390
01:25:28,424 --> 01:25:30,556
? Ele vai foder sua vida
e foderá sua cara ?
1391
01:25:30,557 --> 01:25:32,723
? Foda-se o mundo,
sim, foda-se este lugar ?
1392
01:25:32,724 --> 01:25:35,022
? Ele gosta do sabor
da raça humana ?
1393
01:25:35,023 --> 01:25:37,322
? Craquexinim mata
Craquexinim mata ?
1394
01:25:37,323 --> 01:25:40,589
? Exterminar a classe dominante ?
1395
01:25:41,190 --> 01:25:44,756
? O predador alfa
vai te devorar ?
1396
01:25:45,923 --> 01:25:49,156
? Este é o fim
de toda a humanidade ?
1397
01:25:49,589 --> 01:25:53,587
? Veja como o crack
destruiu sua mente ?
1398
01:25:53,588 --> 01:25:56,188
? Então foda-se o trabalho
e foda-se suas contas ?
1399
01:25:56,189 --> 01:25:58,421
? foda-se a sobrevivência,
que se foda as emoções deles ?
1400
01:25:58,422 --> 01:26:00,320
? Um assassino não para
quando está no auge ?
1401
01:26:00,321 --> 01:26:02,587
? Craquexinim mata!
Craquexinim mata! ?
1402
01:26:02,588 --> 01:26:04,621
? foda-se a gasolina,
foda-se os empréstimos estudantis ?
1403
01:26:04,622 --> 01:26:07,087
? foda-se a política,
foda-se o ozônio ?
1404
01:26:07,088 --> 01:26:09,154
? foda-se o povo
porque estamos por nossa conta ?
1405
01:26:09,155 --> 01:26:11,120
? Craquexinim mata!
Craquexinim mata! ?
1406
01:26:11,121 --> 01:26:12,788
? Craquexinim ?
1407
01:26:13,121 --> 01:26:17,320
? Craquexinim! Craquexinim! ?
1408
01:26:17,687 --> 01:26:19,720
? Craquexinim! ?
1409
01:26:19,721 --> 01:26:24,187
? Craquexinim! Craquexinim! ?
1410
01:26:24,520 --> 01:26:26,187
? Craquexinim! ?
1411
01:26:26,720 --> 01:26:28,653
? Craquexinim! ?
1412
01:26:29,186 --> 01:26:31,419
? Não quero
tremer esta noite ?
1413
01:26:31,420 --> 01:26:33,386
? Craquexinim
vai tirar sua vida ?
1414
01:26:33,620 --> 01:26:37,153
? Ele está ansioso
por outra dose ?
1415
01:26:37,752 --> 01:26:42,218
? Um dia de infâmia
entra para a história ?
1416
01:26:42,219 --> 01:26:46,184
? Uma bola de química ?
1417
01:26:46,185 --> 01:26:48,817
? Então foda-se o psiquiatra
e foda-se seus comprimidos ?
1418
01:26:48,818 --> 01:26:51,151
? foda-se a sanidade, foda-se o Dr. Phil ?
1419
01:26:51,152 --> 01:26:53,284
? Ele não tem medo
de nenhum urso ?
1420
01:26:53,285 --> 01:26:55,351
? Craquexinim mata!
Craquexinim mata! ?
1421
01:26:55,352 --> 01:26:57,517
? Ele vai foder sua vida
e foder a tua cara ?
1422
01:26:57,518 --> 01:26:59,650
? Foda-se o seu mundo,
sim, foda-se este lugar ?
1423
01:26:59,651 --> 01:27:01,818
? Ele gosta do sabor
da raça humana ?
1424
01:27:02,051 --> 01:27:04,150
? Craquexinim mata!
Craquexinim mata! ?
1425
01:27:04,151 --> 01:27:09,950
? Craquexinim! Craquexinim!
Craquexinim! ?
1426
01:27:10,683 --> 01:27:17,050
? Craquexinim! Craquexinim!
Craquexinim! ?
1427
01:27:17,417 --> 01:27:23,450
? Craquexinim! Craquexinim!
Craquexinim! ?103305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.