All language subtitles for Bang Bang-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,749 --> 00:00:07,541 What's wrong with this city? 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,874 Somewhere there are ashes and somewhere smoke. 3 00:00:11,666 --> 00:00:13,832 Why doesn't someone say something? 4 00:00:13,999 --> 00:00:16,874 Why do we endure smoke quietly? 5 00:00:16,999 --> 00:00:19,124 Now it's the limit of endurance. 6 00:00:19,582 --> 00:00:22,832 Let's bring this reckless act to an end. 7 00:00:22,916 --> 00:00:25,374 Smoking at public places is prohibited. 8 00:00:25,541 --> 00:00:27,749 Violation will lead to penalty. 9 00:00:27,957 --> 00:00:30,999 Don't smoke. Or let others smoke. 10 00:00:32,207 --> 00:00:34,207 You will have to pay a heavy price for smoking. 11 00:02:03,666 --> 00:02:04,666 - Captain Nanda. 12 00:02:04,749 --> 00:02:05,874 Jai Hind. - Jai Hind. 13 00:02:05,999 --> 00:02:07,666 This is Richard Parker, MI6. 14 00:02:07,749 --> 00:02:09,124 You have a gift for my country. 15 00:02:09,207 --> 00:02:10,916 Indeed. - Please come. 16 00:02:11,582 --> 00:02:12,874 How was he apprehended? 17 00:02:12,957 --> 00:02:15,624 At Heathrow Airport, carrying fake documents. 18 00:02:15,916 --> 00:02:19,499 Omar Zafar, India's most wanted criminal. 19 00:02:19,874 --> 00:02:21,707 We've been looking for him for many years. 20 00:02:21,957 --> 00:02:23,416 What was he doing in London? 21 00:02:23,582 --> 00:02:25,416 There's a private island located near the Russian Coast. 22 00:02:25,499 --> 00:02:27,249 We heard that he was here to buy it. 23 00:02:27,874 --> 00:02:30,749 There's never a recession in the business of terrorism, right? 24 00:02:30,832 --> 00:02:31,832 - Thank you, sir. 25 00:02:33,624 --> 00:02:34,124 Yes, mom. 26 00:02:34,207 --> 00:02:35,207 - Vireo. 27 00:02:35,291 --> 00:02:35,957 Yes, mom. 28 00:02:36,041 --> 00:02:37,082 - Have you reached? 29 00:02:37,499 --> 00:02:38,624 I'll call you back in a bit. 30 00:02:38,707 --> 00:02:39,499 - Is everything okay? 31 00:02:39,582 --> 00:02:40,999 Yeah, yeah all OK. 32 00:02:41,082 --> 00:02:42,041 - Did you wear your sweater? 33 00:02:42,124 --> 00:02:43,666 Yes, mom, I'm wearing my sweater. 34 00:02:43,749 --> 00:02:44,874 - I'm sure you didn't. 35 00:02:44,957 --> 00:02:46,582 How do you know I am not wearing it? 36 00:02:46,666 --> 00:02:49,041 - I know exactly how the two of you are. 37 00:02:49,124 --> 00:02:50,166 - Listen, Jai was saying that.. 38 00:02:50,249 --> 00:02:51,874 I'll call you back in a bit. Bye. 39 00:03:04,832 --> 00:03:06,541 - Permission granted. 40 00:03:09,166 --> 00:03:10,707 Good luck. - Thanks. 41 00:03:27,999 --> 00:03:29,707 - The Kohinoor diamond is ours! 42 00:03:29,791 --> 00:03:31,332 - Bring back our Kohinoor! 43 00:03:31,416 --> 00:03:33,041 - The Kohinoor diamond is ours! 44 00:03:33,124 --> 00:03:34,374 - Bring back our Kohinoor! 45 00:03:34,791 --> 00:03:36,457 - Permission granted. 46 00:03:36,541 --> 00:03:37,541 - Oh... 47 00:03:39,666 --> 00:03:41,166 Welcome, Colonel Nanda. 48 00:03:43,166 --> 00:03:45,666 Your search for me has been very intense. 49 00:03:46,416 --> 00:03:48,541 I would've stood up and saluted you. 50 00:03:48,791 --> 00:03:51,957 But as you can see, I'm having pizza... 51 00:03:52,416 --> 00:03:54,332 ...and I'm a little tired today. 52 00:03:55,999 --> 00:03:57,541 Would you like a slice? 53 00:03:58,499 --> 00:03:59,499 No. 54 00:04:00,791 --> 00:04:01,832 You eat it. 55 00:04:04,041 --> 00:04:05,832 Once you get to Tihar... 56 00:04:06,207 --> 00:04:08,582 ...your next pizza will be on the day of your execution. 57 00:04:10,457 --> 00:04:12,082 As your last wish.. 58 00:04:13,249 --> 00:04:16,249 ...with extra cheese. 59 00:04:19,166 --> 00:04:20,957 Wake up, Colonel. 60 00:04:21,791 --> 00:04:25,332 This isn't your Delhi, it's London. 61 00:04:26,541 --> 00:04:28,041 Tell me something... 62 00:04:28,707 --> 00:04:30,541 How many criminals have actually been.. 63 00:04:30,624 --> 00:04:32,374 ...extradited to India from London? 64 00:04:32,957 --> 00:04:34,749 None. Not even one. 65 00:04:36,582 --> 00:04:39,957 A new extradition treaty is being prepared as we speak. 66 00:04:40,957 --> 00:04:42,999 According to which, any criminal... 67 00:04:43,291 --> 00:04:46,124 ...will be extradited to his homeland within 72 hours.. 68 00:04:46,207 --> 00:04:47,957 ...without an appeal. 69 00:04:49,791 --> 00:04:52,416 Very soon you're going to be begging for mercy... 70 00:04:52,874 --> 00:04:55,707 ...in an Indian court of law, Omar Zafar. 71 00:04:56,124 --> 00:04:58,957 And then... then what? 72 00:05:00,582 --> 00:05:04,624 This for the public prosecutor. 73 00:05:05,582 --> 00:05:07,249 This for the judge. 74 00:05:07,874 --> 00:05:10,624 And this... for the police and ministers. 75 00:05:12,082 --> 00:05:14,541 Your country is starving, Colonel... 76 00:05:15,124 --> 00:05:16,874 ...and it's full of corrupt people. 77 00:05:17,291 --> 00:05:20,666 A country where everyone's begging for something. 78 00:05:21,624 --> 00:05:25,707 And your ministers are always willing... 79 00:05:26,166 --> 00:05:30,332 ...to forsake their integrity and sell their souls. 80 00:05:31,624 --> 00:05:32,749 So tell me... 81 00:05:34,374 --> 00:05:35,707 what are you? 82 00:05:36,582 --> 00:05:41,374 Are you corrupt like them or just faithfully following orders? 83 00:06:23,041 --> 00:06:25,707 Welcome to the Omar Zafar show. 84 00:06:35,124 --> 00:06:36,832 - Permission granted. 85 00:06:45,332 --> 00:06:46,832 Any last wish? 86 00:06:48,541 --> 00:06:52,666 Maybe some pizza with extra cheese, huh! 87 00:06:53,999 --> 00:06:56,624 But you don't have 30 minutes. 88 00:06:57,707 --> 00:07:01,124 Because the countdown to your end has begun. 89 00:07:04,249 --> 00:07:05,707 Those who serve their country... 90 00:07:05,791 --> 00:07:09,249 ...start the countdown to their death from their very first breath. 91 00:07:10,749 --> 00:07:13,291 You must have taken many lives, Zafar. 92 00:07:14,874 --> 00:07:17,291 But take a good look in these eyes. 93 00:07:18,624 --> 00:07:20,541 There is no grief... 94 00:07:21,416 --> 00:07:23,374 ...or fear of death. 95 00:07:25,207 --> 00:07:26,832 There's only pride. 96 00:07:28,999 --> 00:07:34,624 Soon...you"ll see your death in similar eyes. 97 00:07:36,749 --> 00:07:38,332 Your countdown will begin... 98 00:07:39,166 --> 00:07:40,791 ...as soon as you press the trigger. 99 00:07:42,207 --> 00:07:43,249 10... 100 00:07:43,874 --> 00:07:45,249 9... 101 00:07:45,582 --> 00:07:46,707 8... 102 00:07:46,791 --> 00:07:47,999 0!} 103 00:08:06,707 --> 00:08:09,249 Would you like to speak to your mother for the last time? 104 00:08:15,582 --> 00:08:17,707 - Hello Vireo, I was saying that... 105 00:08:18,332 --> 00:08:19,332 - Vireo! 106 00:08:20,707 --> 00:08:22,374 - Vireo, what happened? 107 00:08:22,541 --> 00:08:23,874 - Are you alright? 108 00:08:23,999 --> 00:08:25,624 - Vireo, are you alright? 109 00:08:25,916 --> 00:08:26,916 - Vireo! 110 00:08:27,707 --> 00:08:28,707 - Vireo! 111 00:08:29,666 --> 00:08:31,416 - Vireo I can't hear you, son. 112 00:08:32,291 --> 00:08:33,332 - What's wrong? 113 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 - Hello... 114 00:08:35,624 --> 00:08:37,457 - Hello. No one is saying anything. 115 00:08:38,166 --> 00:08:39,166 - Vireo! 116 00:08:40,124 --> 00:08:41,582 - Vireo, talk to me! 117 00:08:42,791 --> 00:08:44,124 - Pankaj! 118 00:08:44,541 --> 00:08:46,916 - Something has happened to Vireo! 119 00:08:47,624 --> 00:08:49,999 - Vireo, talk to me my son. 120 00:08:51,874 --> 00:08:52,874 - Vireo! 121 00:08:54,291 --> 00:08:55,957 - Talk to me! 122 00:09:01,957 --> 00:09:02,957 - Vireo! 123 00:09:28,749 --> 00:09:30,707 Have you heard about the new treaty? 124 00:09:31,166 --> 00:09:32,166 I have. 125 00:09:33,416 --> 00:09:36,457 - If this treaty is signed, our men.. 126 00:09:36,624 --> 00:09:38,207 ...won't be safe anywhere. 127 00:09:38,582 --> 00:09:40,041 It won't be signed. 128 00:09:41,041 --> 00:09:44,166 An old wound, which hasn't healed yet... 129 00:09:44,541 --> 00:09:46,207 ...we'll just have to revive it. 130 00:09:48,707 --> 00:09:49,791 The Kohinoor! 131 00:09:51,916 --> 00:09:54,082 Stealing the Kohinoor is impossible. 132 00:09:54,166 --> 00:09:55,791 Make it possible. 133 00:09:56,707 --> 00:09:58,332 I want the Kohinoor! 134 00:09:58,416 --> 00:10:01,041 And the thief should be an Indian. 135 00:10:01,957 --> 00:10:04,041 In a population of 1.2 billion... 136 00:10:04,416 --> 00:10:07,457 ...there must be someone who can do this job. 137 00:10:09,624 --> 00:10:10,624 Find him. 138 00:10:24,999 --> 00:10:27,124 - We now have official confirmation.. 139 00:10:27,207 --> 00:10:30,332 That the Kohinoor has just been stolen from the Tower of London. 140 00:10:31,999 --> 00:10:33,166 - How was it possible? 141 00:10:33,249 --> 00:10:37,249 - The Kohinoor was stolen despite the Tower of London's heavy security. 142 00:10:37,332 --> 00:10:40,207 There are reports of a leak in the Tower of London's security. 143 00:10:40,291 --> 00:10:43,207 - But the MI6 is denying any such rumours. 144 00:10:43,291 --> 00:10:45,416 When the collection was opened for inspection. 145 00:10:45,499 --> 00:10:47,499 - They realized that only the Kohinoor was missing. 146 00:10:47,582 --> 00:10:50,374 - The footage from around 500 CCTV cameras is being inspected. 147 00:10:50,457 --> 00:10:52,707 - This investigation will hopefully clear up a few details of the theft. 148 00:10:52,791 --> 00:10:54,666 - And now we would like to show you.. 149 00:10:54,749 --> 00:10:56,332 The amazing Kohinoor's colourful history. 150 00:10:56,416 --> 00:10:59,291 - It is believed that the Kohinoor was discovered in Tamil Nadu.. 151 00:10:59,374 --> 00:11:01,624 - ...And was then owned by rulers from the Delhi, Rajput.. 152 00:11:01,707 --> 00:11:04,957 - ...Mughal, Afsharid, Durrani and Sikh dynasties. 153 00:11:05,041 --> 00:11:06,916 - When the British ransacked India.. 154 00:11:07,041 --> 00:11:09,374 - ...And Queen Victoria was declared the Empress of India. 155 00:11:09,457 --> 00:11:11,124 - Against everyone's wishes.. 156 00:11:11,207 --> 00:11:14,749 - ...India's beloved Kohinoor was sent all the way to Great Britain. 157 00:11:15,707 --> 00:11:16,832 Sorry for the interruption. 158 00:11:16,916 --> 00:11:20,832 There was one unidentified male found in the Tower of London... 159 00:11:20,999 --> 00:11:23,041 - There are neither fingerprints nor images. 160 00:11:23,124 --> 00:11:25,249 - This isn't the work of a common thief but of a criminal mastermind. 161 00:11:25,291 --> 00:11:27,207 - The thief is being touted as the 'Hero of India'. 162 00:11:27,291 --> 00:11:28,582 - So who is this man? 163 00:11:28,707 --> 00:11:30,707 "Invisible Thief", "Kohinoor Thief" 164 00:11:30,791 --> 00:11:32,582 - These are some of the names people are calling him. 165 00:11:32,666 --> 00:11:33,457 Who is this? 166 00:11:33,541 --> 00:11:35,707 - Who will win this game between the thief and the police? 167 00:11:35,791 --> 00:11:38,624 - This century's biggest robbery and there is no lead.. 168 00:11:38,791 --> 00:11:40,166 ...but the entire world is.. 169 00:11:40,249 --> 00:11:42,707 - ...Waiting with bated breath to get a look at the thief's face.. 170 00:11:42,791 --> 00:11:45,332 - ...who managed to steal the Kohinoor with great skill. 171 00:11:45,416 --> 00:11:47,582 - Who is he? Where has he disappeared? When will he be caught? 172 00:11:47,666 --> 00:11:48,624 - The police search is on. 173 00:11:48,707 --> 00:11:50,582 - But no one knows where he is. 174 00:13:09,582 --> 00:13:10,832 Harleen! 175 00:13:10,916 --> 00:13:12,749 Oh...you're bathing! 176 00:13:12,832 --> 00:13:14,541 Grandma, go out. 177 00:13:16,957 --> 00:13:19,166 Grandma, please go out. 178 00:13:19,332 --> 00:13:20,332 Quiet. 179 00:13:20,582 --> 00:13:22,707 I've seen you grow up. 180 00:13:22,791 --> 00:13:25,041 I've bathed you, changed your nappy. 181 00:13:25,624 --> 00:13:28,332 Grandma, I'm not a kid anymore. Go out! 182 00:13:28,416 --> 00:13:29,874 That's what you think. 183 00:13:29,916 --> 00:13:31,749 Don't miss the spot behind your ears. 184 00:13:31,832 --> 00:13:32,916 Grandma... 185 00:13:34,291 --> 00:13:36,707 Listen, did you know that.. 186 00:13:36,999 --> 00:13:38,916 ...someone has stolen the Kohinoor. 187 00:13:40,916 --> 00:13:42,082 Please pass me the towel. 188 00:13:42,249 --> 00:13:44,791 Jewel Thief! 189 00:13:45,124 --> 00:13:47,457 It's hard to find such youngsters these days. 190 00:13:47,874 --> 00:13:51,082 Ashok Kumar, Dev Anand. 191 00:13:51,499 --> 00:13:54,416 I just want to meet a man like that.. 192 00:13:54,874 --> 00:13:58,999 ...someone, who steals diamonds and hearts. 193 00:13:59,416 --> 00:14:04,124 "He has stolen my dream.." 194 00:14:04,499 --> 00:14:06,624 So then please go to his bathroom. 195 00:14:06,791 --> 00:14:08,166 Hand me my towel. 196 00:14:11,874 --> 00:14:13,957 The Kohinoor is India's property! 197 00:14:14,374 --> 00:14:16,416 If someone returns this jewel to India.. 198 00:14:16,666 --> 00:14:21,166 ...then, he should be honoured with the 'Bharat Ratna'. 199 00:14:22,916 --> 00:14:25,957 Bless his soul, whoever stole it! 200 00:14:26,166 --> 00:14:27,916 Grandma, you're completely crazy. 201 00:14:28,082 --> 00:14:29,999 I wish you were crazy too, like me. 202 00:14:30,166 --> 00:14:33,416 You're so boring. You're always alone. 203 00:14:33,582 --> 00:14:36,041 While all the girls your age have a boyfriend. 204 00:14:36,291 --> 00:14:39,332 Grandma, I haven't found the right guy yet, okay? 205 00:14:39,582 --> 00:14:41,249 But why are you so choosy? 206 00:14:41,624 --> 00:14:45,832 When I was your age, I had at least 30 affairs. 207 00:14:46,291 --> 00:14:48,082 Excessive quality control isn't good. 208 00:14:49,249 --> 00:14:51,541 I don't want to deal with complications of love. 209 00:14:51,624 --> 00:14:53,874 You don't know what love is. 210 00:14:54,666 --> 00:14:55,999 Love is... 211 00:14:56,791 --> 00:15:01,041 ...when your heart skips a beat, when your eyes lock .. 212 00:15:01,416 --> 00:15:04,832 ...and someone steals your invaluable heart. 213 00:15:16,166 --> 00:15:17,374 Morning, boss. 214 00:15:21,707 --> 00:15:22,582 Who stole it? 215 00:15:22,666 --> 00:15:24,707 Sir, when you spread the word.. 216 00:15:28,666 --> 00:15:30,124 When you spread the word.. 217 00:15:30,207 --> 00:15:31,749 ...about a reward on the Kohinoor.. 