All language subtitles for Crackcoon.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA(PT-BR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Tradução e revisão: @joaogev 2 00:01:38,958 --> 00:01:40,656 Tu tem certeza que ele disse que estaria aqui? 3 00:01:40,657 --> 00:01:42,591 Sim, mas o Denny, 4 00:01:42,858 --> 00:01:45,357 não dá pra esperar que o Denny apareça. 5 00:01:45,591 --> 00:01:47,657 Desde que tenha grana. 6 00:01:48,124 --> 00:01:49,090 Eu tô sem grana. 7 00:01:49,757 --> 00:01:51,523 Relaxa, não se preocupa. 8 00:01:51,524 --> 00:01:54,190 Deixa pra mim. deixa pra mim 9 00:01:54,923 --> 00:01:56,555 Se aquele filho da puta seboso 10 00:01:56,556 --> 00:01:58,590 resolver aparecer Deixa pra mim. 11 00:01:59,923 --> 00:02:02,456 -Ah, sim, falando no diabo. -Ai está ele. 12 00:02:14,789 --> 00:02:17,054 -Tu tá com o bagulho? -'cê tá com a grana, bi? 13 00:02:17,055 --> 00:02:18,887 Que 'cê sabe que eu não aceito cartão. 14 00:02:18,888 --> 00:02:20,521 Eu tô com a grana. Tô com o dinheiro 15 00:02:20,522 --> 00:02:21,687 pro que a gente precisa. 16 00:02:21,688 --> 00:02:24,421 Ótimo, então negociamos. 17 00:02:24,422 --> 00:02:25,788 Quanta pedra 'cê quer? 18 00:02:27,955 --> 00:02:29,021 Cem mangos de pedra. 19 00:02:31,954 --> 00:02:34,787 Vocês dois vão dar uma festa ou ter uma overdose juntos? 20 00:02:36,221 --> 00:02:38,552 Hey, cara, não viemos aqui pra sermos insultados, valeu? 21 00:02:38,553 --> 00:02:39,652 Tipo, tu vai vender umas pepitas 22 00:02:39,653 --> 00:02:41,019 ou temos que pegar em outro lugar? 23 00:02:41,020 --> 00:02:42,286 Ah, sem ofensa, mona. 24 00:02:42,520 --> 00:02:46,119 O velho Denny aqui tem algo um pouco mais especial 25 00:02:46,120 --> 00:02:47,220 pra vocês dois hoje. 26 00:02:47,453 --> 00:02:49,052 Mas que merda tu tá falando? 27 00:02:49,053 --> 00:02:51,753 Migo, tô falando da última que chegou na cidade. 28 00:02:52,320 --> 00:02:53,886 Drenagem Mental Ácida. 29 00:02:55,753 --> 00:02:56,952 Se foder, mano. 30 00:02:56,953 --> 00:03:00,018 A gente quer pedra normal, normal. Pedra normal. 31 00:03:00,019 --> 00:03:01,818 Sim, sim, sem putaria, valeu? 32 00:03:01,819 --> 00:03:05,551 Não, não, não, saca só. Ainda tô falando de crack. 33 00:03:05,552 --> 00:03:08,351 Mas é tipo um crack super tunado. 34 00:03:08,352 --> 00:03:10,417 Tipo, essa merda vai explodir seus miolos. 35 00:03:10,418 --> 00:03:11,951 E suas necas. 36 00:03:11,952 --> 00:03:14,250 Vai me dizer que você não ouviu falar dessa merda laranja. 37 00:03:14,251 --> 00:03:15,284 Não, mano. 38 00:03:16,318 --> 00:03:19,183 Tô nessa o suficiente pra farejar putaria 39 00:03:19,184 --> 00:03:21,984 a quilômetros... ...e tô farejando agora. 40 00:03:24,385 --> 00:03:26,183 Mas fala ai. Essa merda vai me custar 41 00:03:26,184 --> 00:03:28,350 -um braço, perna, o quê? -Nem. 42 00:03:28,951 --> 00:03:30,984 Nem, hoje estamos tendo promoção. 43 00:03:31,317 --> 00:03:32,684 Vou cobrar o mesmo 44 00:03:32,884 --> 00:03:34,783 E entrego o bagulho novo pra vocês. 45 00:03:36,484 --> 00:03:39,217 Fechou, beleza, mano. Trato feito. 46 00:03:39,616 --> 00:03:41,750 Mas se essa merda não chapar a gente como 'cê tá dizendo, 47 00:03:42,583 --> 00:03:43,950 a gente não volta mais. 48 00:03:49,782 --> 00:03:52,781 Isso parece... parece uma balinha laranja. 49 00:03:52,782 --> 00:03:55,447 Mas que porra? 50 00:03:55,448 --> 00:03:58,116 Algumas delícias mágicas, ah, meus amuletinhos. 51 00:04:03,815 --> 00:04:05,647 Acha que o Denny tá nos passando a conversa? 52 00:04:05,648 --> 00:04:07,382 Bom, já vamos descobrir. 53 00:04:07,748 --> 00:04:09,613 Tá ligada, tu ouviu o ponto dele, mano. 54 00:04:09,614 --> 00:04:11,780 Aqui, olha. Tu ouviu o ponto dele. 55 00:04:11,781 --> 00:04:14,314 Essa merda vai bater forte. 56 00:04:14,547 --> 00:04:17,213 A menos que ele esteja passando a conversa, claro. 57 00:04:17,214 --> 00:04:19,147 É, é esquisito. 58 00:04:19,481 --> 00:04:21,746 Parece aquelas, aquelas balinhas de laranja. 59 00:04:21,747 --> 00:04:23,313 Deixa eu ver, Deixa eu ver, deixa eu ver. 60 00:04:23,314 --> 00:04:24,980 Pera, pera, pera. 61 00:04:25,446 --> 00:04:27,379 Tu... tu... tu vai dividir comigo 62 00:04:27,380 --> 00:04:28,646 que nem tu disse, né, mano? 63 00:04:29,114 --> 00:04:30,546 Claro, Claro! 64 00:04:31,013 --> 00:04:33,746 Mas, é, vou ter que experimentar primeiro. 65 00:04:33,747 --> 00:04:36,079 Tá ligada né, só pra ter certeza que, uh, 66 00:04:36,846 --> 00:04:40,444 esse bagulho ... é bagulho do bom. 67 00:04:40,445 --> 00:04:41,979 Segura ai, bele? 68 00:04:45,245 --> 00:04:47,678 Ah, a menos que ele tenha nos enganado . 69 00:04:55,078 --> 00:04:56,145 Vic. 70 00:05:01,311 --> 00:05:03,644 -Esse bagulho é do caralho! -É? 71 00:05:07,544 --> 00:05:08,909 Vic, qual é, 72 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 Eu não tenho o dia todo. 73 00:05:11,543 --> 00:05:12,944 Qual é, mano, é minha vez. 74 00:05:21,909 --> 00:05:24,442 Tá bom, tá bom, tá bom, qual é, sou eu, sou eu! 75 00:05:24,443 --> 00:05:26,342 Qual é, qual é, mano. 76 00:05:26,343 --> 00:05:28,441 Nããããããão! 77 00:05:59,307 --> 00:06:02,106 Aí, holanda, tem algum crack sobrando? 78 00:06:02,107 --> 00:06:04,307 Ah, merda! 79 00:07:56,033 --> 00:07:57,698 Sabe, pela merreca 80 00:07:57,699 --> 00:07:59,832 que essa prefeitura mão-de-vaca está me pagando, 81 00:07:59,833 --> 00:08:02,466 Eu devia era parar de fazer essas autopsias. 82 00:08:03,032 --> 00:08:05,699 Eu tenho um funeral pra fazer na outra sala. 83 00:08:06,532 --> 00:08:09,365 Não preciso desse extra nojento. 84 00:08:09,366 --> 00:08:11,199 Qual é, Lewis. 85 00:08:11,465 --> 00:08:14,397 Quer dizer, eles ainda estariam levando as vitimas de tiro, 86 00:08:14,398 --> 00:08:15,731 e vitimas de facadas. 87 00:08:15,732 --> 00:08:18,464 E sabe, crianças sendo despedaçadas em acidentes de carro. 88 00:08:18,465 --> 00:08:20,763 É, mas tudo que eu tenho que fazer é deixar eles bonitos. 89 00:08:20,764 --> 00:08:24,130 Eu não tenho que ficar abrindo a cabeça deles. 90 00:08:24,131 --> 00:08:25,797 É, bom ponto. 91 00:08:27,497 --> 00:08:30,430 Esse aqui me assusta. 92 00:08:31,197 --> 00:08:33,697 Especialmente quando penso nos olhos dela, 93 00:08:34,163 --> 00:08:35,597 que nem estão realmente ali, mano. 94 00:08:36,330 --> 00:08:40,696 É... parece que alguém enfiou umas laranjas ali. 95 00:08:41,297 --> 00:08:42,663 As pupilas se foram. 96 00:08:43,097 --> 00:08:45,328 É, eu... eu nem acredito que aquele criminoso continuou batendo nela 97 00:08:45,329 --> 00:08:46,395 de novo e de novo. Quer dizer, 98 00:08:46,396 --> 00:08:48,096 Ele não percebeu que ela já estava morta? 99 00:08:48,596 --> 00:08:51,261 Digo, isso me faz querer vomitar ta ligado? 100 00:08:51,262 --> 00:08:53,362 Ele ficou fincando ela com aquele cachimbo de crack 101 00:08:53,363 --> 00:08:54,561 -de novo e de novo. -Perai, perai. 102 00:08:54,562 --> 00:08:55,995 -Calma lá, calma lá. -Foi mal, Foi mal. 103 00:08:56,329 --> 00:08:58,096 Você sabe, temos um trabalho a fazer aqui. 104 00:08:58,428 --> 00:09:00,327 O que você esta vendo são os efeitos 105 00:09:00,328 --> 00:09:03,562 de um design, chamado de droga da boca. 106 00:09:03,862 --> 00:09:06,594 Eu acho que deve ser a combinação 107 00:09:06,595 --> 00:09:08,760 de... de crack, cocaina 108 00:09:08,761 --> 00:09:11,295 e... e algo tipo sais de banho. 109 00:09:11,494 --> 00:09:14,094 E a gente sabe o que esses sais de banho fazem, 110 00:09:14,095 --> 00:09:18,094 não só limpa suas tripas e seu intestino, 111 00:09:18,327 --> 00:09:20,561 mas também suga seu cérebro pra fora. 112 00:09:21,094 --> 00:09:22,560 Certo, tipo, é, 113 00:09:22,561 --> 00:09:24,525 tipo quando a gente aspira um dos normais. 114 00:09:24,526 --> 00:09:25,860 É isso, exatamente. 115 00:09:26,094 --> 00:09:29,293 Fode eles e eles nem percebem. 116 00:09:29,560 --> 00:09:32,026 Falando nisso, ficou sabendo daquele cara lá em Miami? 117 00:09:32,393 --> 00:09:34,292 Tão fudido em sal de banho, 118 00:09:34,293 --> 00:09:36,525 que comeu a cara da namorada. 119 00:09:36,526 --> 00:09:38,892 Eu acompanhei seriamente esse caso 120 00:09:39,159 --> 00:09:41,292 por que era muito bizarro ta ligado? 121 00:09:41,293 --> 00:09:43,193 Os dois estavam doidões de sal 122 00:09:43,559 --> 00:09:45,558 Ele mordeu a cara dela, 123 00:09:45,559 --> 00:09:48,192 e deve ter gostado por que ele continuou. 124 00:09:48,525 --> 00:09:51,925 e mastigou toda a carne do crânio dela. 125 00:09:52,225 --> 00:09:54,192 E sentou lá na calçada, 126 00:09:54,658 --> 00:09:57,357 mastigando aquilo, com sorriso no rosto 127 00:09:57,358 --> 00:09:59,558 como se estivesse comendo um bife. 128 00:10:00,191 --> 00:10:01,725 Ela morreu na emergência. 129 00:10:02,257 --> 00:10:03,490 To te falando, 130 00:10:03,491 --> 00:10:05,123 se os tiras não derem jeito nisso 131 00:10:05,124 --> 00:10:06,324 mais cedo ou mais tarde 132 00:10:06,591 --> 00:10:07,823 vamos estar atolados 133 00:10:07,824 --> 00:10:09,756 desses sanduíches de carne. 134 00:10:09,757 --> 00:10:12,456 Bom, os caras do laboratório não conseguem saber 135 00:10:12,457 --> 00:10:15,690 quem vai ficar doidinho 136 00:10:16,223 --> 00:10:18,390 ou quem vai bater as botas. 137 00:10:19,056 --> 00:10:20,922 Acho que dado isso tudo, vou... vou te entender 138 00:10:20,923 --> 00:10:23,756 se você for largar das autopsias, Entendo. 139 00:10:25,823 --> 00:10:29,388 Na real eu gosto de deixar eles bonitinhos 140 00:10:29,389 --> 00:10:30,621 pros entes queridos 141 00:10:30,622 --> 00:10:32,723 chegarem e verem na eles na capela. 142 00:10:33,122 --> 00:10:34,887 Mas vou te contar, assim, 143 00:10:34,888 --> 00:10:37,456 Eu realmente detesto ter que abrir eles. 144 00:10:37,655 --> 00:10:41,255 É, to ligado. Aí, quer almoçar? 145 00:10:41,488 --> 00:10:44,454 Eu tava pensando em, um, frango com laranja. 146 00:10:44,455 --> 00:10:47,220 Aí, Chinesa pra mim tá bom, mano. 147 00:10:47,221 --> 00:10:49,520 Sabe, apesar disso tudo, 148 00:10:49,521 --> 00:10:52,053 eu ainda tenho estômago de ferro. 149 00:10:52,054 --> 00:10:53,054 Huh. 150 00:10:53,455 --> 00:10:56,487 Aí, você não acha que ela parece com aquela garçonete? 151 00:10:58,088 --> 00:11:01,687 É, tem uma semelhança, mas ela não é tão animada. 152 00:11:33,852 --> 00:11:36,352 - Você fez café da manhã? - Fiz. 153 00:11:36,984 --> 00:11:38,417 Ah, você sabe que eu não consigo comer 154 00:11:38,418 --> 00:11:40,117 logo que acordo de manhã. 155 00:11:40,118 --> 00:11:42,751 Bom, não é só pra você. E eu passei café também. 156 00:11:44,584 --> 00:11:47,617 Bom, café eu consigo tomar. 157 00:11:48,351 --> 00:11:49,850 Você levantou incrivelmente cedo. 158 00:11:49,851 --> 00:11:51,583 Eu imaginei que por ser férias de primavera e tal, 159 00:11:51,584 --> 00:11:52,651 você ficaria dormindo. 160 00:11:53,683 --> 00:11:56,250 Você me conhece. Eu levanto de qualquer jeito. 161 00:11:56,550 --> 00:11:58,749 Bom, eu queria ser assim. 162 00:11:58,750 --> 00:12:01,084 Eu dormiria até meio dia sempre se eu pudesse. 163 00:12:01,316 --> 00:12:03,817 Bom, crescer numa fazenda faz isso com você. 164 00:12:04,383 --> 00:12:06,916 Nós acordamos com o nascer do sol. 165 00:12:07,516 --> 00:12:09,615 Se acostuma depois de um tempo. 166 00:12:10,083 --> 00:12:11,615 E você vai fazer o que hoje? 167 00:12:12,749 --> 00:12:13,815 Sei lá. 168 00:12:13,816 --> 00:12:17,315 Quem sabe corrijo umas provas e limpe algo. 169 00:12:18,148 --> 00:12:21,881 Você tem a semana toda livre. Por que não faz algo divertido? 170 00:12:22,848 --> 00:12:24,115 Eu tenho muito pra fazer. 171 00:12:24,581 --> 00:12:26,381 Vai lá embaixo e faz algo pra você 172 00:12:26,382 --> 00:12:28,348 e relaxa essa semana. São férias de primavera. 