Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,749 --> 00:00:07,541
What's wrong with this city?
2
00:00:08,041 --> 00:00:10,874
Somewhere there are ashes
and somewhere smoke.
3
00:00:11,666 --> 00:00:13,832
Why doesn't someone say something?
4
00:00:13,999 --> 00:00:16,874
Why do we endure smoke quietly?
5
00:00:16,999 --> 00:00:19,124
Now it's the limit of endurance.
6
00:00:19,582 --> 00:00:22,832
Let's bring this
reckless act to an end.
7
00:00:22,916 --> 00:00:25,374
Smoking at public
places is prohibited.
8
00:00:25,541 --> 00:00:27,749
Violation will lead to penalty.
9
00:00:27,957 --> 00:00:30,999
Don't smoke. Or let others smoke.
10
00:00:32,207 --> 00:00:34,207
You will have to pay
a heavy price for smoking.
11
00:02:03,666 --> 00:02:04,666
- Captain Nanda.
12
00:02:04,749 --> 00:02:05,874
Jai Hind.
- Jai Hind.
13
00:02:05,999 --> 00:02:07,666
This is Richard Parker, MI6.
14
00:02:07,749 --> 00:02:09,124
You have a gift for my country.
15
00:02:09,207 --> 00:02:10,916
Indeed.
- Please come.
16
00:02:11,582 --> 00:02:12,874
How was he apprehended?
17
00:02:12,957 --> 00:02:15,624
At Heathrow Airport,
carrying fake documents.
18
00:02:15,916 --> 00:02:19,499
Omar Zafar,
India's most wanted criminal.
19
00:02:19,874 --> 00:02:21,707
We've been looking
for him for many years.
20
00:02:21,957 --> 00:02:23,416
What was he doing in London?
21
00:02:23,582 --> 00:02:25,416
There's a private island
located near the Russian Coast.
22
00:02:25,499 --> 00:02:27,249
We heard that he
was here to buy it.
23
00:02:27,874 --> 00:02:30,749
There's never a recession in
the business of terrorism, right?
24
00:02:30,832 --> 00:02:31,832
- Thank you, sir.
25
00:02:33,624 --> 00:02:34,124
Yes, mom.
26
00:02:34,207 --> 00:02:35,207
- Vireo.
27
00:02:35,291 --> 00:02:35,957
Yes, mom.
28
00:02:36,041 --> 00:02:37,082
- Have you reached?
29
00:02:37,499 --> 00:02:38,624
I'll call you back in a bit.
30
00:02:38,707 --> 00:02:39,499
- Is everything okay?
31
00:02:39,582 --> 00:02:40,999
Yeah, yeah all OK.
32
00:02:41,082 --> 00:02:42,041
- Did you wear your sweater?
33
00:02:42,124 --> 00:02:43,666
Yes, mom, I'm wearing my sweater.
34
00:02:43,749 --> 00:02:44,874
- I'm sure you didn't.
35
00:02:44,957 --> 00:02:46,582
How do you know
I am not wearing it?
36
00:02:46,666 --> 00:02:49,041
- I know exactly
how the two of you are.
37
00:02:49,124 --> 00:02:50,166
- Listen, Jai was saying that..
38
00:02:50,249 --> 00:02:51,874
I'll call you back in a bit. Bye.
39
00:03:04,832 --> 00:03:06,541
- Permission granted.
40
00:03:09,166 --> 00:03:10,707
Good luck.
- Thanks.
41
00:03:27,999 --> 00:03:29,707
- The Kohinoor diamond is ours!
42
00:03:29,791 --> 00:03:31,332
- Bring back our Kohinoor!
43
00:03:31,416 --> 00:03:33,041
- The Kohinoor diamond is ours!
44
00:03:33,124 --> 00:03:34,374
- Bring back our Kohinoor!
45
00:03:34,791 --> 00:03:36,457
- Permission granted.
46
00:03:36,541 --> 00:03:37,541
- Oh...
47
00:03:39,666 --> 00:03:41,166
Welcome, Colonel Nanda.
48
00:03:43,166 --> 00:03:45,666
Your search for me
has been very intense.
49
00:03:46,416 --> 00:03:48,541
I would've stood
up and saluted you.
50
00:03:48,791 --> 00:03:51,957
But as you can see,
I'm having pizza...
51
00:03:52,416 --> 00:03:54,332
...and I'm a little tired today.
52
00:03:55,999 --> 00:03:57,541
Would you like a slice?
53
00:03:58,499 --> 00:03:59,499
No.
54
00:04:00,791 --> 00:04:01,832
You eat it.
55
00:04:04,041 --> 00:04:05,832
Once you get to Tihar...
56
00:04:06,207 --> 00:04:08,582
...your next pizza will be
on the day of your execution.
57
00:04:10,457 --> 00:04:12,082
As your last wish..
58
00:04:13,249 --> 00:04:16,249
...with extra cheese.
59
00:04:19,166 --> 00:04:20,957
Wake up, Colonel.
60
00:04:21,791 --> 00:04:25,332
This isn't your Delhi, it's London.
61
00:04:26,541 --> 00:04:28,041
Tell me something...
62
00:04:28,707 --> 00:04:30,541
How many criminals
have actually been..
63
00:04:30,624 --> 00:04:32,374
...extradited to India from London?
64
00:04:32,957 --> 00:04:34,749
None. Not even one.
65
00:04:36,582 --> 00:04:39,957
A new extradition treaty
is being prepared as we speak.
66
00:04:40,957 --> 00:04:42,999
According to which, any criminal...
67
00:04:43,291 --> 00:04:46,124
...will be extradited to
his homeland within 72 hours..
68
00:04:46,207 --> 00:04:47,957
...without an appeal.
69
00:04:49,791 --> 00:04:52,416
Very soon you're going to
be begging for mercy...
70
00:04:52,874 --> 00:04:55,707
...in an Indian court of law,
Omar Zafar.
71
00:04:56,124 --> 00:04:58,957
And then... then what?
72
00:05:00,582 --> 00:05:04,624
This for the public prosecutor.
73
00:05:05,582 --> 00:05:07,249
This for the judge.
74
00:05:07,874 --> 00:05:10,624
And this...
for the police and ministers.
75
00:05:12,082 --> 00:05:14,541
Your country is starving,
Colonel...
76
00:05:15,124 --> 00:05:16,874
...and it's full of corrupt people.
77
00:05:17,291 --> 00:05:20,666
A country where everyone's
begging for something.
78
00:05:21,624 --> 00:05:25,707
And your ministers
are always willing...
79
00:05:26,166 --> 00:05:30,332
...to forsake their integrity
and sell their souls.
80
00:05:31,624 --> 00:05:32,749
So tell me...
81
00:05:34,374 --> 00:05:35,707
what are you?
82
00:05:36,582 --> 00:05:41,374
Are you corrupt like them or
just faithfully following orders?
83
00:06:23,041 --> 00:06:25,707
Welcome to the Omar Zafar show.
84
00:06:35,124 --> 00:06:36,832
- Permission granted.
85
00:06:45,332 --> 00:06:46,832
Any last wish?
86
00:06:48,541 --> 00:06:52,666
Maybe some pizza
with extra cheese, huh!
87
00:06:53,999 --> 00:06:56,624
But you don't have 30 minutes.
88
00:06:57,707 --> 00:07:01,124
Because the countdown
to your end has begun.
89
00:07:04,249 --> 00:07:05,707
Those who serve their country...
90
00:07:05,791 --> 00:07:09,249
...start the countdown to their
death from their very first breath.
91
00:07:10,749 --> 00:07:13,291
You must have taken
many lives, Zafar.
92
00:07:14,874 --> 00:07:17,291
But take a good look in these eyes.
93
00:07:18,624 --> 00:07:20,541
There is no grief...
94
00:07:21,416 --> 00:07:23,374
...or fear of death.
95
00:07:25,207 --> 00:07:26,832
There's only pride.
96
00:07:28,999 --> 00:07:34,624
Soon...you"ll see your
death in similar eyes.
97
00:07:36,749 --> 00:07:38,332
Your countdown will begin...
98
00:07:39,166 --> 00:07:40,791
...as soon as you
press the trigger.
99
00:07:42,207 --> 00:07:43,249
10...
100
00:07:43,874 --> 00:07:45,249
9...
101
00:07:45,582 --> 00:07:46,707
8...
102
00:07:46,791 --> 00:07:47,999
0!}
103
00:08:06,707 --> 00:08:09,249
Would you like to speak
to your mother for the last time?
104
00:08:15,582 --> 00:08:17,707
- Hello Vireo, I was saying that...
105
00:08:18,332 --> 00:08:19,332
- Vireo!
106
00:08:20,707 --> 00:08:22,374
- Vireo, what happened?
107
00:08:22,541 --> 00:08:23,874
- Are you alright?
108
00:08:23,999 --> 00:08:25,624
- Vireo, are you alright?
109
00:08:25,916 --> 00:08:26,916
- Vireo!
110
00:08:27,707 --> 00:08:28,707
- Vireo!
111
00:08:29,666 --> 00:08:31,416
- Vireo I can't hear you, son.
112
00:08:32,291 --> 00:08:33,332
- What's wrong?
113
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
- Hello...
114
00:08:35,624 --> 00:08:37,457
- Hello. No one is saying anything.
115
00:08:38,166 --> 00:08:39,166
- Vireo!
116
00:08:40,124 --> 00:08:41,582
- Vireo, talk to me!
117
00:08:42,791 --> 00:08:44,124
- Pankaj!
118
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
- Something has happened to Vireo!
119
00:08:47,624 --> 00:08:49,999
- Vireo, talk to me my son.
120
00:08:51,874 --> 00:08:52,874
- Vireo!
121
00:08:54,291 --> 00:08:55,957
- Talk to me!
122
00:09:01,957 --> 00:09:02,957
- Vireo!
123
00:09:28,749 --> 00:09:30,707
Have you heard
about the new treaty?
124
00:09:31,166 --> 00:09:32,166
I have.
125
00:09:33,416 --> 00:09:36,457
- If this treaty is signed, our men..
126
00:09:36,624 --> 00:09:38,207
...won't be safe anywhere.
127
00:09:38,582 --> 00:09:40,041
It won't be signed.
128
00:09:41,041 --> 00:09:44,166
An old wound,
which hasn't healed yet...
129
00:09:44,541 --> 00:09:46,207
...we'll just have to revive it.
130
00:09:48,707 --> 00:09:49,791
The Kohinoor!
131
00:09:51,916 --> 00:09:54,082
Stealing the Kohinoor
is impossible.
132
00:09:54,166 --> 00:09:55,791
Make it possible.
133
00:09:56,707 --> 00:09:58,332
I want the Kohinoor!
134
00:09:58,416 --> 00:10:01,041
And the thief should be an Indian.
135
00:10:01,957 --> 00:10:04,041
In a population of 1.2 billion...
136
00:10:04,416 --> 00:10:07,457
...there must be someone
who can do this job.
137
00:10:09,624 --> 00:10:10,624
Find him.
138
00:10:24,999 --> 00:10:27,124
- We now have official confirmation..
139
00:10:27,207 --> 00:10:30,332
That the Kohinoor has just been
stolen from the Tower of London.
140
00:10:31,999 --> 00:10:33,166
- How was it possible?
141
00:10:33,249 --> 00:10:37,249
- The Kohinoor was stolen despite the
Tower of London's heavy security.
142
00:10:37,332 --> 00:10:40,207
There are reports of a leak
in the Tower of London's security.
143
00:10:40,291 --> 00:10:43,207
- But the MI6 is denying
any such rumours.
144
00:10:43,291 --> 00:10:45,416
When the collection
was opened for inspection.
145
00:10:45,499 --> 00:10:47,499
- They realized that only
the Kohinoor was missing.
146
00:10:47,582 --> 00:10:50,374
- The footage from around 500
CCTV cameras is being inspected.
147
00:10:50,457 --> 00:10:52,707
- This investigation will hopefully
clear up a few details of the theft.
148
00:10:52,791 --> 00:10:54,666
- And now we would like to show you..
149
00:10:54,749 --> 00:10:56,332
The amazing Kohinoor's
colourful history.
150
00:10:56,416 --> 00:10:59,291
- It is believed that the Kohinoor
was discovered in Tamil Nadu..
151
00:10:59,374 --> 00:11:01,624
- ...And was then owned by
rulers from the Delhi, Rajput..
152
00:11:01,707 --> 00:11:04,957
- ...Mughal, Afsharid,
Durrani and Sikh dynasties.
153
00:11:05,041 --> 00:11:06,916
- When the British ransacked India..
154
00:11:07,041 --> 00:11:09,374
- ...And Queen Victoria was
declared the Empress of India.
155
00:11:09,457 --> 00:11:11,124
- Against everyone's wishes..
156
00:11:11,207 --> 00:11:14,749
- ...India's beloved Kohinoor was sent
all the way to Great Britain.
157
00:11:15,707 --> 00:11:16,832
Sorry for the interruption.
158
00:11:16,916 --> 00:11:20,832
There was one unidentified male
found in the Tower of London...
159
00:11:20,999 --> 00:11:23,041
- There are neither
fingerprints nor images.
160
00:11:23,124 --> 00:11:25,249
- This isn't the work of a common
thief but of a criminal mastermind.
161
00:11:25,291 --> 00:11:27,207
- The thief is being touted
as the 'Hero of India'.
162
00:11:27,291 --> 00:11:28,582
- So who is this man?
163
00:11:28,707 --> 00:11:30,707
"Invisible Thief", "Kohinoor Thief"
164
00:11:30,791 --> 00:11:32,582
- These are some of the names
people are calling him.
165
00:11:32,666 --> 00:11:33,457
Who is this?
166
00:11:33,541 --> 00:11:35,707
- Who will win this game
between the thief and the police?
167
00:11:35,791 --> 00:11:38,624
- This century's biggest
robbery and there is no lead..
168
00:11:38,791 --> 00:11:40,166
...but the entire world is..
169
00:11:40,249 --> 00:11:42,707
- ...Waiting with bated breath
to get a look at the thief's face..
170
00:11:42,791 --> 00:11:45,332
- ...who managed to steal the
Kohinoor with great skill.
171
00:11:45,416 --> 00:11:47,582
- Who is he? Where has he disappeared?
When will he be caught?
172
00:11:47,666 --> 00:11:48,624
- The police search is on.
173
00:11:48,707 --> 00:11:50,582
- But no one knows where he is.
174
00:13:09,582 --> 00:13:10,832
Harleen!
175
00:13:10,916 --> 00:13:12,749
Oh...you're bathing!
176
00:13:12,832 --> 00:13:14,541
Grandma, go out.
177
00:13:16,957 --> 00:13:19,166
Grandma, please go out.
178
00:13:19,332 --> 00:13:20,332
Quiet.
179
00:13:20,582 --> 00:13:22,707
I've seen you grow up.
180
00:13:22,791 --> 00:13:25,041
I've bathed you,
changed your nappy.
181
00:13:25,624 --> 00:13:28,332
Grandma,
I'm not a kid anymore. Go out!
182
00:13:28,416 --> 00:13:29,874
That's what you think.
183
00:13:29,916 --> 00:13:31,749
Don't miss the spot
behind your ears.
184
00:13:31,832 --> 00:13:32,916
Grandma...
185
00:13:34,291 --> 00:13:36,707
Listen, did you know that..
186
00:13:36,999 --> 00:13:38,916
...someone has stolen the Kohinoor.
187
00:13:40,916 --> 00:13:42,082
Please pass me the towel.
188
00:13:42,249 --> 00:13:44,791
Jewel Thief!
189
00:13:45,124 --> 00:13:47,457
It's hard to find such
youngsters these days.
190
00:13:47,874 --> 00:13:51,082
Ashok Kumar, Dev Anand.
191
00:13:51,499 --> 00:13:54,416
I just want to meet
a man like that..
192
00:13:54,874 --> 00:13:58,999
...someone,
who steals diamonds and hearts.
193
00:13:59,416 --> 00:14:04,124
"He has stolen my dream.."
194
00:14:04,499 --> 00:14:06,624
So then please go to his bathroom.
195
00:14:06,791 --> 00:14:08,166
Hand me my towel.
196
00:14:11,874 --> 00:14:13,957
The Kohinoor is India's property!
197
00:14:14,374 --> 00:14:16,416
If someone returns
this jewel to India..
198
00:14:16,666 --> 00:14:21,166
...then, he should be
honoured with the 'Bharat Ratna'.
199
00:14:22,916 --> 00:14:25,957
Bless his soul, whoever stole it!
200
00:14:26,166 --> 00:14:27,916
Grandma, you're completely crazy.
201
00:14:28,082 --> 00:14:29,999
I wish you were crazy too, like me.
202
00:14:30,166 --> 00:14:33,416
You're so boring.
You're always alone.
203
00:14:33,582 --> 00:14:36,041
While all the girls
your age have a boyfriend.
204
00:14:36,291 --> 00:14:39,332
Grandma, I haven't found
the right guy yet, okay?
205
00:14:39,582 --> 00:14:41,249
But why are you so choosy?
206
00:14:41,624 --> 00:14:45,832
When I was your age,
I had at least 30 affairs.
207
00:14:46,291 --> 00:14:48,082
Excessive quality
control isn't good.
208
00:14:49,249 --> 00:14:51,541
I don't want to deal
with complications of love.
209
00:14:51,624 --> 00:14:53,874
You don't know what love is.
210
00:14:54,666 --> 00:14:55,999
Love is...
211
00:14:56,791 --> 00:15:01,041
...when your heart skips a beat,
when your eyes lock ..
212
00:15:01,416 --> 00:15:04,832
...and someone steals
your invaluable heart.
213
00:15:16,166 --> 00:15:17,374
Morning, boss.
214
00:15:21,707 --> 00:15:22,582
Who stole it?
215
00:15:22,666 --> 00:15:24,707
Sir, when you spread the word..
216
00:15:28,666 --> 00:15:30,124
When you spread the word..
217
00:15:30,207 --> 00:15:31,749
...about a reward on the Kohinoor..
218
00:15:31,832 --> 00:15:33,499
...he was the only one who replied.
219
00:15:34,499 --> 00:15:36,291
Through whom?
- Shoaib!
220
00:15:36,541 --> 00:15:38,082
He said Sayeed sent him.
221
00:15:38,207 --> 00:15:39,332
Wasim knows him.
222
00:15:39,499 --> 00:15:41,332
And he's also done
a job for Saqlain.
223
00:15:42,124 --> 00:15:44,416
I am not asking about
Pakistan's batting line up.
224
00:15:45,582 --> 00:15:46,624
Is he Indian?
225
00:15:46,957 --> 00:15:49,374
Only an Indian can
perform such a miracle.
226
00:15:51,249 --> 00:15:52,624
Feeling patriotic?
