Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,964
ANDROID
2
00:00:22,397 --> 00:00:27,945
Switch on! 1-2-3!
3
00:00:28,820 --> 00:00:35,369
Electric sparks rush through his body
4
00:00:35,369 --> 00:00:41,917
Jiro, change! Become Kikaider!
5
00:00:41,917 --> 00:00:45,128
Stand against the robots of DARK!
6
00:00:45,128 --> 00:00:51,969
Android Kikaider!
7
00:00:51,969 --> 00:00:55,305
Change, change!
8
00:00:55,347 --> 00:00:58,809
Go, go, go, go!
9
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
Go, go, go!
10
00:01:00,978 --> 00:01:06,817
Pink Tiger's Amusement
Park Attack
11
00:01:15,075 --> 00:01:18,662
Hear me, Pink Tiger...
12
00:01:19,121 --> 00:01:21,832
Go to Yokohama Dreamland!
13
00:01:22,916 --> 00:01:28,171
One of Komyoji's older robots is there.
14
00:01:29,506 --> 00:01:35,095
To the day he disappeared,
Komyoji never revealed
15
00:01:35,095 --> 00:01:38,557
his secret design for a special circuit...
16
00:01:38,765 --> 00:01:42,394
He must have hidden it there!
17
00:01:45,105 --> 00:01:49,067
Find the robot called
Jinbei and question him!
18
00:01:49,776 --> 00:01:54,489
But, even if you fail to learn the secret,
19
00:01:54,489 --> 00:01:59,244
blow up that robot three
days from now, on Sunday,
20
00:01:59,911 --> 00:02:02,080
along with the entire amusement park!
21
00:02:03,582 --> 00:02:08,337
That circuit must remain forever secret.
22
00:02:09,504 --> 00:02:17,095
It... It must never fall into
anyone else's hands!
23
00:02:37,366 --> 00:02:40,160
Oh? What was that sound?
24
00:02:44,998 --> 00:02:45,957
Who's there?!
25
00:02:48,669 --> 00:02:52,339
Odd... I was sure I saw something.
26
00:02:59,471 --> 00:03:01,306
M-Monster!
27
00:03:01,515 --> 00:03:04,518
You saw, didn't you?!
28
00:03:05,852 --> 00:03:06,728
Saw what?!
29
00:03:07,479 --> 00:03:11,650
You've seen DARK's plans.
You'll have to die!
30
00:03:11,817 --> 00:03:13,610
I didn't see anything!
31
00:03:15,821 --> 00:03:17,823
You can't get away!
32
00:03:31,211 --> 00:03:34,923
I just can't see Dad coming
to Yokohama Dreamland!
33
00:03:34,965 --> 00:03:37,759
He certainly would.
Don't you remember, Masaru?
34
00:03:37,759 --> 00:03:39,845
Father brought us here many times.
35
00:03:39,970 --> 00:03:42,180
I was too small to remember.
36
00:03:42,472 --> 00:03:46,810
There's a robot clown named
Jinbei that Father built.
37
00:03:47,561 --> 00:03:50,105
That's why I thought
Father might...
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,484
Hey, Hanpen!
39
00:03:56,361 --> 00:03:58,238
It's Hanpei, not "Hanpen."
40
00:03:59,489 --> 00:04:00,490
What happened to you?
41
00:04:00,741 --> 00:04:02,993
I was hired to follow someone...
42
00:04:03,368 --> 00:04:07,748
But as you can see,
I've lost another precious client.
43
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
Jinbei!
44
00:04:42,115 --> 00:04:44,201
Mitsuko, daughter of Komyoji...
45
00:04:44,785 --> 00:04:47,746
It's been so long.
How have you been?
46
00:04:47,954 --> 00:04:50,791
I've been a wreck lately.
47
00:04:50,791 --> 00:04:52,125
I see.
48
00:04:52,125 --> 00:04:55,462
I will be scrapped soon.
49
00:04:57,297 --> 00:04:58,131
Oh, my...
50
00:04:58,757 --> 00:05:00,425
How is Doctor?
51
00:05:01,009 --> 00:05:04,471
That's what we came to see you about.
52
00:05:04,805 --> 00:05:06,264
About Doctor?
53
00:05:06,556 --> 00:05:07,098
Yes.
54
00:05:25,867 --> 00:05:27,118
Masaru!
55
00:05:27,619 --> 00:05:29,663
We didn't come here to play!
56
00:05:34,209 --> 00:05:36,086
Dad never came?
57
00:05:36,628 --> 00:05:39,714
No... Let's go back.
58
00:05:39,840 --> 00:05:41,633
Please come again.
59
00:05:41,633 --> 00:05:42,551
We will.