173 00:12:28,581 --> 00:12:30,580 Férias de primavera é pras crianças, sabe? 174 00:12:30,581 --> 00:12:33,181 Sabe, eu sou muito ocupada. 175 00:12:34,014 --> 00:12:37,381 Isso será feito. Faz algo legal pra você. 176 00:12:37,780 --> 00:12:40,512 Bom, acho que já faz um tempo 177 00:12:40,513 --> 00:12:41,814 desde que pintei algo. 178 00:12:42,181 --> 00:12:43,447 Exato. 179 00:12:43,947 --> 00:12:45,880 Você pode começar uma pintura nova hoje. 180 00:12:46,847 --> 00:12:50,046 Talvez. Você vai fazer o que hoje? 181 00:12:50,280 --> 00:12:52,447 Bom, só patrulhar atrás da montanha. 182 00:12:53,013 --> 00:12:55,446 Aah, parece divertido. 183 00:12:55,447 --> 00:12:58,013 Bom, com todas essas crianças indo lá, 184 00:12:58,379 --> 00:13:00,478 tenho certeza que vai ser interessante. 185 00:13:00,479 --> 00:13:02,679 É melhor você se certificar que eles não façam cagada. 186 00:13:02,879 --> 00:13:05,412 Bom, eles são estudantes de férias. 187 00:13:05,845 --> 00:13:09,079 Não faz muito tempo que nós eramos esses estudantes. 188 00:13:09,945 --> 00:13:12,678 É. Uau, o tempo voou. 189 00:13:13,478 --> 00:13:17,578 É, rápido demais. Sinto falta desses dias. 190 00:13:18,411 --> 00:13:20,311 Você está tão infeliz assim? 191 00:13:20,611 --> 00:13:22,645 Por que ta perguntando isso agora? 192 00:13:22,877 --> 00:13:24,676 Bom, aquele negócio com o Liam e tal, 193 00:13:24,677 --> 00:13:28,010 - Eu só pensei... - Me desculpa! Tá bom? 194 00:13:28,011 --> 00:13:29,011 Eu errei, 195 00:13:29,012 --> 00:13:31,810 e eu não vejo o Liam a eras. 196 00:13:31,811 --> 00:13:34,009 Eu achei que não íamos mais falar disso! 197 00:13:34,010 --> 00:13:35,410 Ta bom, ta bom. 198 00:13:35,777 --> 00:13:36,810 Me desculpa. 199 00:13:37,444 --> 00:13:38,876 Me desculpa também 200 00:13:39,077 --> 00:13:41,576 Eu não sei mais quantas vezes vou ter que me desculpar. 201 00:13:43,476 --> 00:13:45,842 Olha, só esquece isso. 202 00:13:45,843 --> 00:13:46,743 Deixa pra lá. 203 00:13:47,109 --> 00:13:51,176 Eu já deixei, fazem seis meses. Você deveria também. 204 00:13:51,476 --> 00:13:53,475 Escuta, você faria a mesma coisa 205 00:13:53,476 --> 00:13:54,741 se tivesse acontecido contigo. 206 00:13:54,742 --> 00:13:56,742 E não fica ai e diga que não. 207 00:13:58,209 --> 00:13:59,541 Que seja. 208 00:13:59,542 --> 00:14:01,407 Você acredita no que quiser. 209 00:14:13,075 --> 00:14:14,841 Bom, melhor eu indo. 210 00:14:15,741 --> 00:14:16,907 Tenho muito o que fazer. 211 00:14:16,908 --> 00:14:18,641 Quanto mais cedo eu sair, mais cedo volto. 212 00:14:19,441 --> 00:14:21,807 Bem, tenha cuidado lá fora. 213 00:14:22,707 --> 00:14:25,639 Terei, mas não é como se fosse acontecer algo grande. 214 00:14:25,640 --> 00:14:27,274 Nunca acontece. 215 00:14:27,573 --> 00:14:30,439 Cuidado, você lembra o que aconteceu da ultima vez 216 00:14:30,440 --> 00:14:31,606 que você disse isso. 217 00:14:32,340 --> 00:14:35,871 Ah, teve aquela vez que o cara tentou atirar na 218 00:14:35,872 --> 00:14:38,472 Wanda Claggett achando que ela era o pé-grande, 219 00:14:38,473 --> 00:14:40,172 não foi? 220 00:14:40,173 --> 00:14:41,639 Bem, pobre Wanda, 221 00:14:42,472 --> 00:14:44,039 Ela é uma mulher cabeluda. 222 00:14:44,405 --> 00:14:46,072 Você é horrivel! 223 00:14:46,073 --> 00:14:48,204 Não fique ai 224 00:14:48,205 --> 00:14:50,172 e diga que ela não parece com o pé-grande. 225 00:14:50,639 --> 00:14:54,105 Bom, acho que ela não é exatamente feminina, é? 226 00:14:54,439 --> 00:14:55,971 Não, não é. 227 00:14:56,205 --> 00:14:58,838 Olha, eu tenho que ir mas eu volto. 228 00:14:59,805 --> 00:15:01,971 Está bem, te amo. 229 00:15:04,237 --> 00:15:05,371 Também te amo. 230 00:15:17,904 --> 00:15:19,302 Por que caralhos você se coça tanto, 231 00:15:19,303 --> 00:15:20,536 ta com pulga, ou coisa parecida? 232 00:15:20,537 --> 00:15:22,035 Não tenho porra de pulga nenhuma. 233 00:15:22,036 --> 00:15:23,269 Eu não sou cachorro não. 234 00:15:23,270 --> 00:15:24,935 Nunca vi cachorro feio que nem você. 235 00:15:24,936 --> 00:15:26,469 Ah, vai se foder, Otis. 236 00:15:27,502 --> 00:15:29,535 Ah, você não ia gostar, Eu ia deitar lá 237 00:15:29,536 --> 00:15:31,201 e esfregar meleca nas suas costas. 238 00:15:31,202 --> 00:15:32,601 Por que você é tão asqueroso? 239 00:15:32,602 --> 00:15:34,602 Foi assim que minha mãe me criou, eu acho. 240 00:15:34,968 --> 00:15:36,834 Ela deve estar bem orgulhosa do que você se tornou. 241 00:15:36,835 --> 00:15:37,967 Que porra você ta falando? 242 00:15:37,968 --> 00:15:40,634 -Eu sou o orgulho e alegria dela. -Eu conheço sua mãe. 243 00:15:40,635 --> 00:15:41,967 Ela nem se importa assim com você. 244 00:15:41,968 --> 00:15:43,768 Ela teria te abortado se tivesse tido a chance. 245 00:15:44,169 --> 00:15:45,234 Ela tentou. 246 00:15:45,935 --> 00:15:48,133 Mas eu consegui pegar aquele cabide da mão dela 247 00:15:48,134 --> 00:15:50,233 bem na hora! 248 00:15:50,234 --> 00:15:51,535 Que pena. 249 00:15:54,934 --> 00:15:57,334 Onde caralhos ele foi? Ele disse que já voltava. 250 00:15:57,335 --> 00:15:58,566 Deve ter se perdido! 251 00:15:58,567 --> 00:15:59,933 Ele não é a mente mais brilhante do mundo. 252 00:15:59,934 --> 00:16:02,033 É bom que ele não tenha fugido com meu dinheiro. 253 00:16:02,034 --> 00:16:03,166 Eu mato ele. 254 00:16:03,167 --> 00:16:04,599 Ele é burro, mas não burro a ponto 255 00:16:04,600 --> 00:16:06,067 de fazer algo assim. 256 00:16:06,367 --> 00:16:08,533 - Ele é bem burro. - Yo, yo, yo! 257 00:16:08,534 --> 00:16:09,999 Qual é, negada? 258 00:16:10,000 --> 00:16:11,666 Ei, por que demorou tanto? 259 00:16:12,267 --> 00:16:14,267 Demorou um pouco pra eu achar o Denny. 260 00:16:14,499 --> 00:16:16,999 Denny, não vejo aquele cuzão a semanas. 261 00:16:17,000 --> 00:16:18,933 Pensei que alguém tinha estourado os miolos dele. 262 00:16:19,366 --> 00:16:21,532 Provavelmente deveria, ele é um belo pedaço de bosta. 263 00:16:21,533 --> 00:16:22,898 Ei, não fala mal dele. 264 00:16:22,899 --> 00:16:25,398 - Ele é gente boa. - A porra de um principe 265 00:16:25,399 --> 00:16:27,232 vendendo droga pra estudantes, e essas merdas todas. 266 00:16:27,598 --> 00:16:30,331 -Pegou meu bagulho? -Já te deixei na mão? 267 00:16:32,032 --> 00:16:34,332 Que merda é essa, Cheetos? 268 00:16:34,765 --> 00:16:36,963 É um bagulho novo que eu peguei do Denny . 269 00:16:36,964 --> 00:16:38,297 Consegui um preço bom também. 270 00:16:38,298 --> 00:16:39,930 Isso é pra explodir suas mentes. 271 00:16:39,931 --> 00:16:40,798 Mm, é melhor mesmo. 272 00:16:40,799 --> 00:16:42,564 To ansioso, acende essa merda. 273 00:17:01,730 --> 00:17:02,763 'Cê ta bem cara? 274 00:17:03,596 --> 00:17:05,395 Vai tossir o pulmão pra fora porra? 275 00:17:05,396 --> 00:17:08,330 Nem, tô e boa. 276 00:17:10,263 --> 00:17:12,129 Nunca me senti tão bem, essa merda é incrível. 277 00:17:12,396 --> 00:17:13,628 Você tem que experimentar. 278 00:17:13,629 --> 00:17:15,728 Melhor não, achei meio esquisito isso ai. 279 00:17:15,729 --> 00:17:17,428 Azar o seu. Quer um pouco, Betty Sue? 280 00:17:17,429 --> 00:17:19,862 Pra caralho. Esquisito ou não. 281 00:17:20,329 --> 00:17:21,695 vou experimentar de tudo. 282 00:17:21,696 --> 00:17:23,494 É a mesma merda que o John Belushi 283 00:17:23,495 --> 00:17:25,195 e a Amy Winehouse diziam. 284 00:17:25,395 --> 00:17:27,427 As coisas ficaram boas pra eles, não? 285 00:17:27,428 --> 00:17:29,493 Dá um tempo, Tive um dia de merda. 286 00:17:29,494 --> 00:17:32,261 ou quem sabe tive uma vida de merda. 287 00:17:32,594 --> 00:17:35,394 Que merda né. 288 00:17:48,126 --> 00:17:51,026 aah, eu to todo fodido. 289 00:17:51,226 --> 00:17:52,859 Eu também. 290 00:17:54,527 --> 00:17:56,392 Porra, nem consigo explicar a sensação disso. 291 00:17:56,393 --> 00:17:58,060 É só, muito do caralho. 292 00:17:58,426 --> 00:17:59,725 Tem certeza que não quer, coroa? 293 00:17:59,726 --> 00:18:01,326 Ta beleza, foda-se, passa pra cá. 294 00:18:10,159 --> 00:18:11,392 Pensando bem, vou passar. 295 00:18:14,792 --> 00:18:17,059 Hmm, que caralho deu nele? 296 00:18:17,858 --> 00:18:18,792 Ei, ou! 297 00:18:19,692 --> 00:18:20,525 Ei! 298 00:18:21,525 --> 00:18:22,325 Ou! 299 00:18:22,692 --> 00:18:24,923 Filho da puta, eu não vou fazer boca-a-boca. 300 00:19:35,253 --> 00:19:36,818 Ei, querido, pode me dar as chaves? 301 00:19:36,819 --> 00:19:38,285 - Eu preciso mijar. - Claro. 302 00:19:38,286 --> 00:19:39,453 Valeu. 303 00:19:49,519 --> 00:19:51,451 Sente esse cheiro fresco da montanha? 304 00:19:51,452 --> 00:19:52,784 É legal, né? 305 00:19:52,785 --> 00:19:53,917 Sim. 306 00:19:53,918 --> 00:19:56,550 É. 307 00:19:56,551 --> 00:19:58,285 Sério, cara? Você é incoveniente. 308 00:19:58,651 --> 00:20:01,085 - Melhor pra dentro do que pra fora. - Eca. 309 00:20:01,418 --> 00:20:03,918 Ei, pelo menos eu não soltei no carro. 310 00:20:04,851 --> 00:20:06,617 Espero que tenha trazido calças a mais 311 00:20:06,618 --> 00:20:08,283 por que eu tenho certeza que ele se cagou. 312 00:20:08,284 --> 00:20:09,984 Não, to limpo. 313 00:20:10,650 --> 00:20:11,650 Sem toletes. 314 00:20:11,917 --> 00:20:12,884 Chique. 315 00:20:14,017 --> 00:20:15,117 Então, temos cerveja? 316 00:20:15,350 --> 00:20:18,350 Acho que sim. Você ta com a erva, certo? 317 00:20:19,383 --> 00:20:22,282 Que merda, cara. É, sabia que tinha esquecido algo. 318 00:20:22,283 --> 00:20:23,782 Não se preocupa, amigo, 319 00:20:23,783 --> 00:20:26,416 por que o Denny faz tudo vai estar aqui qualquer hora 320 00:20:26,417 --> 00:20:28,182 hoje ou amanhã. 321 00:20:28,183 --> 00:20:29,515 Ele quebra essa. 322 00:20:29,516 --> 00:20:32,516 O Denny não é aquele viadinho chapado? 323 00:20:33,050 --> 00:20:34,381 É esse o Denny. 324 00:20:34,382 --> 00:20:36,615 Bom, não posso deixar a Denise e ele se verem, 325 00:20:36,616 --> 00:20:38,482 por que ele assusta ela. 326 00:20:38,848 --> 00:20:39,848 Não se preocupa. 327 00:20:40,215 --> 00:20:42,081 Ele é estranho, com certeza. 328 00:20:42,082 --> 00:20:44,781 Mas ele tem a melhor erva 329 00:20:44,782 --> 00:20:48,315 em toda área dos três estados. 330 00:20:48,515 --> 00:20:49,714 Não tenho como contestar. 331 00:20:49,715 --> 00:20:51,614 Ele tem a melhor erva que eu já fumei. 332 00:20:51,615 --> 00:20:54,414 Mm-hmm. é, depois eu ligo pra ele. 333 00:20:54,415 --> 00:20:56,579 Tenho o contato salvo. 334 00:20:56,580 --> 00:20:58,314 Beleza, bora... vamos tirar as coisas do carro 335 00:20:58,315 --> 00:20:59,479 e ai a gente liga pra ele, fechou? 336 00:20:59,480 --> 00:21:00,914 Parece um plano, Stan. 337 00:21:05,747 --> 00:21:08,980 Mano, é tão legal voltar pra cá. 338 00:21:10,247 --> 00:21:12,414 To esperando por isso a vida toda, bro. 339 00:21:12,646 --> 00:21:14,112 Cara, é... é muito maneiro. 340 00:21:14,113 --> 00:21:16,146 É bom sair e se afastar de tudo 341 00:21:16,147 --> 00:21:17,279 por um tempo, tá ligado? 342 00:21:17,613 --> 00:21:22,445 É, mas é meio depressivo pensar que 343 00:21:22,446 --> 00:21:26,346 essa vai ser a ultima vez que vamos estar juntos 344 00:21:26,945 --> 00:21:27,978 por um tempo. 345 00:21:27,979 --> 00:21:29,711 Nem, cara, pensa assim. 346 00:21:29,712 --> 00:21:31,511 Essa vai ser a noite mais pica 347 00:21:31,512 --> 00:21:33,311 das nossa vidas, mano. 348 00:21:33,312 --> 00:21:35,144 Vamos estar bebendo, vamos estar fodendo, 349 00:21:35,145 --> 00:21:37,044 talvez role um anal. 350 00:21:37,045 --> 00:21:39,910 É, cara, esse fim de semana vai ser foda. 351 00:21:39,911 --> 00:21:41,543 É, cara, vai ser do caralho. 352 00:21:41,544 --> 00:21:43,476 É, cara, tranco de peito, tranco de peito. 353 00:21:43,477 --> 00:21:45,310 É, bora... bora um tranco de peito, mano. 354 00:21:48,011 --> 00:21:49,077 Ou, caralho. 355 00:22:17,575 --> 00:22:19,342 Pode abaixar isso, por favor? 