227
00:15:53,791 --> 00:15:54,957
Sorry.
228
00:15:55,916 --> 00:15:58,291
He'll contact us as soon
as the diamond reaches India.
229
00:15:58,457 --> 00:15:59,291
Price?
230
00:15:59,374 --> 00:16:00,624
5 million dollars.
231
00:16:03,582 --> 00:16:04,249
Fine.
232
00:16:04,332 --> 00:16:05,416
Should we pay by cash?
233
00:16:05,999 --> 00:16:06,791
Sure.
234
00:16:06,874 --> 00:16:08,707
Load it in a truck and take it.
- Yes.
235
00:16:09,124 --> 00:16:10,499
Bloody fool.
236
00:16:10,957 --> 00:16:12,416
Open an anonymous
account in Mauritius.
237
00:16:12,499 --> 00:16:14,457
As soon as you get the diamond
transfer the payment into his account.
238
00:16:14,541 --> 00:16:15,916
Don't open your mouth.
239
00:16:16,249 --> 00:16:17,916
Get to the bank
and open an account.
240
00:16:22,124 --> 00:16:23,332
Hello, madam.
241
00:16:33,582 --> 00:16:35,124
Thank you, Harleen.
242
00:16:35,416 --> 00:16:36,874
No problem.
243
00:16:36,999 --> 00:16:39,124
Hey Harleen, thanks for the coffee.
244
00:16:41,166 --> 00:16:42,541
You're welcome.
245
00:16:45,916 --> 00:16:47,541
Hello. Bank of Shimla.
246
00:16:48,249 --> 00:16:49,624
Speak here please.
247
00:17:00,416 --> 00:17:01,541
- Hello.
248
00:17:02,416 --> 00:17:03,416
Bank of Shimla.
249
00:17:07,916 --> 00:17:08,957
Sorry.
250
00:17:09,041 --> 00:17:10,124
How can I help you?
251
00:17:10,166 --> 00:17:12,791
Which way is the
vice-president's office?
252
00:17:12,874 --> 00:17:15,082
It's the third cabin
in the corridor, to the right.
253
00:17:15,166 --> 00:17:17,249
But he has resigned.
254
00:17:17,832 --> 00:17:18,916
There's no one in the cabin.
255
00:17:18,999 --> 00:17:21,124
Now there will be.
- Who?
256
00:17:21,291 --> 00:17:23,416
Me. Karan Saxena.
257
00:17:23,624 --> 00:17:26,166
Bank of Shimla's
youngest vice-president.
258
00:17:26,249 --> 00:17:28,332
And anyway,
this is my uncle's bank.
259
00:17:28,416 --> 00:17:30,082
Oh, I am so sorry, sir.
260
00:17:30,166 --> 00:17:31,207
No problem.
261
00:17:31,499 --> 00:17:33,749
Name?
- Harleen Sahani.
262
00:17:33,916 --> 00:17:36,332
Married?
- No.
263
00:17:37,207 --> 00:17:38,207
Boyfriend?
264
00:17:39,082 --> 00:17:40,082
No.
265
00:17:40,124 --> 00:17:41,624
Wouldn't have mattered
if you had one.
266
00:17:41,874 --> 00:17:42,957
Come to my cabin.
267
00:17:43,041 --> 00:17:44,791
We need to discuss
the finance strategy.
268
00:17:44,999 --> 00:17:46,207
Strategy?
269
00:17:47,249 --> 00:17:48,999
But... am a receptionist.
270
00:17:49,124 --> 00:17:51,124
Do you want to be a
receptionist all your life?
271
00:17:51,624 --> 00:17:52,874
Making the right friends..
272
00:17:52,957 --> 00:17:54,416
...is also a strategy, darling.
273
00:17:54,582 --> 00:17:55,666
Understood.
274
00:17:56,749 --> 00:17:59,791
If you want to turn your
luck around, then come see me.
275
00:18:15,082 --> 00:18:17,541
Sitting all alone with ice-cream..
276
00:18:19,166 --> 00:18:22,624
...while, your friends are at
a romantic candle-light dinner...
277
00:18:22,707 --> 00:18:24,249
...with Mr. Right, right now?
278
00:18:26,332 --> 00:18:27,541
Don't you worry.
279
00:18:27,624 --> 00:18:31,041
Because your life
is about to change..
280
00:18:31,124 --> 00:18:32,499
www.Trueluvv.com
281
00:18:33,499 --> 00:18:40,041
A site where a new, exciting
and romantic life awaits you!
282
00:18:40,291 --> 00:18:41,749
So what are you waiting for?
283
00:18:41,832 --> 00:18:44,832
Register now...
on Trueluvv.com
284
00:18:45,082 --> 00:18:47,457
Or your life will melt away..
285
00:18:47,541 --> 00:18:51,207
...like that tub of ice cream.
286
00:19:01,416 --> 00:19:04,124
Friends, Mrs. Sharmin Kapadia..
287
00:19:04,624 --> 00:19:07,749
...is finally retiring
from our bank after 30 years.
288
00:19:07,957 --> 00:19:09,582
Miss...
- What?
289
00:19:10,582 --> 00:19:11,874
Ms. Kapadia.
290
00:19:12,207 --> 00:19:14,291
Who's that?
- That's me!
291
00:19:15,832 --> 00:19:17,457
You aren't married yet?
292
00:19:18,666 --> 00:19:19,666
Wow!
293
00:19:22,124 --> 00:19:23,124
Here..
294
00:19:33,374 --> 00:19:35,666
She had no time for marriage.
295
00:19:36,124 --> 00:19:38,957
She spent her entire
life in the bank.
296
00:19:39,707 --> 00:19:41,957
Never took a day off in 30 years.
297
00:19:42,291 --> 00:19:45,124
She never came late
and she never left early.
298
00:19:46,082 --> 00:19:48,249
She stayed single all her life.
299
00:19:48,707 --> 00:19:50,416
And she'll be single
for the rest of her life.
300
00:20:19,416 --> 00:20:21,124
- Harleen! Harleen!
301
00:20:21,332 --> 00:20:22,374
What is it, grandma?
302
00:20:22,457 --> 00:20:23,957
- Come here quickly!
303
00:20:34,749 --> 00:20:36,874
What happened, grandma?
- Look...the jewel thief.
304
00:20:56,832 --> 00:20:58,124
So it's you?
305
00:20:59,582 --> 00:21:01,666
If you have what
I think you have...
306
00:21:03,124 --> 00:21:04,582
...then I am who you think I am.
307
00:21:10,457 --> 00:21:13,166
Abdul's here...with your order.
308
00:21:13,207 --> 00:21:15,874
Roasted mutton, kebabs, halim..
309
00:21:16,374 --> 00:21:19,082
...and our favorite, firni.
310
00:21:20,207 --> 00:21:21,249
Did you order this?
311
00:21:21,957 --> 00:21:24,832
Hey, Abdul, you're serving
the wrong people again.
312
00:21:25,041 --> 00:21:26,916
That order's for table no. 7.
313
00:21:27,291 --> 00:21:29,957
Mistakes can happen. Sorry.
314
00:21:39,374 --> 00:21:41,124
5 million dollars
are waiting for you..
315
00:21:41,207 --> 00:21:43,041
...in an account in Mauritius.
316
00:21:43,791 --> 00:21:45,082
One swipe of my finger..
317
00:21:45,166 --> 00:21:46,916
...and your fate
will change forever.
318
00:22:07,207 --> 00:22:09,791
What's the hurry?
Let's discuss a few things first.
319
00:22:10,707 --> 00:22:11,832
I am hungry too.
320
00:22:12,666 --> 00:22:13,832
Let's eat something.
321
00:22:15,124 --> 00:22:16,124
Abdul.
322
00:22:19,582 --> 00:22:22,791
Grandma,
I am not going to fight a war.
323
00:22:23,124 --> 00:22:24,541
I'm just going on a date.
324
00:22:24,582 --> 00:22:26,124
You're finally settling down.
325
00:22:26,291 --> 00:22:28,124
Now I can die in peace.
326
00:22:28,207 --> 00:22:30,457
Enough! I'll be late.
327
00:22:32,249 --> 00:22:33,374
Wait.
328
00:22:33,999 --> 00:22:35,124
Here you go.
329
00:22:35,874 --> 00:22:37,041
Grandpa's car!
330
00:22:39,082 --> 00:22:41,124
It was your grandpa's
most prized possession.
331
00:22:41,457 --> 00:22:42,832
Yes, grandma, I know.
332
00:22:42,916 --> 00:22:45,291
You two went on your first date,
in this car.
333
00:22:45,457 --> 00:22:47,999
I found my true love, in this car.
334
00:22:48,207 --> 00:22:51,291
And today you'll find
your true love, in this car.
335
00:22:52,999 --> 00:22:54,749
Bye Grandma, ok?
- Bye!
336
00:22:58,916 --> 00:23:01,082
You can eat after we leave.
337
00:23:01,999 --> 00:23:03,749
I can't think on an empty stomach.
338
00:23:03,999 --> 00:23:05,124
What's there to think about?
339
00:23:05,332 --> 00:23:06,582
The price has been decided.
340
00:23:06,749 --> 00:23:08,416
Give with one hand
and take with the other.
341
00:23:09,124 --> 00:23:10,416
My hands are dirty.
342
00:23:16,124 --> 00:23:17,541
Threats can be expensive.
343
00:23:18,124 --> 00:23:19,499
How expensive?
344
00:23:20,207 --> 00:23:21,541
5 million for each.
345
00:23:21,916 --> 00:23:24,166
All three of you made a mistake..
346
00:23:25,041 --> 00:23:28,207
...So now the price
is 20 million dollars.
347
00:23:28,416 --> 00:23:29,499
Wrong.
348
00:23:30,166 --> 00:23:31,791
Now the price is zero.
349
00:23:32,207 --> 00:23:34,624
Quietly hand the
diamond over to us.
350
00:23:36,207 --> 00:23:38,207
Wipe your noses all of you.
351
00:23:40,249 --> 00:23:42,082
There's a drug in your buttermilk.
352
00:23:42,332 --> 00:23:44,957
In exactly 5 seconds,
your mouths will be frothing..
353
00:23:45,041 --> 00:23:46,666
...and you'll all be unconscious!
354
00:23:51,457 --> 00:23:52,041
Oops!
355
00:23:52,124 --> 00:23:53,791
I mixed up the orders. Again!
356
00:23:53,999 --> 00:23:56,249
You ordered the buttermilk, right?
357
00:23:56,582 --> 00:23:57,582
Thank you, Abdul.
358
00:24:07,707 --> 00:24:08,874
- Get him!
359
00:25:00,457 --> 00:25:01,541
There he is!
On the roof!
360
00:25:01,999 --> 00:25:02,999
Shoot him!
361
00:25:04,041 --> 00:25:05,124
There he is.
362
00:25:18,791 --> 00:25:19,791
- Get him!
363
00:26:29,582 --> 00:26:30,707
- Hey, stop!
364
00:26:43,416 --> 00:26:44,666
- He's trapped.
365
00:27:20,874 --> 00:27:22,541
Yes sir. Sure.
366
00:27:24,207 --> 00:27:26,041
We're under pressure from
the Prime Minister's office.
367
00:27:26,291 --> 00:27:28,499
Even the opposition
is extending their support...
368
00:27:28,582 --> 00:27:29,832
...on the Kohinoor issue.
369
00:27:29,957 --> 00:27:33,541
This is going to affect
our Extradition Treaty.
370
00:27:34,541 --> 00:27:35,832
They are fools!
371
00:27:36,124 --> 00:27:38,791
The Extradition Treaty
can't be put on hold at any cost.
372
00:27:39,791 --> 00:27:43,207
Sir, finding the Kohinoor
diamond is imperative..
373
00:27:46,416 --> 00:27:47,416
Sir.
374
00:27:47,541 --> 00:27:49,874
Sir, there's been firing
on Mall Road in Shimla.
375
00:27:50,666 --> 00:27:52,582
So. That's the police's problem.
376
00:27:53,541 --> 00:27:56,749
But sir, you should take
a look at the CCTV footage.
377
00:28:14,666 --> 00:28:16,332
Yes, ma'am. How may I help you?
378
00:28:16,416 --> 00:28:18,291
I'm Harleen.
379
00:28:18,874 --> 00:28:19,374
I---
380
00:28:19,457 --> 00:28:21,749
You're here to
see Mr. Vickie, right?
381
00:28:22,291 --> 00:28:24,457
Right. How do you know that?
382
00:28:24,707 --> 00:28:26,457
We have a tie-up with Trueluvv.com
383
00:28:27,416 --> 00:28:28,582
This way, please.
384
00:28:31,666 --> 00:28:32,749
Have a seat.
385
00:28:35,541 --> 00:28:36,832
If you want to know anything..
386
00:28:36,916 --> 00:28:38,957
...about your special friend, then..
387
00:28:39,291 --> 00:28:40,291
Please.
388
00:28:40,749 --> 00:28:42,124
Have a nice time, ma'am.
389
00:29:08,124 --> 00:29:09,832
- Ladies and Gentlemen.
390
00:29:09,916 --> 00:29:13,624
- Are you ready to win
the Shimla Dance Festival?
391
00:29:13,874 --> 00:29:15,916
- Be there, tomorrow at 7pm.
392
00:29:15,999 --> 00:29:17,374
- Bring your partner.
393
00:29:17,874 --> 00:29:19,332
- Have a great time.
394
00:30:14,499 --> 00:30:15,499
Vickie?
395
00:30:16,957 --> 00:30:19,041
Hi, I'm Vickie.
396
00:30:20,291 --> 00:30:20,791
Harleen.
397
00:30:20,874 --> 00:30:22,791
Hi Harleen.
Nice to meet you.
398
00:30:23,541 --> 00:30:24,999
You're very late.
399
00:30:25,457 --> 00:30:27,582
And you're very beautiful.
400
00:30:29,124 --> 00:30:30,124
I am sorry.
401
00:30:30,499 --> 00:30:33,416
I'm so late I...
please, sit.
402
00:30:40,791 --> 00:30:44,207
So...have you done this before?
403
00:30:45,582 --> 00:30:46,582
What?
404
00:30:47,666 --> 00:30:50,791
In a restaurant?
With a beautiful girl?
405
00:30:53,041 --> 00:30:54,791
Once or twice.
406
00:30:56,166 --> 00:30:57,416
Internet dating.
407
00:30:58,166 --> 00:30:59,416
Trueluvv.com
408
00:31:00,332 --> 00:31:03,291
Trueluvv.. .com?
409
00:31:07,707 --> 00:31:08,999
Well...no..
410
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
First time.
411
00:31:11,832 --> 00:31:12,957
It's my first time.
412
00:31:14,124 --> 00:31:15,124
Mine too.
413
00:31:17,374 --> 00:31:19,541
So why did you choose me?
414
00:31:21,124 --> 00:31:22,124
Really?
415
00:31:24,082 --> 00:31:25,207
Look at you.
416
00:31:26,791 --> 00:31:29,124
But...I didn't post my picture.
417
00:31:30,374 --> 00:31:32,082
Of course.
418
00:31:32,707 --> 00:31:37,832
But the way you described yourself
so beautifully. I was just..
419
00:31:37,916 --> 00:31:40,291
I just wrote two words.
420
00:31:41,541 --> 00:31:42,832
Bank receptionist.
421
00:31:43,874 --> 00:31:44,957
Exactly.
422
00:31:45,874 --> 00:31:49,582
There's a story hidden
behind those two words.
423
00:31:50,499 --> 00:31:51,666
Whose story?
424
00:31:53,082 --> 00:31:55,416
My...grandma's story.
425
00:31:57,624 --> 00:32:00,582
My grandma...
was a bank receptionist too.
426
00:32:02,291 --> 00:32:06,416
She made a living attending
calls at the bank..
427
00:32:06,874 --> 00:32:08,999
...and raised all of us.
428
00:32:10,291 --> 00:32:15,499
And then one day,
after transferring her last call..
429
00:32:17,541 --> 00:32:18,999
...she passed away.
430
00:32:25,041 --> 00:32:26,207
I am so sorry.
431
00:32:32,249 --> 00:32:33,541
What would you like to drink?
432
00:32:39,582 --> 00:32:40,791
Some wine?
433
00:32:42,041 --> 00:32:44,124
Thank you.
- You're welcome.
434
00:33:15,082 --> 00:33:16,082
Shimla.
435
00:33:23,082 --> 00:33:24,791
Ahh! French.
436
00:33:25,416 --> 00:33:26,666
It's Indian, sir.
437
00:33:27,207 --> 00:33:28,207
From Nasik.
438
00:33:29,916 --> 00:33:30,916
Pour it.
439
00:33:34,207 --> 00:33:35,457
Enjoy, madam.
- Thanks.
440
00:33:35,707 --> 00:33:37,332
So you travel around a lot.
441
00:33:37,499 --> 00:33:38,624
I have to.
442
00:33:39,124 --> 00:33:40,457
To save the world.
443
00:33:41,374 --> 00:33:42,374
Huh?
444
00:33:43,332 --> 00:33:45,207
From mosquitoes.
445
00:33:45,374 --> 00:33:46,916
I work for Odomos.
446
00:33:48,916 --> 00:33:49,791
And you?
447
00:33:49,874 --> 00:33:51,624
Do you travel?
448
00:33:53,124 --> 00:33:54,124
No.
449
00:33:56,332 --> 00:33:57,457
I was 10 years old..
450
00:33:57,541 --> 00:33:59,749
...when grandma brought
me here from Canada.
451
00:34:00,707 --> 00:34:03,416
My mom and dad passed
away in a road accident.
452
00:34:06,499 --> 00:34:07,666
I've been here since.
453
00:34:08,499 --> 00:34:10,041
Never been anywhere.
454
00:34:10,666 --> 00:34:13,499
But one day
I want to quit my job..
455
00:34:13,791 --> 00:34:16,624
...and travel the world.
456
00:34:18,749 --> 00:34:19,749
One day.
457
00:34:20,499 --> 00:34:21,499
One day.
458
00:34:24,374 --> 00:34:28,707
But how will you
know that your "one day" is here?
459
00:34:32,582 --> 00:34:34,291
I live in a small city.
460
00:34:34,832 --> 00:34:37,874
It's not easy to do what I want.
461
00:34:38,791 --> 00:34:40,916
I live with my grandma.
462
00:34:41,124 --> 00:34:43,041
She's my responsibility.
463
00:34:45,707 --> 00:34:46,749
One day.
464
00:34:47,291 --> 00:34:48,291
One day.
465
00:34:51,374 --> 00:34:53,374
So you like dancing?
466
00:34:54,999 --> 00:34:55,999
Yeah!
467
00:34:56,457 --> 00:34:57,457
Well...
468
00:34:58,791 --> 00:35:00,166
Here?
