All language subtitles for Android Kikaider - S01E13 - Pink Tiger - Terror at the Amusement Park (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,964 ANDROID 2 00:00:22,397 --> 00:00:27,945 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,820 --> 00:00:35,369 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,369 --> 00:00:41,917 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,917 --> 00:00:45,128 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:45,128 --> 00:00:51,969 Android Kikaider! 7 00:00:51,969 --> 00:00:55,305 Change, change! 8 00:00:55,347 --> 00:00:58,809 Go, go, go, go! 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 Go, go, go! 10 00:01:00,978 --> 00:01:06,817 Pink Tiger's Amusement Park Attack 11 00:01:15,075 --> 00:01:18,662 Hear me, Pink Tiger... 12 00:01:19,121 --> 00:01:21,832 Go to Yokohama Dreamland! 13 00:01:22,916 --> 00:01:28,171 One of Komyoji's older robots is there. 14 00:01:29,506 --> 00:01:35,095 To the day he disappeared, Komyoji never revealed 15 00:01:35,095 --> 00:01:38,557 his secret design for a special circuit... 16 00:01:38,765 --> 00:01:42,394 He must have hidden it there! 17 00:01:45,105 --> 00:01:49,067 Find the robot called Jinbei and question him! 18 00:01:49,776 --> 00:01:54,489 But, even if you fail to learn the secret, 19 00:01:54,489 --> 00:01:59,244 blow up that robot three days from now, on Sunday, 20 00:01:59,911 --> 00:02:02,080 along with the entire amusement park! 21 00:02:03,582 --> 00:02:08,337 That circuit must remain forever secret. 22 00:02:09,504 --> 00:02:17,095 It... It must never fall into anyone else's hands! 23 00:02:37,366 --> 00:02:40,160 Oh? What was that sound? 24 00:02:44,998 --> 00:02:45,957 Who's there?! 25 00:02:48,669 --> 00:02:52,339 Odd... I was sure I saw something. 26 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 M-Monster! 27 00:03:01,515 --> 00:03:04,518 You saw, didn't you?! 28 00:03:05,852 --> 00:03:06,728 Saw what?! 29 00:03:07,479 --> 00:03:11,650 You've seen DARK's plans. You'll have to die! 30 00:03:11,817 --> 00:03:13,610 I didn't see anything! 31 00:03:15,821 --> 00:03:17,823 You can't get away! 32 00:03:31,211 --> 00:03:34,923 I just can't see Dad coming to Yokohama Dreamland! 33 00:03:34,965 --> 00:03:37,759 He certainly would. Don't you remember, Masaru? 34 00:03:37,759 --> 00:03:39,845 Father brought us here many times. 35 00:03:39,970 --> 00:03:42,180 I was too small to remember. 36 00:03:42,472 --> 00:03:46,810 There's a robot clown named Jinbei that Father built. 37 00:03:47,561 --> 00:03:50,105 That's why I thought Father might... 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,484 Hey, Hanpen! 39 00:03:56,361 --> 00:03:58,238 It's Hanpei, not "Hanpen." 40 00:03:59,489 --> 00:04:00,490 What happened to you? 41 00:04:00,741 --> 00:04:02,993 I was hired to follow someone... 42 00:04:03,368 --> 00:04:07,748 But as you can see, I've lost another precious client. 43 00:04:38,111 --> 00:04:39,112 Jinbei! 44 00:04:42,115 --> 00:04:44,201 Mitsuko, daughter of Komyoji... 45 00:04:44,785 --> 00:04:47,746 It's been so long. How have you been? 46 00:04:47,954 --> 00:04:50,791 I've been a wreck lately. 47 00:04:50,791 --> 00:04:52,125 I see. 48 00:04:52,125 --> 00:04:55,462 I will be scrapped soon. 49 00:04:57,297 --> 00:04:58,131 Oh, my... 50 00:04:58,757 --> 00:05:00,425 How is Doctor? 51 00:05:01,009 --> 00:05:04,471 That's what we came to see you about. 52 00:05:04,805 --> 00:05:06,264 About Doctor? 53 00:05:06,556 --> 00:05:07,098 Yes. 54 00:05:25,867 --> 00:05:27,118 Masaru! 55 00:05:27,619 --> 00:05:29,663 We didn't come here to play! 56 00:05:34,209 --> 00:05:36,086 Dad never came? 57 00:05:36,628 --> 00:05:39,714 No... Let's go back. 58 00:05:39,840 --> 00:05:41,633 Please come again. 59 00:05:41,633 --> 00:05:42,551 We will. 60 00:05:50,851 --> 00:05:53,270 I feel I've been here before. 61 00:05:54,145 --> 00:05:57,315 But my memory is foggy, and I can't remember. 62 00:06:04,447 --> 00:06:08,076 Yes, I have been here! 63 00:06:08,660 --> 00:06:10,412 Many times, in fact! 64 00:06:38,523 --> 00:06:41,693 Ah! You are... Komyoji. 