356 00:22:20,075 --> 00:22:22,575 -O que? -Abaixa isso. 357 00:22:23,075 --> 00:22:24,840 -O que? -Ai, meu Deus, 358 00:22:24,841 --> 00:22:27,241 abaixa essa merda. Eu não consigo nem ouvir-- 359 00:22:27,242 --> 00:22:28,574 Por que você ta gritando? Eu não sou surdo. 360 00:22:29,208 --> 00:22:30,908 Ai, meu Deus, esquece. 361 00:22:32,541 --> 00:22:35,273 Ai, meu Deus, e vai devagar. 362 00:22:35,274 --> 00:22:37,240 Ta indo pra onde Rubinho? 363 00:22:37,241 --> 00:22:39,007 Você se preocupa demais, por que ta tão desconfiado? 364 00:22:39,740 --> 00:22:40,840 É, alou? 365 00:22:41,274 --> 00:22:43,506 A ultima coisa de que precisamos e sermos parados 366 00:22:43,507 --> 00:22:45,507 enquanto carregamos essa merda toda. 367 00:22:46,041 --> 00:22:48,172 Sim, sim, sim, sim, pare de ser uma putinha. 368 00:22:50,340 --> 00:22:52,139 -Oh! -Ei, vai com calma, bi. 369 00:22:52,140 --> 00:22:53,674 Tá tentando o que, matar a gente? 370 00:22:56,140 --> 00:22:57,672 Agora, o que eu não entendi 371 00:22:57,673 --> 00:23:00,005 como caralhos você pretende vender 372 00:23:00,006 --> 00:23:01,772 tudo isso em um acampamento? 373 00:23:01,773 --> 00:23:03,772 Tem uma quantidade enorme de maconha aqui, Cheech. 374 00:23:03,773 --> 00:23:06,439 Relaxa, bixa, Já ta tudo no esquema. 375 00:23:06,739 --> 00:23:09,338 Um dos meus amigos do ensino médio me chamou 376 00:23:09,339 --> 00:23:10,406 outro dia, o Billy. 377 00:23:10,738 --> 00:23:12,738 - Você deu pra ele? - Não! 378 00:23:13,239 --> 00:23:15,005 Bom, quem sabe. 379 00:23:16,139 --> 00:23:18,171 - Vadia. - Enfim, 380 00:23:18,471 --> 00:23:20,170 ele me chamou na semana passada, 381 00:23:20,171 --> 00:23:21,737 e disse que ele e uns amigos 382 00:23:21,738 --> 00:23:23,003 estariam vindo pra floresta, 383 00:23:23,004 --> 00:23:26,004 e querendo ficar doidões. Então eu disse, "Deixa pra mim." 384 00:23:26,570 --> 00:23:28,405 Mas ai eu não soube mais do filho da puta. 385 00:23:29,071 --> 00:23:32,503 Então eu decidi, fazer um serviço de entrega, 386 00:23:32,504 --> 00:23:34,437 que você sabe que eu não faço caridade. 387 00:23:35,237 --> 00:23:37,504 Então eu disse que encontraria ele. 388 00:23:37,704 --> 00:23:40,304 Só que assim, ele disse que não queria crack. 389 00:23:40,636 --> 00:23:43,370 Ele recusou o crack, que me deixou chokita. 390 00:23:43,703 --> 00:23:45,769 Ah, bem, isso me lembra, 391 00:23:45,770 --> 00:23:47,468 Tinha algo que eu queria te falar. 392 00:23:47,469 --> 00:23:48,902 -O que? -Então, esse cara 393 00:23:48,903 --> 00:23:50,002 lá do necrotério, 394 00:23:50,303 --> 00:23:52,202 um ótimo cliente por sinal. 395 00:23:52,503 --> 00:23:54,535 - Aposto que sim. - Ele falou que recentemente 396 00:23:54,536 --> 00:23:57,602 chegaram vários corpos bem esquisitos lá. 397 00:23:58,535 --> 00:24:00,367 O que era estranho é que eles tinham... 398 00:24:00,368 --> 00:24:03,567 -esses olhos alaranjados. -Olhos alaranjados? 399 00:24:03,568 --> 00:24:05,868 - Eu sei, é tão-- - É o que isso, outra DST? 400 00:24:05,869 --> 00:24:08,034 Se fosse você saberia. 401 00:24:09,135 --> 00:24:11,301 Não, querida, eles realmente disseram 402 00:24:11,302 --> 00:24:12,968 que é algum tipo de droga nova. 403 00:24:13,302 --> 00:24:14,867 Mas não acho que eles realmente saibam ainda. 404 00:24:14,868 --> 00:24:17,266 - O quê, cuidado, Denny! - Oh! 405 00:24:17,267 --> 00:24:18,634 Que porra foi essa? 406 00:24:24,434 --> 00:24:25,832 Ai, meu Deus. Meu Deus, Denny, 407 00:24:25,833 --> 00:24:27,899 Eles estão mandando encostar. O que vamos fazer? 408 00:24:27,900 --> 00:24:29,266 Não posso ir para a prisão. 409 00:24:29,267 --> 00:24:30,566 Sou bonita demais. 410 00:24:30,967 --> 00:24:32,667 Espere, espere, tenho um plano. 411 00:24:33,266 --> 00:24:35,165 -Qual é o plano? -Continue dirigindo, 412 00:24:35,166 --> 00:24:36,699 e agora você pode acelerar, tudo bem? 413 00:24:36,700 --> 00:24:38,566 A bifurcação para o acampamento está logo ali. 414 00:24:39,300 --> 00:24:40,765 Escuta, assim que dobrarmos, 415 00:24:40,766 --> 00:24:42,731 os policiais não vão nos ver por alguns segundos, certo? 416 00:24:42,732 --> 00:24:44,300 Está bem coberto por um monte de árvores. 417 00:24:44,599 --> 00:24:46,865 Vou lançar a mão ali para a floresta. 418 00:24:46,866 --> 00:24:48,731 A gente volta mais tarde, está bem? 419 00:24:48,732 --> 00:24:50,331 Tudo bem, tudo... tudo bem, tudo bem. 420 00:24:50,332 --> 00:24:52,064 - Tudo bem. - Nós... nós podemos ficar bem. 421 00:24:52,065 --> 00:24:53,131 Tudo bem, continue. 422 00:24:53,132 --> 00:24:54,930 Estamos longe o suficiente para que eles não suspeitem. 423 00:24:54,931 --> 00:24:55,931 Ok. 424 00:25:00,631 --> 00:25:02,331 Tudo bem, bem, este pode ser um bom lugar. 425 00:25:02,731 --> 00:25:04,298 Ai, meu Deus, temos que fazer isso agora. 426 00:25:53,328 --> 00:25:57,527 Senhor, preciso da sua habilitação e o documento do carro, por favor. 427 00:26:01,627 --> 00:26:03,627 Qual o problema, policial? 428 00:26:08,160 --> 00:26:09,193 Ok. 429 00:26:09,826 --> 00:26:12,525 Que manobra foi essa que você acabou de fazer lá atrás? 430 00:26:12,526 --> 00:26:14,726 desviando pela a estrada feito doido? 431 00:26:15,960 --> 00:26:17,525 Senhor, eu senti o seu bafo 432 00:26:17,526 --> 00:26:19,425 e o senhor não cheira como alguém que esteve bebendo, 433 00:26:19,426 --> 00:26:21,458 então não vou pedir um bafômetro para você. 434 00:26:21,459 --> 00:26:23,091 Mas o que diabos foi isso? 435 00:26:23,092 --> 00:26:24,392 Ah, bem, veja, 436 00:26:24,393 --> 00:26:26,691 esse pequeno guaxinim atravessou a estrada correndo 437 00:26:26,692 --> 00:26:28,524 e eu desviei para não passar por cima dele. 438 00:26:29,659 --> 00:26:32,792 Sim, isso acontece muito por estas bandas. 439 00:26:33,659 --> 00:26:36,157 Sim, senhor, vou lhe dar um passe livre nisso. 440 00:26:36,158 --> 00:26:37,391 Tenho que perguntar 441 00:26:37,392 --> 00:26:38,525 outra coisa. 442 00:26:38,824 --> 00:26:42,224 Da primeira vez que você perdeu o controle do carro? 443 00:26:42,225 --> 00:26:44,424 Foi outro guaxinim? 444 00:26:45,791 --> 00:26:47,224 -Bem, sabe... -Não. 445 00:26:47,557 --> 00:26:49,657 Não, senhor, eu não sei. 446 00:26:49,658 --> 00:26:53,490 O que eu sei é que em um curto espaço de cinco minutos, 447 00:26:53,491 --> 00:26:57,423 vocês dois colocaram vidas humanas em risco com a sua direção desgovernada.. 448 00:26:57,424 --> 00:26:59,957 Agora, qual foi o primeiro incidente? 449 00:27:00,324 --> 00:27:01,956 - Ah. - Nós tivemos um pequeno, hum... 450 00:27:01,957 --> 00:27:03,956 Ah, bem, vejam, senhores policiais, 451 00:27:03,957 --> 00:27:06,055 na verdade, estamos em lua de mel. 452 00:27:06,056 --> 00:27:07,255 Acabamos de nos casar. 453 00:27:07,256 --> 00:27:08,322 -É. -Parabéns. 454 00:27:08,323 --> 00:27:09,455 Ooh, obrigado. 455 00:27:09,456 --> 00:27:10,888 Como assim vocês acabaram de se casar? 456 00:27:10,889 --> 00:27:14,421 Sim, o Denny finalmente fez o pedido. 457 00:27:14,422 --> 00:27:17,521 Oh, que bonito, não é lindo? 458 00:27:17,522 --> 00:27:19,855 -Olha o anel. -Oh, é da joalheria da Kay? 459 00:27:19,856 --> 00:27:21,855 - Com certeza. - Só o melhor. 460 00:27:21,856 --> 00:27:22,822 Com certeza. 461 00:27:23,322 --> 00:27:24,954 Seus dois sortudos de uma figa. 462 00:27:24,955 --> 00:27:27,522 -Oh. -Oh. Vocês são muito gentis. 463 00:27:27,755 --> 00:27:31,420 Ok, bem, sim, estávamos um pouco acima do limite, 464 00:27:31,421 --> 00:27:33,354 mas temos um bom motivo. 465 00:27:33,855 --> 00:27:36,354 Na verdade, estamos a caminho do nosso quarto de hotel. 466 00:27:37,054 --> 00:27:38,353 - Ai, meu Deus. - É. 467 00:27:38,354 --> 00:27:40,587 Eu e o Denny estamos realmente ansiosos 468 00:27:40,588 --> 00:27:42,819 para consumar o casamento. Não é, querida? 469 00:27:42,820 --> 00:27:44,253 As coisas que vou fazer com você. 470 00:27:44,254 --> 00:27:45,586 Ah, tipo o quê? 471 00:27:45,587 --> 00:27:47,452 Ah, você vai ver o quê quando chegarmos lá. 472 00:27:47,453 --> 00:27:49,452 Uma noite na Fábrica de churros do Frankie? 473 00:27:49,453 --> 00:27:51,687 Ok, ok, já chega. Não quero ouvir mais nada. 474 00:27:52,153 --> 00:27:53,320 Desculpa. 475 00:27:54,053 --> 00:27:56,818 Então estamos liberados, senhor policial? 476 00:27:56,819 --> 00:27:58,020 Sim, sim. 477 00:27:58,320 --> 00:28:01,185 Pelo amor de Deus, deem o fora daqui logo. 478 00:28:01,186 --> 00:28:03,418 Obrigado, Sr. Q. 479 00:28:03,419 --> 00:28:05,585 Tente manter abaixo de 55, certo? 480 00:28:05,586 --> 00:28:08,418 Oh, juro pelo meu coração e espero morrer. 481 00:28:08,419 --> 00:28:10,551 Ótimo, agora vocês tenham um bom resto de dia. 482 00:28:10,552 --> 00:28:12,385 -Obrigado, você também. -Você também. 483 00:28:12,386 --> 00:28:13,751 Deus abençoe, policiais. 484 00:28:13,752 --> 00:28:15,285 - Sim. - Bem, aproveitem. 485 00:28:15,286 --> 00:28:17,051 - a sua noite. - Oh, com certeza. 486 00:28:17,052 --> 00:28:18,217 - Obrigado. - Obrigado. 487 00:28:18,218 --> 00:28:19,417 Me mandem algumas fotos. 488 00:28:19,418 --> 00:28:21,417 -Claro, com certeza. -Claro que sim. 489 00:28:21,418 --> 00:28:22,550 Oh, você é tão engraçado. 490 00:28:22,551 --> 00:28:24,685 Credo, por que eu não consigo me casar? 491 00:28:27,318 --> 00:28:29,651 Foi por pouco. 492 00:28:57,116 --> 00:28:58,283 Então, qual é o plano? 493 00:28:59,349 --> 00:29:03,582 Bem, eu digo que devemos esperar até termos certeza de que eles foram embora, 494 00:29:04,548 --> 00:29:06,582 e então vamos recolher as coisas, certo? 495 00:29:07,215 --> 00:29:08,315 Tudo bem, parece ótimo. 496 00:29:38,580 --> 00:29:40,879 Ah, sim, deixa, deixa eu pensar, hum. 497 00:29:41,646 --> 00:29:42,546 É, hum... 498 00:29:44,545 --> 00:29:47,511 você não bebe, você não fuma. 499 00:29:47,512 --> 00:29:50,678 Não sei o resto. 500 00:29:50,679 --> 00:29:51,512 Vai. 501 00:29:51,746 --> 00:29:54,111 ? Goody two, Goody two Goody, Goody Two-shoes ? 502 00:29:54,112 --> 00:29:55,678 Eu não sou uma Goody Two-shoes. 503 00:29:55,679 --> 00:29:59,145 Ah, Calma lá. Não precisa ficar com vergonha. 504 00:29:59,511 --> 00:30:01,543 Eu só não gosto de beber, tá bom? 505 00:30:01,544 --> 00:30:02,645 Tudo bem. 506 00:30:02,978 --> 00:30:03,845 Por que não? 507 00:30:05,211 --> 00:30:06,810 Porque meu pai tinha um problema com isso, 508 00:30:06,811 --> 00:30:08,577 e eu não quero acabar como ele. 509 00:30:08,578 --> 00:30:10,744 É verdade, agora me lembro. 510 00:30:11,544 --> 00:30:14,410 Teve uma noite em que ele foi no White Castle 511 00:30:14,411 --> 00:30:16,043 só de cuequinha. 512 00:30:17,543 --> 00:30:20,142 Caralho que engraçado, ah, Queria ter visto isso. 513 00:30:20,143 --> 00:30:22,075 Ah, você queria, meu. 514 00:30:22,076 --> 00:30:23,309 Tinha uma mancha enorme de lama 515 00:30:23,310 --> 00:30:24,743 na parte de trás da cuequinha dele, 516 00:30:24,744 --> 00:30:27,376 e uma das bolas tava pendurada pra fora na frente. 517 00:30:27,377 --> 00:30:28,608 Pessoal, vamos parar com isso. 518 00:30:28,609 --> 00:30:30,475 Eu realmente não acho que a Finn queira ouvir 519 00:30:30,476 --> 00:30:32,508 -sobre nada disso. -Ah, cara, ele estava se borrando 520 00:30:32,509 --> 00:30:35,208 na cadeira dele. 521 00:30:35,209 --> 00:30:37,441 Eca. Bem, ele ficou comendo hambúrgueres a noite toda. 522 00:30:37,442 --> 00:30:39,475 -Oh. -Cara, sem chance, cara. 523 00:30:39,476 --> 00:30:41,142 Como que... Onde é que tava o dinheiro? 524 00:30:41,342 --> 00:30:43,607 Ah, a velha carteira de prisão. 525 00:30:43,608 --> 00:30:47,307 Ele tirou, e entregou fedendo mesmo 526 00:30:47,308 --> 00:30:50,107 pro caixa. Só um blocão grudento. 527 00:30:50,108 --> 00:30:51,775 Ai, que nojento.. 