60
00:05:50,851 --> 00:05:53,270
I feel I've been here before.
61
00:05:54,145 --> 00:05:57,315
But my memory is foggy,
and I can't remember.
62
00:06:04,447 --> 00:06:08,076
Yes, I have been here!
63
00:06:08,660 --> 00:06:10,412
Many times, in fact!
64
00:06:38,523 --> 00:06:41,693
Ah! You are... Komyoji.
65
00:06:42,736 --> 00:06:44,905
I don't know who you are,
66
00:06:44,905 --> 00:06:46,990
or why I came here.
67
00:06:47,741 --> 00:06:49,117
What did you say?
68
00:06:49,743 --> 00:06:53,872
But I do remember giving
you something important.
69
00:06:54,748 --> 00:06:57,918
I do not know what you are talking about.
70
00:07:00,086 --> 00:07:01,504
Give it back to me!
71
00:07:05,634 --> 00:07:07,218
It's DARK!
72
00:07:07,218 --> 00:07:09,179
I found you, Komyoji!
73
00:07:11,181 --> 00:07:15,226
I've been waiting for you,
Dr. Komyoji!
74
00:07:16,019 --> 00:07:19,397
You coming here, even
despite your amnesia,
75
00:07:19,439 --> 00:07:22,817
proves Professor Gill was right
about a secret being hidden here!
76
00:07:22,817 --> 00:07:23,860
Out of my way!
77
00:07:23,860 --> 00:07:25,278
Be careful, Doctor.
78
00:07:25,362 --> 00:07:30,742
Where is the special circuit hidden?
79
00:07:50,261 --> 00:07:51,721
Here I come, Destructoid!
80
00:07:52,973 --> 00:07:55,475
There you are, traitor!
81
00:07:55,892 --> 00:07:57,602
Tiger Gun!
82
00:08:12,283 --> 00:08:13,660
Tiger Ring!
83
00:08:42,313 --> 00:08:44,941
Traitors to DARK will be destroyed.
84
00:08:45,942 --> 00:08:49,029
You must be taught to fear our code!
85
00:09:40,038 --> 00:09:42,123
Traitors will be terminated!
86
00:09:47,420 --> 00:09:50,924
You'll be run over by the
high-speed roller coaster,
87
00:09:50,924 --> 00:09:53,301
and smashed to bits!
88
00:09:59,599 --> 00:10:02,519
Your end is coming!
89
00:10:15,573 --> 00:10:16,950
Traitor...
90
00:10:17,617 --> 00:10:20,453
Death is your destiny.
91
00:10:28,044 --> 00:10:30,380
The roller coaster blocked
the sound of Gill's flute.
92
00:10:32,132 --> 00:10:33,091
Change!
93
00:10:33,633 --> 00:10:34,676
Switch On!
94
00:10:34,759 --> 00:10:37,470
1-2-3!
95
00:11:22,390 --> 00:11:24,142
Those were my Tiger Rings!
96
00:11:34,235 --> 00:11:35,445
Don't let him get away!
97
00:11:43,661 --> 00:11:44,662
Get him!
98
00:11:54,380 --> 00:11:55,673
Take this!
99
00:12:01,221 --> 00:12:03,681
Tiger Smoke Shield!
100
00:12:06,768 --> 00:12:08,561
Enjoy your failure!
101
00:12:15,360 --> 00:12:17,528
Damn! Where'd he go?!
102
00:12:32,585 --> 00:12:33,544
You can't move.
103
00:12:33,878 --> 00:12:37,924
I've removed the motion circuit
fuse from your electronic brain.
104
00:12:38,424 --> 00:12:41,094
What are you going to do with me?
105
00:12:42,095 --> 00:12:45,014
You know Dr. Komyoji's secret.
106
00:12:45,098 --> 00:12:46,724
I want it!
107
00:12:47,684 --> 00:12:51,938
I have no recollection of it, as I said before.
108
00:12:51,938 --> 00:12:53,815
Still sticking to that story?!
109
00:12:56,901 --> 00:12:59,070
If you won't tell me,
I'll make you talk.
110
00:12:59,070 --> 00:13:01,864
You'll see how frightening
DARK can be!
111
00:13:08,454 --> 00:13:11,791
I cannot tell you what I do not know.
112
00:13:12,500 --> 00:13:14,252
Stubborn robot!
113
00:13:19,590 --> 00:13:21,384
We've brought the detonator.
114
00:13:22,302 --> 00:13:22,927
Good!
115
00:13:24,595 --> 00:13:29,142
Is everything ready,
Pink Tiger?
116
00:13:30,310 --> 00:13:31,602
Everything is set.