- Yeah!
469
00:35:00,249 --> 00:35:01,416
No way.
470
00:35:01,582 --> 00:35:03,957
I just dance sometimes
when I am alone.
471
00:35:04,041 --> 00:35:05,124
Harleen.
472
00:35:07,832 --> 00:35:08,957
Come closer.
473
00:35:12,291 --> 00:35:13,749
Come closer.
474
00:35:17,666 --> 00:35:18,874
A little more.
475
00:35:23,374 --> 00:35:27,332
Don't you think that
your "one day" means never?
476
00:35:29,457 --> 00:35:31,207
Today it's your grandma
you're responsible for...
477
00:35:31,416 --> 00:35:32,749
...tomorrow it'll be your husband..
478
00:35:33,249 --> 00:35:34,624
...and the day after,
your children.
479
00:35:36,666 --> 00:35:40,624
I think you should
do what you want right now.
480
00:35:42,582 --> 00:35:45,707
I treat every day as my last.
481
00:35:46,707 --> 00:35:49,582
So all I have is... one day.
482
00:35:52,666 --> 00:35:54,832
The day you start
your bucket list...
483
00:35:55,457 --> 00:35:57,957
...that day will be your "one day".
484
00:36:02,124 --> 00:36:03,124
But..
485
00:36:03,999 --> 00:36:05,082
Close your eyes.
486
00:36:05,582 --> 00:36:06,582
Huh?
487
00:36:06,874 --> 00:36:08,166
Close your eyes.
488
00:36:11,749 --> 00:36:12,749
Trust me!
489
00:36:19,499 --> 00:36:20,499
Harleen.
490
00:36:24,707 --> 00:36:26,082
This one's for you.
491
00:36:27,957 --> 00:36:31,124
"Such a breeze has blown."
492
00:36:31,416 --> 00:36:38,457
"That it took my breath
away from me and towards you."
493
00:36:38,541 --> 00:36:42,874
"And then I had this feeling that."โ
494
00:36:42,957 --> 00:36:50,374
"You've started becoming mine,
I've started becoming yours."
495
00:36:50,457 --> 00:36:57,874
"I've started becoming yours,
you've started becoming mine."
496
00:36:57,957 --> 00:37:01,249
"How this happened?"
497
00:37:01,457 --> 00:37:06,374
"Neither I,
nor you have any idea about it."
498
00:37:06,624 --> 00:37:12,916
"But my heart has started saying
this since a while that."
499
00:37:12,999 --> 00:37:20,457
"You've started becoming mine,
I've started becoming yours."
500
00:37:20,541 --> 00:37:27,624
"I've started becoming yours,
you've started becoming mine."
501
00:37:27,749 --> 00:37:29,791
"Neither I, nor you know."
502
00:37:29,874 --> 00:37:31,416
"How this miracle has happened?"
503
00:37:31,499 --> 00:37:33,332
"What I had has gotten lost.โ
504
00:37:33,416 --> 00:37:36,874
"It seems as if I've
gotten something that's yours."
505
00:37:36,957 --> 00:37:42,874
"When my heart got to know that.."
506
00:37:42,999 --> 00:37:50,374
"You've started becoming mine,
I've started becoming yours."
507
00:37:50,499 --> 00:37:58,124
"I've started becoming yours,
you've started becoming mine."
508
00:38:20,416 --> 00:38:24,207
"Sometimes my heart says."
509
00:38:24,291 --> 00:38:27,416
"This is the only atmosphere.โ
510
00:38:27,499 --> 00:38:31,874
"In which I want to live life
in such a way."
511
00:38:31,957 --> 00:38:35,207
"That I live every moment
to the fullest."โ
512
00:38:35,457 --> 00:38:38,582
"In which this strange world
comes and embraces me."
513
00:38:38,749 --> 00:38:42,207
"In which you walk and the
whole world walks with you."
514
00:38:42,541 --> 00:38:45,791
"And the night softly
whispers in your ears."!
515
00:38:45,999 --> 00:38:50,416
"That now it seems as if."
516
00:38:50,499 --> 00:38:57,666
"You've started becoming mine,
I've started becoming yours."
517
00:38:57,957 --> 00:39:05,374
"I've started becoming yours,
you've started becoming mine."
518
00:39:05,541 --> 00:39:08,541
"Such a breeze has blown."
519
00:39:08,749 --> 00:39:15,541
"That it took my breath
away from me and towards you."
520
00:39:16,041 --> 00:39:20,457
"And then I had this feeling that."โ
521
00:39:20,541 --> 00:39:27,791
"You've started...โ
522
00:39:27,957 --> 00:39:34,916
"You've started...โ
523
00:39:35,416 --> 00:39:42,749
"You've started becoming mine,
I've started becoming yours."
524
00:39:42,957 --> 00:39:50,582
"I've started becoming yours,
you've started becoming mine."
525
00:39:52,332 --> 00:39:59,499
"You've started becoming mine,
I've started becoming yours."
526
00:39:59,707 --> 00:40:07,499
"I've started becoming yours,
you've started becoming mine."
527
00:40:36,582 --> 00:40:38,124
He's so cute.
528
00:40:39,166 --> 00:40:41,624
All the girls at the
bank will be so jealous.
529
00:40:45,666 --> 00:40:48,916
"Don't you think that
your "one day"โ means never?"
530
00:40:54,291 --> 00:40:58,166
"I think...you should
do what you want right now."
531
00:41:01,666 --> 00:41:02,999
Vickie.
532
00:41:03,957 --> 00:41:05,166
He's so calm.
533
00:41:08,541 --> 00:41:09,749
So simple.
534
00:41:18,582 --> 00:41:19,832
So cultured.
535
00:41:25,124 --> 00:41:26,499
Yes, Harleen Sahani.
536
00:41:26,874 --> 00:41:27,916
He's right.
537
00:41:28,374 --> 00:41:30,624
This moment
will never come again.
538
00:41:43,332 --> 00:41:44,457
- Where's he?
539
00:41:50,624 --> 00:41:51,832
Thank you Trueluvv.com!
540
00:42:04,124 --> 00:42:05,207
What's all this?
541
00:42:05,874 --> 00:42:07,791
It's your Trueluvv.com, madam.
542
00:42:08,666 --> 00:42:09,791
Trueluvv.com?
543
00:42:10,832 --> 00:42:12,749
Harleen? Myself Vickie.
544
00:42:13,666 --> 00:42:14,624
So sorry.
545
00:42:14,707 --> 00:42:16,332
My mobile had a flat tire..
546
00:42:16,416 --> 00:42:18,124
...and my car battery died.
547
00:42:20,749 --> 00:42:22,332
But where's the other Vickie?
548
00:42:25,082 --> 00:42:26,416
The other Vickie left this bill.
549
00:42:28,457 --> 00:42:29,541
So long.
550
00:42:30,541 --> 00:42:32,166
Who's going to pay
for the furniture?
551
00:42:32,457 --> 00:42:33,499
Your uncle?
552
00:42:34,624 --> 00:42:36,124
You'll have to pay up, madam.
553
00:42:37,957 --> 00:42:39,791
"And anyway,
this bank belongs to my uncle.โ
554
00:42:39,999 --> 00:42:40,999
Uncle...
555
00:42:43,874 --> 00:42:44,916
My uncle.
556
00:42:45,541 --> 00:42:46,707
This is his card.
557
00:42:46,791 --> 00:42:47,916
He'll pay you.
558
00:42:48,666 --> 00:42:49,666
Sorry.
559
00:42:56,749 --> 00:42:58,166
Trueluvv...
560
00:42:58,416 --> 00:43:03,041
If he ever shows up,
I'll run him over with this car!
561
00:43:08,666 --> 00:43:09,791
Oh crap!
562
00:43:10,249 --> 00:43:11,457
Oh..
563
00:43:11,624 --> 00:43:13,041
'M sorry!
564
00:43:13,624 --> 00:43:14,999
Are you okay?
565
00:43:15,082 --> 00:43:17,874
Yeah! I'm good. I'm good.
566
00:43:18,541 --> 00:43:19,791
You?
567
00:43:21,707 --> 00:43:23,291
Rajveer.
- What?
568
00:43:23,832 --> 00:43:25,832
My name.
- Yeah, sure.
569
00:43:26,957 --> 00:43:29,291
Like I am going to believe
you after all the lies.
570
00:43:29,582 --> 00:43:31,916
I lied about my name,
but I swear..
571
00:43:31,999 --> 00:43:34,416
...everything else was true.
572
00:43:37,124 --> 00:43:39,666
Okay. Don't move.
One second.
573
00:43:41,416 --> 00:43:42,957
You need a doctor.
574
00:43:43,041 --> 00:43:44,416
I don't need a doctor.
575
00:43:45,416 --> 00:43:46,582
Maybe..
576
00:43:47,082 --> 00:43:48,291
Maybe, what?
577
00:43:48,582 --> 00:43:49,582
Maybe I need a kiss.
578
00:43:50,332 --> 00:43:51,332
A kiss?
579
00:43:53,041 --> 00:43:54,124
You're crazy.
580
00:43:54,416 --> 00:43:55,416
I'm leaving.
581
00:43:55,666 --> 00:43:57,916
I seriously think
you need a doctor.
582
00:43:57,957 --> 00:44:00,041
They saw you at the
restaurant with me.
583
00:44:01,916 --> 00:44:02,749
Who?
584
00:44:02,832 --> 00:44:04,249
They think you know something.
585
00:44:04,457 --> 00:44:05,707
What do I know?
586
00:44:05,957 --> 00:44:07,374
Nothing.
But they don't know that..
587
00:44:07,457 --> 00:44:09,124
They don't know that
I don't know anything.
588
00:44:09,207 --> 00:44:10,624
No, they think you
know something..
589
00:44:10,707 --> 00:44:12,582
...but, they don't know
that you don't know anything.
590
00:44:12,666 --> 00:44:14,332
What do I know?
- Nothing.
591
00:44:14,416 --> 00:44:15,957
So do they know that?
- Stop.
592
00:44:17,041 --> 00:44:19,874
This bullet won't kill
me but this confusion will.
593
00:44:25,124 --> 00:44:26,499
Harleen Sahani.
594
00:44:28,291 --> 00:44:32,791
So you're saying that
the girl was with him.
595
00:44:33,416 --> 00:44:34,416
Yes sir.
596
00:44:34,582 --> 00:44:36,666
And this is her uncle's card.
597
00:44:36,874 --> 00:44:38,874
Sir, please help
us recover our money.
598
00:44:40,666 --> 00:44:41,832
Karan Saxena.
599
00:44:45,999 --> 00:44:47,291
Listen to me.
600
00:44:50,124 --> 00:44:51,249
I stole something.
601
00:44:51,582 --> 00:44:52,582
What?
602
00:44:54,916 --> 00:44:57,541
I took the bullet out,
you just need to stitch it up.
603
00:44:57,624 --> 00:44:58,707
Stitch...?
604
00:44:58,791 --> 00:45:03,124
So...hold this torch,
point it right here.
605
00:45:04,374 --> 00:45:05,374
Here.
606
00:45:05,624 --> 00:45:06,707
I can't do this.
607
00:45:07,291 --> 00:45:08,416
Of course you can.
608
00:45:08,499 --> 00:45:09,499
Come on.
609
00:45:09,582 --> 00:45:10,291
Help.
610
00:45:10,374 --> 00:45:11,416
Hold on.
611
00:45:11,999 --> 00:45:12,999
Ok.
612
00:45:15,374 --> 00:45:17,832
Steady, steady.
613
00:45:24,541 --> 00:45:25,541
Perfect.
614
00:45:26,874 --> 00:45:27,874
Excellent.
615
00:45:28,291 --> 00:45:32,332
I have never seen anyone
hold the torch so perfectly before.
616
00:45:32,874 --> 00:45:33,874
Thanks.
617
00:45:38,499 --> 00:45:40,624
Steady. Steady.
- Done?
618
00:45:41,124 --> 00:45:42,124
Steady.
619
00:45:44,332 --> 00:45:45,374
Almost done.
620
00:45:46,041 --> 00:45:47,041
It's really good.
621
00:45:47,124 --> 00:45:48,707
Thank you so much
for helping me.
622
00:45:50,457 --> 00:45:51,457
Okay.
623
00:45:51,707 --> 00:45:52,707
Done.
624
00:45:53,624 --> 00:45:54,874
Here. Drink this.
625
00:45:56,166 --> 00:45:57,166
Have this.
626
00:46:27,124 --> 00:46:28,499
What was in this?
627
00:46:31,082 --> 00:46:32,124
Who are you?
628
00:46:33,582 --> 00:46:36,041
Rajveer Nanda,
international criminal.
629
00:46:36,916 --> 00:46:38,957
Pathologically,
psychopathic schizophrenic.
630
00:46:39,874 --> 00:46:42,541
I need psychiatric help.
631
00:46:43,041 --> 00:46:44,041
What?
632
00:46:44,749 --> 00:46:46,666
I don't, but that's
what they're going to say.
633
00:46:47,791 --> 00:46:49,499
What was in the water?
634
00:46:49,707 --> 00:46:50,707
Sedatives.
635
00:46:50,874 --> 00:46:52,124
Why?
636
00:46:52,457 --> 00:46:53,749
Now listen to me.
637
00:46:55,249 --> 00:46:57,041
Two kinds of people
will approach you.
638
00:46:57,499 --> 00:46:59,249
First the government agents.
639
00:46:59,707 --> 00:47:01,582
And second those who
aren't government agents.
640
00:47:02,291 --> 00:47:03,707
They'll both ask you about me.
641
00:47:04,541 --> 00:47:06,249
When you don't tell them anything..
642
00:47:06,332 --> 00:47:09,499
...they'll say that they're
taking you to a 'safe' place.
643
00:47:10,499 --> 00:47:12,416
Why are you stressing on "safe"?
644
00:47:12,666 --> 00:47:13,749
Listen to me.
645
00:47:14,291 --> 00:47:15,999
There will be a gun
hidden in the car..
646
00:47:16,207 --> 00:47:18,416
...which they'll
use to transport you.
647
00:47:18,624 --> 00:47:19,624
Gun?
648
00:47:19,832 --> 00:47:22,124
If it's a Skoda,
it'll be under the left seat.
649
00:47:22,624 --> 00:47:24,832
And if it's a Toyota,
then it'll be under the right.
650
00:47:25,249 --> 00:47:26,082
Okay.
651
00:47:26,166 --> 00:47:31,041
Take the gun out and use
it to scare them and escape.
652
00:47:31,249 --> 00:47:32,249
Escape?
653
00:47:32,874 --> 00:47:34,832
And if they ask about me...
654
00:47:36,791 --> 00:47:39,957
I don't know...
655
00:47:40,957 --> 00:47:42,374
You don't know me.
656
00:47:42,707 --> 00:47:46,291
I don't know you...
657
00:47:47,124 --> 00:47:48,124
Perfect.
658
00:47:49,374 --> 00:47:50,374
Perfect.
659
00:47:54,499 --> 00:47:55,499
Perfect.
660
00:47:56,707 --> 00:47:57,707
Perfect.
661
00:48:02,124 --> 00:48:03,707
I don't know anything.
662
00:48:03,916 --> 00:48:05,457
Let me go!
663
00:48:05,624 --> 00:48:06,916
Where's Shoaib?
664
00:48:07,124 --> 00:48:09,457
I don't know any Shoaib.
665
00:48:10,332 --> 00:48:11,499
Forgive me!
666
00:48:11,916 --> 00:48:13,666
I swear on my uncle!
667
00:48:13,916 --> 00:48:15,791
And he's still alive!
668
00:48:15,999 --> 00:48:17,582
What does this code mean?
669
00:48:17,624 --> 00:48:19,916
Harleen, bank receptionist.
670
00:48:20,207 --> 00:48:22,374
What code?
671
00:48:23,166 --> 00:48:24,541
Harleen?
672
00:48:24,791 --> 00:48:26,582
That's not a code word.
673
00:48:26,957 --> 00:48:29,207
Our bank receptionist
is named Harleen.
674
00:48:29,291 --> 00:48:30,291
Yes.
675
00:48:41,541 --> 00:48:42,332
Morning, ma'am.
676
00:48:42,416 --> 00:48:43,499
- Absolutely.
677
00:48:45,791 --> 00:48:46,791
Boss..
678
00:48:48,999 --> 00:48:50,707
- We can transfer the funds.
679
00:48:53,874 --> 00:48:55,666
- The consignment will be there.
680
00:49:12,832 --> 00:49:13,832
- Goodbye.
681
00:49:17,291 --> 00:49:18,582
What's this nonsense?
682
00:49:18,666 --> 00:49:20,374
Boss he got away from us!
683
00:49:20,457 --> 00:49:23,374
Got away?
Who wanted to catch him?
684
00:49:24,166 --> 00:49:26,041
You just had to pay
him and take the diamond!
685
00:49:26,124 --> 00:49:26,832
That's it.
686
00:49:26,916 --> 00:49:28,582
Shoaib tried to take
it with force, but...
687
00:49:28,666 --> 00:49:30,041
But...he couldn't.
688
00:49:30,124 --> 00:49:31,999
Boss, there was a girl with him.
689
00:49:59,791 --> 00:50:03,624
"Don't you think that your
"one day" means never?"
690
00:50:10,416 --> 00:50:12,291
"The day you start
your bucket list..."
691
00:50:13,166 --> 00:50:15,624
"...that day will
be your "one day".
692
00:50:28,874 --> 00:50:30,332
What's the matter?
693
00:50:30,832 --> 00:50:32,582
What time did you
get home last night?
694
00:50:37,999 --> 00:50:43,249
I am not old-fashioned
like your parents, silly!
695
00:50:44,416 --> 00:50:45,457
Who was it?
696
00:50:46,541 --> 00:50:47,582
"Rajveer."
697
00:50:47,999 --> 00:50:50,124
"I lied about the name,
but I swear..."
698
00:50:50,457 --> 00:50:52,541
"...everything else was true.โ
699
00:50:54,999 --> 00:50:56,082
I don't know.
700
00:50:56,249 --> 00:50:57,624
Don't know? How strange!
701
00:50:57,916 --> 00:51:00,957
You spent the night with
him and you don't know his name!
702
00:51:01,166 --> 00:51:02,999
Even I am not that modern.
703
00:51:05,999 --> 00:51:07,166
I get it.
704
00:51:07,291 --> 00:51:11,166
Your heart's finally been stolen.
705
00:51:27,999 --> 00:51:31,374
"Ah, there was a little
empty space in my heart.โ
706
00:51:31,457 --> 00:51:34,624
"You came and
acquired it without rent.โ
707
00:51:34,707 --> 00:51:37,749
"I couldn't say anything,
how is this helplessness.โ
708
00:51:37,999 --> 00:51:41,416
"Thus silently came
an uninvited guest.โ
709
00:51:41,499 --> 00:51:44,457
"Ah, there was a little
empty space in my heart.โ
710
00:51:44,624 --> 00:51:48,957
"I don't know
when and how did he come."