528 00:30:52,008 --> 00:30:54,440 Sério, pessoal, podemos por favor, parar de falar sobre... 529 00:30:54,441 --> 00:30:56,375 Na real, pera, pera. Não, não, não, shh. 530 00:30:56,874 --> 00:30:59,740 Tem uma história que meu tio me contou uma vez. 531 00:30:59,741 --> 00:31:01,439 Ele me disse que ele era um dos caras 532 00:31:01,440 --> 00:31:02,840 que prenderam ele naquela noite, 533 00:31:02,841 --> 00:31:05,240 e ele vomitou todo o carro da polícia. 534 00:31:05,440 --> 00:31:07,473 Foi nojento pra caralho.. 535 00:31:07,474 --> 00:31:09,439 Todo mundo na delegacia tava puto. 536 00:31:09,440 --> 00:31:10,606 Cara, não me admira que 537 00:31:10,607 --> 00:31:11,939 você não queira beber, cara. 538 00:31:11,940 --> 00:31:13,639 -Cala a boca. -Mas que porra? 539 00:31:13,640 --> 00:31:16,406 Vou dar uma volta, volto mais tarde. 540 00:31:17,873 --> 00:31:19,606 Vocês são uns cuzões. 541 00:31:20,106 --> 00:31:21,505 O que a gente fez? 542 00:31:21,506 --> 00:31:22,839 Você sabe sobre o passado dela 543 00:31:22,840 --> 00:31:24,971 e como ela é sensível em relação ao pai dela. 544 00:31:24,972 --> 00:31:26,539 Por que tinha que falar disso? 545 00:31:26,972 --> 00:31:28,838 Porque achei engraçado. 546 00:31:28,839 --> 00:31:29,839 Para ela, não. 547 00:31:30,572 --> 00:31:32,805 Tudo bem, beleza, beleza 548 00:31:33,106 --> 00:31:35,839 Tudo o que ela precisa fazer é relaxar, talvez tomar uns drinques. 549 00:31:36,171 --> 00:31:39,038 Não muitos, obviamente. E então, talvez... 550 00:31:39,305 --> 00:31:41,338 talvez você consiga tirar esse fardo dela. 551 00:31:41,605 --> 00:31:43,737 Exatamente, mano, mas aí ela vai acabar bêbada 552 00:31:43,738 --> 00:31:45,570 no White Castle só de calcinha, 553 00:31:45,571 --> 00:31:47,070 igual o pai dela. 554 00:31:49,005 --> 00:31:50,304 Vocês são horríveis. 555 00:31:51,704 --> 00:31:53,104 - Vão se foder. - Mas que porra? 556 00:31:53,771 --> 00:31:56,137 - Tá indo aonde? - Buscar uma bebida. 557 00:31:57,037 --> 00:31:59,137 Você pode me trazer uma também, por favor? Por favor e obrigado. 558 00:31:59,404 --> 00:32:01,435 Depois dessa merda que você fez, você pode pegar uma sozinho. 559 00:32:02,670 --> 00:32:04,470 Não sei você, mano, mas... 560 00:32:05,837 --> 00:32:07,536 Eu não ia me importaria de ver a Finn só de calcinha. 561 00:32:08,203 --> 00:32:09,802 -Como é? -Quer dizer, 562 00:32:10,136 --> 00:32:11,436 você tem que admitir, quer dizer, 563 00:32:11,702 --> 00:32:13,702 tu já viu o rabão daquela mina? 564 00:32:14,469 --> 00:32:16,601 Eu comeria aquele cuzão como se fosse um pão. 565 00:32:16,602 --> 00:32:18,003 E depois ia foder até cair. 566 00:32:18,435 --> 00:32:20,003 -Eu também. -Ah é? 567 00:32:20,402 --> 00:32:21,736 Então, por que não fazemos isso? 568 00:32:23,669 --> 00:32:25,835 - Fazer o quê? - Foder até cair. 569 00:32:28,901 --> 00:32:31,068 Ei, cara, papo bom. 570 00:32:31,269 --> 00:32:33,102 Boa noite, boa noite, e boa sorte. 571 00:32:33,434 --> 00:32:36,301 Até amanhã. Minha querida, para o salão de empalamento. 572 00:32:40,167 --> 00:32:42,034 Amor. Amor! 573 00:32:45,967 --> 00:32:46,967 Porra. 574 00:32:47,433 --> 00:32:49,500 Tudo bem, a costa está limpa. 575 00:32:50,400 --> 00:32:52,267 Sim, vamos, Thelma. 576 00:33:04,332 --> 00:33:05,599 Eca. 577 00:33:05,866 --> 00:33:08,931 -Ai, Deus, sai fora! -O que deu em você? 578 00:33:08,932 --> 00:33:11,898 Bem, estou tentando fugir dessas malditas criaturas! 579 00:33:12,299 --> 00:33:15,164 Eu odeio insetos e essas cobras, 580 00:33:15,165 --> 00:33:17,266 e todos esses outros filhos da puta nojentos. 581 00:33:17,598 --> 00:33:20,264 -Natureza é uma bosta. -Sossega a xereca. 582 00:33:20,265 --> 00:33:21,530 Nem é tão ruim. 583 00:33:21,531 --> 00:33:23,997 Bem, me desculpa, o foragido de Malibu. 584 00:33:25,064 --> 00:33:28,596 Bem, não to vendo insetos tentando te violar oralmente. 585 00:33:29,565 --> 00:33:31,831 Não me encosta, gay. 586 00:33:32,297 --> 00:33:34,563 -Mas você ama meus toques. -Não, estou de saco cheio. 587 00:33:34,564 --> 00:33:35,796 -dessa merda. -Isso não é justo, Denny. 588 00:33:35,797 --> 00:33:36,931 Ah, tá aqui. 589 00:33:37,697 --> 00:33:40,829 Graças a Deus, rápido, pegua isso logo pra gente sair daqui. 590 00:33:40,830 --> 00:33:42,662 antes que essas coisas me comam viva. 591 00:33:42,663 --> 00:33:44,129 Uh-oh. 592 00:33:44,130 --> 00:33:45,396 Como assim “Uh-Oh”? 593 00:33:45,397 --> 00:33:46,962 -O que é isso? -O bagulho, 594 00:33:46,963 --> 00:33:47,997 não tá aqui. 595 00:33:48,329 --> 00:33:51,095 “Não tá aí.” Muito engraçado, Denny. 596 00:33:51,096 --> 00:33:52,763 É uma bolsa vazia, viado. 597 00:33:52,996 --> 00:33:55,096 Ai, meus sentimentos. 598 00:33:55,429 --> 00:33:57,495 Bem, me ajude a achar, 599 00:33:57,496 --> 00:33:59,061 deve estar em algum lugar por aqui. 600 00:33:59,062 --> 00:34:00,162 Para onde poderia ter ido? 601 00:34:00,363 --> 00:34:03,261 Não sei, não ia simplesmente se levantar e ir embora. 602 00:34:03,262 --> 00:34:04,794 Ah, não diga, Einstein. 603 00:34:04,795 --> 00:34:06,294 Mas deve estar aqui em algum lugar. 604 00:34:07,362 --> 00:34:08,960 Que porra é essa? 605 00:34:09,962 --> 00:34:12,394 Deve ser a porra de um urso, ou algo assim. 606 00:34:12,395 --> 00:34:14,127 Não é um urso. 607 00:34:14,128 --> 00:34:16,028 -Acho que sei o que é. -O quê? 608 00:34:16,361 --> 00:34:18,293 Cuidado. 609 00:34:20,227 --> 00:34:21,294 Não! 610 00:34:25,227 --> 00:34:27,261 Bem, acho que sei para onde foi todo o bagulho. 611 00:34:28,194 --> 00:34:29,827 Bem, o que a gente faz agora? 612 00:34:31,893 --> 00:34:34,060 -Pera, eu pego. -Ah. 613 00:34:34,493 --> 00:34:37,058 Pelo amor de Deus, vem cá, seu merdinha, 614 00:34:37,059 --> 00:34:38,392 você tá com algo que precisamos. 615 00:34:38,393 --> 00:34:40,325 Acho que ele não quer devolver, querida. 616 00:34:46,293 --> 00:34:47,358 Ai, Deus. 617 00:34:48,692 --> 00:34:51,091 Para, ele não gosta quando usa os dentes! 618 00:34:51,092 --> 00:34:52,157 Larga meu pau! 619 00:34:54,125 --> 00:34:55,758 Pegou minhas bolas, Frankie! 620 00:35:06,825 --> 00:35:07,825 Denny! 621 00:35:08,091 --> 00:35:10,258 Ai! Ai, não, não. 622 00:35:20,523 --> 00:35:25,290 Denny! Não, não! Meu querido Denny. 623 00:35:25,789 --> 00:35:27,856 Você ia querer que eu me salvesse. 624 00:35:31,589 --> 00:35:34,255 Sai de perto de mim, seu... seu gremlin. 625 00:35:58,088 --> 00:35:59,421 É tão bonito aqui em cima. 626 00:36:03,054 --> 00:36:04,621 Tão tranquilo e silencioso. 627 00:36:09,754 --> 00:36:10,786 Que porra? 628 00:36:16,786 --> 00:36:18,952 Tomem essa, seus esquilos boqueteiros 629 00:36:18,953 --> 00:36:22,052 Vocês nunca mais vão roubar minhas nozes de novo. É. 630 00:36:22,353 --> 00:36:24,519 Tu nem acertou seu animal. 631 00:36:25,019 --> 00:36:27,418 Ó eles lá. Correndo. 632 00:36:27,419 --> 00:36:29,517 O quê? Foi só um tiro de aviso. 633 00:36:29,518 --> 00:36:31,218 Quero dar um apavoro 634 00:36:31,219 --> 00:36:32,585 antes de acabar com eles. 635 00:36:32,785 --> 00:36:34,317 Tiro de aviso, meu cu. 636 00:36:34,318 --> 00:36:36,317 Você não acerta nem o lado azul de um celeiro vermelho 637 00:36:36,318 --> 00:36:37,784 mesmo que estivesse parado bem na frente dele. 638 00:36:37,785 --> 00:36:40,451 Porra, meu filho, você não fica pra trás. 639 00:36:40,452 --> 00:36:43,184 -Pegou quantos hoje? -Nenhum. 640 00:36:43,185 --> 00:36:45,618 Mas estou atrás de algo maior do que esquilinhos. 641 00:36:46,584 --> 00:36:49,051 - Tá atrás do que? - O que tu acha? 642 00:36:49,584 --> 00:36:51,150 -Imbecil. -Imbecil? 643 00:36:51,384 --> 00:36:53,250 Você é o imbecil, Jethro. 644 00:36:53,251 --> 00:36:55,084 Não tem ursos nessas bandas. 645 00:36:55,384 --> 00:36:57,017 Então como eu já vi eles aqui antes? 646 00:36:57,451 --> 00:36:58,849 Bêbado provavelmente. 647 00:36:58,850 --> 00:37:01,050 Não vai ver porra de urso nenhum por aqui. 648 00:37:01,317 --> 00:37:03,849 Então que merda era aquela, Pé Grande? 649 00:37:03,850 --> 00:37:05,916 Sei lá, sua mãe talvez. 650 00:37:05,917 --> 00:37:08,315 Ela é bem grande, gorda e peluda. 651 00:37:08,316 --> 00:37:10,182 Talvez ela estava com fome, andando pela floresta, 652 00:37:10,183 --> 00:37:12,315 roubando cestas de piquenique ou algo assim. 653 00:37:12,316 --> 00:37:13,449 Vai te catar, Lenny. 654 00:37:13,450 --> 00:37:15,548 Pelo menos minha mãe não é uma puta velha. 655 00:37:15,549 --> 00:37:17,448 que se prostitui pra comprar “Xis Burgue” 656 00:37:17,449 --> 00:37:18,548 -igual a sua. -Ei, 657 00:37:18,549 --> 00:37:20,248 beija meu cu, seu filho da puta. 658 00:37:20,249 --> 00:37:21,748 Você não pode falar da minha mãe. 659 00:37:21,749 --> 00:37:23,848 Ei, ei, pessoal, por favor, me ajudem. 660 00:37:23,849 --> 00:37:25,047 Que merda é essa? 661 00:37:25,048 --> 00:37:26,781 Aquilo… aquela coisa acabou de matar o Denny. 662 00:37:27,482 --> 00:37:29,448 E agora está vindo atrás de mim. 663 00:37:29,449 --> 00:37:31,981 Como é? Do que diabos você tá falando, marica? 664 00:37:31,982 --> 00:37:32,948 O que tá vindo atrás de você? 665 00:37:33,414 --> 00:37:34,914 Uma mulher pelada? 666 00:37:34,915 --> 00:37:38,013 Aposto que você morre de medo né, garoto? 667 00:37:38,014 --> 00:37:40,615 É um... É um diabo de guaxinim! 668 00:37:40,847 --> 00:37:43,414 Escuta, ele acabou de rasgar o Denny. em pedaços. 669 00:37:43,614 --> 00:37:46,347 Por favor, vocês tem que me ajudar, está bem ali. 670 00:37:46,348 --> 00:37:48,080 Um guaxinim, que diabos... 671 00:37:48,081 --> 00:37:49,347 Que diabos você está falando? 672 00:37:49,780 --> 00:37:53,246 Ah, escutem aqui seus trogloditas do caralho. 673 00:37:53,247 --> 00:37:57,246 Estou dizendo que é um guaxinim assassino, ok? 674 00:37:57,247 --> 00:37:59,879 Ele ta todo fodido de droga e o caralho. 675 00:38:00,447 --> 00:38:02,946 Acho que é você que ta fodido na droga. 676 00:38:03,279 --> 00:38:04,478 Garotinha. 677 00:38:04,479 --> 00:38:06,713 Cuidado, aquele guaxinim assassino vai te pegar. 678 00:38:09,412 --> 00:38:11,645 Que porra. Ele está aqui. 679 00:38:11,646 --> 00:38:13,178 Vocês vão fazer alguma coisa? 680 00:38:13,179 --> 00:38:14,411 Atirem! 681 00:38:14,412 --> 00:38:19,111 -Tire a mão da minha arma, garoto. -Ah, se lasquem, seus fode porcos. 682 00:38:22,044 --> 00:38:23,877 O Que diabos foi isso, em nome 683 00:38:23,878 --> 00:38:26,378 -das grandes tetas da Dolly Parton? -Vai saber. 684 00:38:26,844 --> 00:38:28,111 Esses gays são estranhos. 685 00:38:28,311 --> 00:38:30,211 O que é isso? 686 00:38:30,744 --> 00:38:32,610 Talvez seja um desses guaxinins assassinos 687 00:38:32,611 --> 00:38:34,409 que a fadinha estava falando. 688 00:38:34,410 --> 00:38:36,476 Então, cuidado, cara. 689 00:38:36,477 --> 00:38:38,010 Aquele guaxinim assassino vai comer seu boga. 690 00:38:44,576 --> 00:38:45,977 Ah, seu merdinha! 691 00:38:51,343 --> 00:38:56,542 Atira, caramba, atira nessa merda! 692 00:38:56,543 --> 00:38:58,543 Come chumbo, seu cuzão do caralho. 693 00:39:06,909 --> 00:39:08,442 Bom, merda. 694 00:39:19,274 --> 00:39:22,641 Eu falei que não tinha nenhuma porra de urso aqui. 695 00:39:47,906 --> 00:39:48,872 Oi, Marla. 696 00:39:49,206 --> 00:39:50,305 Quais as novas? 697 00:39:50,939 --> 00:39:52,339 Patty Emmons ligou. 698 00:39:52,706 --> 00:39:55,171 Ah, meu Deus, o que ela viu desta vez? 699 00:39:55,172 --> 00:39:57,172 Um OVNI ou outro duende? 700 00:39:57,505 --> 00:40:00,338 Não, Jethro e Lenny foram caçar. 701 00:40:00,339 --> 00:40:01,437 e ainda não voltaram. 702 00:40:01,438 --> 00:40:03,005 Eles disseram que voltariam às 12h. 703 00:40:04,138 --> 00:40:05,471 Récem são 12h30. 704 00:40:06,072 --> 00:40:07,271 Sim, bem, ela está preocupada. 705 00:40:07,605 --> 00:40:09,504 Ela está sempre preocupada com alguma coisa. 