218 00:15:31,832 --> 00:15:33,499 ...he was the only one who replied. 219 00:15:34,499 --> 00:15:36,291 Through whom? - Shoaib! 220 00:15:36,541 --> 00:15:38,082 He said Sayeed sent him. 221 00:15:38,207 --> 00:15:39,332 Wasim knows him. 222 00:15:39,499 --> 00:15:41,332 And he's also done a job for Saqlain. 223 00:15:42,124 --> 00:15:44,416 I am not asking about Pakistan's batting line up. 224 00:15:45,582 --> 00:15:46,624 Is he Indian? 225 00:15:46,957 --> 00:15:49,374 Only an Indian can perform such a miracle. 226 00:15:51,249 --> 00:15:52,624 Feeling patriotic? 227 00:15:53,791 --> 00:15:54,957 Sorry. 228 00:15:55,916 --> 00:15:58,291 He'll contact us as soon as the diamond reaches India. 229 00:15:58,457 --> 00:15:59,291 Price? 230 00:15:59,374 --> 00:16:00,624 5 million dollars. 231 00:16:03,582 --> 00:16:04,249 Fine. 232 00:16:04,332 --> 00:16:05,416 Should we pay by cash? 233 00:16:05,999 --> 00:16:06,791 Sure. 234 00:16:06,874 --> 00:16:08,707 Load it in a truck and take it. - Yes. 235 00:16:09,124 --> 00:16:10,499 Bloody fool. 236 00:16:10,957 --> 00:16:12,416 Open an anonymous account in Mauritius. 237 00:16:12,499 --> 00:16:14,457 As soon as you get the diamond transfer the payment into his account. 238 00:16:14,541 --> 00:16:15,916 Don't open your mouth. 239 00:16:16,249 --> 00:16:17,916 Get to the bank and open an account. 240 00:16:22,124 --> 00:16:23,332 Hello, madam. 241 00:16:33,582 --> 00:16:35,124 Thank you, Harleen. 242 00:16:35,416 --> 00:16:36,874 No problem. 243 00:16:36,999 --> 00:16:39,124 Hey Harleen, thanks for the coffee. 244 00:16:41,166 --> 00:16:42,541 You're welcome. 245 00:16:45,916 --> 00:16:47,541 Hello. Bank of Shimla. 246 00:16:48,249 --> 00:16:49,624 Speak here please. 247 00:17:00,416 --> 00:17:01,541 - Hello. 248 00:17:02,416 --> 00:17:03,416 Bank of Shimla. 249 00:17:07,916 --> 00:17:08,957 Sorry. 250 00:17:09,041 --> 00:17:10,124 How can I help you? 251 00:17:10,166 --> 00:17:12,791 Which way is the vice-president's office? 252 00:17:12,874 --> 00:17:15,082 It's the third cabin in the corridor, to the right. 253 00:17:15,166 --> 00:17:17,249 But he has resigned. 254 00:17:17,832 --> 00:17:18,916 There's no one in the cabin. 255 00:17:18,999 --> 00:17:21,124 Now there will be. - Who? 256 00:17:21,291 --> 00:17:23,416 Me. Karan Saxena. 257 00:17:23,624 --> 00:17:26,166 Bank of Shimla's youngest vice-president. 258 00:17:26,249 --> 00:17:28,332 And anyway, this is my uncle's bank. 259 00:17:28,416 --> 00:17:30,082 Oh, I am so sorry, sir. 260 00:17:30,166 --> 00:17:31,207 No problem. 261 00:17:31,499 --> 00:17:33,749 Name? - Harleen Sahani. 262 00:17:33,916 --> 00:17:36,332 Married? - No. 263 00:17:37,207 --> 00:17:38,207 Boyfriend? 264 00:17:39,082 --> 00:17:40,082 No. 265 00:17:40,124 --> 00:17:41,624 Wouldn't have mattered if you had one. 266 00:17:41,874 --> 00:17:42,957 Come to my cabin. 267 00:17:43,041 --> 00:17:44,791 We need to discuss the finance strategy. 268 00:17:44,999 --> 00:17:46,207 Strategy? 269 00:17:47,249 --> 00:17:48,999 But... am a receptionist. 270 00:17:49,124 --> 00:17:51,124 Do you want to be a receptionist all your life? 271 00:17:51,624 --> 00:17:52,874 Making the right friends.. 272 00:17:52,957 --> 00:17:54,416 ...is also a strategy, darling. 273 00:17:54,582 --> 00:17:55,666 Understood. 274 00:17:56,749 --> 00:17:59,791 If you want to turn your luck around, then come see me. 275 00:18:15,082 --> 00:18:17,541 Sitting all alone with ice-cream.. 276 00:18:19,166 --> 00:18:22,624 ...while, your friends are at a romantic candle-light dinner... 277 00:18:22,707 --> 00:18:24,249 ...with Mr. Right, right now? 278 00:18:26,332 --> 00:18:27,541 Don't you worry. 279 00:18:27,624 --> 00:18:31,041 Because your life is about to change.. 280 00:18:31,124 --> 00:18:32,499 www.Trueluvv.com 281 00:18:33,499 --> 00:18:40,041 A site where a new, exciting and romantic life awaits you! 282 00:18:40,291 --> 00:18:41,749 So what are you waiting for? 283 00:18:41,832 --> 00:18:44,832 Register now... on Trueluvv.com 284 00:18:45,082 --> 00:18:47,457 Or your life will melt away.. 285 00:18:47,541 --> 00:18:51,207 ...like that tub of ice cream. 286 00:19:01,416 --> 00:19:04,124 Friends, Mrs. Sharmin Kapadia.. 287 00:19:04,624 --> 00:19:07,749 ...is finally retiring from our bank after 30 years. 288 00:19:07,957 --> 00:19:09,582 Miss... - What? 289 00:19:10,582 --> 00:19:11,874 Ms. Kapadia. 290 00:19:12,207 --> 00:19:14,291 Who's that? - That's me! 291 00:19:15,832 --> 00:19:17,457 You aren't married yet? 292 00:19:18,666 --> 00:19:19,666 Wow! 293 00:19:22,124 --> 00:19:23,124 Here.. 294 00:19:33,374 --> 00:19:35,666 She had no time for marriage. 295 00:19:36,124 --> 00:19:38,957 She spent her entire life in the bank. 296 00:19:39,707 --> 00:19:41,957 Never took a day off in 30 years. 297 00:19:42,291 --> 00:19:45,124 She never came late and she never left early. 298 00:19:46,082 --> 00:19:48,249 She stayed single all her life. 299 00:19:48,707 --> 00:19:50,416 And she'll be single for the rest of her life. 300 00:20:19,416 --> 00:20:21,124 - Harleen! Harleen! 301 00:20:21,332 --> 00:20:22,374 What is it, grandma? 302 00:20:22,457 --> 00:20:23,957 - Come here quickly! 303 00:20:34,749 --> 00:20:36,874 What happened, grandma? - Look...the jewel thief. 304 00:20:56,832 --> 00:20:58,124 So it's you? 305 00:20:59,582 --> 00:21:01,666 If you have what I think you have... 306 00:21:03,124 --> 00:21:04,582 ...then I am who you think I am. 307 00:21:10,457 --> 00:21:13,166 Abdul's here...with your order. 308 00:21:13,207 --> 00:21:15,874 Roasted mutton, kebabs, halim.. 309 00:21:16,374 --> 00:21:19,082 ...and our favorite, firni. 310 00:21:20,207 --> 00:21:21,249 Did you order this? 311 00:21:21,957 --> 00:21:24,832 Hey, Abdul, you're serving the wrong people again. 312 00:21:25,041 --> 00:21:26,916 That order's for table no. 7. 313 00:21:27,291 --> 00:21:29,957 Mistakes can happen. Sorry. 314 00:21:39,374 --> 00:21:41,124 5 million dollars are waiting for you.. 315 00:21:41,207 --> 00:21:43,041 ...in an account in Mauritius. 316 00:21:43,791 --> 00:21:45,082 One swipe of my finger.. 317 00:21:45,166 --> 00:21:46,916 ...and your fate will change forever. 318 00:22:07,207 --> 00:22:09,791 What's the hurry? Let's discuss a few things first. 319 00:22:10,707 --> 00:22:11,832 I am hungry too. 320 00:22:12,666 --> 00:22:13,832 Let's eat something. 321 00:22:15,124 --> 00:22:16,124 Abdul. 322 00:22:19,582 --> 00:22:22,791 Grandma, I am not going to fight a war. 323 00:22:23,124 --> 00:22:24,541 I'm just going on a date. 324 00:22:24,582 --> 00:22:26,124 You're finally settling down. 325 00:22:26,291 --> 00:22:28,124 Now I can die in peace. 326 00:22:28,207 --> 00:22:30,457 Enough! I'll be late. 327 00:22:32,249 --> 00:22:33,374 Wait. 328 00:22:33,999 --> 00:22:35,124 Here you go. 329 00:22:35,874 --> 00:22:37,041 Grandpa's car! 330 00:22:39,082 --> 00:22:41,124 It was your grandpa's most prized possession. 331 00:22:41,457 --> 00:22:42,832 Yes, grandma, I know. 332 00:22:42,916 --> 00:22:45,291 You two went on your first date, in this car. 333 00:22:45,457 --> 00:22:47,999 I found my true love, in this car. 334 00:22:48,207 --> 00:22:51,291 And today you'll find your true love, in this car. 335 00:22:52,999 --> 00:22:54,749 Bye Grandma, ok? - Bye! 336 00:22:58,916 --> 00:23:01,082 You can eat after we leave. 337 00:23:01,999 --> 00:23:03,749 I can't think on an empty stomach. 338 00:23:03,999 --> 00:23:05,124 What's there to think about? 339 00:23:05,332 --> 00:23:06,582 The price has been decided. 340 00:23:06,749 --> 00:23:08,416 Give with one hand and take with the other. 341 00:23:09,124 --> 00:23:10,416 My hands are dirty. 342 00:23:16,124 --> 00:23:17,541 Threats can be expensive. 343 00:23:18,124 --> 00:23:19,499 How expensive? 344 00:23:20,207 --> 00:23:21,541 5 million for each. 345 00:23:21,916 --> 00:23:24,166 All three of you made a mistake.. 346 00:23:25,041 --> 00:23:28,207 ...So now the price is 20 million dollars. 347 00:23:28,416 --> 00:23:29,499 Wrong. 348 00:23:30,166 --> 00:23:31,791 Now the price is zero. 349 00:23:32,207 --> 00:23:34,624 Quietly hand the diamond over to us. 350 00:23:36,207 --> 00:23:38,207 Wipe your noses all of you. 351 00:23:40,249 --> 00:23:42,082 There's a drug in your buttermilk. 352 00:23:42,332 --> 00:23:44,957 In exactly 5 seconds, your mouths will be frothing.. 353 00:23:45,041 --> 00:23:46,666 ...and you'll all be unconscious! 354 00:23:51,457 --> 00:23:52,041 Oops! 355 00:23:52,124 --> 00:23:53,791 I mixed up the orders. Again! 356 00:23:53,999 --> 00:23:56,249 You ordered the buttermilk, right? 357 00:23:56,582 --> 00:23:57,582 Thank you, Abdul. 358 00:24:07,707 --> 00:24:08,874 - Get him! 359 00:25:00,457 --> 00:25:01,541 There he is! On the roof! 360 00:25:01,999 --> 00:25:02,999 Shoot him! 361 00:25:04,041 --> 00:25:05,124 There he is. 362 00:25:18,791 --> 00:25:19,791 - Get him! 363 00:26:29,582 --> 00:26:30,707 - Hey, stop! 364 00:26:43,416 --> 00:26:44,666 - He's trapped. 365 00:27:20,874 --> 00:27:22,541 Yes sir. Sure. 366 00:27:24,207 --> 00:27:26,041 We're under pressure from the Prime Minister's office. 367 00:27:26,291 --> 00:27:28,499 Even the opposition is extending their support... 368 00:27:28,582 --> 00:27:29,832 ...on the Kohinoor issue. 369 00:27:29,957 --> 00:27:33,541 This is going to affect our Extradition Treaty. 370 00:27:34,541 --> 00:27:35,832 They are fools! 371 00:27:36,124 --> 00:27:38,791 The Extradition Treaty can't be put on hold at any cost. 372 00:27:39,791 --> 00:27:43,207 Sir, finding the Kohinoor diamond is imperative.. 373 00:27:46,416 --> 00:27:47,416 Sir. 374 00:27:47,541 --> 00:27:49,874 Sir, there's been firing on Mall Road in Shimla. 375 00:27:50,666 --> 00:27:52,582 So. That's the police's problem. 376 00:27:53,541 --> 00:27:56,749 But sir, you should take a look at the CCTV footage. 377 00:28:14,666 --> 00:28:16,332 Yes, ma'am. How may I help you? 378 00:28:16,416 --> 00:28:18,291 I'm Harleen. 379 00:28:18,874 --> 00:28:19,374 I--- 380 00:28:19,457 --> 00:28:21,749 You're here to see Mr. Vickie, right? 381 00:28:22,291 --> 00:28:24,457 Right. How do you know that? 382 00:28:24,707 --> 00:28:26,457 We have a tie-up with Trueluvv.com 383 00:28:27,416 --> 00:28:28,582 This way, please. 384 00:28:31,666 --> 00:28:32,749 Have a seat. 385 00:28:35,541 --> 00:28:36,832 If you want to know anything.. 386 00:28:36,916 --> 00:28:38,957 ...about your special friend, then.. 387 00:28:39,291 --> 00:28:40,291 Please. 388 00:28:40,749 --> 00:28:42,124 Have a nice time, ma'am. 389 00:29:08,124 --> 00:29:09,832 - Ladies and Gentlemen. 390 00:29:09,916 --> 00:29:13,624 - Are you ready to win the Shimla Dance Festival? 391 00:29:13,874 --> 00:29:15,916 - Be there, tomorrow at 7pm. 392 00:29:15,999 --> 00:29:17,374 - Bring your partner. 393 00:29:17,874 --> 00:29:19,332 - Have a great time. 394 00:30:14,499 --> 00:30:15,499 Vickie? 395 00:30:16,957 --> 00:30:19,041 Hi, I'm Vickie. 396 00:30:20,291 --> 00:30:20,791 Harleen. 397 00:30:20,874 --> 00:30:22,791 Hi Harleen. Nice to meet you. 398 00:30:23,541 --> 00:30:24,999 You're very late. 399 00:30:25,457 --> 00:30:27,582 And you're very beautiful. 400 00:30:29,124 --> 00:30:30,124 I am sorry. 401 00:30:30,499 --> 00:30:33,416 I'm so late I... please, sit. 402 00:30:40,791 --> 00:30:44,207 So...have you done this before? 403 00:30:45,582 --> 00:30:46,582 What? 404 00:30:47,666 --> 00:30:50,791 In a restaurant? With a beautiful girl? 405 00:30:53,041 --> 00:30:54,791 Once or twice. 406 00:30:56,166 --> 00:30:57,416 Internet dating. 407 00:30:58,166 --> 00:30:59,416 Trueluvv.com 408 00:31:00,332 --> 00:31:03,291 Trueluvv.. .com? 409 00:31:07,707 --> 00:31:08,999 Well...no.. 410 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 First time. 411 00:31:11,832 --> 00:31:12,957 It's my first time. 412 00:31:14,124 --> 00:31:15,124 Mine too. 413 00:31:17,374 --> 00:31:19,541 So why did you choose me? 414 00:31:21,124 --> 00:31:22,124 Really? 415 00:31:24,082 --> 00:31:25,207 Look at you. 416 00:31:26,791 --> 00:31:29,124 But...I didn't post my picture. 417 00:31:30,374 --> 00:31:32,082 Of course. 418 00:31:32,707 --> 00:31:37,832 But the way you described yourself so beautifully. I was just.. 419 00:31:37,916 --> 00:31:40,291 I just wrote two words. 420 00:31:41,541 --> 00:31:42,832 Bank receptionist. 421 00:31:43,874 --> 00:31:44,957 Exactly. 422 00:31:45,874 --> 00:31:49,582 There's a story hidden behind those two words. 423 00:31:50,499 --> 00:31:51,666 Whose story? 424 00:31:53,082 --> 00:31:55,416 My...grandma's story. 425 00:31:57,624 --> 00:32:00,582 My grandma... was a bank receptionist too. 426 00:32:02,291 --> 00:32:06,416 She made a living attending calls at the bank.. 427 00:32:06,874 --> 00:32:08,999 ...and raised all of us. 428 00:32:10,291 --> 00:32:15,499 And then one day, after transferring her last call.. 429 00:32:17,541 --> 00:32:18,999 ...she passed away. 430 00:32:25,041 --> 00:32:26,207 I am so sorry. 431 00:32:32,249 --> 00:32:33,541 What would you like to drink? 432 00:32:39,582 --> 00:32:40,791 Some wine? 433 00:32:42,041 --> 00:32:44,124 Thank you. - You're welcome. 434 00:33:15,082 --> 00:33:16,082 Shimla. 435 00:33:23,082 --> 00:33:24,791 Ahh! French. 436 00:33:25,416 --> 00:33:26,666 It's Indian, sir. 437 00:33:27,207 --> 00:33:28,207 From Nasik. 438 00:33:29,916 --> 00:33:30,916 Pour it. 439 00:33:34,207 --> 00:33:35,457 Enjoy, madam. - Thanks. 440 00:33:35,707 --> 00:33:37,332 So you travel around a lot. 441 00:33:37,499 --> 00:33:38,624 I have to. 442 00:33:39,124 --> 00:33:40,457 To save the world. 443 00:33:41,374 --> 00:33:42,374 Huh? 444 00:33:43,332 --> 00:33:45,207 From mosquitoes. 445 00:33:45,374 --> 00:33:46,916 I work for Odomos. 446 00:33:48,916 --> 00:33:49,791 And you? 447 00:33:49,874 --> 00:33:51,624 Do you travel? 448 00:33:53,124 --> 00:33:54,124 No. 449 00:33:56,332 --> 00:33:57,457 I was 10 years old.. 450 00:33:57,541 --> 00:33:59,749 ...when grandma brought me here from Canada. 451 00:34:00,707 --> 00:34:03,416 My mom and dad passed away in a road accident. 452 00:34:06,499 --> 00:34:07,666 I've been here since. 453 00:34:08,499 --> 00:34:10,041 Never been anywhere. 454 00:34:10,666 --> 00:34:13,499 But one day I want to quit my job.. 455 00:34:13,791 --> 00:34:16,624 ...and travel the world. 456 00:34:18,749 --> 00:34:19,749 One day. 457 00:34:20,499 --> 00:34:21,499 One day. 458 00:34:24,374 --> 00:34:28,707 But how will you know that your "one day" is here? 459 00:34:32,582 --> 00:34:34,291 I live in a small city. 460 00:34:34,832 --> 00:34:37,874 It's not easy to do what I want. 461 00:34:38,791 --> 00:34:40,916 I live with my grandma. 