711
00:51:51,291 --> 00:51:55,791
"What he whispered to the heart?"
712
00:51:58,082 --> 00:52:02,791
"I don't know
when and how did he come."
713
00:52:04,832 --> 00:52:09,374
"What he whispered to the heart?"
714
00:52:12,082 --> 00:52:15,332
"Ah, there was a little
empty space in my heart.โ
715
00:52:15,416 --> 00:52:18,499
"You came and acquired it
without rent.โ
716
00:52:18,582 --> 00:52:21,582
"I couldn't say anything,
how is this helplessness.โ
717
00:52:21,791 --> 00:52:25,499
"Thus silently came
an uninvited guest.โ
718
00:52:25,582 --> 00:52:27,207
"Ah, in my heart..."
719
00:52:27,291 --> 00:52:28,874
"In my heart..."
720
00:52:28,957 --> 00:52:32,291
"Ah, there was a little
empty space in my heart.โ
721
00:52:46,207 --> 00:52:52,916
"What all will you make me
do in dreams.?"
722
00:52:52,999 --> 00:52:58,666
"How many colors should
I change for no reason?"
723
00:52:59,582 --> 00:53:02,832
"My poor, foolish heart flutters
in the skies like a balloon."
724
00:53:02,999 --> 00:53:06,249
"Gently you called.
Wherever you go, it follows."
725
00:53:06,332 --> 00:53:07,957
"It just went with eyes closed.โ
726
00:53:08,041 --> 00:53:09,582
"Slowly, following you."
727
00:53:09,666 --> 00:53:12,416
"Little by little it pulls you.
Whether you look or not."
728
00:53:12,499 --> 00:53:17,207
"I don't know
when and how did he come."
729
00:53:19,207 --> 00:53:23,624
"What he whispered to the heart?"
730
00:53:40,124 --> 00:53:43,249
"To say, it's because of you."
731
00:53:43,457 --> 00:53:46,749
"The whole world seems
to be a new place.โ
732
00:53:46,957 --> 00:53:49,957
"To say, it's because of you."
733
00:53:50,166 --> 00:53:53,291
"The whole world seems
to be a new place.โ
734
00:53:53,374 --> 00:53:56,749
"Everyone knows and
everybody has an idea.โ
735
00:53:56,832 --> 00:53:58,707
"Whatever has happened.โ
736
00:53:58,791 --> 00:54:06,416
"See, now you also
stop giving excuses."
737
00:54:06,582 --> 00:54:11,249
"Give me the gift
of heart for heart."
738
00:54:13,749 --> 00:54:16,624
"Ah, there was a little
empty space in my heart.โ
739
00:54:16,749 --> 00:54:21,082
"I don't know
when and how did he come."
740
00:54:23,499 --> 00:54:27,874
"What he whispered to the heart?"
741
00:54:30,541 --> 00:54:33,791
"Ah, there was a little
empty space in my heart.โ
742
00:54:33,874 --> 00:54:36,499
"Ah, there was a little
empty space in my heart.โ
743
00:54:36,582 --> 00:54:37,582
Madam.
744
00:54:37,749 --> 00:54:39,374
Madam, what's going on?
745
00:54:39,832 --> 00:54:41,249
This is the office, not your home.
746
00:54:41,332 --> 00:54:43,041
The phone's ringing, answer it.
747
00:54:51,499 --> 00:54:53,124
Hello, Bank of Shimla.
748
00:54:55,082 --> 00:54:56,916
No, sir. Wrong number.
749
00:55:04,582 --> 00:55:06,207
Hi, how can I help you?
750
00:55:06,916 --> 00:55:07,916
Open...
751
00:55:09,082 --> 00:55:10,082
What?
752
00:55:10,457 --> 00:55:13,749
A big account needs to be opened.
753
00:55:15,249 --> 00:55:16,499
Sorry, sir.
754
00:55:17,124 --> 00:55:20,082
Since you must have
been paid big money...
755
00:55:20,791 --> 00:55:22,624
...for what you did last night.
756
00:55:23,166 --> 00:55:24,166
Excuse me?
757
00:55:25,332 --> 00:55:26,541
What nonsense.
758
00:55:28,541 --> 00:55:29,541
Maybe.
759
00:55:29,957 --> 00:55:33,332
Maybe to get rid
of your loneliness...
760
00:55:33,416 --> 00:55:35,082
...you visited that site...
761
00:55:37,249 --> 00:55:38,832
Trueluvv.com
762
00:55:39,874 --> 00:55:41,457
What happens on this site?
763
00:55:43,374 --> 00:55:44,999
I visited that site once.
764
00:55:45,166 --> 00:55:47,749
It gets really
interesting at night.
765
00:55:48,707 --> 00:55:50,666
No it was only
for the investigation.
766
00:55:50,791 --> 00:55:52,957
Investigation.
Nothing more.
767
00:55:56,541 --> 00:55:59,124
Zorawar Kalra, government agent.
768
00:56:00,457 --> 00:56:02,457
We need to have a little
chat about what you did last night.
769
00:56:03,457 --> 00:56:04,749
Some Q&A.
770
00:56:05,041 --> 00:56:08,707
But, if you prefer,
we can talk right here.
771
00:56:09,582 --> 00:56:10,874
In front of everyone.
772
00:56:17,707 --> 00:56:20,749
Ms. Sahani,
the man you were with last night...
773
00:56:20,832 --> 00:56:22,832
...is an international criminal.
774
00:56:23,457 --> 00:56:25,874
Mentally unstable
and pathologically...
775
00:56:25,957 --> 00:56:27,541
Psychopathic schizophrenic.
776
00:56:29,832 --> 00:56:32,041
He told me you would say that.
777
00:56:33,249 --> 00:56:36,707
Just like I thought.
He's too smart.
778
00:56:37,582 --> 00:56:38,832
He's using you.
779
00:56:39,749 --> 00:56:40,916
Just have a look.
780
00:56:49,791 --> 00:56:54,166
Criminals like him
are very charming.
781
00:56:55,541 --> 00:56:57,457
He can drug you.
782
00:56:58,707 --> 00:57:00,791
He can kill you.
Take your life.
783
00:57:04,624 --> 00:57:05,582
Excuse me.
784
00:57:05,666 --> 00:57:08,541
Sir...we crossed
the police station.
785
00:57:08,999 --> 00:57:09,666
Yes.
786
00:57:09,749 --> 00:57:13,832
Your life's in danger, so
we're taking you to a safe place.
787
00:57:18,124 --> 00:57:19,291
"Safe place?"
788
00:57:19,416 --> 00:57:25,166
Yes, but why are
you saying it like that?
789
00:57:26,832 --> 00:57:28,291
No reason.
790
00:57:34,582 --> 00:57:36,999
'If it's a Skoda,
it'll be under the left seat.'
791
00:57:37,249 --> 00:57:39,749
'And if it's a Toyota,
then it'll be under the right.'
792
00:57:40,249 --> 00:57:41,916
What car is this?
793
00:57:42,207 --> 00:57:44,374
It's a Honda.
- Why do you ask?
794
00:57:45,707 --> 00:57:46,707
It's nice.
795
00:57:48,124 --> 00:57:49,374
What's the mileage?
796
00:57:49,457 --> 00:57:51,291
10-12 on the highway.
797
00:57:51,832 --> 00:57:53,374
It also depends on the driving.
798
00:57:53,457 --> 00:57:54,916
If we're chasing someone...
799
00:57:54,999 --> 00:57:56,624
...we use the brake
and accelerator more.
800
00:57:56,707 --> 00:57:58,791
In a situation like that
the mileage drops to around 7-7Aยฝ
801
00:57:59,666 --> 00:58:01,541
Yes, sir.
- Are you trying to sell it?
802
00:58:02,207 --> 00:58:03,166
- No, sir.
803
00:58:03,249 --> 00:58:04,499
- Sorry, sir.
804
00:58:05,582 --> 00:58:07,874
Yes...we're just getting there.
805
00:58:08,249 --> 00:58:09,374
Stop the car!
806
00:58:11,457 --> 00:58:12,457
The girl's got a gun.
807
00:58:13,082 --> 00:58:14,582
Where did you get that gun?
808
00:58:14,874 --> 00:58:15,749
Stop the car!
809
00:58:15,832 --> 00:58:17,041
Keep driving,
she won't do anything.
810
00:58:17,124 --> 00:58:18,166
Come on, give me that gun!
811
00:58:20,041 --> 00:58:21,707
I didn't do that!
- Give me the gun!
812
00:58:21,791 --> 00:58:23,666
I don't know how to fire a gun!
- Come on.
813
00:58:30,582 --> 00:58:31,916
Sir, that bike's missing a rider.
814
00:58:32,457 --> 00:58:33,457
Oh God!
815
00:58:46,249 --> 00:58:47,332
Where did he go?
816
00:58:48,082 --> 00:58:49,416
Where did he go, sir?
817
00:58:52,041 --> 00:58:53,416
There he is, sir.
818
00:58:59,041 --> 00:59:00,041
Hey!
819
00:59:02,957 --> 00:59:03,957
Stop that girl.
820
00:59:04,041 --> 00:59:05,582
Hey girl.
821
00:59:06,457 --> 00:59:07,832
Stop her! Stop her!
822
00:59:07,916 --> 00:59:10,124
I will kill you. Stop!
823
00:59:21,041 --> 00:59:22,166
Mummy, mummy.
824
00:59:22,249 --> 00:59:23,457
What is it, son?
825
00:59:34,916 --> 00:59:36,666
Hey, Harleen...
826
00:59:37,666 --> 00:59:38,749
Hey Trueluvv.
827
00:59:39,332 --> 00:59:40,332
What?
828
00:59:41,082 --> 00:59:43,666
Closer...come on,
you can do it.
829
00:59:43,832 --> 00:59:44,707
What?
830
00:59:44,791 --> 00:59:45,791
Flip...
831
00:59:46,291 --> 00:59:47,291
What?
832
00:59:47,832 --> 00:59:48,832
Come on!
833
00:59:50,374 --> 00:59:51,374
Hey!
834
01:00:07,582 --> 01:00:08,582
The wire.
835
01:00:09,582 --> 01:00:10,582
- Careful.
836
01:00:27,832 --> 01:00:28,832
Hurry up.
837
01:00:29,082 --> 01:00:30,082
Left.
838
01:00:32,749 --> 01:00:33,874
Drive faster.
839
01:00:56,291 --> 01:00:57,666
Mind if drive?
- Huh!
840
01:00:57,749 --> 01:00:58,749
Shift, Harleen.
841
01:00:59,124 --> 01:01:01,582
Trust me. Shift.
- Hold on a second.
842
01:01:07,999 --> 01:01:09,124
What's up?
843
01:01:19,666 --> 01:01:20,874
Are you crazy?
844
01:01:25,916 --> 01:01:26,832
Ram him!
845
01:01:26,874 --> 01:01:28,124
- Don't let him get away.
846
01:01:41,707 --> 01:01:43,166
What are you doing?
847
01:02:09,499 --> 01:02:10,957
Please, stop the car!
848
01:02:14,207 --> 01:02:15,666
Rajveer, stop the car!
849
01:02:24,707 --> 01:02:25,874
- Have you lost your mind?
850
01:02:26,666 --> 01:02:27,666
Rajveer...
851
01:02:37,749 --> 01:02:39,416
Don't get out of the car.
852
01:02:40,791 --> 01:02:41,541
Help!
853
01:02:41,624 --> 01:02:44,207
This man's crazy.
I am not with him.
854
01:02:45,541 --> 01:02:47,541
I'm with you. I'm with you.
855
01:02:47,916 --> 01:02:49,666
I'm with you.
856
01:02:51,624 --> 01:02:52,499
What did I say?
857
01:02:52,582 --> 01:02:53,624
Don't get out of the car.
858
01:02:53,707 --> 01:02:55,582
What did you do?
- I got out of the car.
859
01:02:55,666 --> 01:02:57,457
Harleen, understand.
860
01:02:58,207 --> 01:03:01,749
Either you're safe with me...
or "safe" with them.
861
01:03:01,832 --> 01:03:04,041
Safe or...
- Safe. Safe.
862
01:03:04,166 --> 01:03:05,499
Good.
Hold this.
863
01:03:06,249 --> 01:03:07,374
Shift a bit.
864
01:03:11,291 --> 01:03:12,291
Thank you.
865
01:03:12,332 --> 01:03:14,082
Please stop killing people!
866
01:03:14,207 --> 01:03:15,707
Please stop killing people!
867
01:03:16,082 --> 01:03:17,582
Please stop killing people!
868
01:03:18,041 --> 01:03:19,041
Please...
869
01:03:21,457 --> 01:03:24,291
You're in shock. I understand.
870
01:03:25,541 --> 01:03:27,707
Wait here, and I'll go
explain a few things to them.
871
01:03:27,791 --> 01:03:28,916
Yes.
872
01:03:28,999 --> 01:03:29,957
Okay.
873
01:03:30,041 --> 01:03:32,874
Actually you know what,
I won't lie.
874
01:03:33,374 --> 01:03:35,082
I'm just going to shoot them.
875
01:03:37,832 --> 01:03:40,374
By the way, you drive really well.
876
01:03:41,166 --> 01:03:42,249
I mean...
877
01:03:42,332 --> 01:03:43,624
You saved our lives today.
878
01:03:43,707 --> 01:03:45,749
I just... I want you to know that.
879
01:03:46,582 --> 01:03:47,832
I'm really impressed.
880
01:03:50,541 --> 01:03:52,416
Wait here, I'll...
I'll be back.
881
01:04:32,707 --> 01:04:33,874
"Safe."
882
01:04:38,749 --> 01:04:40,041
Harleen.
- Karan.
883
01:04:40,249 --> 01:04:42,291
Harleen, Harleen.
I've been looking for you.
884
01:04:42,374 --> 01:04:43,332
Karan, I'm in big trouble.
885
01:04:43,416 --> 01:04:44,207
Trouble?
886
01:04:44,291 --> 01:04:46,124
They slapped me because of you.
887
01:04:46,166 --> 01:04:47,749
I was shot at.
888
01:04:47,832 --> 01:04:49,582
They drank my expensive champagne.
889
01:04:49,666 --> 01:04:51,291
Who?
- Government agents.
890
01:04:51,457 --> 01:04:53,916
But why?
- Because you work for Shoaib.
891
01:04:54,499 --> 01:04:55,624
Who's Shoaib?
892
01:04:55,916 --> 01:04:57,416
- Omar Zafar's right-hand man!
893
01:04:57,499 --> 01:04:58,707
Who's Omar Zafar?
894
01:05:01,916 --> 01:05:04,207
Excuse me, who are you?
895
01:05:04,332 --> 01:05:05,249
That's him.
896
01:05:05,332 --> 01:05:06,874
He's the reason you were slapped..
897
01:05:06,957 --> 01:05:08,291
...and I was shot at.
898
01:05:08,332 --> 01:05:10,124
Rajveer, what are you doing here?
899
01:05:10,207 --> 01:05:11,207
Rajveer?
900
01:05:11,374 --> 01:05:12,832
Rajveer who?
901
01:05:13,332 --> 01:05:16,416
The one that's going to
smack you if you don't shut up.
902
01:05:20,374 --> 01:05:22,041
Now listen carefully.
903
01:05:23,082 --> 01:05:24,124
I'm taking your car.
904
01:05:24,207 --> 01:05:25,457
Hello...
905
01:05:25,541 --> 01:05:29,332
Rajveer Zafar,
don't you dare look at my car...
906
01:05:29,541 --> 01:05:31,082
...or I'll break your hands.
907
01:05:31,166 --> 01:05:33,041
I am a green-belt
in kung fu karate.
908
01:05:33,124 --> 01:05:37,332
My flying kick is so fast that I can
knock a flying bird out of the air.
909
01:05:37,749 --> 01:05:39,916
Oh uncle..
910
01:05:39,999 --> 01:05:40,874
You shot him.
911
01:05:40,957 --> 01:05:42,499
You shot me.
912
01:05:42,582 --> 01:05:43,957
Harleen, get in the car.
913
01:05:44,041 --> 01:05:46,624
Why did you shoot him?
- Why did you shoot me?
914
01:05:46,832 --> 01:05:49,666
Harleen, get in the car.
- Don't get in the car, Harleen.
915
01:05:50,874 --> 01:05:52,957
Harleen, get in the car.
916
01:05:57,874 --> 01:05:58,916
It's a flesh wound.
917
01:05:59,582 --> 01:06:01,166
Nowhere close to the bone.
918
01:06:02,541 --> 01:06:03,332
Good shot, huh?
919
01:06:03,416 --> 01:06:05,499
Very good. But why?
920
01:06:05,582 --> 01:06:07,291
You were about to use
your flying kick on me.
921
01:06:07,541 --> 01:06:08,874
Couldn't take a chance.
922
01:06:09,332 --> 01:06:10,499
Now listen.
923
01:06:10,832 --> 01:06:13,332
Count to 100 after we leave.
924
01:06:14,166 --> 01:06:16,041
Then you can call the police,
ambulance, everyone.
925
01:06:16,124 --> 01:06:17,124
Okay.
926
01:06:17,666 --> 01:06:19,457
If you call them before
you count to 100..
927
01:06:19,874 --> 01:06:21,499
...I'll come back and shoot you.
928
01:06:21,582 --> 01:06:23,457
But how will you know?
929
01:06:23,666 --> 01:06:25,999
I'll shoot you even if you
ask stupid questions.
930
01:06:26,124 --> 01:06:28,874
I'll count till 200...
swear on my uncle.
931
01:06:29,874 --> 01:06:30,874
Good.
932
01:06:36,624 --> 01:06:38,374
Please fasten your seatbelt.
933
01:06:39,916 --> 01:06:41,541
One...uncle..
934
01:06:41,791 --> 01:06:42,791
Two...
935
01:06:43,082 --> 01:06:44,332
Three...uncle...
936
01:06:53,582 --> 01:06:55,957
By the way,
I didn't want to shoot him.
937
01:06:56,624 --> 01:06:57,832
Then why did you?
938
01:06:57,916 --> 01:07:01,457
Those who don't want to shoot,
don't shoot.
939
01:07:02,166 --> 01:07:04,291
That bullet's going to make him..
940
01:07:04,499 --> 01:07:05,666
...the hero of this city.
941
01:07:06,957 --> 01:07:08,207
You're crazy.
942
01:07:08,416 --> 01:07:09,291
You're insane.
943
01:07:09,374 --> 01:07:11,874
You just shoot at anyone.