706 00:40:09,738 --> 00:40:12,270 Bem, desta vez ela está preocupada que nem louca. 707 00:40:12,271 --> 00:40:13,837 Então você quer ir ver como eles estão? 708 00:40:14,071 --> 00:40:15,270 Na verdade, não. 709 00:40:15,271 --> 00:40:17,337 Bem, se você não for, ela vai continuar ligando, 710 00:40:17,338 --> 00:40:18,669 e então eu vou ter que lidar com ela, 711 00:40:18,670 --> 00:40:20,036 e eu não quero fazer isso. 712 00:40:21,237 --> 00:40:22,469 Tudo bem, vou dar uma olhada. 713 00:40:22,470 --> 00:40:24,035 Não é como se eu tivesse um milhão de outras coisas 714 00:40:24,036 --> 00:40:25,103 para fazer hoje. 715 00:40:25,303 --> 00:40:27,337 Ótimo, vou ligar de volta para ela e avisar 716 00:40:27,736 --> 00:40:30,269 Sabe, o Jethro provavelmente ta se escondendo dela. 717 00:40:30,270 --> 00:40:32,602 Eu sei que eu estaria se fosse casado com ela. 718 00:40:32,603 --> 00:40:34,302 Uh, ela é mais louca que o “Batman”. 719 00:40:34,502 --> 00:40:37,102 Sim, ela é, e é por isso que ele bebe que nem peixe. 720 00:40:37,369 --> 00:40:38,835 Volto em seguida. 721 00:40:38,836 --> 00:40:40,236 Ok, tenha cuidado. 722 00:40:41,035 --> 00:40:42,336 Sempre. 723 00:40:45,336 --> 00:40:48,501 Estou indo, Patty, estou indo. 724 00:40:52,768 --> 00:40:57,234 Suma daqui, seu demônio, ladrão de almas. 725 00:40:57,235 --> 00:40:58,667 Eu só gosto de heavy metal, cara.. 726 00:40:59,068 --> 00:41:00,600 Todo mundo gosta de heavy metal. 727 00:41:00,601 --> 00:41:02,133 Jesus gosta de heavy metal. 728 00:41:02,134 --> 00:41:05,834 Jesus gosta de Ozzy Osbourne. Jesus gosta de Ronnie James Dio. 729 00:41:06,133 --> 00:41:09,366 Ronnie James Dio não era religioso. 730 00:41:09,367 --> 00:41:11,734 Ele rolou nas fezes de Satã. 731 00:41:12,900 --> 00:41:15,466 Sei não, Isso não parece certo, cara. 732 00:41:15,467 --> 00:41:18,433 Ele fez isso, irmão. Ele foi difamado. 733 00:41:18,633 --> 00:41:21,032 Oh, não posso concordar com você nisso, cara. 734 00:41:21,033 --> 00:41:22,733 Isso é loucura. 735 00:41:23,099 --> 00:41:25,666 Contemplem, irmãos e irmãs, 736 00:41:26,066 --> 00:41:28,365 nosso Senhor justíssimo. 737 00:41:28,366 --> 00:41:31,399 Este batedor da prole de Satã. 738 00:41:31,732 --> 00:41:34,398 - Mentiras. - Nós vamos expulsá-lo. 739 00:41:34,999 --> 00:41:38,098 - Triste. - Senhor, eu te rogo a 740 00:41:38,298 --> 00:41:43,097 expulsar o rockzão deste coração. 741 00:41:43,098 --> 00:41:45,597 Nem, cara, isso não vai rolar. 742 00:41:45,598 --> 00:41:47,597 Ronnie James Dio para sempre, cara. 743 00:41:47,598 --> 00:41:50,364 Isso não é realidade, cara. 744 00:41:51,164 --> 00:41:52,363 Oh. 745 00:41:55,997 --> 00:41:57,630 Deus, bendito Deus. 746 00:41:57,631 --> 00:41:58,729 Isso é uma cabeça? 747 00:42:01,297 --> 00:42:02,862 Porra! 748 00:42:02,863 --> 00:42:04,029 Que merda. 749 00:42:09,963 --> 00:42:11,295 Jesus, me perdoe! 750 00:42:11,296 --> 00:42:13,262 Jesus Cristo! 751 00:42:13,263 --> 00:42:16,661 Jesus Cristo, Jesus! 752 00:42:20,596 --> 00:42:24,562 Por que você me abandonou, Senhor? 753 00:42:32,295 --> 00:42:34,294 Ela é minha querida ovelhinha! 754 00:42:39,027 --> 00:42:40,561 Não temam, meu rebanho. 755 00:42:41,061 --> 00:42:42,794 Pois nosso irmão vos protegerá. 756 00:42:53,293 --> 00:42:55,260 Ou talvez apenas guiá-los ao paraíso. 757 00:42:57,160 --> 00:42:59,926 Ronnie James Dio para sempre. 758 00:43:04,193 --> 00:43:07,226 Oh, irmão Fred, é o Apocalipse. 759 00:43:07,426 --> 00:43:10,192 Um macaco demoníaco e peludo está matando todo o nosso rebanho. 760 00:43:10,392 --> 00:43:12,825 O que faremos? 761 00:43:13,292 --> 00:43:16,758 Irmão Riley, é um milagre você ainda estar vivo. 762 00:43:17,825 --> 00:43:20,991 Por que você não aproveita um pouco desse milagre? 763 00:43:20,992 --> 00:43:21,992 -Tudo bem, irmão. -Vá espalhá-lo 764 00:43:21,993 --> 00:43:23,325 aos seus irmãos e irmãs. 765 00:43:35,958 --> 00:43:37,657 Meu Deus, o terror. 766 00:43:41,324 --> 00:43:42,923 Oh, irmã. 767 00:43:43,357 --> 00:43:45,123 Oh, por favor, salve meu bebê, por favor. 768 00:43:45,324 --> 00:43:46,889 Nem terminei o bolinho. 769 00:43:46,890 --> 00:43:49,056 É o macaco do capeta! 770 00:44:00,089 --> 00:44:01,622 Ele era um menino tão bom. 771 00:44:02,822 --> 00:44:03,722 Oh. 772 00:44:04,223 --> 00:44:05,255 Ah, tudo bem. 773 00:44:19,588 --> 00:44:20,588 Alô? 774 00:44:21,155 --> 00:44:22,321 Tem alguém aí? 775 00:44:26,387 --> 00:44:28,853 Carlos, é você? 776 00:44:30,954 --> 00:44:33,321 Você não vai me assustar, então pode parar com isso. 777 00:44:33,920 --> 00:44:35,053 Oh! 778 00:44:36,386 --> 00:44:38,519 Qual o seu problema? Olha por onde anda. 779 00:44:38,520 --> 00:44:40,519 Desculpa. Sinto muito, sinto muito mesmo. 780 00:44:40,520 --> 00:44:42,751 Ai, meu Deus, vamos, temos que ir. 781 00:44:42,752 --> 00:44:43,752 Aquela coisa está vindo. 782 00:44:43,753 --> 00:44:45,918 Do que você está falando, o que está vindo? 783 00:44:45,919 --> 00:44:48,586 Que saco, de novo? 784 00:44:48,886 --> 00:44:50,252 O guaxinim. 785 00:44:50,752 --> 00:44:51,752 O guaxinim? 786 00:44:51,753 --> 00:44:53,219 Isso é algum tipo de pegadinha, né? 787 00:44:53,953 --> 00:44:55,117 Não. 788 00:44:55,118 --> 00:44:57,384 Não, ele ta todo fodido na droga 789 00:44:57,385 --> 00:44:59,152 e está fora de si. 790 00:44:59,385 --> 00:45:00,952 Eu... eu juro por Deus. 791 00:45:01,419 --> 00:45:03,684 Ai, meu Deus, ele matou o Denny. 792 00:45:03,685 --> 00:45:05,618 Isso é algum tipo de vídeo pro YouTube, certo? 793 00:45:05,885 --> 00:45:07,951 Quer dizer, você precisa melhorar o seu conteúdo. 794 00:45:07,952 --> 00:45:09,117 Um guaxinim assassino? 795 00:45:09,351 --> 00:45:10,417 Fala sério. 796 00:45:10,418 --> 00:45:12,218 Escuta aqui, sua vadia burra! 797 00:45:12,951 --> 00:45:15,884 Estou cagando se você acredita em mim ou não, tá bom? 798 00:45:16,151 --> 00:45:17,749 Vou meter o pé 799 00:45:17,750 --> 00:45:19,916 antes que aquela coisa volte e me pegue de novo. 800 00:45:19,917 --> 00:45:21,183 Você vem ou não? 801 00:45:21,684 --> 00:45:23,149 Tudo bem, isso foi muito longe. 802 00:45:23,150 --> 00:45:24,549 Você não precisa ser tão grosseiro. 803 00:45:24,550 --> 00:45:26,182 Merda, ai, merda, eu te disse, vamos! 804 00:45:26,183 --> 00:45:27,449 -O que você está fazendo? -Temos que ir! 805 00:45:27,450 --> 00:45:28,748 Sai de cima de mim. 806 00:45:28,749 --> 00:45:29,749 Porra. 807 00:45:30,116 --> 00:45:31,816 Quer saber, sua idiota? 808 00:45:32,283 --> 00:45:33,949 Você pode ficar aqui ter essa sua xereca 809 00:45:33,950 --> 00:45:38,249 toda estraçalhada mas a minha não, queridinha, nã-ã. 810 00:45:40,182 --> 00:45:41,516 Que esquisito. 811 00:46:18,080 --> 00:46:20,946 Eu vi um gnomo do mau espreitando nos corredores 812 00:46:20,947 --> 00:46:22,212 da Bo's Hardware. 813 00:46:22,213 --> 00:46:24,345 - Viu o quê? - Um gnomo do mau 814 00:46:24,346 --> 00:46:26,512 - vindo atrás de mim. - Não, senhora. Não, você não viu. 815 00:46:26,513 --> 00:46:28,911 Não, ele não é um gnomo, o nome dele é Nicolas. 816 00:46:28,912 --> 00:46:31,578 E ele não está atrás de você. Ele é um anão. 817 00:46:31,579 --> 00:46:33,945 Jonathan precisa vir aqui imediatamente. 818 00:46:33,946 --> 00:46:37,578 Não, não, tudo bem, eu falo com ele quando ele voltar. 819 00:46:37,579 --> 00:46:40,110 Sim, sim, vou fazer esse relatório, com certeza. 820 00:46:40,111 --> 00:46:41,844 Estou correndo perigo. 821 00:46:49,878 --> 00:46:53,777 O Pé Grande plantou a sua semente na minha Suzie. 822 00:46:53,778 --> 00:46:56,243 Quantas vezes eu preciso repetir, Sr. Roberts? 823 00:46:56,244 --> 00:46:57,510 O Pé Grande não é real. 824 00:46:57,511 --> 00:46:59,610 E ele não engravidou sua filha. 825 00:46:59,611 --> 00:47:01,243 Era o Joey, do restaurante. 826 00:47:01,244 --> 00:47:02,877 - O cozinheiro? - Sim. 827 00:47:09,476 --> 00:47:11,609 Ah, sim, é isso mesmo. 828 00:47:11,610 --> 00:47:13,775 O que você acha? 829 00:47:13,776 --> 00:47:16,008 - Tanto faz. - É. 830 00:47:16,009 --> 00:47:17,475 Este é um bom lugar para montar acampamento. 831 00:47:18,576 --> 00:47:19,775 Se você diz. 832 00:47:19,776 --> 00:47:22,076 Eu realmente não dou a minima, Allen. 833 00:47:22,275 --> 00:47:23,641 Qual é o seu problema? 834 00:47:23,642 --> 00:47:25,074 Não faço ideia do que você está falando. 835 00:47:25,075 --> 00:47:26,408 Mentira, você está agindo assim 836 00:47:26,409 --> 00:47:28,007 desde que chegamos aqui. 837 00:47:28,008 --> 00:47:29,874 Não sei, Allen, talvez é porque eu queria ir 838 00:47:29,875 --> 00:47:31,840 para a Flórida, ou algum lugar legal nas nossas férias. 839 00:47:31,841 --> 00:47:34,174 E, em vez disso, você nos arrastou para o meio do nada. 840 00:47:34,175 --> 00:47:36,141 Olha, já conversamos sobre isso. 841 00:47:36,142 --> 00:47:38,140 - Não tínhamos condições de... -Eu sei, eu sei. 842 00:47:38,141 --> 00:47:40,240 Não podíamos pagar por férias agradáveis na Flórida, 843 00:47:40,241 --> 00:47:42,407 ou qualquer lugar legal, então você nos trouxe aqui. 844 00:47:42,408 --> 00:47:44,974 Você sabe que os negócios têm estado fracos ultimamente. 845 00:47:45,274 --> 00:47:47,606 Hmm, bem, talvez se você conseguisse um emprego de verdade, 846 00:47:47,607 --> 00:47:48,941 teríamos um pouco mais de dinheiro. 847 00:47:49,174 --> 00:47:51,239 Quantas vezes eu preciso dizer isso? 848 00:47:51,240 --> 00:47:53,207 Vendedor de cachorro-quente é um trabalho de verdade. 849 00:47:53,907 --> 00:47:55,040 Quando você tem dez anos. 850 00:47:55,340 --> 00:47:57,206 Hmm, talvez eu devesse simplesmente te trocar pelo entregador de jornais. 851 00:47:57,207 --> 00:47:58,372 Ele provavelmente ganha mais dinheiro. 852 00:47:58,373 --> 00:48:00,572 Pelo menos eu tenho um trabalho! Você faz o que o dia todo? 853 00:48:00,573 --> 00:48:02,339 Fica sentada assistindo TV? 854 00:48:02,340 --> 00:48:03,872 Uma pena você não receber por isso 855 00:48:03,873 --> 00:48:05,405 porque seríamos bilionários se recebesse. 856 00:48:05,406 --> 00:48:06,439 Você é um cuzão. 857 00:48:06,806 --> 00:48:09,372 Olha, não quero brigar, tá bom? 858 00:48:09,706 --> 00:48:10,738 Estamos de férias. 859 00:48:10,739 --> 00:48:12,239 Vamos apenas tentar nos divertir. 860 00:48:13,039 --> 00:48:14,605 Nem dá pra chamar isso de férias 861 00:48:14,606 --> 00:48:17,371 Quer dizer, não é assim tão ruim. 862 00:48:17,372 --> 00:48:19,104 Podemos fazer caminhadas ou pescar ou... 863 00:48:19,105 --> 00:48:20,637 Eu odeio fazer caminhadas e pescar. 864 00:48:20,638 --> 00:48:23,437 Bem, e observar pássaros? 865 00:48:23,438 --> 00:48:25,538 Acho que vi uma periquita ali mais cedo. 866 00:48:25,838 --> 00:48:28,137 Ah, que ótimo, porque essa é a única periquita 867 00:48:28,138 --> 00:48:29,071 que você vai ver neste fim de semana. 868 00:48:31,371 --> 00:48:33,338 Que tal almoço? Isso te deixaria feliz? 869 00:48:35,171 --> 00:48:36,870 Claro, o que você vai fazer? 870 00:48:36,871 --> 00:48:38,603 Eu estava pensando que poderíamos comer cachorro-quente. 871 00:48:38,604 --> 00:48:40,237 Eles ficam bons feitos na fogueira. 872 00:48:40,537 --> 00:48:42,469 Sim, é melhor fazer algo com esses cachorros-quentes, 873 00:48:42,470 --> 00:48:44,237 porque você com certeza não vai conseguir vender. 874 00:48:44,637 --> 00:48:45,537 Que se dane. 875 00:48:47,270 --> 00:48:48,970 - Tá indo aonde? -Buscar lenha. 876 00:48:49,204 --> 00:48:50,436 Já venho. 877 00:48:51,903 --> 00:48:53,336 Sem pressa, Allen! 878 00:48:56,436 --> 00:48:58,503 Talvez ele caia em um buraco ou algo assim. 879 00:49:02,669 --> 00:49:03,802 Vadia desgraçada. 880 00:49:04,669 --> 00:49:06,936 Talvez ela seja devorada por um urso ou algo assim neste fim de semana. 881 00:49:10,202 --> 00:49:11,535 O que é isso? 882 00:49:22,135 --> 00:49:23,233 Ei, baixinho. 