462 00:34:41,124 --> 00:34:43,041 She's my responsibility. 463 00:34:45,707 --> 00:34:46,749 One day. 464 00:34:47,291 --> 00:34:48,291 One day. 465 00:34:51,374 --> 00:34:53,374 So you like dancing? 466 00:34:54,999 --> 00:34:55,999 Yeah! 467 00:34:56,457 --> 00:34:57,457 Well... 468 00:34:58,791 --> 00:35:00,166 Here? - Yeah! 469 00:35:00,249 --> 00:35:01,416 No way. 470 00:35:01,582 --> 00:35:03,957 I just dance sometimes when I am alone. 471 00:35:04,041 --> 00:35:05,124 Harleen. 472 00:35:07,832 --> 00:35:08,957 Come closer. 473 00:35:12,291 --> 00:35:13,749 Come closer. 474 00:35:17,666 --> 00:35:18,874 A little more. 475 00:35:23,374 --> 00:35:27,332 Don't you think that your "one day" means never? 476 00:35:29,457 --> 00:35:31,207 Today it's your grandma you're responsible for... 477 00:35:31,416 --> 00:35:32,749 ...tomorrow it'll be your husband.. 478 00:35:33,249 --> 00:35:34,624 ...and the day after, your children. 479 00:35:36,666 --> 00:35:40,624 I think you should do what you want right now. 480 00:35:42,582 --> 00:35:45,707 I treat every day as my last. 481 00:35:46,707 --> 00:35:49,582 So all I have is... one day. 482 00:35:52,666 --> 00:35:54,832 The day you start your bucket list... 483 00:35:55,457 --> 00:35:57,957 ...that day will be your "one day". 484 00:36:02,124 --> 00:36:03,124 But.. 485 00:36:03,999 --> 00:36:05,082 Close your eyes. 486 00:36:05,582 --> 00:36:06,582 Huh? 487 00:36:06,874 --> 00:36:08,166 Close your eyes. 488 00:36:11,749 --> 00:36:12,749 Trust me! 489 00:36:19,499 --> 00:36:20,499 Harleen. 490 00:36:24,707 --> 00:36:26,082 This one's for you. 491 00:36:27,957 --> 00:36:31,124 "Such a breeze has blown." 492 00:36:31,416 --> 00:36:38,457 "That it took my breath away from me and towards you." 493 00:36:38,541 --> 00:36:42,874 "And then I had this feeling that."โ€ 494 00:36:42,957 --> 00:36:50,374 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 495 00:36:50,457 --> 00:36:57,874 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 496 00:36:57,957 --> 00:37:01,249 "How this happened?" 497 00:37:01,457 --> 00:37:06,374 "Neither I, nor you have any idea about it." 498 00:37:06,624 --> 00:37:12,916 "But my heart has started saying this since a while that." 499 00:37:12,999 --> 00:37:20,457 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 500 00:37:20,541 --> 00:37:27,624 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 501 00:37:27,749 --> 00:37:29,791 "Neither I, nor you know." 502 00:37:29,874 --> 00:37:31,416 "How this miracle has happened?" 503 00:37:31,499 --> 00:37:33,332 "What I had has gotten lost.โ€ 504 00:37:33,416 --> 00:37:36,874 "It seems as if I've gotten something that's yours." 505 00:37:36,957 --> 00:37:42,874 "When my heart got to know that.." 506 00:37:42,999 --> 00:37:50,374 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 507 00:37:50,499 --> 00:37:58,124 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 508 00:38:20,416 --> 00:38:24,207 "Sometimes my heart says." 509 00:38:24,291 --> 00:38:27,416 "This is the only atmosphere.โ€ 510 00:38:27,499 --> 00:38:31,874 "In which I want to live life in such a way." 511 00:38:31,957 --> 00:38:35,207 "That I live every moment to the fullest."โ€ 512 00:38:35,457 --> 00:38:38,582 "In which this strange world comes and embraces me." 513 00:38:38,749 --> 00:38:42,207 "In which you walk and the whole world walks with you." 514 00:38:42,541 --> 00:38:45,791 "And the night softly whispers in your ears."! 515 00:38:45,999 --> 00:38:50,416 "That now it seems as if." 516 00:38:50,499 --> 00:38:57,666 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 517 00:38:57,957 --> 00:39:05,374 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 518 00:39:05,541 --> 00:39:08,541 "Such a breeze has blown." 519 00:39:08,749 --> 00:39:15,541 "That it took my breath away from me and towards you." 520 00:39:16,041 --> 00:39:20,457 "And then I had this feeling that."โ€ 521 00:39:20,541 --> 00:39:27,791 "You've started...โ€ 522 00:39:27,957 --> 00:39:34,916 "You've started...โ€ 523 00:39:35,416 --> 00:39:42,749 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 524 00:39:42,957 --> 00:39:50,582 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 525 00:39:52,332 --> 00:39:59,499 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 526 00:39:59,707 --> 00:40:07,499 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 527 00:40:36,582 --> 00:40:38,124 He's so cute. 528 00:40:39,166 --> 00:40:41,624 All the girls at the bank will be so jealous. 529 00:40:45,666 --> 00:40:48,916 "Don't you think that your "one day"โ€ means never?" 530 00:40:54,291 --> 00:40:58,166 "I think...you should do what you want right now." 531 00:41:01,666 --> 00:41:02,999 Vickie. 532 00:41:03,957 --> 00:41:05,166 He's so calm. 533 00:41:08,541 --> 00:41:09,749 So simple. 534 00:41:18,582 --> 00:41:19,832 So cultured. 535 00:41:25,124 --> 00:41:26,499 Yes, Harleen Sahani. 536 00:41:26,874 --> 00:41:27,916 He's right. 537 00:41:28,374 --> 00:41:30,624 This moment will never come again. 538 00:41:43,332 --> 00:41:44,457 - Where's he? 539 00:41:50,624 --> 00:41:51,832 Thank you Trueluvv.com! 540 00:42:04,124 --> 00:42:05,207 What's all this? 541 00:42:05,874 --> 00:42:07,791 It's your Trueluvv.com, madam. 542 00:42:08,666 --> 00:42:09,791 Trueluvv.com? 543 00:42:10,832 --> 00:42:12,749 Harleen? Myself Vickie. 544 00:42:13,666 --> 00:42:14,624 So sorry. 545 00:42:14,707 --> 00:42:16,332 My mobile had a flat tire.. 546 00:42:16,416 --> 00:42:18,124 ...and my car battery died. 547 00:42:20,749 --> 00:42:22,332 But where's the other Vickie? 548 00:42:25,082 --> 00:42:26,416 The other Vickie left this bill. 549 00:42:28,457 --> 00:42:29,541 So long. 550 00:42:30,541 --> 00:42:32,166 Who's going to pay for the furniture? 551 00:42:32,457 --> 00:42:33,499 Your uncle? 552 00:42:34,624 --> 00:42:36,124 You'll have to pay up, madam. 553 00:42:37,957 --> 00:42:39,791 "And anyway, this bank belongs to my uncle.โ€ 554 00:42:39,999 --> 00:42:40,999 Uncle... 555 00:42:43,874 --> 00:42:44,916 My uncle. 556 00:42:45,541 --> 00:42:46,707 This is his card. 557 00:42:46,791 --> 00:42:47,916 He'll pay you. 558 00:42:48,666 --> 00:42:49,666 Sorry. 559 00:42:56,749 --> 00:42:58,166 Trueluvv... 560 00:42:58,416 --> 00:43:03,041 If he ever shows up, I'll run him over with this car! 561 00:43:08,666 --> 00:43:09,791 Oh crap! 562 00:43:10,249 --> 00:43:11,457 Oh.. 563 00:43:11,624 --> 00:43:13,041 'M sorry! 564 00:43:13,624 --> 00:43:14,999 Are you okay? 565 00:43:15,082 --> 00:43:17,874 Yeah! I'm good. I'm good. 566 00:43:18,541 --> 00:43:19,791 You? 567 00:43:21,707 --> 00:43:23,291 Rajveer. - What? 568 00:43:23,832 --> 00:43:25,832 My name. - Yeah, sure. 569 00:43:26,957 --> 00:43:29,291 Like I am going to believe you after all the lies. 570 00:43:29,582 --> 00:43:31,916 I lied about my name, but I swear.. 571 00:43:31,999 --> 00:43:34,416 ...everything else was true. 572 00:43:37,124 --> 00:43:39,666 Okay. Don't move. One second. 573 00:43:41,416 --> 00:43:42,957 You need a doctor. 574 00:43:43,041 --> 00:43:44,416 I don't need a doctor. 575 00:43:45,416 --> 00:43:46,582 Maybe.. 576 00:43:47,082 --> 00:43:48,291 Maybe, what? 577 00:43:48,582 --> 00:43:49,582 Maybe I need a kiss. 578 00:43:50,332 --> 00:43:51,332 A kiss? 579 00:43:53,041 --> 00:43:54,124 You're crazy. 580 00:43:54,416 --> 00:43:55,416 I'm leaving. 581 00:43:55,666 --> 00:43:57,916 I seriously think you need a doctor. 582 00:43:57,957 --> 00:44:00,041 They saw you at the restaurant with me. 583 00:44:01,916 --> 00:44:02,749 Who? 584 00:44:02,832 --> 00:44:04,249 They think you know something. 585 00:44:04,457 --> 00:44:05,707 What do I know? 586 00:44:05,957 --> 00:44:07,374 Nothing. But they don't know that.. 587 00:44:07,457 --> 00:44:09,124 They don't know that I don't know anything. 588 00:44:09,207 --> 00:44:10,624 No, they think you know something.. 589 00:44:10,707 --> 00:44:12,582 ...but, they don't know that you don't know anything. 590 00:44:12,666 --> 00:44:14,332 What do I know? - Nothing. 591 00:44:14,416 --> 00:44:15,957 So do they know that? - Stop. 592 00:44:17,041 --> 00:44:19,874 This bullet won't kill me but this confusion will. 593 00:44:25,124 --> 00:44:26,499 Harleen Sahani. 594 00:44:28,291 --> 00:44:32,791 So you're saying that the girl was with him. 595 00:44:33,416 --> 00:44:34,416 Yes sir. 596 00:44:34,582 --> 00:44:36,666 And this is her uncle's card. 597 00:44:36,874 --> 00:44:38,874 Sir, please help us recover our money. 598 00:44:40,666 --> 00:44:41,832 Karan Saxena. 599 00:44:45,999 --> 00:44:47,291 Listen to me. 600 00:44:50,124 --> 00:44:51,249 I stole something. 601 00:44:51,582 --> 00:44:52,582 What? 602 00:44:54,916 --> 00:44:57,541 I took the bullet out, you just need to stitch it up. 603 00:44:57,624 --> 00:44:58,707 Stitch...? 604 00:44:58,791 --> 00:45:03,124 So...hold this torch, point it right here. 605 00:45:04,374 --> 00:45:05,374 Here. 606 00:45:05,624 --> 00:45:06,707 I can't do this. 607 00:45:07,291 --> 00:45:08,416 Of course you can. 608 00:45:08,499 --> 00:45:09,499 Come on. 609 00:45:09,582 --> 00:45:10,291 Help. 610 00:45:10,374 --> 00:45:11,416 Hold on. 611 00:45:11,999 --> 00:45:12,999 Ok. 612 00:45:15,374 --> 00:45:17,832 Steady, steady. 613 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 Perfect. 614 00:45:26,874 --> 00:45:27,874 Excellent. 615 00:45:28,291 --> 00:45:32,332 I have never seen anyone hold the torch so perfectly before. 616 00:45:32,874 --> 00:45:33,874 Thanks. 617 00:45:38,499 --> 00:45:40,624 Steady. Steady. - Done? 618 00:45:41,124 --> 00:45:42,124 Steady. 619 00:45:44,332 --> 00:45:45,374 Almost done. 620 00:45:46,041 --> 00:45:47,041 It's really good. 621 00:45:47,124 --> 00:45:48,707 Thank you so much for helping me. 622 00:45:50,457 --> 00:45:51,457 Okay. 623 00:45:51,707 --> 00:45:52,707 Done. 624 00:45:53,624 --> 00:45:54,874 Here. Drink this. 625 00:45:56,166 --> 00:45:57,166 Have this. 626 00:46:27,124 --> 00:46:28,499 What was in this? 627 00:46:31,082 --> 00:46:32,124 Who are you? 628 00:46:33,582 --> 00:46:36,041 Rajveer Nanda, international criminal. 629 00:46:36,916 --> 00:46:38,957 Pathologically, psychopathic schizophrenic. 630 00:46:39,874 --> 00:46:42,541 I need psychiatric help. 631 00:46:43,041 --> 00:46:44,041 What? 632 00:46:44,749 --> 00:46:46,666 I don't, but that's what they're going to say. 633 00:46:47,791 --> 00:46:49,499 What was in the water? 634 00:46:49,707 --> 00:46:50,707 Sedatives. 635 00:46:50,874 --> 00:46:52,124 Why? 636 00:46:52,457 --> 00:46:53,749 Now listen to me. 637 00:46:55,249 --> 00:46:57,041 Two kinds of people will approach you. 638 00:46:57,499 --> 00:46:59,249 First the government agents. 639 00:46:59,707 --> 00:47:01,582 And second those who aren't government agents. 640 00:47:02,291 --> 00:47:03,707 They'll both ask you about me. 641 00:47:04,541 --> 00:47:06,249 When you don't tell them anything.. 642 00:47:06,332 --> 00:47:09,499 ...they'll say that they're taking you to a 'safe' place. 643 00:47:10,499 --> 00:47:12,416 Why are you stressing on "safe"? 644 00:47:12,666 --> 00:47:13,749 Listen to me. 645 00:47:14,291 --> 00:47:15,999 There will be a gun hidden in the car.. 646 00:47:16,207 --> 00:47:18,416 ...which they'll use to transport you. 647 00:47:18,624 --> 00:47:19,624 Gun? 648 00:47:19,832 --> 00:47:22,124 If it's a Skoda, it'll be under the left seat. 649 00:47:22,624 --> 00:47:24,832 And if it's a Toyota, then it'll be under the right. 650 00:47:25,249 --> 00:47:26,082 Okay. 651 00:47:26,166 --> 00:47:31,041 Take the gun out and use it to scare them and escape. 652 00:47:31,249 --> 00:47:32,249 Escape? 653 00:47:32,874 --> 00:47:34,832 And if they ask about me... 654 00:47:36,791 --> 00:47:39,957 I don't know... 655 00:47:40,957 --> 00:47:42,374 You don't know me. 656 00:47:42,707 --> 00:47:46,291 I don't know you... 657 00:47:47,124 --> 00:47:48,124 Perfect. 658 00:47:49,374 --> 00:47:50,374 Perfect. 659 00:47:54,499 --> 00:47:55,499 Perfect. 660 00:47:56,707 --> 00:47:57,707 Perfect. 661 00:48:02,124 --> 00:48:03,707 I don't know anything. 662 00:48:03,916 --> 00:48:05,457 Let me go! 663 00:48:05,624 --> 00:48:06,916 Where's Shoaib? 664 00:48:07,124 --> 00:48:09,457 I don't know any Shoaib. 665 00:48:10,332 --> 00:48:11,499 Forgive me! 666 00:48:11,916 --> 00:48:13,666 I swear on my uncle! 667 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 And he's still alive! 668 00:48:15,999 --> 00:48:17,582 What does this code mean? 669 00:48:17,624 --> 00:48:19,916 Harleen, bank receptionist. 670 00:48:20,207 --> 00:48:22,374 What code? 671 00:48:23,166 --> 00:48:24,541 Harleen? 672 00:48:24,791 --> 00:48:26,582 That's not a code word. 673 00:48:26,957 --> 00:48:29,207 Our bank receptionist is named Harleen. 674 00:48:29,291 --> 00:48:30,291 Yes. 675 00:48:41,541 --> 00:48:42,332 Morning, ma'am. 676 00:48:42,416 --> 00:48:43,499 - Absolutely. 677 00:48:45,791 --> 00:48:46,791 Boss.. 678 00:48:48,999 --> 00:48:50,707 - We can transfer the funds. 679 00:48:53,874 --> 00:48:55,666 - The consignment will be there. 680 00:49:12,832 --> 00:49:13,832 - Goodbye. 681 00:49:17,291 --> 00:49:18,582 What's this nonsense? 682 00:49:18,666 --> 00:49:20,374 Boss he got away from us! 683 00:49:20,457 --> 00:49:23,374 Got away? Who wanted to catch him? 684 00:49:24,166 --> 00:49:26,041 You just had to pay him and take the diamond! 685 00:49:26,124 --> 00:49:26,832 That's it. 686 00:49:26,916 --> 00:49:28,582 Shoaib tried to take it with force, but... 687 00:49:28,666 --> 00:49:30,041 But...he couldn't. 688 00:49:30,124 --> 00:49:31,999 Boss, there was a girl with him. 689 00:49:59,791 --> 00:50:03,624 "Don't you think that your "one day" means never?" 690 00:50:10,416 --> 00:50:12,291 "The day you start your bucket list..." 691 00:50:13,166 --> 00:50:15,624 "...that day will be your "one day". 692 00:50:28,874 --> 00:50:30,332 What's the matter? 693 00:50:30,832 --> 00:50:32,582 What time did you get home last night? 694 00:50:37,999 --> 00:50:43,249 I am not old-fashioned like your parents, silly! 695 00:50:44,416 --> 00:50:45,457 Who was it? 696 00:50:46,541 --> 00:50:47,582 "Rajveer." 697 00:50:47,999 --> 00:50:50,124 "I lied about the name, but I swear..." 698 00:50:50,457 --> 00:50:52,541 "...everything else was true.โ€ 699 00:50:54,999 --> 00:50:56,082 I don't know. 700 00:50:56,249 --> 00:50:57,624 Don't know? How strange! 