944
01:07:12,041 --> 01:07:15,457
That's just not normal. That's
not normal by any definition.
945
01:07:15,957 --> 01:07:17,749
I know what I'm doing.
946
01:07:18,249 --> 01:07:19,666
Please stop the car.
947
01:07:19,791 --> 01:07:21,166
I want to go home.
948
01:07:21,416 --> 01:07:22,624
Away from you.
949
01:07:22,999 --> 01:07:25,916
Relax Harleen. Just calm down.
950
01:07:26,207 --> 01:07:28,207
Maybe I was safe with them.
951
01:07:32,249 --> 01:07:33,374
What did you just say?
952
01:07:35,541 --> 01:07:37,457
And you're scared to be with me.
953
01:07:38,832 --> 01:07:40,791
I should never have trusted you.
954
01:07:43,499 --> 01:07:44,499
Really?
955
01:07:49,374 --> 01:07:50,457
Oh...okay.
956
01:07:52,166 --> 01:07:53,249
Okay then.
957
01:08:16,707 --> 01:08:18,624
- Megha, listen to me.
958
01:08:19,624 --> 01:08:20,249
- Listen to me.
959
01:08:20,291 --> 01:08:21,832
- I don't want to talk to you.
- Why not?
960
01:08:21,916 --> 01:08:23,166
- I don't want to talk to you.
- Why?
961
01:08:23,249 --> 01:08:25,624
- I don't want to.
- Okay, I am sorry.
962
01:08:25,749 --> 01:08:26,749
- Please.
963
01:08:27,499 --> 01:08:28,499
Excuse me.
964
01:08:29,374 --> 01:08:30,582
Excuse me.
965
01:08:30,957 --> 01:08:33,291
How can you just leave
me like this and go?
966
01:08:33,999 --> 01:08:35,041
Answer me.
967
01:08:35,249 --> 01:08:38,124
Why did you shoot Karan
if you didn't need me?
968
01:08:38,416 --> 01:08:40,374
And why are you stealing that car?
969
01:08:40,707 --> 01:08:42,874
Why did you steal this one,
if you didn't need it?
970
01:08:43,207 --> 01:08:45,207
And you say you're not crazy?
971
01:08:47,624 --> 01:08:48,791
What do you want?
972
01:08:49,707 --> 01:08:51,291
You've a problem if I'm with you.
973
01:08:51,749 --> 01:08:53,416
Now I'm going away,
and you still have a problem.
974
01:08:54,041 --> 01:08:56,791
Look, I am really sorry
that we have to be together..
975
01:08:56,874 --> 01:08:59,416
...but it's only to
ensure you stay alive.
976
01:08:59,832 --> 01:09:01,957
If I'm not with you, you're dead.
977
01:09:02,291 --> 01:09:04,332
Do you understand that?
Dead!
978
01:09:05,749 --> 01:09:07,332
And maybe you'll find this strange.
979
01:09:07,957 --> 01:09:10,541
But I've other things to do
apart from saving your life.
980
01:09:11,124 --> 01:09:13,166
And they are quite important.
981
01:09:14,916 --> 01:09:15,916
And...
982
01:09:18,082 --> 01:09:19,374
You know what...
983
01:09:20,499 --> 01:09:21,791
I don't really care anymore.
984
01:09:23,249 --> 01:09:25,207
Here's the key, there's the car.
985
01:09:26,874 --> 01:09:27,916
Drive home.
986
01:10:07,749 --> 01:10:09,249
- A for Assam J for Jammu.
987
01:10:09,332 --> 01:10:10,624
7739.
988
01:10:10,707 --> 01:10:13,624
- Check every white BMW in the city.
989
01:10:13,749 --> 01:10:17,582
- The suspect is in HP-51-A) 7739..
990
01:10:51,874 --> 01:10:52,874
Look..
991
01:10:53,999 --> 01:10:55,916
...till today I've never been the..
992
01:10:58,124 --> 01:11:00,124
...cause of death
of an innocent person.
993
01:11:01,916 --> 01:11:04,249
I don't want you to be the first.
994
01:11:07,832 --> 01:11:10,499
Especially, when you've been waiting
for that "one day" all your life.
995
01:11:11,666 --> 01:11:14,291
Your dreams would've died with you.
996
01:11:22,499 --> 01:11:23,499
Are you hungry?
997
01:11:27,207 --> 01:11:28,207
Let's eat.
998
01:11:41,041 --> 01:11:42,499
Do you have money?
999
01:11:45,291 --> 01:11:46,832
Don't you work in a bank?
1000
01:11:47,957 --> 01:11:49,291
That's so stupid.
1001
01:11:49,582 --> 01:11:51,082
What if I worked at a hospital?
1002
01:11:51,291 --> 01:11:52,749
Would I be carrying medicines?
1003
01:11:54,916 --> 01:11:56,374
Now what?
1004
01:11:58,832 --> 01:12:00,207
Shoot someone.
1005
01:12:02,541 --> 01:12:04,332
You like that, don't you...
shooting people?
1006
01:12:05,249 --> 01:12:08,249
If he doesn't give you free food,
shoot him.
1007
01:12:09,582 --> 01:12:11,207
Again? Really?
1008
01:12:12,541 --> 01:12:14,541
I shot them to save your life.
1009
01:12:14,582 --> 01:12:16,416
Please can we move on
from that now?
1010
01:12:17,416 --> 01:12:19,291
I never asked for your help.
1011
01:12:19,457 --> 01:12:20,916
I can manage.
1012
01:12:21,291 --> 01:12:22,457
Can I take your order, sir?
1013
01:12:22,541 --> 01:12:25,624
My life was perfect,
until I met you.
1014
01:12:26,749 --> 01:12:27,749
Perfect?
1015
01:12:29,957 --> 01:12:31,916
No wonder you were
begging on the internet.
1016
01:12:32,291 --> 01:12:33,624
Me Harleen, bank receptionist.
1017
01:12:33,916 --> 01:12:35,707
Please meet me. Please.
1018
01:12:35,999 --> 01:12:37,916
Somebody please.
Internet hello, help.
1019
01:12:37,999 --> 01:12:39,249
- Hello. Please.
Help somebody.
1020
01:12:39,332 --> 01:12:41,832
Anybody out there? Hello
Please somebody?
1021
01:12:41,916 --> 01:12:43,041
Nobody? No?
1022
01:12:50,124 --> 01:12:53,666
We can't decide between
thin crust or stuffed crust.
1023
01:12:53,791 --> 01:12:54,582
That's the problem.
1024
01:12:54,624 --> 01:12:56,499
Why don't you try a pan-pizza?
1025
01:12:57,291 --> 01:12:58,374
What would you like, honey?
1026
01:12:58,457 --> 01:12:59,582
Don't call me honey.
1027
01:12:59,666 --> 01:13:01,249
Then give me some money.
1028
01:13:04,041 --> 01:13:06,457
Actually you know what,
I'll just shoot him.
1029
01:13:07,832 --> 01:13:09,749
What am I thinking?
I should just do it. Yeah.
1030
01:13:09,916 --> 01:13:10,916
Don't.
1031
01:13:11,291 --> 01:13:12,207
Here's the money.
1032
01:13:12,291 --> 01:13:13,916
Just don't shoot anyone, please.
1033
01:13:15,166 --> 01:13:17,624
Two pan pizzas, please.
And two Mountain Dews.
1034
01:13:19,374 --> 01:13:21,207
- And we're with Karan Saxena..
1035
01:13:21,249 --> 01:13:24,457
- ...Who risked his life to
try and catch a dangerous criminal.
1036
01:13:24,541 --> 01:13:27,791
- He shot at Harleen...
but I intervened.
1037
01:13:27,874 --> 01:13:29,416
- But the bullet hit your leg.
1038
01:13:29,499 --> 01:13:30,999
- It was a kung-fu style jump.
1039
01:13:31,166 --> 01:13:37,999
- My flying... kick is so fast,
I can kick a flying bird in the air.
1040
01:13:43,582 --> 01:13:47,207
What have you done that so many
people are gunning for your life?
1041
01:14:07,041 --> 01:14:09,457
Do I need to solve
that to get an answer?
1042
01:14:18,999 --> 01:14:19,999
Nice.
1043
01:14:20,749 --> 01:14:21,749
What is it?
1044
01:14:22,082 --> 01:14:23,457
Don't you read the papers?
1045
01:14:32,499 --> 01:14:37,249
Please tell me this isn't something
that starts... with the letter K.
1046
01:14:43,207 --> 01:14:44,624
Are you crazy?
1047
01:14:47,666 --> 01:14:48,832
That's the..
1048
01:14:49,166 --> 01:14:50,707
You're a thief.
1049
01:14:51,124 --> 01:14:54,749
I thought you were on a mission.
1050
01:14:55,332 --> 01:14:57,582
To save the country, the world.
1051
01:14:59,124 --> 01:15:02,374
I can't believe I trusted you.
1052
01:15:03,582 --> 01:15:05,041
You still trust me.
1053
01:15:05,166 --> 01:15:06,582
Yeah, right.
1054
01:15:07,124 --> 01:15:09,707
That's why you haven't
raised your voice yet.
1055
01:15:11,291 --> 01:15:13,624
You can expose
me whenever you like.
1056
01:15:14,082 --> 01:15:16,416
But why did you steal the Kohinoor?
1057
01:15:16,582 --> 01:15:17,749
- For Omar Zafar.
1058
01:15:24,541 --> 01:15:26,374
There are women
and children around.
1059
01:15:27,791 --> 01:15:29,082
Let's talk peacefully?
1060
01:15:35,624 --> 01:15:36,957
Omar Zafar.
1061
01:15:37,332 --> 01:15:40,541
The no.1 criminal on
Interpol's most wanted list.
1062
01:15:41,249 --> 01:15:44,832
As soon as he put a reward
on the Kohinoor, Rajveer stole it.
1063
01:15:47,749 --> 01:15:49,957
The restaurant has been surrounded.
1064
01:15:50,957 --> 01:15:52,249
Escape is impossible.
1065
01:15:54,082 --> 01:15:56,041
So if you come with us quietly..
1066
01:15:56,666 --> 01:15:57,999
...it'll be good for everyone.
1067
01:16:01,832 --> 01:16:05,874
As far as I know, he isn't
going to come with us quietly.
1068
01:16:06,457 --> 01:16:07,999
So you decide..
1069
01:16:08,541 --> 01:16:13,957
...do you want to stay safe
with us or die for this thief?
1070
01:16:17,207 --> 01:16:18,582
- Decide now.
1071
01:16:22,207 --> 01:16:23,416
Is it true?
1072
01:16:28,916 --> 01:16:31,749
You know, even after
everything that's happened..
1073
01:16:32,707 --> 01:16:34,832
...my heart was telling
me you're a good guy.
1074
01:16:36,874 --> 01:16:42,749
Crazy...but not a criminal.
1075
01:16:45,791 --> 01:16:47,124
I was wrong.
1076
01:16:48,874 --> 01:16:49,999
I am leaving.
1077
01:16:51,416 --> 01:16:52,791
I am sorry, Harleen.
1078
01:16:55,541 --> 01:16:57,124
But I can't let you go.
1079
01:17:02,707 --> 01:17:03,707
- Boys!
1080
01:17:18,541 --> 01:17:20,291
What a jump, sir.
1081
01:17:21,499 --> 01:17:25,041
By the way,
that's a one-way ticket to heaven.
1082
01:17:27,416 --> 01:17:29,957
He won't die so easily.
1083
01:17:31,499 --> 01:17:34,207
Someone is watching over him.
1084
01:17:50,082 --> 01:17:51,332
Don't worry, Harleen.
1085
01:17:51,999 --> 01:17:53,041
We're safe.
1086
01:18:04,457 --> 01:18:05,916
Time to jump!
1087
01:18:07,541 --> 01:18:08,832
Trust me.
1088
01:18:09,041 --> 01:18:10,832
Conquer your fears, Harleen!
1089
01:18:37,832 --> 01:18:39,166
Who are you?
1090
01:19:52,082 --> 01:19:53,124
Hey!
1091
01:19:54,249 --> 01:19:55,457
Good morning.
1092
01:19:56,124 --> 01:19:57,582
You shot me!
1093
01:19:58,166 --> 01:19:59,374
Ssssshhhh!
1094
01:19:59,707 --> 01:20:00,624
Ssshhhh!
1095
01:20:00,707 --> 01:20:01,957
Don't 'sssshhh' me!
1096
01:20:02,166 --> 01:20:03,791
You shot me!
1097
01:20:05,374 --> 01:20:07,707
If I had shot you,
I wouldn't need to 'ssshhh' you.
1098
01:20:10,707 --> 01:20:12,874
It was a dart. A dart.
1099
01:20:13,624 --> 01:20:14,874
A tranquilizer.
1100
01:20:17,041 --> 01:20:19,457
Whatever it was,
why did you shoot me?
1101
01:20:20,124 --> 01:20:20,916
Hey.
1102
01:20:20,999 --> 01:20:22,582
- I'm talking to you.
1103
01:20:23,207 --> 01:20:26,749
- It was a tranquilizer dart.
I could've died.
1104
01:20:27,124 --> 01:20:28,332
Ssshhhh...
- Ssshhhh!
1105
01:20:28,416 --> 01:20:29,999
What the hell do
you think of yourself?
1106
01:20:30,374 --> 01:20:31,624
I'll show you.
1107
01:20:31,957 --> 01:20:34,416
I'll show you.
1108
01:20:39,124 --> 01:20:41,541
I sedated you for your own good.
1109
01:20:42,416 --> 01:20:44,999
If I hadn't saved you..
- They would've killed me.
1110
01:20:45,332 --> 01:20:46,332
Right?
1111
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Right.
1112
01:20:49,124 --> 01:20:51,832
By the way, you're looking good in
these clothes that I bought for you.
1113
01:20:52,374 --> 01:20:54,249
Now go to the room
and dry these clothes..
1114
01:20:54,374 --> 01:20:56,249
...because we don't
have any more clothes.
1115
01:20:59,707 --> 01:21:00,832
My clothes?
1116
01:21:01,666 --> 01:21:03,416
Who changed my clothes?
1117
01:21:03,791 --> 01:21:05,582
Relax, I changed them myself.
1118
01:21:05,832 --> 01:21:07,541
You?
- I swear.
1119
01:21:08,207 --> 01:21:09,666
You changed my clothes.
1120
01:21:09,791 --> 01:21:11,249
Yes... oh!
1121
01:21:12,041 --> 01:21:13,041
I see.
1122
01:21:14,999 --> 01:21:16,249
Come on, Harleen.
1123
01:21:16,457 --> 01:21:19,416
If I can evade 50 guards,
100 security cameras..
1124
01:21:19,541 --> 01:21:22,124
...and steal the Kohinoor
from the Tower of London..
1125
01:21:22,332 --> 01:21:24,666
...then, why can't I change
your clothes with my eyes closed?
1126
01:21:26,207 --> 01:21:28,249
I'm not admitting that
my eyes were closed, but..
1127
01:21:28,916 --> 01:21:29,957
I deserved that.
1128
01:21:30,124 --> 01:21:31,124
Okay..
1129
01:21:31,707 --> 01:21:32,707
Oh...
1130
01:21:36,707 --> 01:21:40,749
Look Harleen, you're
really good at martial arts..
1131
01:21:41,791 --> 01:21:43,291
...but save it for later.
1132
01:21:43,916 --> 01:21:45,124
I'm hungry right now.
1133
01:21:46,166 --> 01:21:47,166
Can we eat?
1134
01:21:48,624 --> 01:21:49,624
Let's eat.
1135
01:22:10,666 --> 01:22:12,291
- Can you tell us where Harleen is?
1136
01:22:12,374 --> 01:22:14,374
- We want to know where Harleen is.
1137
01:22:16,957 --> 01:22:19,457
I cannot answer any
of your questions..
1138
01:22:19,541 --> 01:22:21,332
...without first
consulting my lawyer.
1139
01:22:21,416 --> 01:22:24,707
Grandma, please stop
watching American serials.
1140
01:22:27,041 --> 01:22:27,957
Hello!
1141
01:22:28,041 --> 01:22:30,457
Grandma!
- Who? Harleen.
1142
01:22:30,541 --> 01:22:31,291
Harleen.
1143
01:22:31,374 --> 01:22:33,457
Look, Harleen's on the line.
1144
01:22:33,541 --> 01:22:34,541
Hello.
1145
01:22:34,624 --> 01:22:36,874
Grandma! Grandma!
1146
01:22:57,541 --> 01:22:59,207
Sir, we've traced the location.
1147
01:23:05,874 --> 01:23:07,374
Have you finished sight-seeing?
1148
01:23:10,082 --> 01:23:11,749
It's a pretty big island.
1149
01:23:14,332 --> 01:23:18,707
If you want to kill me,
then please Kill me.
1150
01:23:19,249 --> 01:23:21,582
I don't want to kill you, Harleen.
1151
01:23:22,291 --> 01:23:25,332
I just want to finish
cooking dinner.
1152
01:23:27,999 --> 01:23:28,999
Come on.
1153
01:23:35,374 --> 01:23:37,041
You can cook too?
1154
01:23:37,124 --> 01:23:39,749
Cooking was my third
subject in school.
1155
01:23:41,374 --> 01:23:42,957
Which school did you go to?
1156
01:23:43,207 --> 01:23:44,207
DPS.
1157
01:23:44,332 --> 01:23:45,916
Delhi Public School.
1158
01:23:46,374 --> 01:23:47,582
Dehradun Public School.
1159
01:23:51,582 --> 01:23:53,207
Who are you?
1160
01:23:55,666 --> 01:23:56,874
A thief.
1161
01:24:00,624 --> 01:24:02,249
So it is true.
1162
01:24:03,249 --> 01:24:05,832
You stole the Kohinoor
for Omar Zafar.
1163
01:24:06,457 --> 01:24:07,457
Yes.
1164
01:24:10,207 --> 01:24:11,999
But did I ever say
I'm giving it to him?
1165
01:24:12,082 --> 01:24:13,374
Then why did you steal it?
1166
01:24:13,457 --> 01:24:15,707
So that no one else steals it.
1167
01:24:15,916 --> 01:24:18,374
It's "safe" with me.
1168
01:24:18,707 --> 01:24:20,582
Why don't you hand
it over to the police..
1169
01:24:20,666 --> 01:24:22,166
...or the government?
1170
01:24:24,666 --> 01:24:26,582
You girls are so cute.
1171
01:24:26,874 --> 01:24:28,666
"Why don't you hand
it over to someone?"
1172
01:24:29,499 --> 01:24:31,957
Harleen, Omar Zafar..
1173
01:24:32,291 --> 01:24:34,707
...has contacts within
the police and the government.
1174
01:24:35,916 --> 01:24:37,666
No one can be trusted.