883 00:49:23,234 --> 00:49:24,334 Você é o que? 884 00:49:25,034 --> 00:49:25,967 Um coelho? 885 00:49:26,601 --> 00:49:27,434 Vem cá. 886 00:49:28,000 --> 00:49:28,867 Eu não mordo. 887 00:50:02,998 --> 00:50:03,932 Oh, Willow. 888 00:50:04,731 --> 00:50:06,331 Oh, o bebê quer carinho. 889 00:50:07,364 --> 00:50:08,965 Oh, meu gatinho querido. 890 00:50:14,498 --> 00:50:17,464 Oh, seu gatinho fedido, precisa é de um banho. 891 00:50:58,195 --> 00:50:59,694 Ei, Marla, é o Jonathan. 892 00:51:00,727 --> 00:51:02,627 Preciso que você ligue pro xerife. 893 00:51:03,195 --> 00:51:05,427 Temos dois corpos aqui na montanha. 894 00:51:06,661 --> 00:51:07,693 Não sei. 895 00:51:07,694 --> 00:51:09,460 Pode ter sido um incidente bizarro de caça. 896 00:51:10,093 --> 00:51:11,194 E depois disso, 897 00:51:11,827 --> 00:51:14,060 é, vou precisar que você dê uma ligada para a velha Patty Emmons. 898 00:51:14,993 --> 00:51:17,893 Diz pra ela que o maridão, Jethro, não vai voltar para casa para jantar. 899 00:51:20,593 --> 00:51:22,626 Ah, eu devia ligar para Charlotte. 900 00:51:27,393 --> 00:51:29,259 Ei, querida, surgiu um imprevisto. 901 00:51:30,126 --> 00:51:31,259 Vou chegar tarde hoje. 902 00:51:31,592 --> 00:51:33,559 Vou precisar que você deixe o meu jantar na geladeira. 903 00:51:33,825 --> 00:51:36,692 Eu esquento quando chegar em casa, te amo. 904 00:52:05,490 --> 00:52:07,190 Ei, querida, surgiu um imprevisto. 905 00:52:07,857 --> 00:52:09,089 Vou chegar tarde hoje. 906 00:52:09,523 --> 00:52:11,689 Vou precisar que você deixe o meu jantar na geladeira.. 907 00:52:11,690 --> 00:52:14,456 Eu esquento quando chegar em casa, te amo. 908 00:52:24,289 --> 00:52:26,389 Ei, querido, sou eu. 909 00:52:27,589 --> 00:52:31,254 Escuta, o bundão vai chegar mais tarde hoje. 910 00:52:31,255 --> 00:52:36,088 Então, por que você não vem aqui daqui a uma hora? 911 00:52:36,855 --> 00:52:40,588 Quando você chegar, vai poder gozar quantas vezes quiser. 912 00:52:40,922 --> 00:52:44,421 Estou super excitada e mal posso esperar para te ver. 913 00:52:45,954 --> 00:52:46,954 Até logo. 914 00:53:04,519 --> 00:53:05,685 Oh, meu Deus. 915 00:53:05,686 --> 00:53:07,152 Ooh, sim! 916 00:53:07,153 --> 00:53:09,452 Oh, obrigado, Deus, obrigado. 917 00:53:09,953 --> 00:53:13,918 Oh, só quero dizer que sinto muito por todas cagadas 918 00:53:13,919 --> 00:53:15,386 que eu fiz ao longo dos anos. 919 00:53:16,186 --> 00:53:19,385 Bem, metade das cagadas, pelo menos. 920 00:53:20,985 --> 00:53:22,119 Ah, que se foda, 921 00:53:22,351 --> 00:53:25,718 Talvez eu até considere ir à igreja no domingo 922 00:53:26,218 --> 00:53:28,284 só para mostrar minha gratidão. 923 00:53:28,285 --> 00:53:29,450 ? Ah ? 924 00:53:29,451 --> 00:53:32,351 Uh-uh, não espere que que isso seja recorrente. 925 00:53:32,884 --> 00:53:37,317 Sabe né, nós entrando entrando em uma igreja. Puf. 926 00:53:37,817 --> 00:53:38,884 Risco de incêndio. 927 00:53:40,551 --> 00:53:41,484 Espera um pouco. 928 00:53:42,317 --> 00:53:43,616 Pera, não, pensando bem, 929 00:53:43,617 --> 00:53:45,917 Na real, eu me me livrei disso. 930 00:53:46,783 --> 00:53:48,117 Você não fez merda nenhuma. 931 00:53:48,583 --> 00:53:51,782 Passei o dia todo lá fora correndo uma maratona 932 00:53:51,783 --> 00:53:53,449 daquele panda do lixo. 933 00:53:53,883 --> 00:53:54,917 Você estava onde? 934 00:53:55,583 --> 00:53:58,948 Lá em cima, nas nuvens comendo sua pipoca benta, 935 00:53:58,949 --> 00:54:00,550 assistindo a porra do espetáculo. 936 00:54:01,416 --> 00:54:03,815 Senhor e salvador, meu cu. 937 00:54:04,149 --> 00:54:05,981 Sim. 938 00:54:05,982 --> 00:54:07,549 Oh, droga! 939 00:54:09,949 --> 00:54:11,714 Ooh. 940 00:54:14,248 --> 00:54:15,615 Ei, amigo. 941 00:54:17,215 --> 00:54:19,881 Deus, você ainda está aí? 942 00:55:00,445 --> 00:55:03,379 Não, não, não, não, outro não. 943 00:55:05,545 --> 00:55:07,611 Ei, Marla, odeio fazer isso com você, 944 00:55:07,811 --> 00:55:09,878 mas preciso que você ligar de volta para o xerife. 945 00:55:10,311 --> 00:55:11,745 Tem outro cadáver. 946 00:55:12,478 --> 00:55:15,077 Agora, este aqui parece que pode ter sido um ataque de animal selvagem. 947 00:55:15,777 --> 00:55:17,944 Não, não, este foi no sopé da montanha. 948 00:55:18,544 --> 00:55:21,610 Não sei. Talvez um urso ou um leão da montanha. 949 00:55:21,944 --> 00:55:23,177 Não tenho certeza. 950 00:55:23,677 --> 00:55:25,877 Vou dar uma olhada e ligo de volta. 951 00:55:41,376 --> 00:55:42,743 Ah, meu Deus. 952 00:55:51,909 --> 00:55:53,174 Um guaxinim? 953 00:55:53,175 --> 00:55:54,475 Não pode ser. 954 00:56:00,108 --> 00:56:01,374 Sim, Marla, sou eu. 955 00:56:01,375 --> 00:56:03,507 Temos um quarto cadáver aqui fora. 956 00:56:04,507 --> 00:56:07,941 Sim, acho que estamos lidando com um guaxinim raivoso. 957 00:56:09,307 --> 00:56:12,707 O quê? Não, um guaxinim mesmo. 958 00:56:13,840 --> 00:56:17,440 Marla, vou ter que te mandar pro treinamento de empatia de novo? 959 00:56:26,740 --> 00:56:29,906 Um guaxinim desgraçado está fodendo Ellie Mae. 960 00:56:30,206 --> 00:56:31,672 Mandem ajuda rápido! 961 00:56:32,039 --> 00:56:34,272 Aguente firme, garota, a ajuda está a caminho. 962 00:56:37,039 --> 00:56:38,504 Ah, bem aí. 963 00:56:38,505 --> 00:56:40,271 - Ah, é? - Ah, bem ai. 964 00:56:40,272 --> 00:56:41,404 - É? - Um pouquinho. 965 00:56:41,405 --> 00:56:42,904 - É. - É. Ah, meu Deus. 966 00:56:42,905 --> 00:56:44,371 - Ah, sim. - Ah, meu Deus, 967 00:56:44,372 --> 00:56:45,904 To quase, vou gozar. 968 00:56:45,905 --> 00:56:47,271 Oh, oh, eu sei, querida. 969 00:56:47,272 --> 00:56:48,738 Bem aí. 970 00:56:48,971 --> 00:56:50,171 - É. - Ah, É. 971 00:56:50,172 --> 00:56:52,603 Ah! Ah, meu Deus, estou tão perto. 972 00:56:52,604 --> 00:56:54,904 -Ah, meu Deus, ah, meu Deus, isso. -Tome essa pica de centauro! 973 00:56:54,905 --> 00:56:56,470 O centauro tesudo te pegou. 974 00:56:56,471 --> 00:56:57,371 É. 975 00:56:57,372 --> 00:56:58,470 - Ah, Isso. - Isso. 976 00:56:58,471 --> 00:57:03,003 Três, dois, um, hora de mijar! 977 00:57:03,004 --> 00:57:04,637 O quê? 978 00:57:05,337 --> 00:57:08,070 O que você tá fazendo? Eu estava quase! 979 00:57:08,403 --> 00:57:10,637 - Ah. - Sério? 980 00:57:14,403 --> 00:57:17,435 Sim, desculpa, tenho que tirar a água do joelho. 981 00:57:17,436 --> 00:57:19,369 Aquele que eu quero soltar já cuspiu. 982 00:57:19,370 --> 00:57:20,903 -Você não podia ter segurado? -Não. 983 00:57:24,169 --> 00:57:25,636 Ugh, escuta, 984 00:57:25,869 --> 00:57:27,902 me dá um minuto, eu volto e aí a gente, uh, 985 00:57:28,302 --> 00:57:30,434 ...termina. -Ok, bem, vai logo. 986 00:57:30,435 --> 00:57:32,301 E você pode abrir a janela? Está mais quente. 987 00:57:32,302 --> 00:57:33,500 do que o terceiro círculo do inferno aqui dentro. 988 00:57:33,501 --> 00:57:35,169 Sim, Vossa Majestade. 989 00:57:46,967 --> 00:57:50,400 Graças a Deus ele é bonito, ugh. 990 00:58:12,432 --> 00:58:15,266 Ei. 991 00:58:16,032 --> 00:58:17,731 Isso foi rápido. 992 00:58:19,432 --> 00:58:22,464 Ah, Carlos! 993 00:58:22,465 --> 00:58:24,932 Achei que você não fazia isso. 994 00:58:26,832 --> 00:58:31,497 Meu Deus, isso, Carlos. 995 00:58:31,498 --> 00:58:34,831 -Ah, porra, não pare. -Quase não consegui chegar lá. 996 00:58:36,031 --> 00:58:38,297 Tá fazendo o que, brincando sozinha? 997 00:58:52,429 --> 00:58:54,229 Meu garoto está mandando ver. 998 00:58:54,763 --> 00:58:55,930 Tá ouvindo os gritos? 999 00:58:57,396 --> 00:58:59,730 Por que você não me faz gritar assim? 1000 00:59:19,061 --> 00:59:22,094 Carlos, Carlos, mas que porra? 1001 00:59:22,095 --> 00:59:23,561 Carlos, me ajuda. 1002 00:59:47,393 --> 00:59:48,758 Ta de sacanagem, né? 1003 00:59:48,759 --> 00:59:50,658 Você não se lembra daquela noite no hotel 1004 00:59:50,659 --> 00:59:52,291 antes do funeral do vovô? 1005 00:59:52,292 --> 00:59:53,858 Eu te fiz gritar naquela noite, não foi? 1006 00:59:53,859 --> 00:59:56,391 Sim, você fez, mas isso porque você estava bêbado 1007 00:59:56,392 --> 00:59:59,359 e meteu no meu cu. Seu idiota. 1008 00:59:59,559 --> 01:00:02,324 Não lembra que eu fiquei caminhando torto por tipo, três dias? 1009 01:00:02,325 --> 01:00:04,324 E eu tive que sentar num saco de ervilhas congeladas. 1010 01:00:04,325 --> 01:00:05,657 Eu me lembro disso. 1011 01:00:21,690 --> 01:00:22,757 Titica 1012 01:00:23,924 --> 01:00:25,290 Cabrita. 1013 01:00:26,190 --> 01:00:28,657 Ele comeu minha bolita. 1014 01:00:35,823 --> 01:00:38,856 Sabe, por que você não me faz gritar assim? 1015 01:00:41,256 --> 01:00:43,688 Talvez eu enfie algo no seu cu da próxima vez. 1016 01:00:43,689 --> 01:00:45,555 O quê... o quê, eu... Não ouvi você. 1017 01:00:45,556 --> 01:00:48,088 Nada. Você quer outra cerveja? 1018 01:00:48,089 --> 01:00:50,222 -Quero, na real. -Está bem. 1019 01:00:51,089 --> 01:00:52,022 Obrigado. 1020 01:00:52,388 --> 01:00:54,488 - Te amo. - Também te amo. 1021 01:00:55,488 --> 01:00:58,788 Hmm. Eu sabia que devia ter comido ela na festa do Barktow. 1022 01:01:01,888 --> 01:01:03,387 -Ei. -Seja lá o que estiverem fazendo 1023 01:01:03,388 --> 01:01:07,020 ai, parece loucura, e doloroso. 1024 01:01:07,021 --> 01:01:08,820 Eu to achando muito foda. 1025 01:01:08,821 --> 01:01:10,088 Claro que você acha. 1026 01:01:10,320 --> 01:01:12,786 Acho que sou o puritano nesse relacionamento, né? 1027 01:01:12,787 --> 01:01:14,052 Mais ou menos, mas tudo bem. 1028 01:01:14,053 --> 01:01:15,286 Você vai chegar lá. 1029 01:01:15,287 --> 01:01:17,919 Um dia vamos fazer tudo o que eles estão fazendo 1030 01:01:17,920 --> 01:01:19,887 e você vai adorar. Bup. 1031 01:01:20,753 --> 01:01:22,086 Ok, pensando nisso, 1032 01:01:22,087 --> 01:01:23,887 Eu ficar molhada no chuveiro. 1033 01:01:24,154 --> 01:01:26,252 -Ok, vou com você. -Ah, não, obrigada, garanhão. 1034 01:01:26,253 --> 01:01:27,553 Vou tomar esse sozinha. 1035 01:01:28,419 --> 01:01:29,752 Sim, é melhor mesmo 1036 01:01:29,753 --> 01:01:31,751 To sentindo uma merda fermentando, 1037 01:01:31,752 --> 01:01:33,719 e acho que tá saindo a pontinha.. 1038 01:01:34,052 --> 01:01:35,919 Claro, que maravilha. 1039 01:01:36,119 --> 01:01:38,152 Vai resolver isso no outro banheiro, por favor. 1040 01:01:38,153 --> 01:01:39,252 Por quê? Por que eu faria isso? 1041 01:01:39,752 --> 01:01:42,352 Eu preciso realmente explicar isso? 1042 01:01:42,685 --> 01:01:44,551 Jesus, você realmente acha 1043 01:01:44,552 --> 01:01:46,351 que eu quero sentir o cheiro da sua bosta 1044 01:01:46,352 --> 01:01:49,418 enquanto estou tentando tomar um banho agradável e relaxante? 1045 01:01:49,818 --> 01:01:51,817 Eu adoraria que você cheirasse minha bosta, 1046 01:01:51,818 --> 01:01:53,518 mas tudo bem, tudo bem. 1047 01:01:54,284 --> 01:01:55,951 Não estou entendendo por que você não iria querer 1048 01:01:56,184 --> 01:01:58,383 sentir o cheiro de tudo que apodreceu dentro de mim 1049 01:01:58,384 --> 01:01:59,816 durante todo o dia. 1050 01:01:59,817 --> 01:02:02,217 Porque não tem cheiro de rosas, querido. 1051 01:02:03,284 --> 01:02:04,451 Pode ser que tenha dessa vez. 1052 01:02:05,217 --> 01:02:06,450 Falo com você mais tarde. 1053 01:02:08,683 --> 01:02:09,817 Mas ainda te amo. 1054 01:02:10,116 --> 01:02:11,683 Mesmo que você não queira sentir o cheiro da minha bosta.. 1055 01:02:13,316 --> 01:02:14,883 Ninguém quer cheirar sua bosta. 1056 01:02:15,849 --> 01:02:16,916 Certeza que ela está menstruada. 1057 01:02:17,350 --> 01:02:18,582 Eu ouvi isso. 1058 01:02:18,916 --> 01:02:19,948 Você não está errado. 1059 01:02:19,949 --> 01:02:21,350 Sim, eu sei. 1060 01:02:26,749 --> 01:02:28,615 Um guaxinim raivoso chapado está matando pessoas 1061 01:02:28,616 --> 01:02:30,048 -na montanha. -Um guaxinim? 1062 01:02:30,249 --> 01:02:32,481 Chapado, aham, que engraçado. 