701 00:50:57,916 --> 00:51:00,957 You spent the night with him and you don't know his name! 702 00:51:01,166 --> 00:51:02,999 Even I am not that modern. 703 00:51:05,999 --> 00:51:07,166 I get it. 704 00:51:07,291 --> 00:51:11,166 Your heart's finally been stolen. 705 00:51:27,999 --> 00:51:31,374 "Ah, there was a little empty space in my heart.โ€ 706 00:51:31,457 --> 00:51:34,624 "You came and acquired it without rent.โ€ 707 00:51:34,707 --> 00:51:37,749 "I couldn't say anything, how is this helplessness.โ€ 708 00:51:37,999 --> 00:51:41,416 "Thus silently came an uninvited guest.โ€ 709 00:51:41,499 --> 00:51:44,457 "Ah, there was a little empty space in my heart.โ€ 710 00:51:44,624 --> 00:51:48,957 "I don't know when and how did he come." 711 00:51:51,291 --> 00:51:55,791 "What he whispered to the heart?" 712 00:51:58,082 --> 00:52:02,791 "I don't know when and how did he come." 713 00:52:04,832 --> 00:52:09,374 "What he whispered to the heart?" 714 00:52:12,082 --> 00:52:15,332 "Ah, there was a little empty space in my heart.โ€ 715 00:52:15,416 --> 00:52:18,499 "You came and acquired it without rent.โ€ 716 00:52:18,582 --> 00:52:21,582 "I couldn't say anything, how is this helplessness.โ€ 717 00:52:21,791 --> 00:52:25,499 "Thus silently came an uninvited guest.โ€ 718 00:52:25,582 --> 00:52:27,207 "Ah, in my heart..." 719 00:52:27,291 --> 00:52:28,874 "In my heart..." 720 00:52:28,957 --> 00:52:32,291 "Ah, there was a little empty space in my heart.โ€ 721 00:52:46,207 --> 00:52:52,916 "What all will you make me do in dreams.?" 722 00:52:52,999 --> 00:52:58,666 "How many colors should I change for no reason?" 723 00:52:59,582 --> 00:53:02,832 "My poor, foolish heart flutters in the skies like a balloon." 724 00:53:02,999 --> 00:53:06,249 "Gently you called. Wherever you go, it follows." 725 00:53:06,332 --> 00:53:07,957 "It just went with eyes closed.โ€ 726 00:53:08,041 --> 00:53:09,582 "Slowly, following you." 727 00:53:09,666 --> 00:53:12,416 "Little by little it pulls you. Whether you look or not." 728 00:53:12,499 --> 00:53:17,207 "I don't know when and how did he come." 729 00:53:19,207 --> 00:53:23,624 "What he whispered to the heart?" 730 00:53:40,124 --> 00:53:43,249 "To say, it's because of you." 731 00:53:43,457 --> 00:53:46,749 "The whole world seems to be a new place.โ€ 732 00:53:46,957 --> 00:53:49,957 "To say, it's because of you." 733 00:53:50,166 --> 00:53:53,291 "The whole world seems to be a new place.โ€ 734 00:53:53,374 --> 00:53:56,749 "Everyone knows and everybody has an idea.โ€ 735 00:53:56,832 --> 00:53:58,707 "Whatever has happened.โ€ 736 00:53:58,791 --> 00:54:06,416 "See, now you also stop giving excuses." 737 00:54:06,582 --> 00:54:11,249 "Give me the gift of heart for heart." 738 00:54:13,749 --> 00:54:16,624 "Ah, there was a little empty space in my heart.โ€ 739 00:54:16,749 --> 00:54:21,082 "I don't know when and how did he come." 740 00:54:23,499 --> 00:54:27,874 "What he whispered to the heart?" 741 00:54:30,541 --> 00:54:33,791 "Ah, there was a little empty space in my heart.โ€ 742 00:54:33,874 --> 00:54:36,499 "Ah, there was a little empty space in my heart.โ€ 743 00:54:36,582 --> 00:54:37,582 Madam. 744 00:54:37,749 --> 00:54:39,374 Madam, what's going on? 745 00:54:39,832 --> 00:54:41,249 This is the office, not your home. 746 00:54:41,332 --> 00:54:43,041 The phone's ringing, answer it. 747 00:54:51,499 --> 00:54:53,124 Hello, Bank of Shimla. 748 00:54:55,082 --> 00:54:56,916 No, sir. Wrong number. 749 00:55:04,582 --> 00:55:06,207 Hi, how can I help you? 750 00:55:06,916 --> 00:55:07,916 Open... 751 00:55:09,082 --> 00:55:10,082 What? 752 00:55:10,457 --> 00:55:13,749 A big account needs to be opened. 753 00:55:15,249 --> 00:55:16,499 Sorry, sir. 754 00:55:17,124 --> 00:55:20,082 Since you must have been paid big money... 755 00:55:20,791 --> 00:55:22,624 ...for what you did last night. 756 00:55:23,166 --> 00:55:24,166 Excuse me? 757 00:55:25,332 --> 00:55:26,541 What nonsense. 758 00:55:28,541 --> 00:55:29,541 Maybe. 759 00:55:29,957 --> 00:55:33,332 Maybe to get rid of your loneliness... 760 00:55:33,416 --> 00:55:35,082 ...you visited that site... 761 00:55:37,249 --> 00:55:38,832 Trueluvv.com 762 00:55:39,874 --> 00:55:41,457 What happens on this site? 763 00:55:43,374 --> 00:55:44,999 I visited that site once. 764 00:55:45,166 --> 00:55:47,749 It gets really interesting at night. 765 00:55:48,707 --> 00:55:50,666 No it was only for the investigation. 766 00:55:50,791 --> 00:55:52,957 Investigation. Nothing more. 767 00:55:56,541 --> 00:55:59,124 Zorawar Kalra, government agent. 768 00:56:00,457 --> 00:56:02,457 We need to have a little chat about what you did last night. 769 00:56:03,457 --> 00:56:04,749 Some Q&A. 770 00:56:05,041 --> 00:56:08,707 But, if you prefer, we can talk right here. 771 00:56:09,582 --> 00:56:10,874 In front of everyone. 772 00:56:17,707 --> 00:56:20,749 Ms. Sahani, the man you were with last night... 773 00:56:20,832 --> 00:56:22,832 ...is an international criminal. 774 00:56:23,457 --> 00:56:25,874 Mentally unstable and pathologically... 775 00:56:25,957 --> 00:56:27,541 Psychopathic schizophrenic. 776 00:56:29,832 --> 00:56:32,041 He told me you would say that. 777 00:56:33,249 --> 00:56:36,707 Just like I thought. He's too smart. 778 00:56:37,582 --> 00:56:38,832 He's using you. 779 00:56:39,749 --> 00:56:40,916 Just have a look. 780 00:56:49,791 --> 00:56:54,166 Criminals like him are very charming. 781 00:56:55,541 --> 00:56:57,457 He can drug you. 782 00:56:58,707 --> 00:57:00,791 He can kill you. Take your life. 783 00:57:04,624 --> 00:57:05,582 Excuse me. 784 00:57:05,666 --> 00:57:08,541 Sir...we crossed the police station. 785 00:57:08,999 --> 00:57:09,666 Yes. 786 00:57:09,749 --> 00:57:13,832 Your life's in danger, so we're taking you to a safe place. 787 00:57:18,124 --> 00:57:19,291 "Safe place?" 788 00:57:19,416 --> 00:57:25,166 Yes, but why are you saying it like that? 789 00:57:26,832 --> 00:57:28,291 No reason. 790 00:57:34,582 --> 00:57:36,999 'If it's a Skoda, it'll be under the left seat.' 791 00:57:37,249 --> 00:57:39,749 'And if it's a Toyota, then it'll be under the right.' 792 00:57:40,249 --> 00:57:41,916 What car is this? 793 00:57:42,207 --> 00:57:44,374 It's a Honda. - Why do you ask? 794 00:57:45,707 --> 00:57:46,707 It's nice. 795 00:57:48,124 --> 00:57:49,374 What's the mileage? 796 00:57:49,457 --> 00:57:51,291 10-12 on the highway. 797 00:57:51,832 --> 00:57:53,374 It also depends on the driving. 798 00:57:53,457 --> 00:57:54,916 If we're chasing someone... 799 00:57:54,999 --> 00:57:56,624 ...we use the brake and accelerator more. 800 00:57:56,707 --> 00:57:58,791 In a situation like that the mileage drops to around 7-7Aยฝ 801 00:57:59,666 --> 00:58:01,541 Yes, sir. - Are you trying to sell it? 802 00:58:02,207 --> 00:58:03,166 - No, sir. 803 00:58:03,249 --> 00:58:04,499 - Sorry, sir. 804 00:58:05,582 --> 00:58:07,874 Yes...we're just getting there. 805 00:58:08,249 --> 00:58:09,374 Stop the car! 806 00:58:11,457 --> 00:58:12,457 The girl's got a gun. 807 00:58:13,082 --> 00:58:14,582 Where did you get that gun? 808 00:58:14,874 --> 00:58:15,749 Stop the car! 809 00:58:15,832 --> 00:58:17,041 Keep driving, she won't do anything. 810 00:58:17,124 --> 00:58:18,166 Come on, give me that gun! 811 00:58:20,041 --> 00:58:21,707 I didn't do that! - Give me the gun! 812 00:58:21,791 --> 00:58:23,666 I don't know how to fire a gun! - Come on. 813 00:58:30,582 --> 00:58:31,916 Sir, that bike's missing a rider. 814 00:58:32,457 --> 00:58:33,457 Oh God! 815 00:58:46,249 --> 00:58:47,332 Where did he go? 816 00:58:48,082 --> 00:58:49,416 Where did he go, sir? 817 00:58:52,041 --> 00:58:53,416 There he is, sir. 818 00:58:59,041 --> 00:59:00,041 Hey! 819 00:59:02,957 --> 00:59:03,957 Stop that girl. 820 00:59:04,041 --> 00:59:05,582 Hey girl. 821 00:59:06,457 --> 00:59:07,832 Stop her! Stop her! 822 00:59:07,916 --> 00:59:10,124 I will kill you. Stop! 823 00:59:21,041 --> 00:59:22,166 Mummy, mummy. 824 00:59:22,249 --> 00:59:23,457 What is it, son? 825 00:59:34,916 --> 00:59:36,666 Hey, Harleen... 826 00:59:37,666 --> 00:59:38,749 Hey Trueluvv. 827 00:59:39,332 --> 00:59:40,332 What? 828 00:59:41,082 --> 00:59:43,666 Closer...come on, you can do it. 829 00:59:43,832 --> 00:59:44,707 What? 830 00:59:44,791 --> 00:59:45,791 Flip... 831 00:59:46,291 --> 00:59:47,291 What? 832 00:59:47,832 --> 00:59:48,832 Come on! 833 00:59:50,374 --> 00:59:51,374 Hey! 834 01:00:07,582 --> 01:00:08,582 The wire. 835 01:00:09,582 --> 01:00:10,582 - Careful. 836 01:00:27,832 --> 01:00:28,832 Hurry up. 837 01:00:29,082 --> 01:00:30,082 Left. 838 01:00:32,749 --> 01:00:33,874 Drive faster. 839 01:00:56,291 --> 01:00:57,666 Mind if drive? - Huh! 840 01:00:57,749 --> 01:00:58,749 Shift, Harleen. 841 01:00:59,124 --> 01:01:01,582 Trust me. Shift. - Hold on a second. 842 01:01:07,999 --> 01:01:09,124 What's up? 843 01:01:19,666 --> 01:01:20,874 Are you crazy? 844 01:01:25,916 --> 01:01:26,832 Ram him! 845 01:01:26,874 --> 01:01:28,124 - Don't let him get away. 846 01:01:41,707 --> 01:01:43,166 What are you doing? 847 01:02:09,499 --> 01:02:10,957 Please, stop the car! 848 01:02:14,207 --> 01:02:15,666 Rajveer, stop the car! 849 01:02:24,707 --> 01:02:25,874 - Have you lost your mind? 850 01:02:26,666 --> 01:02:27,666 Rajveer... 851 01:02:37,749 --> 01:02:39,416 Don't get out of the car. 852 01:02:40,791 --> 01:02:41,541 Help! 853 01:02:41,624 --> 01:02:44,207 This man's crazy. I am not with him. 854 01:02:45,541 --> 01:02:47,541 I'm with you. I'm with you. 855 01:02:47,916 --> 01:02:49,666 I'm with you. 856 01:02:51,624 --> 01:02:52,499 What did I say? 857 01:02:52,582 --> 01:02:53,624 Don't get out of the car. 858 01:02:53,707 --> 01:02:55,582 What did you do? - I got out of the car. 859 01:02:55,666 --> 01:02:57,457 Harleen, understand. 860 01:02:58,207 --> 01:03:01,749 Either you're safe with me... or "safe" with them. 861 01:03:01,832 --> 01:03:04,041 Safe or... - Safe. Safe. 862 01:03:04,166 --> 01:03:05,499 Good. Hold this. 863 01:03:06,249 --> 01:03:07,374 Shift a bit. 864 01:03:11,291 --> 01:03:12,291 Thank you. 865 01:03:12,332 --> 01:03:14,082 Please stop killing people! 866 01:03:14,207 --> 01:03:15,707 Please stop killing people! 867 01:03:16,082 --> 01:03:17,582 Please stop killing people! 868 01:03:18,041 --> 01:03:19,041 Please... 869 01:03:21,457 --> 01:03:24,291 You're in shock. I understand. 870 01:03:25,541 --> 01:03:27,707 Wait here, and I'll go explain a few things to them. 871 01:03:27,791 --> 01:03:28,916 Yes. 872 01:03:28,999 --> 01:03:29,957 Okay. 873 01:03:30,041 --> 01:03:32,874 Actually you know what, I won't lie. 874 01:03:33,374 --> 01:03:35,082 I'm just going to shoot them. 875 01:03:37,832 --> 01:03:40,374 By the way, you drive really well. 876 01:03:41,166 --> 01:03:42,249 I mean... 877 01:03:42,332 --> 01:03:43,624 You saved our lives today. 878 01:03:43,707 --> 01:03:45,749 I just... I want you to know that. 879 01:03:46,582 --> 01:03:47,832 I'm really impressed. 880 01:03:50,541 --> 01:03:52,416 Wait here, I'll... I'll be back. 881 01:04:32,707 --> 01:04:33,874 "Safe." 882 01:04:38,749 --> 01:04:40,041 Harleen. - Karan. 883 01:04:40,249 --> 01:04:42,291 Harleen, Harleen. I've been looking for you. 884 01:04:42,374 --> 01:04:43,332 Karan, I'm in big trouble. 885 01:04:43,416 --> 01:04:44,207 Trouble? 886 01:04:44,291 --> 01:04:46,124 They slapped me because of you. 887 01:04:46,166 --> 01:04:47,749 I was shot at. 888 01:04:47,832 --> 01:04:49,582 They drank my expensive champagne. 889 01:04:49,666 --> 01:04:51,291 Who? - Government agents. 890 01:04:51,457 --> 01:04:53,916 But why? - Because you work for Shoaib. 891 01:04:54,499 --> 01:04:55,624 Who's Shoaib? 892 01:04:55,916 --> 01:04:57,416 - Omar Zafar's right-hand man! 893 01:04:57,499 --> 01:04:58,707 Who's Omar Zafar? 894 01:05:01,916 --> 01:05:04,207 Excuse me, who are you? 895 01:05:04,332 --> 01:05:05,249 That's him. 896 01:05:05,332 --> 01:05:06,874 He's the reason you were slapped.. 897 01:05:06,957 --> 01:05:08,291 ...and I was shot at. 898 01:05:08,332 --> 01:05:10,124 Rajveer, what are you doing here? 899 01:05:10,207 --> 01:05:11,207 Rajveer? 900 01:05:11,374 --> 01:05:12,832 Rajveer who? 901 01:05:13,332 --> 01:05:16,416 The one that's going to smack you if you don't shut up. 902 01:05:20,374 --> 01:05:22,041 Now listen carefully. 903 01:05:23,082 --> 01:05:24,124 I'm taking your car. 904 01:05:24,207 --> 01:05:25,457 Hello... 905 01:05:25,541 --> 01:05:29,332 Rajveer Zafar, don't you dare look at my car... 906 01:05:29,541 --> 01:05:31,082 ...or I'll break your hands. 907 01:05:31,166 --> 01:05:33,041 I am a green-belt in kung fu karate. 908 01:05:33,124 --> 01:05:37,332 My flying kick is so fast that I can knock a flying bird out of the air. 909 01:05:37,749 --> 01:05:39,916 Oh uncle.. 910 01:05:39,999 --> 01:05:40,874 You shot him. 911 01:05:40,957 --> 01:05:42,499 You shot me. 912 01:05:42,582 --> 01:05:43,957 Harleen, get in the car. 913 01:05:44,041 --> 01:05:46,624 Why did you shoot him? - Why did you shoot me? 914 01:05:46,832 --> 01:05:49,666 Harleen, get in the car. - Don't get in the car, Harleen. 915 01:05:50,874 --> 01:05:52,957 Harleen, get in the car. 916 01:05:57,874 --> 01:05:58,916 It's a flesh wound. 917 01:05:59,582 --> 01:06:01,166 Nowhere close to the bone. 918 01:06:02,541 --> 01:06:03,332 Good shot, huh? 919 01:06:03,416 --> 01:06:05,499 Very good. But why? 920 01:06:05,582 --> 01:06:07,291 You were about to use your flying kick on me. 921 01:06:07,541 --> 01:06:08,874 Couldn't take a chance. 922 01:06:09,332 --> 01:06:10,499 Now listen. 923 01:06:10,832 --> 01:06:13,332 Count to 100 after we leave. 924 01:06:14,166 --> 01:06:16,041 Then you can call the police, ambulance, everyone. 925 01:06:16,124 --> 01:06:17,124 Okay. 926 01:06:17,666 --> 01:06:19,457 If you call them before you count to 100.. 927 01:06:19,874 --> 01:06:21,499 ...I'll come back and shoot you. 928 01:06:21,582 --> 01:06:23,457 But how will you know? 929 01:06:23,666 --> 01:06:25,999 I'll shoot you even if you ask stupid questions. 930 01:06:26,124 --> 01:06:28,874 I'll count till 200... swear on my uncle. 931 01:06:29,874 --> 01:06:30,874 Good. 932 01:06:36,624 --> 01:06:38,374 Please fasten your seatbelt. 933 01:06:39,916 --> 01:06:41,541 One...uncle.. 934 01:06:41,791 --> 01:06:42,791 Two... 935 01:06:43,082 --> 01:06:44,332 Three...uncle... 