1175
01:24:39,416 --> 01:24:41,874
Right?
- Right.
1176
01:24:42,291 --> 01:24:43,291
Right.
1177
01:24:44,749 --> 01:24:46,041
Then what's the plan?
1178
01:24:46,124 --> 01:24:47,124
Plan?
1179
01:24:51,999 --> 01:24:53,249
There's no plan.
1180
01:24:54,291 --> 01:24:56,916
Right now everyone's
trying to figure out my plan.
1181
01:24:57,374 --> 01:24:59,832
And they must be trying
to make a counter-plan.
1182
01:25:00,541 --> 01:25:02,249
But, if I don't have a plan..
1183
01:25:02,457 --> 01:25:04,166
...how will they catch me?
1184
01:25:06,124 --> 01:25:09,707
That is the stupidest
thing I've ever heard.
1185
01:25:10,332 --> 01:25:11,416
Yeah!
1186
01:25:15,666 --> 01:25:17,791
So...is this your hideout?
1187
01:25:18,999 --> 01:25:20,416
Yes. One of them.
1188
01:25:21,374 --> 01:25:22,832
How many more do you have?
1189
01:25:23,666 --> 01:25:24,999
12. No, make that 11.
1190
01:25:26,416 --> 01:25:28,207
The one in Burma
blew up last month.
1191
01:25:32,749 --> 01:25:36,416
You talk such rubbish!
1192
01:25:37,124 --> 01:25:42,666
Who are you?
And what do you really do?
1193
01:25:45,124 --> 01:25:46,457
I'll never know.
1194
01:25:48,124 --> 01:25:49,416
- There he is.
1195
01:25:50,666 --> 01:25:51,749
Harleen!
1196
01:26:00,666 --> 01:26:01,916
How is that possible?
1197
01:26:02,541 --> 01:26:04,124
No one saw us coming here.
1198
01:26:04,791 --> 01:26:06,332
And I didn't make any calls.
1199
01:26:06,666 --> 01:26:07,832
And you..
1200
01:26:09,499 --> 01:26:11,624
I...made a call..
1201
01:26:12,207 --> 01:26:14,166
...from your phone. Sorry.
- Oh, God. Harleen!
1202
01:26:26,999 --> 01:26:28,416
Come on, let's go.
1203
01:26:51,874 --> 01:26:52,874
Hands up!
1204
01:26:58,207 --> 01:26:59,457
What should I kill you for?
1205
01:26:59,999 --> 01:27:01,874
For trying to catch me, or..
1206
01:27:02,749 --> 01:27:04,749
...for bringing along
only four men to catch me.
1207
01:27:06,874 --> 01:27:08,499
I stole the Kohinoor dude!
1208
01:27:09,499 --> 01:27:10,999
Show me some respect.
1209
01:27:11,791 --> 01:27:13,332
Hand over the Kohinoor...
1210
01:27:13,541 --> 01:27:15,332
...or Zafar will not spare you.
1211
01:27:16,916 --> 01:27:18,374
And where do I find this Zafar?
1212
01:27:18,707 --> 01:27:19,874
I don't know.
1213
01:27:20,499 --> 01:27:21,499
Speak up.
1214
01:27:21,874 --> 01:27:23,499
Zafar never meets anyone.
1215
01:27:25,707 --> 01:27:27,749
Then who were you going
to hand over the Kohinoor to?
1216
01:27:29,124 --> 01:27:30,124
Huh?
1217
01:27:32,207 --> 01:27:33,874
Tell me!
1218
01:27:34,374 --> 01:27:37,082
Zafar won't care if you're dead.
1219
01:27:37,582 --> 01:27:39,707
Gul. Hamid Gul.
1220
01:27:40,541 --> 01:27:43,499
My job was to hand
over the Kohinoor to Hamid.
1221
01:27:44,291 --> 01:27:45,416
Wonderful.
1222
01:27:46,416 --> 01:27:48,041
And where can I find him?
1223
01:27:54,791 --> 01:27:55,916
Think about it.
1224
01:27:56,749 --> 01:28:00,457
Gul or...death!
1225
01:28:01,666 --> 01:28:03,624
I'll tell you!
1226
01:28:03,957 --> 01:28:05,749
Bel Air... Prague.
1227
01:28:06,041 --> 01:28:07,041
Bel Air.
1228
01:28:09,541 --> 01:28:11,332
- He's over there.
- Everybody, move.
1229
01:28:17,332 --> 01:28:19,249
She's over there.
- Get them!
1230
01:31:22,999 --> 01:31:24,416
Welcome to Prague.
1231
01:31:32,374 --> 01:31:34,207
We can't stay here too long.
1232
01:31:34,707 --> 01:31:35,916
So we should..
1233
01:31:37,791 --> 01:31:40,791
You know,
my life was really simple.
1234
01:31:42,457 --> 01:31:44,499
Just me and grandma.
1235
01:31:44,957 --> 01:31:46,624
Bank and home.
1236
01:31:47,582 --> 01:31:50,249
I never imagined life beyond that.
1237
01:31:51,291 --> 01:31:53,291
Since I've met you..
1238
01:31:53,499 --> 01:31:55,916
...life has turned
into an action film.
1239
01:31:57,791 --> 01:31:59,541
God knows what will happen next.
1240
01:32:02,832 --> 01:32:04,624
But I'm not scared now.
1241
01:32:07,416 --> 01:32:08,874
I trust you.
1242
01:32:16,166 --> 01:32:19,082
You've made my dreams come true.
1243
01:32:21,791 --> 01:32:22,832
You...
1244
01:32:24,499 --> 01:32:26,541
...what is your dream?
1245
01:32:30,832 --> 01:32:32,374
We should go.
1246
01:32:33,041 --> 01:32:34,749
What's your "one day"?
1247
01:32:46,166 --> 01:32:47,166
Home.
1248
01:32:50,124 --> 01:32:51,541
After it's all over...
1249
01:32:54,332 --> 01:32:55,791
...home sweet home.
1250
01:33:01,416 --> 01:33:02,457
One day.
1251
01:33:11,499 --> 01:33:12,957
Where are we going?
1252
01:33:51,832 --> 01:33:56,457
"The desires of the heart
were a little less."
1253
01:33:57,749 --> 01:34:02,749
"All my prayers
were also a little light."
1254
01:34:03,207 --> 01:34:07,291
"But when you put your head
on my shoulders."
1255
01:34:09,166 --> 01:34:13,124
"It was as if you tied
the thread in the shrine.โ
1256
01:34:15,082 --> 01:34:19,416
"Without asking I've
gotten everything"
1257
01:34:19,582 --> 01:34:25,249
"God has showered
his benevolence upon me."
1258
01:34:25,666 --> 01:34:31,374
"God has showered
his benevolence upon me."
1259
01:34:31,499 --> 01:34:36,999
"God has showered
his benevolence upon me."
1260
01:34:49,166 --> 01:34:54,832
"Let me take your hands in mine."
1261
01:34:54,916 --> 01:35:00,499
"So that I can read my fate."
1262
01:35:01,124 --> 01:35:06,624
"I look for the wishes,
hiding in your eyes."
1263
01:35:06,707 --> 01:35:12,457
"So that as you think of a wish
and I fulfill it."
1264
01:35:13,749 --> 01:35:16,499
"Just a while ago
I was incomplete.โ
1265
01:35:16,666 --> 01:35:19,082
"Now I am complete
as I am in front of you."
1266
01:35:19,457 --> 01:35:20,916
"I can't even see. "
1267
01:35:21,124 --> 01:35:24,541
"Where I end and where you begin."
1268
01:35:24,624 --> 01:35:29,457
"When your eyes fall on me."
1269
01:35:30,582 --> 01:35:35,457
"Then only I am able to sleep."
1270
01:35:36,082 --> 01:35:39,999
"Since a few days I am feeling."
1271
01:35:42,082 --> 01:35:45,874
"You are my worship
and you are my faith."
1272
01:35:47,791 --> 01:35:51,916
"Without any reason,
out of nowhere."
1273
01:35:52,457 --> 01:35:57,999
"God has showered
his benevolence upon me."
1274
01:35:58,499 --> 01:36:03,749
"God has showered
his benevolence upon me."
1275
01:36:04,291 --> 01:36:09,916
"God has showered
his benevolence upon me."
1276
01:36:34,374 --> 01:36:37,082
"God has created everyone.โ
1277
01:36:37,332 --> 01:36:39,791
"But who should go
and tell God that..โ
1278
01:36:39,874 --> 01:36:45,082
"..Only while dying for you,
I breathe."
1279
01:36:46,124 --> 01:36:49,041
"The prayers that I make to God.."
1280
01:36:49,249 --> 01:36:51,791
"..All of them reach you now."
1281
01:36:51,874 --> 01:36:57,999
"If you hear them,
then God hears it too."
1282
01:36:58,791 --> 01:37:01,791
"The world doesn't know,
even I don't know where."
1283
01:37:01,874 --> 01:37:04,416
"Both of us got united.โ
1284
01:37:04,666 --> 01:37:09,207
"It's true that
there's no one like you."
1285
01:37:09,749 --> 01:37:14,207
"You are the destination
to all my roads.โ
1286
01:37:15,749 --> 01:37:20,499
"In this life, and in every life."
1287
01:37:21,166 --> 01:37:24,749
"Let's try and stop time now."
1288
01:37:27,166 --> 01:37:30,957
"Let's teach it
the meaning of love."
1289
01:37:33,124 --> 01:37:37,207
"It'll surely stop being stubborn
and agree to us."
1290
01:37:37,624 --> 01:37:43,166
"God has showered
his benevolence upon me."
1291
01:37:43,707 --> 01:37:48,832
"God has showered
his benevolence upon me."
1292
01:37:49,582 --> 01:37:54,749
"God has showered
his benevolence upon me."
1293
01:37:55,582 --> 01:38:00,957
"God has showered
his benevolence upon me."
1294
01:38:25,999 --> 01:38:27,499
Where are we going?
1295
01:38:28,041 --> 01:38:29,749
Not we, just me.
1296
01:38:30,582 --> 01:38:31,666
You stay here.
1297
01:38:31,916 --> 01:38:33,582
Order something from room-service.
1298
01:38:33,666 --> 01:38:35,999
I believe the sushi's really good.
1299
01:38:36,999 --> 01:38:38,707
I'll be back soon, okay?
1300
01:38:38,999 --> 01:38:39,999
No.
1301
01:38:40,582 --> 01:38:43,582
You don't know this,
but you need me.
1302
01:38:45,291 --> 01:38:46,582
We're a team now.
1303
01:38:47,916 --> 01:38:49,207
Harleen.
1304
01:38:49,291 --> 01:38:53,416
Take me along,
or...I'll follow you.
1305
01:38:57,332 --> 01:38:59,624
Get ready.
- Okay.
1306
01:39:58,624 --> 01:39:59,624
Police.
1307
01:40:13,332 --> 01:40:15,374
Don't try to kiss me.
1308
01:40:16,041 --> 01:40:18,041
It never crossed my mind.
1309
01:40:18,916 --> 01:40:19,957
Liar.
1310
01:40:20,666 --> 01:40:21,874
You did.
1311
01:40:22,749 --> 01:40:23,749
No.
1312
01:40:25,749 --> 01:40:26,916
Did you?
1313
01:40:28,416 --> 01:40:29,416
No.
1314
01:40:33,332 --> 01:40:34,999
Have you ever kissed anyone?
1315
01:40:37,249 --> 01:40:38,832
Of course I have.
1316
01:40:39,666 --> 01:40:40,666
Really?
1317
01:40:41,416 --> 01:40:42,416
When?
1318
01:40:43,541 --> 01:40:44,791
In school.
1319
01:40:45,499 --> 01:40:46,499
No.
1320
01:40:47,541 --> 01:40:49,041
After that.
1321
01:40:50,832 --> 01:40:52,207
Impossible.
1322
01:40:57,707 --> 01:41:00,916
See? I do know how to kiss.
1323
01:41:02,666 --> 01:41:04,374
You call that a kiss?
1324
01:41:05,957 --> 01:41:06,957
Yes.
1325
01:41:07,874 --> 01:41:08,874
Why?
1326
01:41:10,957 --> 01:41:13,124
This...is a kiss.
1327
01:42:21,916 --> 01:42:23,332
What do we do now?
1328
01:42:23,999 --> 01:42:26,374
I need to find someone
to give the Kohinoor to.
1329
01:42:26,749 --> 01:42:28,207
Who?
1330
01:42:28,291 --> 01:42:29,624
Hamid Gul.
1331
01:42:30,457 --> 01:42:31,332
Excuse me.
1332
01:42:31,374 --> 01:42:32,957
I'm looking for Mr. Hamid Gul.
- Yes, ma'am.
1333
01:42:33,832 --> 01:42:34,624
There he is, ma'am.
1334
01:42:34,707 --> 01:42:36,207
See, there's Hamid Gul.
1335
01:42:36,332 --> 01:42:37,332
Hold on.
1336
01:42:39,041 --> 01:42:42,749
Please just...leave
this to me, okay?
1337
01:42:43,332 --> 01:42:44,707
You're jealous.
1338
01:42:44,957 --> 01:42:46,916
You're jealous because
I'm better than you.
1339
01:42:47,207 --> 01:42:49,291
And you didn't want
to bring me here.
1340
01:42:51,041 --> 01:42:52,166
Beginner's luck.
1341
01:42:52,916 --> 01:42:57,916
Now Agent 000...let's try our luck.
1342
01:42:59,916 --> 01:43:00,874
14 Red.
1343
01:43:00,957 --> 01:43:02,957
Wow! That's a lot of money.
1344
01:43:03,832 --> 01:43:05,374
Changing 50,000.
1345
01:43:09,332 --> 01:43:11,166
Place your bets
Ladies and Gentlemen.
1346
01:43:12,624 --> 01:43:13,874
I don't know how to play.
1347
01:43:14,791 --> 01:43:16,791
Bet everything on no. 31.
1348
01:43:16,999 --> 01:43:18,166
All of it?
1349
01:43:19,416 --> 01:43:20,416
All of it.
1350
01:43:25,166 --> 01:43:26,332
No more bets.
1351
01:43:33,124 --> 01:43:35,041
Winner is 31 black!
Congratulations!
1352
01:43:36,666 --> 01:43:37,832
We won!
1353
01:43:37,916 --> 01:43:39,041
We won!
1354
01:43:39,291 --> 01:43:40,416
Congratulations, sir.
1355
01:43:44,499 --> 01:43:45,582
Now?
1356
01:43:45,666 --> 01:43:47,166
Place your bets.
1357
01:43:47,374 --> 01:43:48,624
26.
1358
01:43:49,041 --> 01:43:50,332
Okay.
1359
01:43:56,457 --> 01:43:57,957
The winner is 26 black.
1360
01:43:58,457 --> 01:44:00,707
We won!
1361
01:44:02,332 --> 01:44:04,124
Can I just take this one?
1362
01:44:04,332 --> 01:44:05,374
Thank you.
1363
01:44:06,291 --> 01:44:07,499
Here you go, sir. Congratulations.
1364
01:44:07,624 --> 01:44:11,624
That's enough.
We've won enough, let's go.
1365
01:44:11,707 --> 01:44:12,707
17.
1366
01:44:15,082 --> 01:44:16,082
No!
1367
01:44:16,707 --> 01:44:17,624
No.17.
1368
01:44:17,707 --> 01:44:18,749
Are you sure?
1369
01:44:20,582 --> 01:44:21,416
Okay.
1370
01:44:21,499 --> 01:44:22,499
17!
1371
01:44:24,749 --> 01:44:25,999
- No more bets.
1372
01:44:28,457 --> 01:44:30,166
And the winner is 7 red.
1373
01:44:30,332 --> 01:44:31,874
Oh yeah!
1374
01:44:31,957 --> 01:44:32,957
No!
1375
01:44:35,624 --> 01:44:37,249
That confirms it.
1376
01:44:37,332 --> 01:44:38,832
17 means danger.
1377
01:44:38,916 --> 01:44:40,457
Then why did you say 17?
1378
01:44:40,874 --> 01:44:42,416
A minute ago I was rich.
1379
01:44:42,499 --> 01:44:44,707
A minute ago, you didn't
know how to play roulette.
1380
01:44:45,124 --> 01:44:46,666
I should never
have listened to you.
1381
01:44:46,749 --> 01:44:47,749
Yeah!
1382
01:44:47,832 --> 01:44:49,041
Everything was fine
when you were winning.
1383
01:44:49,124 --> 01:44:50,499
You were hugging and kissing me.
1384
01:44:50,749 --> 01:44:52,249
You girls are all the same.
1385
01:44:52,499 --> 01:44:53,624
How dare you?
1386
01:44:54,041 --> 01:44:55,624
Perfect.
- What?
1387
01:44:55,791 --> 01:44:57,166
Hit me.
- No.
1388
01:44:57,249 --> 01:44:59,416
Just hit me.
- I'm sorry.
1389
01:44:59,499 --> 01:45:01,249
I can't slap anyone
without a reason.
1390
01:45:01,332 --> 01:45:03,791
You can't slap,
you can't kiss, what can you do?
1391
01:45:03,874 --> 01:45:05,041
Beg for romance over the internet?
1392
01:45:05,124 --> 01:45:06,541
Ooh! Bank receptionist!
1393
01:45:08,374 --> 01:45:09,374
Good. Very good!
1394
01:45:11,124 --> 01:45:12,707
Good.
Now go to the bathroom.
1395
01:45:12,791 --> 01:45:13,666
And when he comes there..
1396
01:45:13,749 --> 01:45:15,207
...tell him you will
meet him in 5 minutes.
1397
01:45:15,291 --> 01:45:16,874
Alone.
Go, go, go.
1398
01:45:19,916 --> 01:45:20,957
Go to hell.
1399
01:45:26,666 --> 01:45:28,207
Excuse me. I'll be back.
1400
01:45:37,166 --> 01:45:39,832
Unfortunate are those people...
1401
01:45:41,541 --> 01:45:43,041
...who do not know the worth..
1402
01:45:43,124 --> 01:45:45,332
...of a diamond they own.
1403
01:45:49,541 --> 01:45:52,166
Not a diamond but the Kohinoor.
1404
01:45:53,749 --> 01:45:55,166
The Kohinoor!
1405
01:45:55,541 --> 01:45:56,957
The Kohinoor can't be stolen.
1406
01:45:57,791 --> 01:45:59,541
That depends on the thief.
1407
01:46:01,457 --> 01:46:02,457
Hamid Gul.
1408
01:46:04,207 --> 01:46:05,624
And the thief's intentions?
1409
01:46:05,957 --> 01:46:06,957
Stealing.
1410
01:46:07,541 --> 01:46:08,707
The Kohinoor's desire?