1063 01:02:32,482 --> 01:02:34,115 Você espera que eu acredite nisso? 1064 01:02:34,382 --> 01:02:36,547 A próxima que você vai contar é que foi o Homem-Mariposa? 1065 01:02:36,548 --> 01:02:38,313 Não, digo... To te falando, 1066 01:02:38,314 --> 01:02:39,715 o ataque do Homem-Mariposa foi na semana passada. 1067 01:02:40,015 --> 01:02:42,615 Ok, sim, vou fazer esse relatório. 1068 01:02:44,615 --> 01:02:46,614 Todo dia isso, essas pessoas, o dia todo. 1069 01:02:46,615 --> 01:02:48,747 Não recebo o suficiente para isso, ugh. 1070 01:02:57,480 --> 01:02:58,347 Gêmeos. 1071 01:02:59,247 --> 01:03:03,447 Oh... oh, trigêmeos, ooh. 1072 01:03:03,746 --> 01:03:05,712 Oh, merda, 1073 01:03:05,713 --> 01:03:07,946 Acho que não cheira tão bem assim. 1074 01:03:08,446 --> 01:03:10,279 Hum. Oh. 1075 01:03:10,579 --> 01:03:11,446 Merda. 1076 01:03:14,912 --> 01:03:15,745 Oh, Deus. 1077 01:03:17,812 --> 01:03:19,378 Ninguém me ama. 1078 01:03:19,379 --> 01:03:22,544 Sou italiano, então eles querem que eu me “Fusilli”. 1079 01:03:22,545 --> 01:03:24,444 Cara, eu amo essas etnicas. Mesmo. 1080 01:03:24,445 --> 01:03:25,777 Bem, escuta essa. 1081 01:03:25,778 --> 01:03:29,444 Eles estão muito ocupados descascando salame, mesmo. 1082 01:03:29,445 --> 01:03:31,410 É, mal posso esperar para mostrar isso pro Carlos. 1083 01:03:31,411 --> 01:03:32,843 Vou mandar pra ele agora mesmo. 1084 01:03:32,844 --> 01:03:35,710 Sabe, tenho que admitir que esse molho especial 1085 01:03:35,711 --> 01:03:37,877 - é delicioso. - Oh, essa foi ousada. 1086 01:03:37,878 --> 01:03:40,209 Mas eu nunca consigo tirar as manchas pegajosas 1087 01:03:40,210 --> 01:03:41,776 da minha camisa. 1088 01:03:41,777 --> 01:03:44,644 Com certeza ele vai ser cancelado por causa disso. 1089 01:03:45,043 --> 01:03:48,676 Mas eu ainda vou assistir. Vou assistir às reprises sem falta. 1090 01:03:49,144 --> 01:03:50,676 Ah, porra, falando em falta. 1091 01:03:50,910 --> 01:03:52,309 Ei, muito obrigado. 1092 01:03:52,310 --> 01:03:53,743 Vocês são um público fantástico. 1093 01:03:54,144 --> 01:03:55,776 Ooh! 1094 01:04:03,609 --> 01:04:04,642 Porra. 1095 01:04:08,408 --> 01:04:11,308 Denise, me traz papel higiênico. 1096 01:04:12,509 --> 01:04:13,542 Desculpa. 1097 01:04:15,041 --> 01:04:16,375 Você não precisa cheirar minha bosta. 1098 01:04:17,308 --> 01:04:18,608 Eu borrifei alguma coisa. 1099 01:04:20,041 --> 01:04:21,208 Denise? 1100 01:04:22,541 --> 01:04:23,407 Porra. 1101 01:04:24,708 --> 01:04:26,507 Carlos, Tasha. 1102 01:04:28,174 --> 01:04:29,474 Preciso de papel higiênico. 1103 01:04:31,707 --> 01:04:32,541 Alguém? 1104 01:04:34,107 --> 01:04:35,274 Porra. 1105 01:04:58,072 --> 01:05:02,472 Porra! 1106 01:05:05,172 --> 01:05:09,304 Porra! 1107 01:05:48,102 --> 01:05:49,069 Aiden! 1108 01:05:49,336 --> 01:05:51,302 Você pode me trazer uma toalha? 1109 01:05:54,802 --> 01:05:57,802 Aiden, preciso de uma toalha, entrou sabão nos meus olhos! 1110 01:06:01,868 --> 01:06:04,300 Aiden, o que você está fazendo? 1111 01:06:04,301 --> 01:06:06,368 Preciso de uma maldita toalha. 1112 01:06:16,400 --> 01:06:17,367 Aiden? 1113 01:06:17,867 --> 01:06:19,134 Você está aí? 1114 01:06:45,831 --> 01:06:47,297 Mas que porra? 1115 01:07:47,628 --> 01:07:48,461 Oh, Merda. 1116 01:07:52,161 --> 01:07:54,560 Ei, ei, você está bem? 1117 01:07:55,961 --> 01:07:56,827 Alô? 1118 01:07:57,727 --> 01:07:59,160 Meu Deus, ele está morto. 1119 01:08:01,860 --> 01:08:03,226 -Pare de me cutucar. - Porra. 1120 01:08:03,227 --> 01:08:05,260 Eu não sou o boneco da Pillsbury. 1121 01:08:05,460 --> 01:08:07,025 Ah, meu Deus, que porra é essa? 1122 01:08:07,026 --> 01:08:09,459 Shh, o que há com você? 1123 01:08:10,659 --> 01:08:12,192 Caramba, você tá vivo. 1124 01:08:12,793 --> 01:08:14,024 Sim. 1125 01:08:14,025 --> 01:08:15,658 O que parece, Stevie Wonder? 1126 01:08:15,659 --> 01:08:18,326 Estou sentado aqui conversando com você, não estou? 1127 01:08:18,992 --> 01:08:20,458 Que merda aconteceu com você? 1128 01:08:20,459 --> 01:08:22,525 Você caiu num triturador ou algo assim? 1129 01:08:23,425 --> 01:08:26,657 Sim, eu caí na porra de um triturador. 1130 01:08:26,658 --> 01:08:27,958 Como você adivinhou? 1131 01:08:27,959 --> 01:08:28,892 Imbecil. 1132 01:08:30,058 --> 01:08:32,191 Então, o que realmente aconteceu com você? 1133 01:08:33,657 --> 01:08:35,225 O que parece? 1134 01:08:35,491 --> 01:08:37,858 Aquele guaxinim maluco me pegou. 1135 01:08:38,091 --> 01:08:39,456 Já passamos por essa. 1136 01:08:39,457 --> 01:08:41,557 Essa merda de guaxinim drogado de novo? 1137 01:08:42,124 --> 01:08:44,423 Estou falando sério, tá bom? 1138 01:08:44,424 --> 01:08:46,890 Olha, aquilo quase me despedaçou 1139 01:08:47,257 --> 01:08:48,591 Igualzinho fez com o Denny. 1140 01:08:49,524 --> 01:08:52,456 Tá bom, então onde está esse guaxinim assassino? 1141 01:08:53,124 --> 01:08:54,157 Não sei. 1142 01:08:54,790 --> 01:08:56,822 Tenho certeza que ainda tá rodando por aqui em algum lugar. 1143 01:08:56,823 --> 01:08:58,123 Bebendo sangue. 1144 01:08:58,656 --> 01:09:00,555 Olha, precisamos ligar e pedir ajuda para alguem 1145 01:09:00,556 --> 01:09:02,223 antes que ele venha nos procurar. 1146 01:09:03,056 --> 01:09:04,689 Ok, para quem você quer ligar? 1147 01:09:05,622 --> 01:09:07,388 Bom, pra polícia, 1148 01:09:07,922 --> 01:09:10,288 carrocinha, Caça-Fantasmas? 1149 01:09:10,822 --> 01:09:13,754 Você pergunta muito. Me da seu celular. 1150 01:09:13,755 --> 01:09:14,954 Deixei o meu no carro. 1151 01:09:14,955 --> 01:09:15,888 Eu não tenho um. 1152 01:09:17,422 --> 01:09:18,920 Como assim não tem celular? 1153 01:09:18,921 --> 01:09:20,088 Ta onde, dentro da casa? 1154 01:09:20,489 --> 01:09:22,188 Não,eu quis dizer que eu não tenho celular. 1155 01:09:22,387 --> 01:09:24,387 Nunca tive um e nunca vou ter. 1156 01:09:24,654 --> 01:09:26,454 Eca, por que diabos não? 1157 01:09:26,988 --> 01:09:28,454 Porque eu não quero? 1158 01:09:29,421 --> 01:09:31,053 Garota, qual o seu problema? 1159 01:09:31,054 --> 01:09:33,120 Nada, eu só nunca quis um. 1160 01:09:33,121 --> 01:09:35,919 Ok, e se você tiver tipo uma emergência? 1161 01:09:35,920 --> 01:09:37,220 ou algo assim, o que acontece? 1162 01:09:37,221 --> 01:09:38,386 Eu nunca tive um. 1163 01:09:38,720 --> 01:09:42,253 Ugh, ta bom, última bolachinha do pacote. 1164 01:09:42,520 --> 01:09:44,019 Você está prestes a ter um agora. 1165 01:09:44,687 --> 01:09:48,018 Tem um fixo naquela cabana pelo menos? 1166 01:09:48,019 --> 01:09:48,953 Acho que sim. 1167 01:09:49,420 --> 01:09:51,285 Tudo bem, vamos usá-lo e pedir ajuda. 1168 01:09:51,286 --> 01:09:53,319 antes que ambos nos tornemos comida de guaxinim. 1169 01:09:53,586 --> 01:09:56,686 E acredite em mim, ele vai te achar primeiro. 1170 01:09:57,185 --> 01:09:59,119 Ele consegue farejar seus feromônios. 1171 01:09:59,519 --> 01:10:00,419 Ooh. 1172 01:10:00,420 --> 01:10:02,717 -Oh. -Oh, ei, ei, ei, ei, 1173 01:10:02,718 --> 01:10:03,818 Venha cá, eu vou te ajudar. 1174 01:10:05,785 --> 01:10:07,785 Você sempre me pega na pior. 1175 01:10:08,885 --> 01:10:10,651 Obrigado, a propósito, me chamo Frankie. 1176 01:10:11,119 --> 01:10:12,184 Me chamo Finn. 1177 01:10:12,685 --> 01:10:13,718 Finn? 1178 01:10:15,151 --> 01:10:16,651 Isso não é nome de homem? 1179 01:10:18,184 --> 01:10:20,784 Engraçado, pensei que Frankie também fosse nome de homem. 1180 01:10:21,017 --> 01:10:25,684 Garota, não seja tão... ah, tá bom. 1181 01:10:26,017 --> 01:10:27,083 Entendi. 1182 01:10:27,450 --> 01:10:30,717 Quer saber, Huckleberry, touché. 1183 01:10:31,883 --> 01:10:32,783 Ooh. 1184 01:10:57,915 --> 01:10:59,215 Tudo bem, pessoal? 1185 01:11:00,215 --> 01:11:01,747 Defina “bem”. 1186 01:11:01,748 --> 01:11:03,880 Caramba, o que aconteceu com você, cara? 1187 01:11:03,881 --> 01:11:06,381 Parece que você passou por um triturador industrial. 1188 01:11:07,115 --> 01:11:09,148 Bom, eu me sinto como se tivesse. 1189 01:11:09,414 --> 01:11:10,647 Sério, o que aconteceu? 1190 01:11:11,115 --> 01:11:13,580 Que saco, de novo? 1191 01:11:13,581 --> 01:11:15,513 Eu deveria escrever um livro sobre isso. 1192 01:11:15,514 --> 01:11:16,581 Sim. 1193 01:11:16,847 --> 01:11:18,646 Fui atacado por um guaxinim. 1194 01:11:19,114 --> 01:11:20,813 Oh, eu estava com medo disso. 1195 01:11:21,214 --> 01:11:22,880 Olha, precisamos levar ele pro hospital. 1196 01:11:23,680 --> 01:11:25,880 Tem quatro cadáveres aqui na floresta. 1197 01:11:26,446 --> 01:11:28,512 Parecia que eles foram vítimas de um ataque de animal selvagem. 1198 01:11:28,513 --> 01:11:30,045 Na verdade, eu vim aqui para alertar vocês 1199 01:11:30,046 --> 01:11:31,413 para ficarem de olho nisso. 1200 01:11:31,946 --> 01:11:34,580 Ah, bem, obrigado, Sherlock, 1201 01:11:34,779 --> 01:11:36,179 mas você chegou atrasado. 1202 01:11:36,679 --> 01:11:37,812 Como assim? 1203 01:11:38,378 --> 01:11:42,245 Olha, aquele guaxinim desgraçado matou meu namorado. 1204 01:11:42,779 --> 01:11:46,111 E depois ele me usou de mordedor pessoal. 1205 01:11:46,112 --> 01:11:47,845 Eu odeio ser a segunda opção. 1206 01:11:48,212 --> 01:11:49,479 Matou o seu namorado? 1207 01:11:49,744 --> 01:11:53,678 Sim, você tem algum problema com isso, oficial Dewey? 1208 01:11:54,045 --> 01:11:55,243 Claro que não. 1209 01:11:55,244 --> 01:11:57,276 É que nós temos um guaxinim hiper agressivo 1210 01:11:57,277 --> 01:11:58,577 nas mãos. 1211 01:11:58,578 --> 01:11:59,711 Pode ser raivoso. 1212 01:12:00,277 --> 01:12:01,478 É melhor evacuarmos a área. 1213 01:12:01,678 --> 01:12:03,277 Tem mais alguém na casa? 1214 01:12:03,511 --> 01:12:04,478 Os meus amigos. 1215 01:12:04,479 --> 01:12:05,776 Preciso que você os reúna. 1216 01:12:05,777 --> 01:12:07,311 E diga a eles que precisamos sair daqui imediatamente. 1217 01:12:07,610 --> 01:12:08,610 Não é seguro. 1218 01:12:08,611 --> 01:12:10,110 -Ok, vamos buscá-los. -Oh, ooh. 1219 01:12:10,111 --> 01:12:11,176 Ah. 1220 01:12:13,743 --> 01:12:15,476 Isso não é a coisa mais desgraçada? 1221 01:12:15,477 --> 01:12:18,809 Sim, bem, não é exatamente um guaxinim normal. 1222 01:12:19,276 --> 01:12:20,542 O que quer dizer? 1223 01:12:21,343 --> 01:12:24,110 Bem, ele usou um crack bem poderoso.. 1224 01:12:24,542 --> 01:12:25,741 Crack? 1225 01:12:25,742 --> 01:12:28,409 Sim, você sabe. 1226 01:12:29,042 --> 01:12:32,875 Pedra, Pepita, Granizo, 1227 01:12:33,209 --> 01:12:35,174 jujubas. 1228 01:12:35,175 --> 01:12:36,442 Saco de gordura. 1229 01:12:36,842 --> 01:12:39,475 Como você sabe que ele usou crack? 1230 01:12:41,075 --> 01:12:43,774 Ah, bem, quer dizer, eu... 1231 01:12:43,775 --> 01:12:45,640 Estão mortos, estão todos mortos! 1232 01:12:45,641 --> 01:12:48,040 -Moça, o que aconteceu? -Ele pegou todos. 1233 01:12:48,041 --> 01:12:49,107 Pegou todos eles. 1234 01:12:49,108 --> 01:12:50,774 O que pegou eles, quem? 1235 01:12:51,108 --> 01:12:52,841 O guaxinim pegou. 1236 01:12:53,141 --> 01:12:55,874 -Ainda está lá dentro? - Não sei. 1237 01:12:56,740 --> 01:12:58,707 Ok, estou largando. 1238 01:12:59,073 --> 01:13:01,973 Vamos deixar isso ser um dos mistérios da vida. 1239 01:13:02,474 --> 01:13:06,139 Se você ainda não percebeu, eu realmente preciso de um médico aqui. 1240 01:13:06,140 --> 01:13:07,538 Tá infeccionando. 1241 01:13:07,539 --> 01:13:09,438 Ok, eu te levo pro hospitall. 1242 01:13:09,439 --> 01:13:11,639 Só precisamos fazer uma parada para eu ver como está minha esposa. 1243 01:13:11,940 --> 01:13:13,305 -Tudo bem. -Vamos lá. 1244 01:13:13,306 --> 01:13:15,539 Só temos que correr antes que aquela coisa volte. 1245 01:13:16,606 --> 01:13:17,506 Ai. 1246 01:14:27,201 --> 01:14:28,334 Pode vir, querida. 1247 01:14:31,034 --> 01:14:34,267 Seu doutor do amor chegou. 