936 01:06:53,582 --> 01:06:55,957 By the way, I didn't want to shoot him. 937 01:06:56,624 --> 01:06:57,832 Then why did you? 938 01:06:57,916 --> 01:07:01,457 Those who don't want to shoot, don't shoot. 939 01:07:02,166 --> 01:07:04,291 That bullet's going to make him.. 940 01:07:04,499 --> 01:07:05,666 ...the hero of this city. 941 01:07:06,957 --> 01:07:08,207 You're crazy. 942 01:07:08,416 --> 01:07:09,291 You're insane. 943 01:07:09,374 --> 01:07:11,874 You just shoot at anyone. 944 01:07:12,041 --> 01:07:15,457 That's just not normal. That's not normal by any definition. 945 01:07:15,957 --> 01:07:17,749 I know what I'm doing. 946 01:07:18,249 --> 01:07:19,666 Please stop the car. 947 01:07:19,791 --> 01:07:21,166 I want to go home. 948 01:07:21,416 --> 01:07:22,624 Away from you. 949 01:07:22,999 --> 01:07:25,916 Relax Harleen. Just calm down. 950 01:07:26,207 --> 01:07:28,207 Maybe I was safe with them. 951 01:07:32,249 --> 01:07:33,374 What did you just say? 952 01:07:35,541 --> 01:07:37,457 And you're scared to be with me. 953 01:07:38,832 --> 01:07:40,791 I should never have trusted you. 954 01:07:43,499 --> 01:07:44,499 Really? 955 01:07:49,374 --> 01:07:50,457 Oh...okay. 956 01:07:52,166 --> 01:07:53,249 Okay then. 957 01:08:16,707 --> 01:08:18,624 - Megha, listen to me. 958 01:08:19,624 --> 01:08:20,249 - Listen to me. 959 01:08:20,291 --> 01:08:21,832 - I don't want to talk to you. - Why not? 960 01:08:21,916 --> 01:08:23,166 - I don't want to talk to you. - Why? 961 01:08:23,249 --> 01:08:25,624 - I don't want to. - Okay, I am sorry. 962 01:08:25,749 --> 01:08:26,749 - Please. 963 01:08:27,499 --> 01:08:28,499 Excuse me. 964 01:08:29,374 --> 01:08:30,582 Excuse me. 965 01:08:30,957 --> 01:08:33,291 How can you just leave me like this and go? 966 01:08:33,999 --> 01:08:35,041 Answer me. 967 01:08:35,249 --> 01:08:38,124 Why did you shoot Karan if you didn't need me? 968 01:08:38,416 --> 01:08:40,374 And why are you stealing that car? 969 01:08:40,707 --> 01:08:42,874 Why did you steal this one, if you didn't need it? 970 01:08:43,207 --> 01:08:45,207 And you say you're not crazy? 971 01:08:47,624 --> 01:08:48,791 What do you want? 972 01:08:49,707 --> 01:08:51,291 You've a problem if I'm with you. 973 01:08:51,749 --> 01:08:53,416 Now I'm going away, and you still have a problem. 974 01:08:54,041 --> 01:08:56,791 Look, I am really sorry that we have to be together.. 975 01:08:56,874 --> 01:08:59,416 ...but it's only to ensure you stay alive. 976 01:08:59,832 --> 01:09:01,957 If I'm not with you, you're dead. 977 01:09:02,291 --> 01:09:04,332 Do you understand that? Dead! 978 01:09:05,749 --> 01:09:07,332 And maybe you'll find this strange. 979 01:09:07,957 --> 01:09:10,541 But I've other things to do apart from saving your life. 980 01:09:11,124 --> 01:09:13,166 And they are quite important. 981 01:09:14,916 --> 01:09:15,916 And... 982 01:09:18,082 --> 01:09:19,374 You know what... 983 01:09:20,499 --> 01:09:21,791 I don't really care anymore. 984 01:09:23,249 --> 01:09:25,207 Here's the key, there's the car. 985 01:09:26,874 --> 01:09:27,916 Drive home. 986 01:10:07,749 --> 01:10:09,249 - A for Assam J for Jammu. 987 01:10:09,332 --> 01:10:10,624 7739. 988 01:10:10,707 --> 01:10:13,624 - Check every white BMW in the city. 989 01:10:13,749 --> 01:10:17,582 - The suspect is in HP-51-A) 7739.. 990 01:10:51,874 --> 01:10:52,874 Look.. 991 01:10:53,999 --> 01:10:55,916 ...till today I've never been the.. 992 01:10:58,124 --> 01:11:00,124 ...cause of death of an innocent person. 993 01:11:01,916 --> 01:11:04,249 I don't want you to be the first. 994 01:11:07,832 --> 01:11:10,499 Especially, when you've been waiting for that "one day" all your life. 995 01:11:11,666 --> 01:11:14,291 Your dreams would've died with you. 996 01:11:22,499 --> 01:11:23,499 Are you hungry? 997 01:11:27,207 --> 01:11:28,207 Let's eat. 998 01:11:41,041 --> 01:11:42,499 Do you have money? 999 01:11:45,291 --> 01:11:46,832 Don't you work in a bank? 1000 01:11:47,957 --> 01:11:49,291 That's so stupid. 1001 01:11:49,582 --> 01:11:51,082 What if I worked at a hospital? 1002 01:11:51,291 --> 01:11:52,749 Would I be carrying medicines? 1003 01:11:54,916 --> 01:11:56,374 Now what? 1004 01:11:58,832 --> 01:12:00,207 Shoot someone. 1005 01:12:02,541 --> 01:12:04,332 You like that, don't you... shooting people? 1006 01:12:05,249 --> 01:12:08,249 If he doesn't give you free food, shoot him. 1007 01:12:09,582 --> 01:12:11,207 Again? Really? 1008 01:12:12,541 --> 01:12:14,541 I shot them to save your life. 1009 01:12:14,582 --> 01:12:16,416 Please can we move on from that now? 1010 01:12:17,416 --> 01:12:19,291 I never asked for your help. 1011 01:12:19,457 --> 01:12:20,916 I can manage. 1012 01:12:21,291 --> 01:12:22,457 Can I take your order, sir? 1013 01:12:22,541 --> 01:12:25,624 My life was perfect, until I met you. 1014 01:12:26,749 --> 01:12:27,749 Perfect? 1015 01:12:29,957 --> 01:12:31,916 No wonder you were begging on the internet. 1016 01:12:32,291 --> 01:12:33,624 Me Harleen, bank receptionist. 1017 01:12:33,916 --> 01:12:35,707 Please meet me. Please. 1018 01:12:35,999 --> 01:12:37,916 Somebody please. Internet hello, help. 1019 01:12:37,999 --> 01:12:39,249 - Hello. Please. Help somebody. 1020 01:12:39,332 --> 01:12:41,832 Anybody out there? Hello Please somebody? 1021 01:12:41,916 --> 01:12:43,041 Nobody? No? 1022 01:12:50,124 --> 01:12:53,666 We can't decide between thin crust or stuffed crust. 1023 01:12:53,791 --> 01:12:54,582 That's the problem. 1024 01:12:54,624 --> 01:12:56,499 Why don't you try a pan-pizza? 1025 01:12:57,291 --> 01:12:58,374 What would you like, honey? 1026 01:12:58,457 --> 01:12:59,582 Don't call me honey. 1027 01:12:59,666 --> 01:13:01,249 Then give me some money. 1028 01:13:04,041 --> 01:13:06,457 Actually you know what, I'll just shoot him. 1029 01:13:07,832 --> 01:13:09,749 What am I thinking? I should just do it. Yeah. 1030 01:13:09,916 --> 01:13:10,916 Don't. 1031 01:13:11,291 --> 01:13:12,207 Here's the money. 1032 01:13:12,291 --> 01:13:13,916 Just don't shoot anyone, please. 1033 01:13:15,166 --> 01:13:17,624 Two pan pizzas, please. And two Mountain Dews. 1034 01:13:19,374 --> 01:13:21,207 - And we're with Karan Saxena.. 1035 01:13:21,249 --> 01:13:24,457 - ...Who risked his life to try and catch a dangerous criminal. 1036 01:13:24,541 --> 01:13:27,791 - He shot at Harleen... but I intervened. 1037 01:13:27,874 --> 01:13:29,416 - But the bullet hit your leg. 1038 01:13:29,499 --> 01:13:30,999 - It was a kung-fu style jump. 1039 01:13:31,166 --> 01:13:37,999 - My flying... kick is so fast, I can kick a flying bird in the air. 1040 01:13:43,582 --> 01:13:47,207 What have you done that so many people are gunning for your life? 1041 01:14:07,041 --> 01:14:09,457 Do I need to solve that to get an answer? 1042 01:14:18,999 --> 01:14:19,999 Nice. 1043 01:14:20,749 --> 01:14:21,749 What is it? 1044 01:14:22,082 --> 01:14:23,457 Don't you read the papers? 1045 01:14:32,499 --> 01:14:37,249 Please tell me this isn't something that starts... with the letter K. 1046 01:14:43,207 --> 01:14:44,624 Are you crazy? 1047 01:14:47,666 --> 01:14:48,832 That's the.. 1048 01:14:49,166 --> 01:14:50,707 You're a thief. 1049 01:14:51,124 --> 01:14:54,749 I thought you were on a mission. 1050 01:14:55,332 --> 01:14:57,582 To save the country, the world. 1051 01:14:59,124 --> 01:15:02,374 I can't believe I trusted you. 1052 01:15:03,582 --> 01:15:05,041 You still trust me. 1053 01:15:05,166 --> 01:15:06,582 Yeah, right. 1054 01:15:07,124 --> 01:15:09,707 That's why you haven't raised your voice yet. 1055 01:15:11,291 --> 01:15:13,624 You can expose me whenever you like. 1056 01:15:14,082 --> 01:15:16,416 But why did you steal the Kohinoor? 1057 01:15:16,582 --> 01:15:17,749 - For Omar Zafar. 1058 01:15:24,541 --> 01:15:26,374 There are women and children around. 1059 01:15:27,791 --> 01:15:29,082 Let's talk peacefully? 1060 01:15:35,624 --> 01:15:36,957 Omar Zafar. 1061 01:15:37,332 --> 01:15:40,541 The no.1 criminal on Interpol's most wanted list. 1062 01:15:41,249 --> 01:15:44,832 As soon as he put a reward on the Kohinoor, Rajveer stole it. 1063 01:15:47,749 --> 01:15:49,957 The restaurant has been surrounded. 1064 01:15:50,957 --> 01:15:52,249 Escape is impossible. 1065 01:15:54,082 --> 01:15:56,041 So if you come with us quietly.. 1066 01:15:56,666 --> 01:15:57,999 ...it'll be good for everyone. 1067 01:16:01,832 --> 01:16:05,874 As far as I know, he isn't going to come with us quietly. 1068 01:16:06,457 --> 01:16:07,999 So you decide.. 1069 01:16:08,541 --> 01:16:13,957 ...do you want to stay safe with us or die for this thief? 1070 01:16:17,207 --> 01:16:18,582 - Decide now. 1071 01:16:22,207 --> 01:16:23,416 Is it true? 1072 01:16:28,916 --> 01:16:31,749 You know, even after everything that's happened.. 1073 01:16:32,707 --> 01:16:34,832 ...my heart was telling me you're a good guy. 1074 01:16:36,874 --> 01:16:42,749 Crazy...but not a criminal. 1075 01:16:45,791 --> 01:16:47,124 I was wrong. 1076 01:16:48,874 --> 01:16:49,999 I am leaving. 1077 01:16:51,416 --> 01:16:52,791 I am sorry, Harleen. 1078 01:16:55,541 --> 01:16:57,124 But I can't let you go. 1079 01:17:02,707 --> 01:17:03,707 - Boys! 1080 01:17:18,541 --> 01:17:20,291 What a jump, sir. 1081 01:17:21,499 --> 01:17:25,041 By the way, that's a one-way ticket to heaven. 1082 01:17:27,416 --> 01:17:29,957 He won't die so easily. 1083 01:17:31,499 --> 01:17:34,207 Someone is watching over him. 1084 01:17:50,082 --> 01:17:51,332 Don't worry, Harleen. 1085 01:17:51,999 --> 01:17:53,041 We're safe. 1086 01:18:04,457 --> 01:18:05,916 Time to jump! 1087 01:18:07,541 --> 01:18:08,832 Trust me. 1088 01:18:09,041 --> 01:18:10,832 Conquer your fears, Harleen! 1089 01:18:37,832 --> 01:18:39,166 Who are you? 1090 01:19:52,082 --> 01:19:53,124 Hey! 1091 01:19:54,249 --> 01:19:55,457 Good morning. 1092 01:19:56,124 --> 01:19:57,582 You shot me! 1093 01:19:58,166 --> 01:19:59,374 Ssssshhhh! 1094 01:19:59,707 --> 01:20:00,624 Ssshhhh! 1095 01:20:00,707 --> 01:20:01,957 Don't 'sssshhh' me! 1096 01:20:02,166 --> 01:20:03,791 You shot me! 1097 01:20:05,374 --> 01:20:07,707 If I had shot you, I wouldn't need to 'ssshhh' you. 1098 01:20:10,707 --> 01:20:12,874 It was a dart. A dart. 1099 01:20:13,624 --> 01:20:14,874 A tranquilizer. 1100 01:20:17,041 --> 01:20:19,457 Whatever it was, why did you shoot me? 1101 01:20:20,124 --> 01:20:20,916 Hey. 1102 01:20:20,999 --> 01:20:22,582 - I'm talking to you. 1103 01:20:23,207 --> 01:20:26,749 - It was a tranquilizer dart. I could've died. 1104 01:20:27,124 --> 01:20:28,332 Ssshhhh... - Ssshhhh! 1105 01:20:28,416 --> 01:20:29,999 What the hell do you think of yourself? 1106 01:20:30,374 --> 01:20:31,624 I'll show you. 1107 01:20:31,957 --> 01:20:34,416 I'll show you. 1108 01:20:39,124 --> 01:20:41,541 I sedated you for your own good. 1109 01:20:42,416 --> 01:20:44,999 If I hadn't saved you.. - They would've killed me. 1110 01:20:45,332 --> 01:20:46,332 Right? 1111 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Right. 1112 01:20:49,124 --> 01:20:51,832 By the way, you're looking good in these clothes that I bought for you. 1113 01:20:52,374 --> 01:20:54,249 Now go to the room and dry these clothes.. 1114 01:20:54,374 --> 01:20:56,249 ...because we don't have any more clothes. 1115 01:20:59,707 --> 01:21:00,832 My clothes? 1116 01:21:01,666 --> 01:21:03,416 Who changed my clothes? 1117 01:21:03,791 --> 01:21:05,582 Relax, I changed them myself. 1118 01:21:05,832 --> 01:21:07,541 You? - I swear. 1119 01:21:08,207 --> 01:21:09,666 You changed my clothes. 1120 01:21:09,791 --> 01:21:11,249 Yes... oh! 1121 01:21:12,041 --> 01:21:13,041 I see. 1122 01:21:14,999 --> 01:21:16,249 Come on, Harleen. 1123 01:21:16,457 --> 01:21:19,416 If I can evade 50 guards, 100 security cameras.. 1124 01:21:19,541 --> 01:21:22,124 ...and steal the Kohinoor from the Tower of London.. 1125 01:21:22,332 --> 01:21:24,666 ...then, why can't I change your clothes with my eyes closed? 1126 01:21:26,207 --> 01:21:28,249 I'm not admitting that my eyes were closed, but.. 1127 01:21:28,916 --> 01:21:29,957 I deserved that. 1128 01:21:30,124 --> 01:21:31,124 Okay.. 1129 01:21:31,707 --> 01:21:32,707 Oh... 1130 01:21:36,707 --> 01:21:40,749 Look Harleen, you're really good at martial arts.. 1131 01:21:41,791 --> 01:21:43,291 ...but save it for later. 1132 01:21:43,916 --> 01:21:45,124 I'm hungry right now. 1133 01:21:46,166 --> 01:21:47,166 Can we eat? 1134 01:21:48,624 --> 01:21:49,624 Let's eat. 1135 01:22:10,666 --> 01:22:12,291 - Can you tell us where Harleen is? 1136 01:22:12,374 --> 01:22:14,374 - We want to know where Harleen is. 1137 01:22:16,957 --> 01:22:19,457 I cannot answer any of your questions.. 1138 01:22:19,541 --> 01:22:21,332 ...without first consulting my lawyer. 1139 01:22:21,416 --> 01:22:24,707 Grandma, please stop watching American serials. 1140 01:22:27,041 --> 01:22:27,957 Hello! 1141 01:22:28,041 --> 01:22:30,457 Grandma! - Who? Harleen. 1142 01:22:30,541 --> 01:22:31,291 Harleen. 1143 01:22:31,374 --> 01:22:33,457 Look, Harleen's on the line. 1144 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 Hello. 1145 01:22:34,624 --> 01:22:36,874 Grandma! Grandma! 1146 01:22:57,541 --> 01:22:59,207 Sir, we've traced the location. 1147 01:23:05,874 --> 01:23:07,374 Have you finished sight-seeing? 1148 01:23:10,082 --> 01:23:11,749 It's a pretty big island. 1149 01:23:14,332 --> 01:23:18,707 If you want to kill me, then please Kill me. 1150 01:23:19,249 --> 01:23:21,582 I don't want to kill you, Harleen. 1151 01:23:22,291 --> 01:23:25,332 I just want to finish cooking dinner. 1152 01:23:27,999 --> 01:23:28,999 Come on. 1153 01:23:35,374 --> 01:23:37,041 You can cook too? 1154 01:23:37,124 --> 01:23:39,749 Cooking was my third subject in school. 1155 01:23:41,374 --> 01:23:42,957 Which school did you go to? 1156 01:23:43,207 --> 01:23:44,207 DPS. 1157 01:23:44,332 --> 01:23:45,916 Delhi Public School. 1158 01:23:46,374 --> 01:23:47,582 Dehradun Public School. 1159 01:23:51,582 --> 01:23:53,207 Who are you? 1160 01:23:55,666 --> 01:23:56,874 A thief. 1161 01:24:00,624 --> 01:24:02,249 So it is true. 1162 01:24:03,249 --> 01:24:05,832 You stole the Kohinoor for Omar Zafar. 1163 01:24:06,457 --> 01:24:07,457 Yes. 1164 01:24:10,207 --> 01:24:11,999 But did I ever say I'm giving it to him? 1165 01:24:12,082 --> 01:24:13,374 Then why did you steal it? 1166 01:24:13,457 --> 01:24:15,707 So that no one else steals it. 1167 01:24:15,916 --> 01:24:18,374 It's "safe" with me. 1168 01:24:18,707 --> 01:24:20,582 Why don't you hand it over to the police.. 