1411
01:46:10,666 --> 01:46:12,166
Some fresh air.
1412
01:46:13,666 --> 01:46:15,666
In 15 minutes,
two glasses of champagne..
1413
01:46:15,749 --> 01:46:18,374
...and a thief will be
waiting for you on the terrace.
1414
01:46:19,666 --> 01:46:20,666
5 minutes.
1415
01:46:21,332 --> 01:46:23,791
Or someone may steal the Kohinoor.
1416
01:46:28,416 --> 01:46:29,666
Nice.
1417
01:46:35,457 --> 01:46:36,457
Well done!
1418
01:46:37,916 --> 01:46:39,291
Now go back to the hotel.
1419
01:46:39,707 --> 01:46:41,082
I'll meet you there.
1420
01:46:42,207 --> 01:46:46,499
And after this...you...me.
1421
01:46:48,082 --> 01:46:50,374
I mean...we..
1422
01:46:51,957 --> 01:46:53,957
You know you're completely crazy.
1423
01:46:57,707 --> 01:46:59,207
I'll be waiting.
1424
01:47:25,124 --> 01:47:26,707
Whiskey on the rocks, huh!
1425
01:47:30,499 --> 01:47:32,291
Greetings, Hamid Gul.
1426
01:47:37,457 --> 01:47:39,124
How did you find me?
1427
01:47:39,666 --> 01:47:41,957
I stole the Kohinoor dude,
show me some respect.
1428
01:47:42,832 --> 01:47:44,374
But if you really want to know...
1429
01:47:44,457 --> 01:47:46,791
...your man Robert gave me
your address.
1430
01:47:48,916 --> 01:47:50,082
Just the address.
1431
01:47:52,541 --> 01:47:53,957
But the modus
operandi was all mine.
1432
01:47:55,832 --> 01:47:58,499
You're a thief...
but not a very smart thief.
1433
01:47:58,957 --> 01:48:00,916
You were never going
to be paid anyway.
1434
01:48:01,291 --> 01:48:04,082
But now you'll lose
the diamond and your life.
1435
01:48:04,499 --> 01:48:07,082
If it was about the money why
would I sell the Kohinoor to you?
1436
01:48:08,332 --> 01:48:09,666
What do you really want?
1437
01:48:11,374 --> 01:48:12,374
Omar Zafar.
1438
01:48:14,957 --> 01:48:16,832
So why the Kohinoor..
1439
01:48:17,624 --> 01:48:19,541
Who are you?
1440
01:48:42,874 --> 01:48:44,291
Where's Zafar?
1441
01:48:46,124 --> 01:48:47,124
Tell me!
1442
01:48:47,707 --> 01:48:48,707
Hey!
1443
01:48:53,541 --> 01:48:54,916
Tell me where Zafar is.
1444
01:48:55,082 --> 01:48:56,082
Tell me!
1445
01:48:57,499 --> 01:49:01,082
You'll never find him..
1446
01:49:04,416 --> 01:49:05,541
Hey you!!
1447
01:49:40,791 --> 01:49:44,166
Look, Rajveer only wants
to keep the Kohinoor safe.
1448
01:49:44,291 --> 01:49:46,332
The Kohinoor was safe in London.
1449
01:49:47,249 --> 01:49:49,166
Till he stole it.
1450
01:49:49,541 --> 01:49:51,916
It he hadn't,
someone else would have stolen it.
1451
01:49:51,999 --> 01:49:53,166
Oh really?
1452
01:49:53,666 --> 01:49:55,374
If it was that easy, then..
1453
01:49:55,457 --> 01:49:57,749
...why didn't anyone
steal it for 150 years?
1454
01:49:58,541 --> 01:50:00,707
What else did he tell you..
1455
01:50:01,041 --> 01:50:02,416
...which could be true?
1456
01:50:07,082 --> 01:50:08,999
He said that you will kill me.
1457
01:50:09,332 --> 01:50:10,874
But you're still alive.
1458
01:50:13,291 --> 01:50:14,832
Where's he right now?
1459
01:50:16,791 --> 01:50:18,332
He's with someone
called Hamid Gul.
1460
01:50:18,416 --> 01:50:20,207
Hamid Gul is dead.
1461
01:50:21,499 --> 01:50:22,499
He's dead.
1462
01:50:24,332 --> 01:50:27,957
Internal Secret Service
Chief, Mr. Narayanan.
1463
01:50:34,332 --> 01:50:35,707
"Kohinoor's desire."
1464
01:50:36,499 --> 01:50:37,916
"Open air."
1465
01:50:38,916 --> 01:50:41,499
"In 15 minutes,
two glasses of champagne..โ
1466
01:50:41,582 --> 01:50:43,999
"..And a thief will be
waiting for you on the terrace."
1467
01:50:44,916 --> 01:50:46,124
"5 minutes."
1468
01:50:46,207 --> 01:50:49,707
And we found his body
on that same terrace.
1469
01:50:51,457 --> 01:50:53,207
Do you know what this means?
1470
01:50:57,499 --> 01:51:01,249
Ms. Harleen, you're an
international criminal now.
1471
01:51:02,582 --> 01:51:04,999
Killing you will be easy for us.
1472
01:51:05,624 --> 01:51:07,666
But we know the truth.
1473
01:51:07,999 --> 01:51:09,499
Ms. Harleen...
1474
01:51:10,791 --> 01:51:14,166
You have an opportunity..
1475
01:51:14,249 --> 01:51:16,124
...to get your life back.
1476
01:51:16,957 --> 01:51:19,166
To go back to your grandma.
1477
01:51:20,082 --> 01:51:23,666
And that opportunity
is sealed in this transmitter.
1478
01:51:35,249 --> 01:51:37,374
'You're an international
criminal now.'
1479
01:51:39,832 --> 01:51:41,041
'trust you!
1480
01:51:43,791 --> 01:51:46,541
'What else did he tell you,
which could be true?'
1481
01:52:01,041 --> 01:52:02,582
Come with me.
We can't stay here now.
1482
01:52:02,832 --> 01:52:03,832
Let's go.
1483
01:52:14,582 --> 01:52:16,207
You left a long
while ago from there.
1484
01:52:16,666 --> 01:52:17,832
Where were you?
1485
01:52:18,457 --> 01:52:21,124
Do you want the truth
or should I lie like you.
1486
01:52:22,832 --> 01:52:24,207
What did I lie about?
1487
01:52:24,957 --> 01:52:26,666
You lied about everything.
1488
01:52:26,874 --> 01:52:29,624
About you. About us.
1489
01:52:30,249 --> 01:52:31,957
About Hamid Gul.
1490
01:52:33,041 --> 01:52:34,624
You killed him, didn't you?
1491
01:52:36,291 --> 01:52:37,499
Who told you that?
1492
01:52:37,666 --> 01:52:38,666
Zorawar.
1493
01:52:45,166 --> 01:52:47,166
So you still have the Kohinoor...
1494
01:53:29,582 --> 01:53:31,541
Why did you pretend
to be Vickie that day?
1495
01:53:35,082 --> 01:53:36,957
You should have left me alone.
1496
01:53:40,082 --> 01:53:42,166
Why did you let me
live out my dreams..
1497
01:53:43,291 --> 01:53:44,541
...and show me new ones?
1498
01:53:47,082 --> 01:53:48,624
I will fulfill all of them.
1499
01:53:52,207 --> 01:53:53,207
Trust me.
1500
01:53:55,666 --> 01:53:56,666
Enough!
1501
01:53:58,291 --> 01:53:59,499
I don't want to anymore.
1502
01:54:04,291 --> 01:54:05,707
Then what are you waiting for?
1503
01:54:17,041 --> 01:54:18,624
- Stay. Don't move!
1504
01:54:18,749 --> 01:54:20,041
- Hands in the air!
1505
01:54:20,291 --> 01:54:21,291
- Now!
1506
01:54:22,791 --> 01:54:24,124
- Go! Go! Go! Go!
1507
01:54:31,457 --> 01:54:32,457
- Rajveer!
1508
01:54:50,166 --> 01:54:52,291
If the bullet doesn't kill him,
he'll definitely drown to death.
1509
01:54:57,332 --> 01:54:59,249
You've got your life back.
1510
01:55:02,374 --> 01:55:03,374
Go on.
1511
01:56:14,957 --> 01:56:18,707
Thank God,
you're back home safe and sound.
1512
01:56:19,499 --> 01:56:22,707
This house doesn't
feel the same without you.
1513
01:56:27,624 --> 01:56:30,582
"After it's all
over home sweet home."
1514
01:56:31,541 --> 01:56:32,874
"Which school did you go to?"
1515
01:56:32,957 --> 01:56:34,249
"Dehradun Public School.โ
1516
01:57:16,041 --> 01:57:17,041
Hey!
1517
01:57:18,207 --> 01:57:19,582
What are you looking for?
1518
01:57:19,666 --> 01:57:22,082
Actually sir, I..
- Pankaj...
1519
01:57:22,291 --> 01:57:23,041
Excuse me.
1520
01:57:23,124 --> 01:57:24,041
What are you doing?
1521
01:57:24,124 --> 01:57:25,832
She was snooping
around like a thief..
1522
01:57:25,957 --> 01:57:27,416
...and you're questioning me?
1523
01:57:27,499 --> 01:57:31,791
No, sir...you ordered
these books on the internet.
1524
01:57:32,166 --> 01:57:33,791
I didn't order any books.
1525
01:57:35,374 --> 01:57:37,916
Oh, Pankaj.
You never remember anything.
1526
01:57:38,166 --> 01:57:39,582
Now put that stupid gun inside.
1527
01:57:39,832 --> 01:57:41,291
Come in my dear.
1528
01:57:41,916 --> 01:57:42,916
Come.
1529
01:57:47,666 --> 01:57:49,374
You have a lovely home.
1530
01:57:54,082 --> 01:57:55,916
How long have you been living here?
1531
01:57:56,291 --> 01:57:57,832
In this house?
1532
01:57:58,207 --> 01:57:59,249
Can't remember.
1533
01:57:59,332 --> 01:58:01,874
Pankaj? Must be 40 years, right?
1534
01:58:02,749 --> 01:58:03,624
Thank you.
1535
01:58:03,707 --> 01:58:05,499
For as long as we've been married.
1536
01:58:05,582 --> 01:58:06,957
It's beautiful.
1537
01:58:07,041 --> 01:58:08,999
Everything seems so new.
1538
01:58:09,207 --> 01:58:12,082
Yeah, when Pankaj won the
lottery for the second time..
1539
01:58:12,249 --> 01:58:14,374
You won the lottery twice?
1540
01:58:16,082 --> 01:58:17,624
Yeah! He's really lucky.
1541
01:58:17,832 --> 01:58:19,124
Right, Pankaj?
1542
01:58:20,082 --> 01:58:21,499
So lucky that..
1543
01:58:21,541 --> 01:58:23,499
Yes. I know.
1544
01:58:24,457 --> 01:58:27,291
He'll say he doesn't remember
when he bought a lottery ticket.
1545
01:58:27,582 --> 01:58:28,541
Like he doesn't remember..
1546
01:58:28,624 --> 01:58:30,624
...when he took part
in the bank's lucky draw.
1547
01:58:30,707 --> 01:58:32,207
And...he also doesn't remember..
1548
01:58:32,291 --> 01:58:34,541
...when he ordered these
books on the internet?
1549
01:58:34,749 --> 01:58:36,207
Let me get some tea.
1550
01:58:39,999 --> 01:58:41,082
Sir...
1551
01:58:41,874 --> 01:58:44,041
...this is Rajveer's
hideout, right?
1552
01:58:46,332 --> 01:58:47,332
Excuse me?
1553
01:58:48,582 --> 01:58:49,749
What do you mean?
1554
01:58:52,082 --> 01:58:53,541
What's going on?
1555
01:58:54,291 --> 01:58:57,582
Nothing... I was just...
1556
01:58:59,041 --> 01:59:00,124
I should be leaving...
1557
01:59:16,541 --> 01:59:17,624
Our sons.
1558
01:59:19,874 --> 01:59:20,874
Our brave sons.
1559
01:59:24,291 --> 01:59:25,291
This is Vireo.
1560
01:59:26,791 --> 01:59:28,416
Died in the line of duty.
1561
01:59:29,082 --> 01:59:31,249
And he...he's Jai.
1562
01:59:33,624 --> 01:59:35,041
He was in the army too.
1563
01:59:36,249 --> 01:59:39,666
Or maybe he is still in the army.
I don't know.
1564
01:59:40,457 --> 01:59:42,416
He was posted in Kargil...
1565
01:59:42,499 --> 01:59:44,166
...when he heard about Vireo.
1566
01:59:44,666 --> 01:59:45,957
And since then...
1567
01:59:46,249 --> 01:59:48,707
...they say that he
was on a mission and...
1568
01:59:50,166 --> 01:59:53,624
...the lake was really deep and..
1569
01:59:53,791 --> 01:59:54,999
He's absolutely fine.
1570
01:59:56,457 --> 01:59:57,874
No matter what people say.
1571
02:00:05,916 --> 02:00:07,332
He won this trophy in...
1572
02:00:07,957 --> 02:00:10,166
...the state swimming championship.
1573
02:00:11,499 --> 02:00:12,791
He was the only one...
1574
02:00:13,374 --> 02:00:16,207
...who could swim across
the lake in one breath.
1575
02:00:16,999 --> 02:00:19,082
I refuse to believe he's dead.
1576
02:00:40,249 --> 02:00:41,249
- Hello!
1577
02:00:41,749 --> 02:00:43,041
- Hello!
1578
02:00:43,416 --> 02:00:44,707
Anybody there!
1579
02:00:49,582 --> 02:00:50,582
- Harleen.
1580
02:00:52,082 --> 02:00:54,582
Excuse me. Who are you?
1581
02:00:55,207 --> 02:00:57,166
- I'll ask the questions, not you.
1582
02:00:59,249 --> 02:01:00,582
- Where's the Kohinoor?
1583
02:01:00,791 --> 02:01:03,416
I don't know, please let me go.
1584
02:01:07,874 --> 02:01:08,874
Zafar.
1585
02:01:09,582 --> 02:01:10,999
I am Omar Zafar.
1586
02:01:21,332 --> 02:01:23,082
How did you get this?
1587
02:01:23,416 --> 02:01:25,166
Not how, but why did I get this?
1588
02:01:26,207 --> 02:01:27,624
Why do I have it?
1589
02:01:30,291 --> 02:01:32,499
If you didn't want it,
why steal it in the first place?
1590
02:01:33,291 --> 02:01:35,082
Where's the real Kohinoor?
1591
02:01:36,124 --> 02:01:37,499
That was a fake?
1592
02:01:37,666 --> 02:01:41,166
The real one would've
shattered the hammer.
1593
02:01:43,957 --> 02:01:45,874
She spent a lot
of time with Rajveer.
1594
02:01:46,624 --> 02:01:47,624
Baktawar?
1595
02:01:47,707 --> 02:01:48,791
Zorawar.
1596
02:01:48,874 --> 02:01:50,624
So she won't tell us so easily.
1597
02:01:50,707 --> 02:01:52,082
You're with him?
1598
02:01:53,332 --> 02:01:55,749
I gave him the Kohinoor I had.
1599
02:01:56,124 --> 02:01:58,166
I don't know where the real one is.
1600
02:01:59,374 --> 02:02:02,749
Quiet! Or else...
1601
02:02:02,957 --> 02:02:04,166
Get it?
1602
02:02:05,291 --> 02:02:06,291
Yes.
1603
02:02:06,582 --> 02:02:07,916
That's like a good girl.
1604
02:02:14,791 --> 02:02:15,791
Ow!
1605
02:02:18,999 --> 02:02:22,416
No more wisecracks from you.
1606
02:02:31,082 --> 02:02:34,374
Now you'll only speak the truth,
and nothing but the truth.
1607
02:02:34,874 --> 02:02:35,916
Tell me.
1608
02:02:36,749 --> 02:02:38,624
Tell you what?
- The truth.
1609
02:02:40,249 --> 02:02:43,082
Honestly speaking, Mr. Bhatnagar..
- Zorawar!
1610
02:02:44,249 --> 02:02:45,999
With that moustache ..
1611
02:02:46,332 --> 02:02:48,291
...you look like
a south-Indian hero.
1612
02:02:48,499 --> 02:02:49,707
What?
- Yes.
1613
02:02:52,374 --> 02:02:54,874
And you know, my grandma's life..
1614
02:02:54,957 --> 02:02:56,666
...is more exciting than mine.
1615
02:02:56,749 --> 02:02:57,749
Quiet!
1616
02:02:58,874 --> 02:03:01,082
Just tell us where the Kohinoor is.
1617
02:03:01,707 --> 02:03:02,832
Kohinoor.
1618
02:03:10,832 --> 02:03:12,874
Rajveer has the Kohinoor.
1619
02:03:14,457 --> 02:03:15,957
But Rajveer is dead.
1620
02:03:18,707 --> 02:03:20,749
No...he's alive!
1621
02:03:33,499 --> 02:03:35,166
He planned all of this.
1622
02:03:51,374 --> 02:03:53,707
He wants me to think
that he's dead..
1623
02:03:54,166 --> 02:03:56,082
.-So that you think he's not alive.
1624
02:04:02,207 --> 02:04:05,207
But he doesn't know,
that I know he's alive.
1625
02:04:05,457 --> 02:04:07,874
He thinks that I think he's dead.
1626
02:04:08,416 --> 02:04:10,082
Understand Mr. Zindagi Ek Safar?
1627
02:04:15,874 --> 02:04:19,832
If he's alive,
I'll be absolutely fine.
1628
02:04:25,916 --> 02:04:28,041
You two are such fools.
1629
02:04:28,916 --> 02:04:31,541
That day on the bridge,
he pressed the transmitter himself.
1630
02:04:37,041 --> 02:04:38,582
He could've escaped.
1631
02:04:38,916 --> 02:04:41,249
But he intentionally
gave me the fake Kohinoor.
1632
02:04:53,582 --> 02:04:55,499
So that you would bring me here...
1633
02:04:55,582 --> 02:04:57,624
...and he could come after you.
1634
02:05:23,207 --> 02:05:24,916
Rajveer, hi.
1635
02:05:25,124 --> 02:05:26,416
Not bad, Harleen.
1636
02:05:26,916 --> 02:05:29,499
You turned out to be a
lot smarter than these fools.
1637
02:05:39,374 --> 02:05:45,832
I can't imagine the wit,
courage and obsession...
1638
02:05:46,291 --> 02:05:48,082
...one needs to get here.
1639
02:05:48,291 --> 02:05:50,416
Not as much as you think.
1640
02:05:53,041 --> 02:05:57,999
Luckily, neither you
nor your men are too smart.
1641
02:06:04,624 --> 02:06:09,249
Who's smart and who isn't
won't be decided so fast Rajveer.