1248 01:14:36,234 --> 01:14:38,267 E estou pronto para aferir sua temperatura... 1249 01:14:39,867 --> 01:14:40,800 retalmente. 1250 01:14:56,432 --> 01:14:57,399 Liam? 1251 01:14:59,666 --> 01:15:00,833 É você? 1252 01:15:43,729 --> 01:15:44,596 Liam? 1253 01:15:45,729 --> 01:15:47,529 Você trouxe aqueles cachorros-quentes com chili? 1254 01:15:50,929 --> 01:15:52,296 Sinto um cheiro estranho. 1255 01:16:21,760 --> 01:16:22,760 Hum. 1256 01:16:29,159 --> 01:16:32,593 Cheira a rosas. 1257 01:16:46,158 --> 01:16:49,592 Você está gostosa, querida. 1258 01:16:50,158 --> 01:16:53,225 O Liam vai ficar doidinho 1259 01:17:00,891 --> 01:17:04,722 Garota, você é um arraso.. 1260 01:17:04,723 --> 01:17:06,424 Você perdeu sua chance. 1261 01:17:07,291 --> 01:17:09,390 Você deveria ter sido modelo. 1262 01:17:11,523 --> 01:17:12,590 Mm. 1263 01:17:26,722 --> 01:17:27,988 Liam? 1264 01:17:29,589 --> 01:17:30,823 Querido, é você? 1265 01:17:33,656 --> 01:17:39,189 Liam, comprei um vestido novo, sexy só para... 1266 01:17:51,455 --> 01:17:53,520 Meu Deus, saia de cima de mim! 1267 01:17:56,320 --> 01:17:58,220 Oh, seu merdinha! 1268 01:18:10,386 --> 01:18:12,853 Olha o que você fez com meus peitos! 1269 01:18:14,386 --> 01:18:17,519 Eles eram perfeitos e você os arruinou. 1270 01:18:29,685 --> 01:18:31,084 Muito bem, pessoal, estamos aqui, 1271 01:18:31,085 --> 01:18:32,351 Só vou demorar um minuto. 1272 01:18:33,118 --> 01:18:35,284 Sério, Charlotte, de novo? 1273 01:18:35,285 --> 01:18:36,751 Só pode estar de sacanagem,. 1274 01:18:37,151 --> 01:18:38,416 O quê? O que foi agora? 1275 01:18:38,417 --> 01:18:40,284 Oh, nada com que você precise se preocupar. 1276 01:18:40,285 --> 01:18:41,717 Volto já. 1277 01:18:46,484 --> 01:18:48,950 Ok, sem pressa. 1278 01:18:49,451 --> 01:18:51,451 Vou ficar aqui e sangrar até a morte. 1279 01:18:51,750 --> 01:18:52,716 Sem pressa. 1280 01:18:55,349 --> 01:18:56,850 O que será que foi isso? 1281 01:19:00,416 --> 01:19:01,383 Oh, meu Deus. 1282 01:19:02,683 --> 01:19:03,616 Charlotte. 1283 01:19:05,982 --> 01:19:08,849 Não sou especialista, mas se tivesse que adivinhar, 1284 01:19:09,449 --> 01:19:11,448 diria que alguém está esfregando a mandioca 1285 01:19:11,449 --> 01:19:13,247 na bombril dela, querida. 1286 01:19:13,248 --> 01:19:15,549 Como assim? Ah. 1287 01:19:15,749 --> 01:19:16,715 Entendi. 1288 01:19:17,682 --> 01:19:21,148 Isso me deu vontade de fazer um lanche. 1289 01:19:21,981 --> 01:19:23,282 Você acha que tem algo no caminho? 1290 01:19:23,548 --> 01:19:26,047 Frankie, se liga, precisamos levar você para um hospital. 1291 01:19:26,048 --> 01:19:27,548 Tudo bem. 1292 01:19:30,114 --> 01:19:31,280 Oh, Deus. 1293 01:19:31,281 --> 01:19:35,314 Charlotte, não, não, Eu deveria estar aqui. 1294 01:19:35,548 --> 01:19:36,747 Oh. 1295 01:19:37,448 --> 01:19:38,880 O que você acha que acontecendo lá dentro? 1296 01:19:39,647 --> 01:19:42,114 Não sei, mas provavelmente não é nada bom. 1297 01:19:42,647 --> 01:19:45,747 -Vou verificar como eles estão. -Nã-ã,calma aí Huckleberry. 1298 01:19:46,346 --> 01:19:48,312 Acredite em mim, você não quer se envolver 1299 01:19:48,313 --> 01:19:49,745 nesse tipo merda. 1300 01:19:49,746 --> 01:19:50,946 Deixe isso pra lá, garota. 1301 01:19:51,280 --> 01:19:52,746 Só quero ter certeza certeza de que está tudo bem. 1302 01:19:53,346 --> 01:19:54,945 Aqui, isso deve ajudar. 1303 01:19:54,946 --> 01:19:56,113 O quê? 1304 01:19:59,145 --> 01:20:01,546 Por que ninguém nunca ouve o Frankie? 1305 01:20:01,912 --> 01:20:03,212 Vadias. 1306 01:20:13,344 --> 01:20:15,244 -Ei. -Isso foi um tiro. 1307 01:20:15,578 --> 01:20:18,077 Traz esse traseiro pra cá, Huckleberry. 1308 01:20:23,111 --> 01:20:26,843 Sai de cima de mim! 1309 01:20:26,844 --> 01:20:27,710 Socorro! 1310 01:20:30,544 --> 01:20:33,509 Não atire, seu idiota, você vai acertar ela. 1311 01:20:33,510 --> 01:20:34,644 Não atire... 1312 01:20:42,876 --> 01:20:46,242 Aquele arrombato matou minha esposa e agora vai pagar por isso. 1313 01:20:47,842 --> 01:20:50,209 Você está bem? Vamos lá. 1314 01:20:50,609 --> 01:20:51,608 Acho que sim. 1315 01:20:52,809 --> 01:20:55,176 Graças a Deus ele é um mira bamba. 1316 01:20:55,608 --> 01:20:57,508 Isso poderia ter sido muito pior, querida. 1317 01:20:58,341 --> 01:21:00,474 Qual o seu problema, cara? 1318 01:21:00,475 --> 01:21:02,208 Você quase estourou os miolos dela. 1319 01:21:02,608 --> 01:21:05,474 Não fiz isso, fiz? Vou matar aquela coisa desgraçada. 1320 01:21:05,475 --> 01:21:06,841 Tem mais armas na casa. 1321 01:21:07,607 --> 01:21:08,840 E daí? 1322 01:21:08,841 --> 01:21:12,007 Então, por que você não faz algo de útil e vai buscar uma? 1323 01:21:12,008 --> 01:21:14,574 - para que você possa me ajudar. - Hã? 1324 01:21:17,074 --> 01:21:18,773 Fazer algo útil? 1325 01:21:19,107 --> 01:21:20,240 Que babaca. 1326 01:21:21,107 --> 01:21:22,407 Ei, ei, ei. 1327 01:21:23,040 --> 01:21:25,006 Tá indo aonde , Huckleberry? 1328 01:21:25,007 --> 01:21:26,107 Temos que ajudá-lo. 1329 01:21:26,573 --> 01:21:27,606 Não, não temos. 1330 01:21:28,007 --> 01:21:29,972 Ele que se vire sozinho. 1331 01:21:29,973 --> 01:21:31,139 Precisamos sair daqui. 1332 01:21:31,373 --> 01:21:33,272 Aquela coisa matou todos os meus amigos. 1333 01:21:33,273 --> 01:21:34,738 É hora da vingança. 1334 01:21:34,739 --> 01:21:37,972 Ok, escute, Sarah Connor, 1335 01:21:38,173 --> 01:21:40,138 pelo menos pegue uma das armas dele primeiro. 1336 01:21:40,139 --> 01:21:42,372 -Não. -Perdão? 1337 01:21:42,906 --> 01:21:44,104 Como assim, não? 1338 01:21:44,105 --> 01:21:45,305 Não gosto de armas. 1339 01:21:45,872 --> 01:21:47,937 É claro que não. 1340 01:21:47,938 --> 01:21:49,204 Eu devia saber 1341 01:21:49,205 --> 01:21:52,137 que você era uma daquelas pessoas anti-armamentista. 1342 01:21:52,138 --> 01:21:53,704 Bem, eu tenho bons motivos para ser contra as armas. 1343 01:21:54,072 --> 01:21:55,337 Bem, por quê? 1344 01:21:57,105 --> 01:21:58,237 Porque... 1345 01:22:00,271 --> 01:22:02,236 meu pai era um alcoólatra abusivo, 1346 01:22:02,237 --> 01:22:05,503 e uma noite ele estava agredindo minha mãe. 1347 01:22:05,504 --> 01:22:08,670 Então peguei a arma dele e atirei nele. 1348 01:22:08,937 --> 01:22:09,804 Oh! 1349 01:22:10,637 --> 01:22:12,171 Jesus, Huckleberry. 1350 01:22:12,870 --> 01:22:14,236 Sinto muito. 1351 01:22:14,470 --> 01:22:16,303 Eu tive que fazer isso, ele ia matar ela. 1352 01:22:16,903 --> 01:22:18,169 Tudo bem, venha cá. 1353 01:22:18,170 --> 01:22:19,903 Eu entendo perfeitamente. 1354 01:22:20,370 --> 01:22:22,569 Meu pai era um cuzão também. 1355 01:22:26,070 --> 01:22:27,536 Ah, lá vai ele. 1356 01:22:27,869 --> 01:22:29,435 Vamos lá, vamos ajudar. 1357 01:22:29,436 --> 01:22:31,402 antes que ele exploda o próprio pau, ou algo assim. 1358 01:22:33,569 --> 01:22:35,169 Aparece, aparece 1359 01:22:35,369 --> 01:22:38,501 onde quer que você esteja, seu merdinha! 1360 01:22:41,735 --> 01:22:44,635 Ooh. Ha-ha, só por precaução. 1361 01:22:45,301 --> 01:22:49,535 Oh, espere, Huckleberry, este aqui tá quebrado.. 1362 01:22:50,068 --> 01:22:51,435 É uma capa, Frankie. 1363 01:22:53,101 --> 01:22:54,368 Eu sabia disso. 1364 01:22:58,134 --> 01:23:00,199 Aguenta firme, Johnny, estamos chegando! 1365 01:23:00,200 --> 01:23:01,699 Frankie! 1366 01:23:03,734 --> 01:23:05,634 Sai de cima de mim, seu merdinha. 1367 01:23:30,265 --> 01:23:34,731 Bem, se eu não tinha raiva, agora com certeza tenho. 1368 01:23:45,031 --> 01:23:48,063 Caramba, Huckleberry, belo tiro. 1369 01:23:48,064 --> 01:23:49,130 Você está bem? 1370 01:23:49,564 --> 01:23:51,730 Bem, vou sobreviver. 1371 01:23:51,930 --> 01:23:53,629 Graças a você, é claro. 1372 01:23:53,630 --> 01:23:55,897 Onde diabos você aprendeu a atirar assim? 1373 01:23:56,097 --> 01:23:57,563 Acho que eu levo jeito para isso. 1374 01:23:57,897 --> 01:23:59,663 E graças a Deus por isso. 1375 01:24:01,663 --> 01:24:03,463 Você pode me fazer um favor? 1376 01:24:03,796 --> 01:24:04,796 O que é, Frankie? 1377 01:24:05,430 --> 01:24:08,329 Você pode nos levar ao hospital? 1378 01:24:08,562 --> 01:24:10,395 Olhe para nós, Carrie. 1379 01:24:12,829 --> 01:24:14,796 Vamos, vamos embora. 1380 01:24:17,495 --> 01:24:19,795 Vermelho por cima do azul não combina. 1381 01:24:22,095 --> 01:24:23,728 Um tiro do caralhol. 1382 01:25:03,958 --> 01:25:06,758 ? Párias da sociedade ? 1383 01:25:07,459 --> 01:25:11,059 ? Panda do lixo destruindo o dia todo ? 1384 01:25:11,725 --> 01:25:15,358 ? Só podemos culpar a nós mesmos a culpar ? 1385 01:25:16,091 --> 01:25:19,490 ? Guaxinins drogados não podem ser domesticados ? 1386 01:25:19,491 --> 01:25:21,857 ? Então foda-se o psiquiatra e foda-se seus comprimidos ? 1387 01:25:22,058 --> 01:25:24,223 ? foda-se a sanidade, foda-se o Dr. Phil ? 1388 01:25:24,224 --> 01:25:26,356 ? Ele não tem medo de nenhum urso ? 1389 01:25:26,357 --> 01:25:28,423 ? Craquexinim mata Craquexinim mata ? 1390 01:25:28,424 --> 01:25:30,556 ? Ele vai foder sua vida e foderá sua cara ? 1391 01:25:30,557 --> 01:25:32,723 ? Foda-se o mundo, sim, foda-se este lugar ? 1392 01:25:32,724 --> 01:25:35,022 ? Ele gosta do sabor da raça humana ? 1393 01:25:35,023 --> 01:25:37,322 ? Craquexinim mata Craquexinim mata ? 1394 01:25:37,323 --> 01:25:40,589 ? Exterminar a classe dominante ? 1395 01:25:41,190 --> 01:25:44,756 ? O predador alfa vai te devorar ? 1396 01:25:45,923 --> 01:25:49,156 ? Este é o fim de toda a humanidade ? 1397 01:25:49,589 --> 01:25:53,587 ? Veja como o crack destruiu sua mente ? 1398 01:25:53,588 --> 01:25:56,188 ? Então foda-se o trabalho e foda-se suas contas ? 1399 01:25:56,189 --> 01:25:58,421 ? foda-se a sobrevivência, que se foda as emoções deles ? 1400 01:25:58,422 --> 01:26:00,320 ? Um assassino não para quando está no auge ? 1401 01:26:00,321 --> 01:26:02,587 ? Craquexinim mata! Craquexinim mata! ? 1402 01:26:02,588 --> 01:26:04,621 ? foda-se a gasolina, foda-se os empréstimos estudantis ? 1403 01:26:04,622 --> 01:26:07,087 ? foda-se a política, foda-se o ozônio ? 1404 01:26:07,088 --> 01:26:09,154 ? foda-se o povo porque estamos por nossa conta ? 1405 01:26:09,155 --> 01:26:11,120 ? Craquexinim mata! Craquexinim mata! ? 1406 01:26:11,121 --> 01:26:12,788 ? Craquexinim ? 1407 01:26:13,121 --> 01:26:17,320 ? Craquexinim! Craquexinim! ? 1408 01:26:17,687 --> 01:26:19,720 ? Craquexinim! ? 1409 01:26:19,721 --> 01:26:24,187 ? Craquexinim! Craquexinim! ? 1410 01:26:24,520 --> 01:26:26,187 ? Craquexinim! ? 1411 01:26:26,720 --> 01:26:28,653 ? Craquexinim! ? 1412 01:26:29,186 --> 01:26:31,419 ? Não quero tremer esta noite ? 1413 01:26:31,420 --> 01:26:33,386 ? Craquexinim vai tirar sua vida ? 1414 01:26:33,620 --> 01:26:37,153 ? Ele está ansioso por outra dose ? 1415 01:26:37,752 --> 01:26:42,218 ? Um dia de infâmia entra para a história ? 1416 01:26:42,219 --> 01:26:46,184 ? Uma bola de química ? 1417 01:26:46,185 --> 01:26:48,817 ? Então foda-se o psiquiatra e foda-se seus comprimidos ? 1418 01:26:48,818 --> 01:26:51,151 ? foda-se a sanidade, foda-se o Dr. Phil ? 1419 01:26:51,152 --> 01:26:53,284 ? Ele não tem medo de nenhum urso ? 1420 01:26:53,285 --> 01:26:55,351 ? Craquexinim mata! Craquexinim mata! ? 1421 01:26:55,352 --> 01:26:57,517 ? Ele vai foder sua vida e foder a tua cara ? 1422 01:26:57,518 --> 01:26:59,650 ? Foda-se o seu mundo, sim, foda-se este lugar ? 1423 01:26:59,651 --> 01:27:01,818 ? Ele gosta do sabor da raça humana ? 1424 01:27:02,051 --> 01:27:04,150 ? Craquexinim mata! Craquexinim mata! ? 1425 01:27:04,151 --> 01:27:09,950 ? Craquexinim! Craquexinim! Craquexinim! ? 1426 01:27:10,683 --> 01:27:17,050 ? Craquexinim! Craquexinim! Craquexinim! ? 1427 01:27:17,417 --> 01:27:23,450 ? Craquexinim! Craquexinim! Craquexinim! ?103305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.