1169 01:24:20,666 --> 01:24:22,166 ...or the government? 1170 01:24:24,666 --> 01:24:26,582 You girls are so cute. 1171 01:24:26,874 --> 01:24:28,666 "Why don't you hand it over to someone?" 1172 01:24:29,499 --> 01:24:31,957 Harleen, Omar Zafar.. 1173 01:24:32,291 --> 01:24:34,707 ...has contacts within the police and the government. 1174 01:24:35,916 --> 01:24:37,666 No one can be trusted. 1175 01:24:39,416 --> 01:24:41,874 Right? - Right. 1176 01:24:42,291 --> 01:24:43,291 Right. 1177 01:24:44,749 --> 01:24:46,041 Then what's the plan? 1178 01:24:46,124 --> 01:24:47,124 Plan? 1179 01:24:51,999 --> 01:24:53,249 There's no plan. 1180 01:24:54,291 --> 01:24:56,916 Right now everyone's trying to figure out my plan. 1181 01:24:57,374 --> 01:24:59,832 And they must be trying to make a counter-plan. 1182 01:25:00,541 --> 01:25:02,249 But, if I don't have a plan.. 1183 01:25:02,457 --> 01:25:04,166 ...how will they catch me? 1184 01:25:06,124 --> 01:25:09,707 That is the stupidest thing I've ever heard. 1185 01:25:10,332 --> 01:25:11,416 Yeah! 1186 01:25:15,666 --> 01:25:17,791 So...is this your hideout? 1187 01:25:18,999 --> 01:25:20,416 Yes. One of them. 1188 01:25:21,374 --> 01:25:22,832 How many more do you have? 1189 01:25:23,666 --> 01:25:24,999 12. No, make that 11. 1190 01:25:26,416 --> 01:25:28,207 The one in Burma blew up last month. 1191 01:25:32,749 --> 01:25:36,416 You talk such rubbish! 1192 01:25:37,124 --> 01:25:42,666 Who are you? And what do you really do? 1193 01:25:45,124 --> 01:25:46,457 I'll never know. 1194 01:25:48,124 --> 01:25:49,416 - There he is. 1195 01:25:50,666 --> 01:25:51,749 Harleen! 1196 01:26:00,666 --> 01:26:01,916 How is that possible? 1197 01:26:02,541 --> 01:26:04,124 No one saw us coming here. 1198 01:26:04,791 --> 01:26:06,332 And I didn't make any calls. 1199 01:26:06,666 --> 01:26:07,832 And you.. 1200 01:26:09,499 --> 01:26:11,624 I...made a call.. 1201 01:26:12,207 --> 01:26:14,166 ...from your phone. Sorry. - Oh, God. Harleen! 1202 01:26:26,999 --> 01:26:28,416 Come on, let's go. 1203 01:26:51,874 --> 01:26:52,874 Hands up! 1204 01:26:58,207 --> 01:26:59,457 What should I kill you for? 1205 01:26:59,999 --> 01:27:01,874 For trying to catch me, or.. 1206 01:27:02,749 --> 01:27:04,749 ...for bringing along only four men to catch me. 1207 01:27:06,874 --> 01:27:08,499 I stole the Kohinoor dude! 1208 01:27:09,499 --> 01:27:10,999 Show me some respect. 1209 01:27:11,791 --> 01:27:13,332 Hand over the Kohinoor... 1210 01:27:13,541 --> 01:27:15,332 ...or Zafar will not spare you. 1211 01:27:16,916 --> 01:27:18,374 And where do I find this Zafar? 1212 01:27:18,707 --> 01:27:19,874 I don't know. 1213 01:27:20,499 --> 01:27:21,499 Speak up. 1214 01:27:21,874 --> 01:27:23,499 Zafar never meets anyone. 1215 01:27:25,707 --> 01:27:27,749 Then who were you going to hand over the Kohinoor to? 1216 01:27:29,124 --> 01:27:30,124 Huh? 1217 01:27:32,207 --> 01:27:33,874 Tell me! 1218 01:27:34,374 --> 01:27:37,082 Zafar won't care if you're dead. 1219 01:27:37,582 --> 01:27:39,707 Gul. Hamid Gul. 1220 01:27:40,541 --> 01:27:43,499 My job was to hand over the Kohinoor to Hamid. 1221 01:27:44,291 --> 01:27:45,416 Wonderful. 1222 01:27:46,416 --> 01:27:48,041 And where can I find him? 1223 01:27:54,791 --> 01:27:55,916 Think about it. 1224 01:27:56,749 --> 01:28:00,457 Gul or...death! 1225 01:28:01,666 --> 01:28:03,624 I'll tell you! 1226 01:28:03,957 --> 01:28:05,749 Bel Air... Prague. 1227 01:28:06,041 --> 01:28:07,041 Bel Air. 1228 01:28:09,541 --> 01:28:11,332 - He's over there. - Everybody, move. 1229 01:28:17,332 --> 01:28:19,249 She's over there. - Get them! 1230 01:31:22,999 --> 01:31:24,416 Welcome to Prague. 1231 01:31:32,374 --> 01:31:34,207 We can't stay here too long. 1232 01:31:34,707 --> 01:31:35,916 So we should.. 1233 01:31:37,791 --> 01:31:40,791 You know, my life was really simple. 1234 01:31:42,457 --> 01:31:44,499 Just me and grandma. 1235 01:31:44,957 --> 01:31:46,624 Bank and home. 1236 01:31:47,582 --> 01:31:50,249 I never imagined life beyond that. 1237 01:31:51,291 --> 01:31:53,291 Since I've met you.. 1238 01:31:53,499 --> 01:31:55,916 ...life has turned into an action film. 1239 01:31:57,791 --> 01:31:59,541 God knows what will happen next. 1240 01:32:02,832 --> 01:32:04,624 But I'm not scared now. 1241 01:32:07,416 --> 01:32:08,874 I trust you. 1242 01:32:16,166 --> 01:32:19,082 You've made my dreams come true. 1243 01:32:21,791 --> 01:32:22,832 You... 1244 01:32:24,499 --> 01:32:26,541 ...what is your dream? 1245 01:32:30,832 --> 01:32:32,374 We should go. 1246 01:32:33,041 --> 01:32:34,749 What's your "one day"? 1247 01:32:46,166 --> 01:32:47,166 Home. 1248 01:32:50,124 --> 01:32:51,541 After it's all over... 1249 01:32:54,332 --> 01:32:55,791 ...home sweet home. 1250 01:33:01,416 --> 01:33:02,457 One day. 1251 01:33:11,499 --> 01:33:12,957 Where are we going? 1252 01:33:51,832 --> 01:33:56,457 "The desires of the heart were a little less." 1253 01:33:57,749 --> 01:34:02,749 "All my prayers were also a little light." 1254 01:34:03,207 --> 01:34:07,291 "But when you put your head on my shoulders." 1255 01:34:09,166 --> 01:34:13,124 "It was as if you tied the thread in the shrine.โ€ 1256 01:34:15,082 --> 01:34:19,416 "Without asking I've gotten everything" 1257 01:34:19,582 --> 01:34:25,249 "God has showered his benevolence upon me." 1258 01:34:25,666 --> 01:34:31,374 "God has showered his benevolence upon me." 1259 01:34:31,499 --> 01:34:36,999 "God has showered his benevolence upon me." 1260 01:34:49,166 --> 01:34:54,832 "Let me take your hands in mine." 1261 01:34:54,916 --> 01:35:00,499 "So that I can read my fate." 1262 01:35:01,124 --> 01:35:06,624 "I look for the wishes, hiding in your eyes." 1263 01:35:06,707 --> 01:35:12,457 "So that as you think of a wish and I fulfill it." 1264 01:35:13,749 --> 01:35:16,499 "Just a while ago I was incomplete.โ€ 1265 01:35:16,666 --> 01:35:19,082 "Now I am complete as I am in front of you." 1266 01:35:19,457 --> 01:35:20,916 "I can't even see. " 1267 01:35:21,124 --> 01:35:24,541 "Where I end and where you begin." 1268 01:35:24,624 --> 01:35:29,457 "When your eyes fall on me." 1269 01:35:30,582 --> 01:35:35,457 "Then only I am able to sleep." 1270 01:35:36,082 --> 01:35:39,999 "Since a few days I am feeling." 1271 01:35:42,082 --> 01:35:45,874 "You are my worship and you are my faith." 1272 01:35:47,791 --> 01:35:51,916 "Without any reason, out of nowhere." 1273 01:35:52,457 --> 01:35:57,999 "God has showered his benevolence upon me." 1274 01:35:58,499 --> 01:36:03,749 "God has showered his benevolence upon me." 1275 01:36:04,291 --> 01:36:09,916 "God has showered his benevolence upon me." 1276 01:36:34,374 --> 01:36:37,082 "God has created everyone.โ€ 1277 01:36:37,332 --> 01:36:39,791 "But who should go and tell God that..โ€ 1278 01:36:39,874 --> 01:36:45,082 "..Only while dying for you, I breathe." 1279 01:36:46,124 --> 01:36:49,041 "The prayers that I make to God.." 1280 01:36:49,249 --> 01:36:51,791 "..All of them reach you now." 1281 01:36:51,874 --> 01:36:57,999 "If you hear them, then God hears it too." 1282 01:36:58,791 --> 01:37:01,791 "The world doesn't know, even I don't know where." 1283 01:37:01,874 --> 01:37:04,416 "Both of us got united.โ€ 1284 01:37:04,666 --> 01:37:09,207 "It's true that there's no one like you." 1285 01:37:09,749 --> 01:37:14,207 "You are the destination to all my roads.โ€ 1286 01:37:15,749 --> 01:37:20,499 "In this life, and in every life." 1287 01:37:21,166 --> 01:37:24,749 "Let's try and stop time now." 1288 01:37:27,166 --> 01:37:30,957 "Let's teach it the meaning of love." 1289 01:37:33,124 --> 01:37:37,207 "It'll surely stop being stubborn and agree to us." 1290 01:37:37,624 --> 01:37:43,166 "God has showered his benevolence upon me." 1291 01:37:43,707 --> 01:37:48,832 "God has showered his benevolence upon me." 1292 01:37:49,582 --> 01:37:54,749 "God has showered his benevolence upon me." 1293 01:37:55,582 --> 01:38:00,957 "God has showered his benevolence upon me." 1294 01:38:25,999 --> 01:38:27,499 Where are we going? 1295 01:38:28,041 --> 01:38:29,749 Not we, just me. 1296 01:38:30,582 --> 01:38:31,666 You stay here. 1297 01:38:31,916 --> 01:38:33,582 Order something from room-service. 1298 01:38:33,666 --> 01:38:35,999 I believe the sushi's really good. 1299 01:38:36,999 --> 01:38:38,707 I'll be back soon, okay? 1300 01:38:38,999 --> 01:38:39,999 No. 1301 01:38:40,582 --> 01:38:43,582 You don't know this, but you need me. 1302 01:38:45,291 --> 01:38:46,582 We're a team now. 1303 01:38:47,916 --> 01:38:49,207 Harleen. 1304 01:38:49,291 --> 01:38:53,416 Take me along, or...I'll follow you. 1305 01:38:57,332 --> 01:38:59,624 Get ready. - Okay. 1306 01:39:58,624 --> 01:39:59,624 Police. 1307 01:40:13,332 --> 01:40:15,374 Don't try to kiss me. 1308 01:40:16,041 --> 01:40:18,041 It never crossed my mind. 1309 01:40:18,916 --> 01:40:19,957 Liar. 1310 01:40:20,666 --> 01:40:21,874 You did. 1311 01:40:22,749 --> 01:40:23,749 No. 1312 01:40:25,749 --> 01:40:26,916 Did you? 1313 01:40:28,416 --> 01:40:29,416 No. 1314 01:40:33,332 --> 01:40:34,999 Have you ever kissed anyone? 1315 01:40:37,249 --> 01:40:38,832 Of course I have. 1316 01:40:39,666 --> 01:40:40,666 Really? 1317 01:40:41,416 --> 01:40:42,416 When? 1318 01:40:43,541 --> 01:40:44,791 In school. 1319 01:40:45,499 --> 01:40:46,499 No. 1320 01:40:47,541 --> 01:40:49,041 After that. 1321 01:40:50,832 --> 01:40:52,207 Impossible. 1322 01:40:57,707 --> 01:41:00,916 See? I do know how to kiss. 1323 01:41:02,666 --> 01:41:04,374 You call that a kiss? 1324 01:41:05,957 --> 01:41:06,957 Yes. 1325 01:41:07,874 --> 01:41:08,874 Why? 1326 01:41:10,957 --> 01:41:13,124 This...is a kiss. 1327 01:42:21,916 --> 01:42:23,332 What do we do now? 1328 01:42:23,999 --> 01:42:26,374 I need to find someone to give the Kohinoor to. 1329 01:42:26,749 --> 01:42:28,207 Who? 1330 01:42:28,291 --> 01:42:29,624 Hamid Gul. 1331 01:42:30,457 --> 01:42:31,332 Excuse me. 1332 01:42:31,374 --> 01:42:32,957 I'm looking for Mr. Hamid Gul. - Yes, ma'am. 1333 01:42:33,832 --> 01:42:34,624 There he is, ma'am. 1334 01:42:34,707 --> 01:42:36,207 See, there's Hamid Gul. 1335 01:42:36,332 --> 01:42:37,332 Hold on. 1336 01:42:39,041 --> 01:42:42,749 Please just...leave this to me, okay? 1337 01:42:43,332 --> 01:42:44,707 You're jealous. 1338 01:42:44,957 --> 01:42:46,916 You're jealous because I'm better than you. 1339 01:42:47,207 --> 01:42:49,291 And you didn't want to bring me here. 1340 01:42:51,041 --> 01:42:52,166 Beginner's luck. 1341 01:42:52,916 --> 01:42:57,916 Now Agent 000...let's try our luck. 1342 01:42:59,916 --> 01:43:00,874 14 Red. 1343 01:43:00,957 --> 01:43:02,957 Wow! That's a lot of money. 1344 01:43:03,832 --> 01:43:05,374 Changing 50,000. 1345 01:43:09,332 --> 01:43:11,166 Place your bets Ladies and Gentlemen. 1346 01:43:12,624 --> 01:43:13,874 I don't know how to play. 1347 01:43:14,791 --> 01:43:16,791 Bet everything on no. 31. 1348 01:43:16,999 --> 01:43:18,166 All of it? 1349 01:43:19,416 --> 01:43:20,416 All of it. 1350 01:43:25,166 --> 01:43:26,332 No more bets. 1351 01:43:33,124 --> 01:43:35,041 Winner is 31 black! Congratulations! 1352 01:43:36,666 --> 01:43:37,832 We won! 1353 01:43:37,916 --> 01:43:39,041 We won! 1354 01:43:39,291 --> 01:43:40,416 Congratulations, sir. 1355 01:43:44,499 --> 01:43:45,582 Now? 1356 01:43:45,666 --> 01:43:47,166 Place your bets. 1357 01:43:47,374 --> 01:43:48,624 26. 1358 01:43:49,041 --> 01:43:50,332 Okay. 1359 01:43:56,457 --> 01:43:57,957 The winner is 26 black. 1360 01:43:58,457 --> 01:44:00,707 We won! 1361 01:44:02,332 --> 01:44:04,124 Can I just take this one? 1362 01:44:04,332 --> 01:44:05,374 Thank you. 1363 01:44:06,291 --> 01:44:07,499 Here you go, sir. Congratulations. 1364 01:44:07,624 --> 01:44:11,624 That's enough. We've won enough, let's go. 1365 01:44:11,707 --> 01:44:12,707 17. 1366 01:44:15,082 --> 01:44:16,082 No! 1367 01:44:16,707 --> 01:44:17,624 No.17. 1368 01:44:17,707 --> 01:44:18,749 Are you sure? 1369 01:44:20,582 --> 01:44:21,416 Okay. 1370 01:44:21,499 --> 01:44:22,499 17! 1371 01:44:24,749 --> 01:44:25,999 - No more bets. 1372 01:44:28,457 --> 01:44:30,166 And the winner is 7 red. 1373 01:44:30,332 --> 01:44:31,874 Oh yeah! 1374 01:44:31,957 --> 01:44:32,957 No! 1375 01:44:35,624 --> 01:44:37,249 That confirms it. 1376 01:44:37,332 --> 01:44:38,832 17 means danger. 1377 01:44:38,916 --> 01:44:40,457 Then why did you say 17? 1378 01:44:40,874 --> 01:44:42,416 A minute ago I was rich. 1379 01:44:42,499 --> 01:44:44,707 A minute ago, you didn't know how to play roulette. 1380 01:44:45,124 --> 01:44:46,666 I should never have listened to you. 1381 01:44:46,749 --> 01:44:47,749 Yeah! 1382 01:44:47,832 --> 01:44:49,041 Everything was fine when you were winning. 1383 01:44:49,124 --> 01:44:50,499 You were hugging and kissing me. 1384 01:44:50,749 --> 01:44:52,249 You girls are all the same. 1385 01:44:52,499 --> 01:44:53,624 How dare you? 1386 01:44:54,041 --> 01:44:55,624 Perfect. - What? 1387 01:44:55,791 --> 01:44:57,166 Hit me. - No. 1388 01:44:57,249 --> 01:44:59,416 Just hit me. - I'm sorry. 1389 01:44:59,499 --> 01:45:01,249 I can't slap anyone without a reason. 1390 01:45:01,332 --> 01:45:03,791 You can't slap, you can't kiss, what can you do? 1391 01:45:03,874 --> 01:45:05,041 Beg for romance over the internet? 1392 01:45:05,124 --> 01:45:06,541 Ooh! Bank receptionist! 1393 01:45:08,374 --> 01:45:09,374 Good. Very good! 1394 01:45:11,124 --> 01:45:12,707 Good. Now go to the bathroom. 1395 01:45:12,791 --> 01:45:13,666 And when he comes there.. 1396 01:45:13,749 --> 01:45:15,207 ...tell him you will meet him in 5 minutes. 1397 01:45:15,291 --> 01:45:16,874 Alone. Go, go, go. 1398 01:45:19,916 --> 01:45:20,957 Go to hell. 1399 01:45:26,666 --> 01:45:28,207 Excuse me. I'll be back. 1400 01:45:37,166 --> 01:45:39,832 Unfortunate are those people... 1401 01:45:41,541 --> 01:45:43,041 ...who do not know the worth.. 1402 01:45:43,124 --> 01:45:45,332 ...of a diamond they own. 1403 01:45:49,541 --> 01:45:52,166 Not a diamond but the Kohinoor. 1404 01:45:53,749 --> 01:45:55,166 The Kohinoor! 1405 01:45:55,541 --> 01:45:56,957 The Kohinoor can't be stolen. 1406 01:45:57,791 --> 01:45:59,541 That depends on the thief. 1407 01:46:01,457 --> 01:46:02,457 Hamid Gul. 1408 01:46:04,207 --> 01:46:05,624 And the thief's intentions? 