1642
02:06:13,541 --> 02:06:18,166
That will be decided,
when one of us is dead..
1643
02:06:18,416 --> 02:06:20,166
...and the other
one has the Kohinoor.
1644
02:06:35,999 --> 02:06:37,416
The question now is...
1645
02:06:37,957 --> 02:06:39,832
...how much pain can you endure...
1646
02:06:40,374 --> 02:06:42,041
...before handing
over the Kohinoor.
1647
02:06:46,082 --> 02:06:48,332
Tell me...where is the Kohinoor?
1648
02:06:49,041 --> 02:06:52,624
Otherwise, it'll be Harleen's
turn to endure the pain.
1649
02:06:53,416 --> 02:06:54,582
Tell me!
1650
02:06:55,457 --> 02:06:58,124
The Kohinoor is where it should be.
1651
02:07:00,916 --> 02:07:01,999
In London.
1652
02:07:02,957 --> 02:07:04,082
You're lying.
1653
02:07:05,082 --> 02:07:07,832
The Kohinoor has been stolen,
everyone knows that.
1654
02:07:08,166 --> 02:07:10,416
Because we said it's been stolen.
1655
02:07:12,124 --> 02:07:13,332
What do you mean?
1656
02:07:13,666 --> 02:07:15,124
This was a joint operation...
1657
02:07:15,207 --> 02:07:17,457
...of the Indian Secret
Service and London's MI6.
1658
02:07:18,999 --> 02:07:21,374
When you asked for the Kohinoor...
1659
02:07:22,416 --> 02:07:23,874
...we made our plan.
1660
02:07:26,582 --> 02:07:28,749
The Kohinoor is
safe in its place, Zafar.
1661
02:07:32,749 --> 02:07:37,332
But unfortunately, you are not.
1662
02:07:38,291 --> 02:07:41,582
You mean... the Kohinoor
was never stolen.
1663
02:07:45,916 --> 02:07:47,832
Brilliant, Rajveer.
1664
02:07:48,207 --> 02:07:49,207
Brilliant!
1665
02:07:50,749 --> 02:07:54,749
Not everyone is fortunate enough to
hear their eulogy before dying...
1666
02:07:55,791 --> 02:07:57,124
...but, what's the point?
1667
02:07:59,291 --> 02:08:01,166
How will you save yourself now?
1668
02:08:02,166 --> 02:08:05,707
Because the countdown to
your death has already begun.
1669
02:08:06,166 --> 02:08:07,582
Those who serve their country...
1670
02:08:07,666 --> 02:08:10,582
...start the countdown to their death
from their very first breath, Zafar.
1671
02:08:14,457 --> 02:08:16,207
Take a good look in these eyes.
1672
02:08:17,332 --> 02:08:19,124
There's no grief...
1673
02:08:20,124 --> 02:08:21,541
...or fear of death.
1674
02:08:24,416 --> 02:08:25,999
There's only pride.
1675
02:08:27,624 --> 02:08:32,124
"Soon... you'll see your
death in similar eyes."
1676
02:08:33,916 --> 02:08:35,041
Remember anything?
1677
02:08:37,582 --> 02:08:38,832
Colonel Nanda.
1678
02:08:39,957 --> 02:08:41,624
How are you related to him?
1679
02:08:45,666 --> 02:08:47,041
I am his brother.
1680
02:08:49,916 --> 02:08:52,666
The countdown to your
death started that day, Zafar.
1681
02:08:54,249 --> 02:08:56,916
And it ends...today.
1682
02:08:59,166 --> 02:09:00,166
10!
1683
02:09:05,666 --> 02:09:06,666
9!
1684
02:09:09,582 --> 02:09:10,582
8!
1685
02:09:13,082 --> 02:09:14,374
Go out and see what's happening.
1686
02:09:14,416 --> 02:09:15,541
7!
1687
02:09:16,916 --> 02:09:18,082
6!
1688
02:09:19,207 --> 02:09:20,207
5!
1689
02:09:21,499 --> 02:09:22,499
He's not alone.
1690
02:09:22,582 --> 02:09:24,166
Who else is with you?
1691
02:09:24,249 --> 02:09:25,249
4!
1692
02:09:27,832 --> 02:09:28,874
3!
1693
02:09:30,166 --> 02:09:31,791
You won't get out alive either.
1694
02:09:32,249 --> 02:09:33,249
2!
1695
02:09:33,332 --> 02:09:35,082
You'll die just like your brother.
1696
02:09:35,957 --> 02:09:36,957
1!
1697
02:09:49,124 --> 02:09:50,124
Bang-Bang!
1698
02:10:13,874 --> 02:10:16,041
They injected me because of you.
1699
02:10:20,499 --> 02:10:21,874
That injection won't kill you.
1700
02:10:21,999 --> 02:10:23,707
You'll just speak the truth,
that's all.
1701
02:10:23,791 --> 02:10:24,791
Okay? Let's go.
1702
02:10:32,457 --> 02:10:34,957
The truth is I wasted
my entire life.
1703
02:10:36,332 --> 02:10:37,749
They're shooting at us. Let's go.
1704
02:10:39,291 --> 02:10:40,582
All those boys...
1705
02:10:40,832 --> 02:10:44,457
...Dilip, Jaggi, Harbhajan
they were all the same.
1706
02:10:44,957 --> 02:10:46,291
Boring. Boring. Boring.
1707
02:10:46,374 --> 02:10:47,374
Duck!
1708
02:10:50,999 --> 02:10:52,332
But not you.
1709
02:10:52,666 --> 02:10:54,541
You're very exciting.
1710
02:10:55,374 --> 02:10:56,374
Jump!
1711
02:11:01,999 --> 02:11:03,707
You really excite me.
1712
02:11:04,166 --> 02:11:05,166
Good.
1713
02:11:05,291 --> 02:11:06,832
That's good.
Shall we go now?
1714
02:11:18,707 --> 02:11:22,499
Your muscles are so strong.
1715
02:11:22,666 --> 02:11:24,541
I want to tear your clothes off.
1716
02:11:25,291 --> 02:11:26,791
But I can't...
1717
02:11:27,457 --> 02:11:29,791
...because I am
not exciting enough.
1718
02:11:30,041 --> 02:11:31,957
Harleen!
We have to go.
1719
02:11:37,749 --> 02:11:39,374
Do I look sexy to you?
1720
02:11:39,707 --> 02:11:40,749
A lot.
1721
02:11:42,041 --> 02:11:43,791
Then why didn't you do something?
1722
02:11:44,041 --> 02:11:44,999
What?
1723
02:11:45,041 --> 02:11:46,749
Why didn't you do something?
1724
02:11:47,666 --> 02:11:49,541
Thank God you won't
remember anything.
1725
02:11:49,874 --> 02:11:51,791
I will remember everything.
1726
02:11:52,166 --> 02:11:54,957
The truth is you don't love me.
1727
02:11:55,666 --> 02:11:57,291
You find me boring.
1728
02:11:58,624 --> 02:11:59,624
Rajveer.
1729
02:12:01,207 --> 02:12:03,457
Harleen, get on the bike.
Come on, hurry up!
1730
02:12:33,582 --> 02:12:35,249
Soon we'll part ways...
1731
02:12:35,749 --> 02:12:37,582
...you'll go on to live
your exciting life...
1732
02:12:37,791 --> 02:12:39,624
...and me, my boring life.
1733
02:12:44,416 --> 02:12:46,541
Why would you be
with a boring girl?
1734
02:12:47,832 --> 02:12:49,207
You're not boring, Harleen.
1735
02:12:49,374 --> 02:12:50,457
Then what am I?
1736
02:12:53,999 --> 02:12:54,999
Tell me.
1737
02:12:55,541 --> 02:12:56,624
What am...
1738
02:12:58,166 --> 02:13:01,666
You're sexy, exciting,
crazy and right now...alive.
1739
02:13:02,207 --> 02:13:03,541
Let's keep it that way, okay!
1740
02:13:04,916 --> 02:13:05,916
Unzip me.
1741
02:13:09,541 --> 02:13:10,166
Now?
1742
02:13:10,249 --> 02:13:11,249
Hug me.
1743
02:13:15,499 --> 02:13:16,749
Did you find my guns?
1744
02:13:19,707 --> 02:13:21,457
You're very exciting, Harleen.
1745
02:13:21,499 --> 02:13:23,666
Now take the guns out and shoot!
1746
02:14:28,541 --> 02:14:29,541
- Rajveer!
1747
02:14:30,041 --> 02:14:31,166
Enough.
- Come here.
1748
02:14:31,249 --> 02:14:32,416
Rajveer.
- Get up!
1749
02:14:34,041 --> 02:14:35,874
Shoaib died because of him.
1750
02:14:36,541 --> 02:14:39,041
He killed Hamid Gul
and took the Kohinoor.
1751
02:14:39,124 --> 02:14:40,707
Here's the Kohinoor.
1752
02:14:42,082 --> 02:14:43,874
If you can get to me, then...
1753
02:14:44,291 --> 02:14:46,374
...you can get the
real Kohinoor as well.
1754
02:14:47,166 --> 02:14:48,541
When you have the real Kohinoor...
1755
02:14:48,624 --> 02:14:50,916
...you can come and
exchange it for her.
1756
02:14:57,791 --> 02:15:00,624
I am sure you will find me...again.
1757
02:15:01,707 --> 02:15:02,791
Goodbye.
1758
02:15:03,416 --> 02:15:04,124
Come on.
1759
02:15:04,207 --> 02:15:05,457
Take this.
- Rajveer.
1760
02:15:07,707 --> 02:15:08,707
- Rajveer.
1761
02:16:22,082 --> 02:16:23,082
Help!
1762
02:17:03,957 --> 02:17:04,916
Help!
1763
02:17:04,999 --> 02:17:06,291
Somebody.
- Hey!
1764
02:17:08,791 --> 02:17:11,291
The next bullet will hit your face,
if you're not quiet.
1765
02:17:46,416 --> 02:17:48,332
Oh my God! Oh my God!
1766
02:18:10,791 --> 02:18:13,041
And listen,
I want the Kohinoor at any cost.
1767
02:19:23,291 --> 02:19:24,332
Oh my God!
1768
02:19:24,416 --> 02:19:26,707
The plane has been hit!
- David, check what's happening.
1769
02:19:26,791 --> 02:19:28,416
- We have to land the plane!
1770
02:20:41,874 --> 02:20:42,874
Rajveer.
1771
02:20:44,166 --> 02:20:45,166
- Rajveer.
1772
02:20:46,874 --> 02:20:48,207
Rajveer.
1773
02:23:24,207 --> 02:23:25,207
Well done.
1774
02:23:26,124 --> 02:23:27,374
Thank you, sir.
1775
02:23:29,082 --> 02:23:31,207
Your parents have
led a strange life.
1776
02:23:32,957 --> 02:23:35,916
One son sacrificed
his life for his country.
1777
02:23:37,416 --> 02:23:40,666
And the other is dead for them,
even though he's alive.
1778
02:23:44,499 --> 02:23:46,416
Harleen has been sent home.
1779
02:23:47,791 --> 02:23:49,332
And she has been instructed...
1780
02:23:50,416 --> 02:23:52,166
...hot to meet you again.
1781
02:23:53,749 --> 02:23:57,749
You know, that Jai is "dead"
for the sake of this mission.
1782
02:23:58,124 --> 02:23:59,916
Now you are Rajveer.
1783
02:24:01,749 --> 02:24:04,082
By joining the Internal
Secret Services..
1784
02:24:04,166 --> 02:24:06,624
...you've signed
over your life to us.
1785
02:24:07,707 --> 02:24:10,291
Harleen can prove
to be a threat for you.
1786
02:24:11,207 --> 02:24:13,207
She could be your weakness.
1787
02:24:14,957 --> 02:24:18,582
Anyway, you'll be transported
to a safe place tomorrow.
1788
02:24:27,166 --> 02:24:29,332
Till then...get some rest.
1789
02:24:54,749 --> 02:24:55,999
What did I just have?
1790
02:25:02,291 --> 02:25:03,457
Harleen!
1791
02:25:26,207 --> 02:25:28,124
Stop! Stop the car!
1792
02:25:31,791 --> 02:25:34,749
Don't worry, Rajveer,
we're safe.
1793
02:25:42,416 --> 02:25:43,416
Good morning.
1794
02:26:07,707 --> 02:26:08,749
Where are we?
1795
02:26:11,082 --> 02:26:13,291
Who changed my clothes?
1796
02:26:14,916 --> 02:26:17,457
You ask too many questions.
1797
02:26:18,582 --> 02:26:19,582
I did.
1798
02:26:20,082 --> 02:26:23,291
And if I remember correctly,
my eyes were closed.
1799
02:26:25,832 --> 02:26:26,832
Maybe.
1800
02:26:31,791 --> 02:26:32,957
What day is it today?
1801
02:26:35,332 --> 02:26:36,332
"One day".
1802
02:27:28,332 --> 02:27:29,624
- Jail! Vireo!
1803
02:27:29,874 --> 02:27:31,666
- Come on, dinner is ready.
1804
02:27:32,249 --> 02:27:34,582
- Jai, mom's calling us!
1805
02:27:35,041 --> 02:27:37,041
- Vireo! I am coming.
1806
02:28:29,249 --> 02:28:30,249
Jai.
1807
02:29:43,832 --> 02:29:45,291
- So, what now?
1808
02:29:45,749 --> 02:29:47,207
- There's just one thing left to do.
1809
02:29:47,416 --> 02:29:48,416
- What?
1810
02:29:48,624 --> 02:29:49,624
- Bang-Bang!
1811
02:30:12,999 --> 02:30:18,582
"Our nights have
taken some decisions."
1812
02:30:19,416 --> 02:30:22,541
"And as we have met now."
1813
02:30:23,541 --> 02:30:28,332
"Some magic is about to happen.โ
1814
02:30:29,041 --> 02:30:34,416
"Talks have happened
between our eyes."
1815
02:30:35,541 --> 02:30:38,457
"And as we have met now."
1816
02:30:39,499 --> 02:30:42,374
"Some magic is about to happen.โ
1817
02:30:42,957 --> 02:30:46,874
"Whatever is about to happen
will happen.โ
1818
02:30:46,957 --> 02:30:50,457
"Something surely happens
when you meet someone."
1819
02:30:50,957 --> 02:30:55,249
"This is surely about to happen
I've felt this after meeting you."
1820
02:30:55,332 --> 02:30:57,082
"Are you feeling it tonight?"
1821
02:30:57,166 --> 02:30:58,916
"I am feeling it tonight."
1822
02:30:58,999 --> 02:31:01,874
"Bang Bang.
Talk to me the whole night."
1823
02:31:01,957 --> 02:31:03,707
"Come and walk with me."
1824
02:31:03,791 --> 02:31:06,874
"A spell has been cast on my heart,
I don't know why."
1825
02:31:06,957 --> 02:31:09,791
"Bang Bang.
Talk to me the whole night."
1826
02:31:09,957 --> 02:31:11,666
"Come and walk with me."
1827
02:31:11,957 --> 02:31:14,916
"A spell has been cast on my heart,
I don't know why."
1828
02:31:15,041 --> 02:31:20,457
"Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang."
1829
02:31:21,499 --> 02:31:22,957
"I don't know why."
1830
02:31:23,041 --> 02:31:28,374
"Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang."
1831
02:31:29,499 --> 02:31:30,999
"I don't know why."
1832
02:31:31,082 --> 02:31:32,541
"Bang Bang."
1833
02:31:39,957 --> 02:31:41,541
"Nowadays while roaming
here and there."
1834
02:31:41,957 --> 02:31:43,582
"The eyes talk."
1835
02:31:43,957 --> 02:31:47,291
"Today I'll get beguiled
in the talks of the eyes."
1836
02:31:47,374 --> 02:31:49,041
"Just do one thing."
1837
02:31:49,249 --> 02:31:51,082
"Embrace me in your arms."
1838
02:31:51,249 --> 02:31:56,666
"And all night long,
this story of ours will continue.โ
1839
02:31:56,999 --> 02:31:59,374
"Your and mine..
- Your and mine.."
1840
02:31:59,499 --> 02:32:02,124
"The signs that our
sights are giving."
1841
02:32:03,582 --> 02:32:06,457
"Let's understand all of them."
1842
02:32:07,332 --> 02:32:10,332
"As I'm about to lose
my consciousness."
1843
02:32:10,999 --> 02:32:14,957
"Whatever is about to happen
will happen.โ
1844
02:32:15,082 --> 02:32:18,874
"Something surely happens
when you meet someone."
1845
02:32:19,041 --> 02:32:22,957
"This is surely about to happen,
I've felt this after meeting you."
1846
02:32:23,291 --> 02:32:25,041
"Are you feeling it tonight?"
1847
02:32:25,166 --> 02:32:26,916
"I am feeling it tonight."
1848
02:32:27,082 --> 02:32:29,749
"Bang Bang.
Talk to me the whole night."
1849
02:32:29,957 --> 02:32:31,916
"Come and walk with me."
1850
02:32:31,999 --> 02:32:34,999
"A spell has been cast on my heart,
I don't know why."
1851
02:32:35,082 --> 02:32:37,832
"Bang Bang.
Talk to me the whole night."
1852
02:32:37,957 --> 02:32:39,916
"Come and walk with me."
1853
02:32:39,999 --> 02:32:43,416
"A spell has been cast on my heart,
I don't know why."
1854
02:32:43,957 --> 02:32:49,041
"Bang Bang.
Talk to me the whole night."
1855
02:32:49,499 --> 02:32:50,999
"I don't know why."
1856
02:32:51,041 --> 02:32:52,457
"Bang Bang."
1857
02:32:53,541 --> 02:32:55,041
"I don't know why."
1858
02:32:55,124 --> 02:33:00,666
"Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang."
1859
02:33:01,541 --> 02:33:03,624
"I don't know why."
1860
02:33:13,541 --> 02:33:16,999
"Bang bang
take a little chance chance.โ
1861
02:33:17,082 --> 02:33:20,874
"Take a little dance dance.
Now get your body moving."
1862
02:33:20,999 --> 02:33:23,874
"Bang Bang.
Talk to me the whole night."
1863
02:33:23,957 --> 02:33:25,791
"Come and walk with me."
1864
02:33:25,957 --> 02:33:28,916
"A spell has been cast on my heart,
I don't know why."
1865
02:33:29,041 --> 02:33:31,832
"Bang Bang.
Talk to me the whole night."
1866
02:33:31,957 --> 02:33:33,916
"Come and walk with me."
1867
02:33:33,999 --> 02:33:36,749
"A spell has been cast on my heart,
I don't know why."
1868
02:33:36,999 --> 02:33:38,624
"Bang Bang."
125996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.