117
00:13:31,853 --> 00:13:32,437
Excellent.
118
00:13:32,895 --> 00:13:36,899
Set it for noon tomorrow, then clear out.
119
00:13:39,819 --> 00:13:41,738
Once detonated,
120
00:13:41,738 --> 00:13:45,074
bombs will go off all over
the amusement park.
121
00:13:45,825 --> 00:13:49,912
In an instant, the park will turn into hell!
122
00:13:53,875 --> 00:13:56,336
Bring that bucket of bolts
to the torture grounds!
123
00:13:56,336 --> 00:13:57,170
Yes, sir.
124
00:14:30,370 --> 00:14:30,995
Hello?
125
00:14:32,080 --> 00:14:33,373
Hi, Jiro...
126
00:14:34,457 --> 00:14:35,083
Yes.
127
00:14:36,793 --> 00:14:37,627
Yes.
128
00:14:39,212 --> 00:14:40,838
Father was there yesterday?!
129
00:14:42,048 --> 00:14:43,174
I suspected he might.
130
00:14:44,884 --> 00:14:45,635
Yes...
131
00:14:47,762 --> 00:14:51,224
Jinbei was what?!
Yes, I'll be right there!
132
00:14:51,933 --> 00:14:52,809
Right!
133
00:14:57,230 --> 00:14:59,482
This time, I'll make you talk!
134
00:15:10,576 --> 00:15:11,953
Tell me!
135
00:15:12,537 --> 00:15:14,497
This current is extremely painful.
136
00:15:14,789 --> 00:15:18,876
Too much, and your body will fall apart!
137
00:15:19,710 --> 00:15:22,088
You coward!
138
00:15:22,296 --> 00:15:23,005
Talk!
139
00:15:27,552 --> 00:15:28,970
Scrap heap!
140
00:15:50,450 --> 00:15:51,576
A signal...
141
00:15:51,742 --> 00:15:54,287
I don't hear anything.
Do you, Hanpen?
142
00:15:54,287 --> 00:15:56,622
No. We can't hear anything.
143
00:15:58,207 --> 00:16:02,336
It's a signal only androids with
the same creator can hear.
144
00:16:03,212 --> 00:16:05,214
It's from Jinbei, Mitsuko.
145
00:16:13,264 --> 00:16:18,561
"Captured by DARK. Save me!"
146
00:16:18,769 --> 00:16:20,271
It's coming from that direction!
147
00:16:26,277 --> 00:16:27,320
Jiro!
148
00:16:42,168 --> 00:16:47,507
l... I remember, it was during
Doctor's final visit...
149
00:17:00,937 --> 00:17:05,024
That is what DARK wants.
150
00:17:05,024 --> 00:17:08,945
It must be very important.
151
00:17:16,369 --> 00:17:19,997
J-i-n-b-e-i...
152
00:17:19,997 --> 00:17:24,877
H-a-n-g i-n t-h-e-r-e. J-i-r-o.
153
00:17:26,254 --> 00:17:34,470
Something very important
to Doctor is in my body.
154
00:17:34,470 --> 00:17:35,930
Try to hold on, Jinbei!
155
00:17:43,104 --> 00:17:44,313
This direction!
156
00:17:48,442 --> 00:17:53,197
I c-a-n-n-o-t r-e-s-i-s-t a-n-y I-o-n-g-e-r.
157
00:17:53,906 --> 00:17:59,704
H-o-I-d o-n, J-i-n-b-e-i.
158
00:18:08,379 --> 00:18:11,632
Your body is starting to fall apart!
159
00:18:17,847 --> 00:18:19,056
Make him talk!
160
00:18:20,349 --> 00:18:23,894
Make him reveal Komyoji's secret!
161
00:18:25,104 --> 00:18:27,523
Komyoji's android has been sighted.
162
00:18:27,523 --> 00:18:30,192
He is approaching
DARK's torture grounds.
163
00:18:30,526 --> 00:18:31,360
What?!
164
00:18:36,949 --> 00:18:37,908
So he's come.
165
00:18:38,826 --> 00:18:40,369
Just what I've been waiting for!
166
00:18:42,079 --> 00:18:43,956
The traitor...
167
00:18:45,708 --> 00:18:47,460
Destroy the android!
168
00:18:47,460 --> 00:18:48,377
Yes, sir!
169
00:18:48,961 --> 00:18:50,171
Go!
170
00:19:16,364 --> 00:19:17,365
Hang on, Jinbei!
171
00:19:18,032 --> 00:19:19,659
What time is it?
172
00:19:20,951 --> 00:19:25,581
Danger. Huge explosions
at the amusement park...
173
00:19:25,581 --> 00:19:26,248
What?