1409 01:46:05,957 --> 01:46:06,957 Stealing. 1410 01:46:07,541 --> 01:46:08,707 The Kohinoor's desire? 1411 01:46:10,666 --> 01:46:12,166 Some fresh air. 1412 01:46:13,666 --> 01:46:15,666 In 15 minutes, two glasses of champagne.. 1413 01:46:15,749 --> 01:46:18,374 ...and a thief will be waiting for you on the terrace. 1414 01:46:19,666 --> 01:46:20,666 5 minutes. 1415 01:46:21,332 --> 01:46:23,791 Or someone may steal the Kohinoor. 1416 01:46:28,416 --> 01:46:29,666 Nice. 1417 01:46:35,457 --> 01:46:36,457 Well done! 1418 01:46:37,916 --> 01:46:39,291 Now go back to the hotel. 1419 01:46:39,707 --> 01:46:41,082 I'll meet you there. 1420 01:46:42,207 --> 01:46:46,499 And after this...you...me. 1421 01:46:48,082 --> 01:46:50,374 I mean...we.. 1422 01:46:51,957 --> 01:46:53,957 You know you're completely crazy. 1423 01:46:57,707 --> 01:46:59,207 I'll be waiting. 1424 01:47:25,124 --> 01:47:26,707 Whiskey on the rocks, huh! 1425 01:47:30,499 --> 01:47:32,291 Greetings, Hamid Gul. 1426 01:47:37,457 --> 01:47:39,124 How did you find me? 1427 01:47:39,666 --> 01:47:41,957 I stole the Kohinoor dude, show me some respect. 1428 01:47:42,832 --> 01:47:44,374 But if you really want to know... 1429 01:47:44,457 --> 01:47:46,791 ...your man Robert gave me your address. 1430 01:47:48,916 --> 01:47:50,082 Just the address. 1431 01:47:52,541 --> 01:47:53,957 But the modus operandi was all mine. 1432 01:47:55,832 --> 01:47:58,499 You're a thief... but not a very smart thief. 1433 01:47:58,957 --> 01:48:00,916 You were never going to be paid anyway. 1434 01:48:01,291 --> 01:48:04,082 But now you'll lose the diamond and your life. 1435 01:48:04,499 --> 01:48:07,082 If it was about the money why would I sell the Kohinoor to you? 1436 01:48:08,332 --> 01:48:09,666 What do you really want? 1437 01:48:11,374 --> 01:48:12,374 Omar Zafar. 1438 01:48:14,957 --> 01:48:16,832 So why the Kohinoor.. 1439 01:48:17,624 --> 01:48:19,541 Who are you? 1440 01:48:42,874 --> 01:48:44,291 Where's Zafar? 1441 01:48:46,124 --> 01:48:47,124 Tell me! 1442 01:48:47,707 --> 01:48:48,707 Hey! 1443 01:48:53,541 --> 01:48:54,916 Tell me where Zafar is. 1444 01:48:55,082 --> 01:48:56,082 Tell me! 1445 01:48:57,499 --> 01:49:01,082 You'll never find him.. 1446 01:49:04,416 --> 01:49:05,541 Hey you!! 1447 01:49:40,791 --> 01:49:44,166 Look, Rajveer only wants to keep the Kohinoor safe. 1448 01:49:44,291 --> 01:49:46,332 The Kohinoor was safe in London. 1449 01:49:47,249 --> 01:49:49,166 Till he stole it. 1450 01:49:49,541 --> 01:49:51,916 It he hadn't, someone else would have stolen it. 1451 01:49:51,999 --> 01:49:53,166 Oh really? 1452 01:49:53,666 --> 01:49:55,374 If it was that easy, then.. 1453 01:49:55,457 --> 01:49:57,749 ...why didn't anyone steal it for 150 years? 1454 01:49:58,541 --> 01:50:00,707 What else did he tell you.. 1455 01:50:01,041 --> 01:50:02,416 ...which could be true? 1456 01:50:07,082 --> 01:50:08,999 He said that you will kill me. 1457 01:50:09,332 --> 01:50:10,874 But you're still alive. 1458 01:50:13,291 --> 01:50:14,832 Where's he right now? 1459 01:50:16,791 --> 01:50:18,332 He's with someone called Hamid Gul. 1460 01:50:18,416 --> 01:50:20,207 Hamid Gul is dead. 1461 01:50:21,499 --> 01:50:22,499 He's dead. 1462 01:50:24,332 --> 01:50:27,957 Internal Secret Service Chief, Mr. Narayanan. 1463 01:50:34,332 --> 01:50:35,707 "Kohinoor's desire." 1464 01:50:36,499 --> 01:50:37,916 "Open air." 1465 01:50:38,916 --> 01:50:41,499 "In 15 minutes, two glasses of champagne..โ€ 1466 01:50:41,582 --> 01:50:43,999 "..And a thief will be waiting for you on the terrace." 1467 01:50:44,916 --> 01:50:46,124 "5 minutes." 1468 01:50:46,207 --> 01:50:49,707 And we found his body on that same terrace. 1469 01:50:51,457 --> 01:50:53,207 Do you know what this means? 1470 01:50:57,499 --> 01:51:01,249 Ms. Harleen, you're an international criminal now. 1471 01:51:02,582 --> 01:51:04,999 Killing you will be easy for us. 1472 01:51:05,624 --> 01:51:07,666 But we know the truth. 1473 01:51:07,999 --> 01:51:09,499 Ms. Harleen... 1474 01:51:10,791 --> 01:51:14,166 You have an opportunity.. 1475 01:51:14,249 --> 01:51:16,124 ...to get your life back. 1476 01:51:16,957 --> 01:51:19,166 To go back to your grandma. 1477 01:51:20,082 --> 01:51:23,666 And that opportunity is sealed in this transmitter. 1478 01:51:35,249 --> 01:51:37,374 'You're an international criminal now.' 1479 01:51:39,832 --> 01:51:41,041 'trust you! 1480 01:51:43,791 --> 01:51:46,541 'What else did he tell you, which could be true?' 1481 01:52:01,041 --> 01:52:02,582 Come with me. We can't stay here now. 1482 01:52:02,832 --> 01:52:03,832 Let's go. 1483 01:52:14,582 --> 01:52:16,207 You left a long while ago from there. 1484 01:52:16,666 --> 01:52:17,832 Where were you? 1485 01:52:18,457 --> 01:52:21,124 Do you want the truth or should I lie like you. 1486 01:52:22,832 --> 01:52:24,207 What did I lie about? 1487 01:52:24,957 --> 01:52:26,666 You lied about everything. 1488 01:52:26,874 --> 01:52:29,624 About you. About us. 1489 01:52:30,249 --> 01:52:31,957 About Hamid Gul. 1490 01:52:33,041 --> 01:52:34,624 You killed him, didn't you? 1491 01:52:36,291 --> 01:52:37,499 Who told you that? 1492 01:52:37,666 --> 01:52:38,666 Zorawar. 1493 01:52:45,166 --> 01:52:47,166 So you still have the Kohinoor... 1494 01:53:29,582 --> 01:53:31,541 Why did you pretend to be Vickie that day? 1495 01:53:35,082 --> 01:53:36,957 You should have left me alone. 1496 01:53:40,082 --> 01:53:42,166 Why did you let me live out my dreams.. 1497 01:53:43,291 --> 01:53:44,541 ...and show me new ones? 1498 01:53:47,082 --> 01:53:48,624 I will fulfill all of them. 1499 01:53:52,207 --> 01:53:53,207 Trust me. 1500 01:53:55,666 --> 01:53:56,666 Enough! 1501 01:53:58,291 --> 01:53:59,499 I don't want to anymore. 1502 01:54:04,291 --> 01:54:05,707 Then what are you waiting for? 1503 01:54:17,041 --> 01:54:18,624 - Stay. Don't move! 1504 01:54:18,749 --> 01:54:20,041 - Hands in the air! 1505 01:54:20,291 --> 01:54:21,291 - Now! 1506 01:54:22,791 --> 01:54:24,124 - Go! Go! Go! Go! 1507 01:54:31,457 --> 01:54:32,457 - Rajveer! 1508 01:54:50,166 --> 01:54:52,291 If the bullet doesn't kill him, he'll definitely drown to death. 1509 01:54:57,332 --> 01:54:59,249 You've got your life back. 1510 01:55:02,374 --> 01:55:03,374 Go on. 1511 01:56:14,957 --> 01:56:18,707 Thank God, you're back home safe and sound. 1512 01:56:19,499 --> 01:56:22,707 This house doesn't feel the same without you. 1513 01:56:27,624 --> 01:56:30,582 "After it's all over home sweet home." 1514 01:56:31,541 --> 01:56:32,874 "Which school did you go to?" 1515 01:56:32,957 --> 01:56:34,249 "Dehradun Public School.โ€ 1516 01:57:16,041 --> 01:57:17,041 Hey! 1517 01:57:18,207 --> 01:57:19,582 What are you looking for? 1518 01:57:19,666 --> 01:57:22,082 Actually sir, I.. - Pankaj... 1519 01:57:22,291 --> 01:57:23,041 Excuse me. 1520 01:57:23,124 --> 01:57:24,041 What are you doing? 1521 01:57:24,124 --> 01:57:25,832 She was snooping around like a thief.. 1522 01:57:25,957 --> 01:57:27,416 ...and you're questioning me? 1523 01:57:27,499 --> 01:57:31,791 No, sir...you ordered these books on the internet. 1524 01:57:32,166 --> 01:57:33,791 I didn't order any books. 1525 01:57:35,374 --> 01:57:37,916 Oh, Pankaj. You never remember anything. 1526 01:57:38,166 --> 01:57:39,582 Now put that stupid gun inside. 1527 01:57:39,832 --> 01:57:41,291 Come in my dear. 1528 01:57:41,916 --> 01:57:42,916 Come. 1529 01:57:47,666 --> 01:57:49,374 You have a lovely home. 1530 01:57:54,082 --> 01:57:55,916 How long have you been living here? 1531 01:57:56,291 --> 01:57:57,832 In this house? 1532 01:57:58,207 --> 01:57:59,249 Can't remember. 1533 01:57:59,332 --> 01:58:01,874 Pankaj? Must be 40 years, right? 1534 01:58:02,749 --> 01:58:03,624 Thank you. 1535 01:58:03,707 --> 01:58:05,499 For as long as we've been married. 1536 01:58:05,582 --> 01:58:06,957 It's beautiful. 1537 01:58:07,041 --> 01:58:08,999 Everything seems so new. 1538 01:58:09,207 --> 01:58:12,082 Yeah, when Pankaj won the lottery for the second time.. 1539 01:58:12,249 --> 01:58:14,374 You won the lottery twice? 1540 01:58:16,082 --> 01:58:17,624 Yeah! He's really lucky. 1541 01:58:17,832 --> 01:58:19,124 Right, Pankaj? 1542 01:58:20,082 --> 01:58:21,499 So lucky that.. 1543 01:58:21,541 --> 01:58:23,499 Yes. I know. 1544 01:58:24,457 --> 01:58:27,291 He'll say he doesn't remember when he bought a lottery ticket. 1545 01:58:27,582 --> 01:58:28,541 Like he doesn't remember.. 1546 01:58:28,624 --> 01:58:30,624 ...when he took part in the bank's lucky draw. 1547 01:58:30,707 --> 01:58:32,207 And...he also doesn't remember.. 1548 01:58:32,291 --> 01:58:34,541 ...when he ordered these books on the internet? 1549 01:58:34,749 --> 01:58:36,207 Let me get some tea. 1550 01:58:39,999 --> 01:58:41,082 Sir... 1551 01:58:41,874 --> 01:58:44,041 ...this is Rajveer's hideout, right? 1552 01:58:46,332 --> 01:58:47,332 Excuse me? 1553 01:58:48,582 --> 01:58:49,749 What do you mean? 1554 01:58:52,082 --> 01:58:53,541 What's going on? 1555 01:58:54,291 --> 01:58:57,582 Nothing... I was just... 1556 01:58:59,041 --> 01:59:00,124 I should be leaving... 1557 01:59:16,541 --> 01:59:17,624 Our sons. 1558 01:59:19,874 --> 01:59:20,874 Our brave sons. 1559 01:59:24,291 --> 01:59:25,291 This is Vireo. 1560 01:59:26,791 --> 01:59:28,416 Died in the line of duty. 1561 01:59:29,082 --> 01:59:31,249 And he...he's Jai. 1562 01:59:33,624 --> 01:59:35,041 He was in the army too. 1563 01:59:36,249 --> 01:59:39,666 Or maybe he is still in the army. I don't know. 1564 01:59:40,457 --> 01:59:42,416 He was posted in Kargil... 1565 01:59:42,499 --> 01:59:44,166 ...when he heard about Vireo. 1566 01:59:44,666 --> 01:59:45,957 And since then... 1567 01:59:46,249 --> 01:59:48,707 ...they say that he was on a mission and... 1568 01:59:50,166 --> 01:59:53,624 ...the lake was really deep and.. 1569 01:59:53,791 --> 01:59:54,999 He's absolutely fine. 1570 01:59:56,457 --> 01:59:57,874 No matter what people say. 1571 02:00:05,916 --> 02:00:07,332 He won this trophy in... 1572 02:00:07,957 --> 02:00:10,166 ...the state swimming championship. 1573 02:00:11,499 --> 02:00:12,791 He was the only one... 1574 02:00:13,374 --> 02:00:16,207 ...who could swim across the lake in one breath. 1575 02:00:16,999 --> 02:00:19,082 I refuse to believe he's dead. 1576 02:00:40,249 --> 02:00:41,249 - Hello! 1577 02:00:41,749 --> 02:00:43,041 - Hello! 1578 02:00:43,416 --> 02:00:44,707 Anybody there! 1579 02:00:49,582 --> 02:00:50,582 - Harleen. 1580 02:00:52,082 --> 02:00:54,582 Excuse me. Who are you? 1581 02:00:55,207 --> 02:00:57,166 - I'll ask the questions, not you. 1582 02:00:59,249 --> 02:01:00,582 - Where's the Kohinoor? 1583 02:01:00,791 --> 02:01:03,416 I don't know, please let me go. 1584 02:01:07,874 --> 02:01:08,874 Zafar. 1585 02:01:09,582 --> 02:01:10,999 I am Omar Zafar. 1586 02:01:21,332 --> 02:01:23,082 How did you get this? 1587 02:01:23,416 --> 02:01:25,166 Not how, but why did I get this? 1588 02:01:26,207 --> 02:01:27,624 Why do I have it? 1589 02:01:30,291 --> 02:01:32,499 If you didn't want it, why steal it in the first place? 1590 02:01:33,291 --> 02:01:35,082 Where's the real Kohinoor? 1591 02:01:36,124 --> 02:01:37,499 That was a fake? 1592 02:01:37,666 --> 02:01:41,166 The real one would've shattered the hammer. 1593 02:01:43,957 --> 02:01:45,874 She spent a lot of time with Rajveer. 1594 02:01:46,624 --> 02:01:47,624 Baktawar? 1595 02:01:47,707 --> 02:01:48,791 Zorawar. 1596 02:01:48,874 --> 02:01:50,624 So she won't tell us so easily. 1597 02:01:50,707 --> 02:01:52,082 You're with him? 1598 02:01:53,332 --> 02:01:55,749 I gave him the Kohinoor I had. 1599 02:01:56,124 --> 02:01:58,166 I don't know where the real one is. 1600 02:01:59,374 --> 02:02:02,749 Quiet! Or else... 1601 02:02:02,957 --> 02:02:04,166 Get it? 1602 02:02:05,291 --> 02:02:06,291 Yes. 1603 02:02:06,582 --> 02:02:07,916 That's like a good girl. 1604 02:02:14,791 --> 02:02:15,791 Ow! 1605 02:02:18,999 --> 02:02:22,416 No more wisecracks from you. 1606 02:02:31,082 --> 02:02:34,374 Now you'll only speak the truth, and nothing but the truth. 1607 02:02:34,874 --> 02:02:35,916 Tell me. 1608 02:02:36,749 --> 02:02:38,624 Tell you what? - The truth. 1609 02:02:40,249 --> 02:02:43,082 Honestly speaking, Mr. Bhatnagar.. - Zorawar! 1610 02:02:44,249 --> 02:02:45,999 With that moustache .. 1611 02:02:46,332 --> 02:02:48,291 ...you look like a south-Indian hero. 1612 02:02:48,499 --> 02:02:49,707 What? - Yes. 1613 02:02:52,374 --> 02:02:54,874 And you know, my grandma's life.. 1614 02:02:54,957 --> 02:02:56,666 ...is more exciting than mine. 1615 02:02:56,749 --> 02:02:57,749 Quiet! 1616 02:02:58,874 --> 02:03:01,082 Just tell us where the Kohinoor is. 1617 02:03:01,707 --> 02:03:02,832 Kohinoor. 1618 02:03:10,832 --> 02:03:12,874 Rajveer has the Kohinoor. 1619 02:03:14,457 --> 02:03:15,957 But Rajveer is dead. 1620 02:03:18,707 --> 02:03:20,749 No...he's alive! 1621 02:03:33,499 --> 02:03:35,166 He planned all of this. 1622 02:03:51,374 --> 02:03:53,707 He wants me to think that he's dead.. 1623 02:03:54,166 --> 02:03:56,082 .-So that you think he's not alive. 1624 02:04:02,207 --> 02:04:05,207 But he doesn't know, that I know he's alive. 1625 02:04:05,457 --> 02:04:07,874 He thinks that I think he's dead. 1626 02:04:08,416 --> 02:04:10,082 Understand Mr. Zindagi Ek Safar? 1627 02:04:15,874 --> 02:04:19,832 If he's alive, I'll be absolutely fine. 1628 02:04:25,916 --> 02:04:28,041 You two are such fools. 1629 02:04:28,916 --> 02:04:31,541 That day on the bridge, he pressed the transmitter himself. 1630 02:04:37,041 --> 02:04:38,582 He could've escaped. 1631 02:04:38,916 --> 02:04:41,249 But he intentionally gave me the fake Kohinoor. 1632 02:04:53,582 --> 02:04:55,499 So that you would bring me here... 1633 02:04:55,582 --> 02:04:57,624 ...and he could come after you. 1634 02:05:23,207 --> 02:05:24,916 Rajveer, hi. 1635 02:05:25,124 --> 02:05:26,416 Not bad, Harleen. 1636 02:05:26,916 --> 02:05:29,499 You turned out to be a lot smarter than these fools. 1637 02:05:39,374 --> 02:05:45,832 I can't imagine the wit, courage and obsession... 1638 02:05:46,291 --> 02:05:48,082 ...one needs to get here. 1639 02:05:48,291 --> 02:05:50,416 Not as much as you think. 1640 02:05:53,041 --> 02:05:57,999 Luckily, neither you nor your men are too smart. 1641 02:06:04,624 --> 02:06:09,249 Who's smart and who isn't won't be decided so fast Rajveer. 1642 02:06:13,541 --> 02:06:18,166 That will be decided, when one of us is dead.. 1643 02:06:18,416 --> 02:06:20,166 ...and the other one has the Kohinoor. 1644 02:06:35,999 --> 02:06:37,416 The question now is... 1645 02:06:37,957 --> 02:06:39,832 ...how much pain can you endure... 1646 02:06:40,374 --> 02:06:42,041 ...before handing over the Kohinoor. 1647 02:06:46,082 --> 02:06:48,332 Tell me...where is the Kohinoor? 1648 02:06:49,041 --> 02:06:52,624 Otherwise, it'll be Harleen's turn to endure the pain. 1649 02:06:53,416 --> 02:06:54,582 Tell me! 1650 02:06:55,457 --> 02:06:58,124 The Kohinoor is where it should be. 1651 02:07:00,916 --> 02:07:01,999 In London. 1652 02:07:02,957 --> 02:07:04,082 You're lying. 1653 02:07:05,082 --> 02:07:07,832 The Kohinoor has been stolen, everyone knows that. 1654 02:07:08,166 --> 02:07:10,416 Because we said it's been stolen. 1655 02:07:12,124 --> 02:07:13,332 What do you mean? 1656 02:07:13,666 --> 02:07:15,124 This was a joint operation... 1657 02:07:15,207 --> 02:07:17,457 ...of the Indian Secret Service and London's MI6. 1658 02:07:18,999 --> 02:07:21,374 When you asked for the Kohinoor... 1659 02:07:22,416 --> 02:07:23,874 ...we made our plan. 1660 02:07:26,582 --> 02:07:28,749 The Kohinoor is safe in its place, Zafar. 1661 02:07:32,749 --> 02:07:37,332 But unfortunately, you are not. 1662 02:07:38,291 --> 02:07:41,582 You mean... the Kohinoor was never stolen. 1663 02:07:45,916 --> 02:07:47,832 Brilliant, Rajveer. 1664 02:07:48,207 --> 02:07:49,207 Brilliant! 1665 02:07:50,749 --> 02:07:54,749 Not everyone is fortunate enough to hear their eulogy before dying... 1666 02:07:55,791 --> 02:07:57,124 ...but, what's the point? 1667 02:07:59,291 --> 02:08:01,166 How will you save yourself now? 1668 02:08:02,166 --> 02:08:05,707 Because the countdown to your death has already begun. 1669 02:08:06,166 --> 02:08:07,582 Those who serve their country... 1670 02:08:07,666 --> 02:08:10,582 ...start the countdown to their death from their very first breath, Zafar. 1671 02:08:14,457 --> 02:08:16,207 Take a good look in these eyes. 1672 02:08:17,332 --> 02:08:19,124 There's no grief... 1673 02:08:20,124 --> 02:08:21,541 ...or fear of death. 1674 02:08:24,416 --> 02:08:25,999 There's only pride. 1675 02:08:27,624 --> 02:08:32,124 "Soon... you'll see your death in similar eyes." 1676 02:08:33,916 --> 02:08:35,041 Remember anything? 1677 02:08:37,582 --> 02:08:38,832 Colonel Nanda. 1678 02:08:39,957 --> 02:08:41,624 How are you related to him? 1679 02:08:45,666 --> 02:08:47,041 I am his brother. 1680 02:08:49,916 --> 02:08:52,666 The countdown to your death started that day, Zafar. 1681 02:08:54,249 --> 02:08:56,916 And it ends...today. 1682 02:08:59,166 --> 02:09:00,166 10! 1683 02:09:05,666 --> 02:09:06,666 9! 1684 02:09:09,582 --> 02:09:10,582 8! 1685 02:09:13,082 --> 02:09:14,374 Go out and see what's happening. 1686 02:09:14,416 --> 02:09:15,541 7! 1687 02:09:16,916 --> 02:09:18,082 6! 1688 02:09:19,207 --> 02:09:20,207 5! 1689 02:09:21,499 --> 02:09:22,499 He's not alone. 1690 02:09:22,582 --> 02:09:24,166 Who else is with you? 1691 02:09:24,249 --> 02:09:25,249 4! 1692 02:09:27,832 --> 02:09:28,874 3! 1693 02:09:30,166 --> 02:09:31,791 You won't get out alive either. 1694 02:09:32,249 --> 02:09:33,249 2! 1695 02:09:33,332 --> 02:09:35,082 You'll die just like your brother. 1696 02:09:35,957 --> 02:09:36,957 1! 1697 02:09:49,124 --> 02:09:50,124 Bang-Bang! 1698 02:10:13,874 --> 02:10:16,041 They injected me because of you. 1699 02:10:20,499 --> 02:10:21,874 That injection won't kill you. 1700 02:10:21,999 --> 02:10:23,707 You'll just speak the truth, that's all. 1701 02:10:23,791 --> 02:10:24,791 Okay? Let's go. 1702 02:10:32,457 --> 02:10:34,957 The truth is I wasted my entire life. 1703 02:10:36,332 --> 02:10:37,749 They're shooting at us. Let's go. 1704 02:10:39,291 --> 02:10:40,582 All those boys... 1705 02:10:40,832 --> 02:10:44,457 ...Dilip, Jaggi, Harbhajan they were all the same. 1706 02:10:44,957 --> 02:10:46,291 Boring. Boring. Boring. 1707 02:10:46,374 --> 02:10:47,374 Duck! 1708 02:10:50,999 --> 02:10:52,332 But not you. 1709 02:10:52,666 --> 02:10:54,541 You're very exciting. 1710 02:10:55,374 --> 02:10:56,374 Jump! 1711 02:11:01,999 --> 02:11:03,707 You really excite me. 1712 02:11:04,166 --> 02:11:05,166 Good. 1713 02:11:05,291 --> 02:11:06,832 That's good. Shall we go now? 1714 02:11:18,707 --> 02:11:22,499 Your muscles are so strong. 1715 02:11:22,666 --> 02:11:24,541 I want to tear your clothes off. 1716 02:11:25,291 --> 02:11:26,791 But I can't... 1717 02:11:27,457 --> 02:11:29,791 ...because I am not exciting enough. 1718 02:11:30,041 --> 02:11:31,957 Harleen! We have to go. 1719 02:11:37,749 --> 02:11:39,374 Do I look sexy to you? 1720 02:11:39,707 --> 02:11:40,749 A lot. 1721 02:11:42,041 --> 02:11:43,791 Then why didn't you do something? 1722 02:11:44,041 --> 02:11:44,999 What? 1723 02:11:45,041 --> 02:11:46,749 Why didn't you do something? 1724 02:11:47,666 --> 02:11:49,541 Thank God you won't remember anything. 1725 02:11:49,874 --> 02:11:51,791 I will remember everything. 1726 02:11:52,166 --> 02:11:54,957 The truth is you don't love me. 1727 02:11:55,666 --> 02:11:57,291 You find me boring. 1728 02:11:58,624 --> 02:11:59,624 Rajveer. 1729 02:12:01,207 --> 02:12:03,457 Harleen, get on the bike. Come on, hurry up! 1730 02:12:33,582 --> 02:12:35,249 Soon we'll part ways... 1731 02:12:35,749 --> 02:12:37,582 ...you'll go on to live your exciting life... 1732 02:12:37,791 --> 02:12:39,624 ...and me, my boring life. 1733 02:12:44,416 --> 02:12:46,541 Why would you be with a boring girl? 1734 02:12:47,832 --> 02:12:49,207 You're not boring, Harleen. 1735 02:12:49,374 --> 02:12:50,457 Then what am I? 1736 02:12:53,999 --> 02:12:54,999 Tell me. 1737 02:12:55,541 --> 02:12:56,624 What am... 1738 02:12:58,166 --> 02:13:01,666 You're sexy, exciting, crazy and right now...alive. 1739 02:13:02,207 --> 02:13:03,541 Let's keep it that way, okay! 1740 02:13:04,916 --> 02:13:05,916 Unzip me. 1741 02:13:09,541 --> 02:13:10,166 Now? 1742 02:13:10,249 --> 02:13:11,249 Hug me. 1743 02:13:15,499 --> 02:13:16,749 Did you find my guns? 1744 02:13:19,707 --> 02:13:21,457 You're very exciting, Harleen. 1745 02:13:21,499 --> 02:13:23,666 Now take the guns out and shoot! 1746 02:14:28,541 --> 02:14:29,541 - Rajveer! 1747 02:14:30,041 --> 02:14:31,166 Enough. - Come here. 1748 02:14:31,249 --> 02:14:32,416 Rajveer. - Get up! 1749 02:14:34,041 --> 02:14:35,874 Shoaib died because of him. 1750 02:14:36,541 --> 02:14:39,041 He killed Hamid Gul and took the Kohinoor. 1751 02:14:39,124 --> 02:14:40,707 Here's the Kohinoor. 1752 02:14:42,082 --> 02:14:43,874 If you can get to me, then... 1753 02:14:44,291 --> 02:14:46,374 ...you can get the real Kohinoor as well. 1754 02:14:47,166 --> 02:14:48,541 When you have the real Kohinoor... 1755 02:14:48,624 --> 02:14:50,916 ...you can come and exchange it for her. 1756 02:14:57,791 --> 02:15:00,624 I am sure you will find me...again. 1757 02:15:01,707 --> 02:15:02,791 Goodbye. 1758 02:15:03,416 --> 02:15:04,124 Come on. 1759 02:15:04,207 --> 02:15:05,457 Take this. - Rajveer. 1760 02:15:07,707 --> 02:15:08,707 - Rajveer. 1761 02:16:22,082 --> 02:16:23,082 Help! 1762 02:17:03,957 --> 02:17:04,916 Help! 1763 02:17:04,999 --> 02:17:06,291 Somebody. - Hey! 1764 02:17:08,791 --> 02:17:11,291 The next bullet will hit your face, if you're not quiet. 1765 02:17:46,416 --> 02:17:48,332 Oh my God! Oh my God! 1766 02:18:10,791 --> 02:18:13,041 And listen, I want the Kohinoor at any cost. 1767 02:19:23,291 --> 02:19:24,332 Oh my God! 1768 02:19:24,416 --> 02:19:26,707 The plane has been hit! - David, check what's happening. 1769 02:19:26,791 --> 02:19:28,416 - We have to land the plane! 1770 02:20:41,874 --> 02:20:42,874 Rajveer. 1771 02:20:44,166 --> 02:20:45,166 - Rajveer. 1772 02:20:46,874 --> 02:20:48,207 Rajveer. 1773 02:23:24,207 --> 02:23:25,207 Well done. 1774 02:23:26,124 --> 02:23:27,374 Thank you, sir. 1775 02:23:29,082 --> 02:23:31,207 Your parents have led a strange life. 1776 02:23:32,957 --> 02:23:35,916 One son sacrificed his life for his country. 1777 02:23:37,416 --> 02:23:40,666 And the other is dead for them, even though he's alive. 1778 02:23:44,499 --> 02:23:46,416 Harleen has been sent home. 1779 02:23:47,791 --> 02:23:49,332 And she has been instructed... 1780 02:23:50,416 --> 02:23:52,166 ...hot to meet you again. 1781 02:23:53,749 --> 02:23:57,749 You know, that Jai is "dead" for the sake of this mission. 1782 02:23:58,124 --> 02:23:59,916 Now you are Rajveer. 1783 02:24:01,749 --> 02:24:04,082 By joining the Internal Secret Services.. 1784 02:24:04,166 --> 02:24:06,624 ...you've signed over your life to us. 1785 02:24:07,707 --> 02:24:10,291 Harleen can prove to be a threat for you. 1786 02:24:11,207 --> 02:24:13,207 She could be your weakness. 1787 02:24:14,957 --> 02:24:18,582 Anyway, you'll be transported to a safe place tomorrow. 1788 02:24:27,166 --> 02:24:29,332 Till then...get some rest. 1789 02:24:54,749 --> 02:24:55,999 What did I just have? 1790 02:25:02,291 --> 02:25:03,457 Harleen! 1791 02:25:26,207 --> 02:25:28,124 Stop! Stop the car! 1792 02:25:31,791 --> 02:25:34,749 Don't worry, Rajveer, we're safe. 1793 02:25:42,416 --> 02:25:43,416 Good morning. 1794 02:26:07,707 --> 02:26:08,749 Where are we? 1795 02:26:11,082 --> 02:26:13,291 Who changed my clothes? 1796 02:26:14,916 --> 02:26:17,457 You ask too many questions. 1797 02:26:18,582 --> 02:26:19,582 I did. 1798 02:26:20,082 --> 02:26:23,291 And if I remember correctly, my eyes were closed. 1799 02:26:25,832 --> 02:26:26,832 Maybe. 1800 02:26:31,791 --> 02:26:32,957 What day is it today? 1801 02:26:35,332 --> 02:26:36,332 "One day". 1802 02:27:28,332 --> 02:27:29,624 - Jail! Vireo! 1803 02:27:29,874 --> 02:27:31,666 - Come on, dinner is ready. 1804 02:27:32,249 --> 02:27:34,582 - Jai, mom's calling us! 1805 02:27:35,041 --> 02:27:37,041 - Vireo! I am coming. 1806 02:28:29,249 --> 02:28:30,249 Jai. 1807 02:29:43,832 --> 02:29:45,291 - So, what now? 1808 02:29:45,749 --> 02:29:47,207 - There's just one thing left to do. 1809 02:29:47,416 --> 02:29:48,416 - What? 1810 02:29:48,624 --> 02:29:49,624 - Bang-Bang! 1811 02:30:12,999 --> 02:30:18,582 "Our nights have taken some decisions." 1812 02:30:19,416 --> 02:30:22,541 "And as we have met now." 1813 02:30:23,541 --> 02:30:28,332 "Some magic is about to happen.โ€ 1814 02:30:29,041 --> 02:30:34,416 "Talks have happened between our eyes." 1815 02:30:35,541 --> 02:30:38,457 "And as we have met now." 1816 02:30:39,499 --> 02:30:42,374 "Some magic is about to happen.โ€ 1817 02:30:42,957 --> 02:30:46,874 "Whatever is about to happen will happen.โ€ 1818 02:30:46,957 --> 02:30:50,457 "Something surely happens when you meet someone." 1819 02:30:50,957 --> 02:30:55,249 "This is surely about to happen I've felt this after meeting you." 1820 02:30:55,332 --> 02:30:57,082 "Are you feeling it tonight?" 1821 02:30:57,166 --> 02:30:58,916 "I am feeling it tonight." 1822 02:30:58,999 --> 02:31:01,874 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1823 02:31:01,957 --> 02:31:03,707 "Come and walk with me." 1824 02:31:03,791 --> 02:31:06,874 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1825 02:31:06,957 --> 02:31:09,791 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1826 02:31:09,957 --> 02:31:11,666 "Come and walk with me." 1827 02:31:11,957 --> 02:31:14,916 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1828 02:31:15,041 --> 02:31:20,457 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1829 02:31:21,499 --> 02:31:22,957 "I don't know why." 1830 02:31:23,041 --> 02:31:28,374 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1831 02:31:29,499 --> 02:31:30,999 "I don't know why." 1832 02:31:31,082 --> 02:31:32,541 "Bang Bang." 1833 02:31:39,957 --> 02:31:41,541 "Nowadays while roaming here and there." 1834 02:31:41,957 --> 02:31:43,582 "The eyes talk." 1835 02:31:43,957 --> 02:31:47,291 "Today I'll get beguiled in the talks of the eyes." 1836 02:31:47,374 --> 02:31:49,041 "Just do one thing." 1837 02:31:49,249 --> 02:31:51,082 "Embrace me in your arms." 1838 02:31:51,249 --> 02:31:56,666 "And all night long, this story of ours will continue.โ€ 1839 02:31:56,999 --> 02:31:59,374 "Your and mine.. - Your and mine.." 1840 02:31:59,499 --> 02:32:02,124 "The signs that our sights are giving." 1841 02:32:03,582 --> 02:32:06,457 "Let's understand all of them." 1842 02:32:07,332 --> 02:32:10,332 "As I'm about to lose my consciousness." 1843 02:32:10,999 --> 02:32:14,957 "Whatever is about to happen will happen.โ€ 1844 02:32:15,082 --> 02:32:18,874 "Something surely happens when you meet someone." 1845 02:32:19,041 --> 02:32:22,957 "This is surely about to happen, I've felt this after meeting you." 1846 02:32:23,291 --> 02:32:25,041 "Are you feeling it tonight?" 1847 02:32:25,166 --> 02:32:26,916 "I am feeling it tonight." 1848 02:32:27,082 --> 02:32:29,749 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1849 02:32:29,957 --> 02:32:31,916 "Come and walk with me." 1850 02:32:31,999 --> 02:32:34,999 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1851 02:32:35,082 --> 02:32:37,832 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1852 02:32:37,957 --> 02:32:39,916 "Come and walk with me." 1853 02:32:39,999 --> 02:32:43,416 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1854 02:32:43,957 --> 02:32:49,041 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1855 02:32:49,499 --> 02:32:50,999 "I don't know why." 1856 02:32:51,041 --> 02:32:52,457 "Bang Bang." 1857 02:32:53,541 --> 02:32:55,041 "I don't know why." 1858 02:32:55,124 --> 02:33:00,666 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1859 02:33:01,541 --> 02:33:03,624 "I don't know why." 1860 02:33:13,541 --> 02:33:16,999 "Bang bang take a little chance chance.โ€ 1861 02:33:17,082 --> 02:33:20,874 "Take a little dance dance. Now get your body moving." 1862 02:33:20,999 --> 02:33:23,874 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1863 02:33:23,957 --> 02:33:25,791 "Come and walk with me." 1864 02:33:25,957 --> 02:33:28,916 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1865 02:33:29,041 --> 02:33:31,832 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1866 02:33:31,957 --> 02:33:33,916 "Come and walk with me." 1867 02:33:33,999 --> 02:33:36,749 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1868 02:33:36,999 --> 02:33:38,624 "Bang Bang." 125996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.