174
00:19:38,010 --> 00:19:39,470
Pull yourself together, Jinbei!
175
00:19:47,019 --> 00:19:47,728
Jinbei!
176
00:19:48,020 --> 00:19:55,986
Doctor put something in my body.
177
00:19:57,697 --> 00:20:02,201
Many children... in danger.
178
00:20:02,201 --> 00:20:05,121
Hurry... save them.
179
00:20:06,997 --> 00:20:11,669
Good... bye.
180
00:20:38,529 --> 00:20:39,280
Fight me!
181
00:20:39,572 --> 00:20:41,907
You'll pay for threatening
a children's paradise!
182
00:20:42,241 --> 00:20:43,075
Big deal! Destroy him!
183
00:20:43,075 --> 00:20:44,535
Switch on! 1-2-3!
Big deal! Destroy him!
184
00:20:44,535 --> 00:20:48,622
Switch on! 1-2-3!
185
00:20:50,082 --> 00:20:56,630
Electric sparks rush through his body
186
00:20:56,630 --> 00:21:03,220
Jiro, change! Become Kikaider!
187
00:21:03,387 --> 00:21:06,599
Stand against the robots of DARK!
188
00:21:06,849 --> 00:21:13,689
Android Kikaider!
189
00:21:13,689 --> 00:21:17,026
Change, change!
190
00:21:17,318 --> 00:21:20,780
Go, go, go, go!
191
00:21:20,905 --> 00:21:21,530
I'm coming for you, Pink Tiger!
192
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
Go, go, go!
I'm coming for you, Pink Tiger!
193
00:21:22,364 --> 00:21:23,157
Go, go, go!
194
00:21:25,493 --> 00:21:29,413
Switch on! 1-2-3!
195
00:21:29,413 --> 00:21:31,040
Switch on! 1-2-3!
Giant Swing!
196
00:21:31,040 --> 00:21:31,499
Giant Swing!
197
00:21:32,291 --> 00:21:34,794
He's driving in on his Sidemachine
198
00:21:34,794 --> 00:21:35,377
He's driving in on his Sidemachine
Deniji End!
199
00:21:35,377 --> 00:21:36,754
Denji End!
200
00:21:45,262 --> 00:21:47,598
Jiro, what's your hurry?!
201
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
This place was about to explode.
202
00:21:59,568 --> 00:22:00,736
Dynamite!
203
00:22:07,451 --> 00:22:11,622
The doctor hid this in Jinbei just
before DARK kidnapped him.
204
00:22:13,082 --> 00:22:15,084
Looks like a lot of numbers...
205
00:22:19,547 --> 00:22:22,216
This is a formula for a special circuit!
206
00:22:23,050 --> 00:22:26,470
Yes. In DARK's hands, it
would have meant disaster.
207
00:22:26,679 --> 00:22:27,972
We can't rest easy yet.
208
00:22:29,473 --> 00:22:31,934
Let's input it into your memory.
209
00:22:31,934 --> 00:22:32,601
Right.
210
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Now we can relax.
211
00:23:01,922 --> 00:23:04,508
But we still weren't able to find Dad.
212
00:23:06,218 --> 00:23:07,219
It's all right.
213
00:23:08,220 --> 00:23:10,180
I'll find him, I promise.
214
00:23:16,353 --> 00:23:18,939
Kikaider foiled DARK's plans once again.
215
00:23:19,106 --> 00:23:21,108
But where is Dr. Komyoji?
216
00:23:21,275 --> 00:23:23,402
When would they all find happiness?
217
00:23:23,569 --> 00:23:26,822
Jiro continues on his endless quest.
218
00:23:29,116 --> 00:23:31,911
To be continued
219
00:23:35,372 --> 00:23:40,920
The thirteen original Destructoids
Jiro faced have been resurrected.
220
00:23:41,754 --> 00:23:47,217
And a new DARK Destructoid,
Silver Tortoise, comes after Jiro.
221
00:23:48,302 --> 00:23:49,929
Where is Dr. Komyoji?
222
00:23:50,429 --> 00:23:52,473
Will Silver Tortoise defeat Kikaider?
223
00:23:53,098 --> 00:23:57,311
Join us next time for "The Demonic
Silver Tortoise Calls Three Monsters."
224
00:24:02,066 --> 00:24:07,446
Jiro, the man with the guitar...
225
00:24:07,446 --> 00:24:12,826
He's our friend, a kind and powerful robot
226
00:24:13,077 --> 00:24:18,832
Every day he does battle with evil
227
00:24:18,874 --> 00:24:24,546
Defeating them with hits from his guitar
228
00:24:24,546 --> 00:24:30,177
Go! Beat those DARK robots!
15118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.