65 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 I don't know who you are, 66 00:06:44,905 --> 00:06:46,990 or why I came here. 67 00:06:47,741 --> 00:06:49,117 What did you say? 68 00:06:49,743 --> 00:06:53,872 But I do remember giving you something important. 69 00:06:54,748 --> 00:06:57,918 I do not know what you are talking about. 70 00:07:00,086 --> 00:07:01,504 Give it back to me! 71 00:07:05,634 --> 00:07:07,218 It's DARK! 72 00:07:07,218 --> 00:07:09,179 I found you, Komyoji! 73 00:07:11,181 --> 00:07:15,226 I've been waiting for you, Dr. Komyoji! 74 00:07:16,019 --> 00:07:19,397 You coming here, even despite your amnesia, 75 00:07:19,439 --> 00:07:22,817 proves Professor Gill was right about a secret being hidden here! 76 00:07:22,817 --> 00:07:23,860 Out of my way! 77 00:07:23,860 --> 00:07:25,278 Be careful, Doctor. 78 00:07:25,362 --> 00:07:30,742 Where is the special circuit hidden? 79 00:07:50,261 --> 00:07:51,721 Here I come, Destructoid! 80 00:07:52,973 --> 00:07:55,475 There you are, traitor! 81 00:07:55,892 --> 00:07:57,602 Tiger Gun! 82 00:08:12,283 --> 00:08:13,660 Tiger Ring! 83 00:08:42,313 --> 00:08:44,941 Traitors to DARK will be destroyed. 84 00:08:45,942 --> 00:08:49,029 You must be taught to fear our code! 85 00:09:40,038 --> 00:09:42,123 Traitors will be terminated! 86 00:09:47,420 --> 00:09:50,924 You'll be run over by the high-speed roller coaster, 87 00:09:50,924 --> 00:09:53,301 and smashed to bits! 88 00:09:59,599 --> 00:10:02,519 Your end is coming! 89 00:10:15,573 --> 00:10:16,950 Traitor... 90 00:10:17,617 --> 00:10:20,453 Death is your destiny. 91 00:10:28,044 --> 00:10:30,380 The roller coaster blocked the sound of Gill's flute. 92 00:10:32,132 --> 00:10:33,091 Change! 93 00:10:33,633 --> 00:10:34,676 Switch On! 94 00:10:34,759 --> 00:10:37,470 1-2-3! 95 00:11:22,390 --> 00:11:24,142 Those were my Tiger Rings! 96 00:11:34,235 --> 00:11:35,445 Don't let him get away! 97 00:11:43,661 --> 00:11:44,662 Get him! 98 00:11:54,380 --> 00:11:55,673 Take this! 99 00:12:01,221 --> 00:12:03,681 Tiger Smoke Shield! 100 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Enjoy your failure! 101 00:12:15,360 --> 00:12:17,528 Damn! Where'd he go?! 102 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 You can't move. 103 00:12:33,878 --> 00:12:37,924 I've removed the motion circuit fuse from your electronic brain. 104 00:12:38,424 --> 00:12:41,094 What are you going to do with me? 105 00:12:42,095 --> 00:12:45,014 You know Dr. Komyoji's secret. 106 00:12:45,098 --> 00:12:46,724 I want it! 107 00:12:47,684 --> 00:12:51,938 I have no recollection of it, as I said before. 108 00:12:51,938 --> 00:12:53,815 Still sticking to that story?! 109 00:12:56,901 --> 00:12:59,070 If you won't tell me, I'll make you talk. 110 00:12:59,070 --> 00:13:01,864 You'll see how frightening DARK can be! 111 00:13:08,454 --> 00:13:11,791 I cannot tell you what I do not know. 112 00:13:12,500 --> 00:13:14,252 Stubborn robot! 113 00:13:19,590 --> 00:13:21,384 We've brought the detonator. 114 00:13:22,302 --> 00:13:22,927 Good! 115 00:13:24,595 --> 00:13:29,142 Is everything ready, Pink Tiger? 116 00:13:30,310 --> 00:13:31,602 Everything is set. 117 00:13:31,853 --> 00:13:32,437 Excellent. 118 00:13:32,895 --> 00:13:36,899 Set it for noon tomorrow, then clear out. 119 00:13:39,819 --> 00:13:41,738 Once detonated, 120 00:13:41,738 --> 00:13:45,074 bombs will go off all over the amusement park. 121 00:13:45,825 --> 00:13:49,912 In an instant, the park will turn into hell! 122 00:13:53,875 --> 00:13:56,336 Bring that bucket of bolts to the torture grounds! 123 00:13:56,336 --> 00:13:57,170 Yes, sir. 124 00:14:30,370 --> 00:14:30,995 Hello? 125 00:14:32,080 --> 00:14:33,373 Hi, Jiro... 126 00:14:34,457 --> 00:14:35,083 Yes. 127 00:14:36,793 --> 00:14:37,627 Yes. 128 00:14:39,212 --> 00:14:40,838 Father was there yesterday?! 129 00:14:42,048 --> 00:14:43,174 I suspected he might. 130 00:14:44,884 --> 00:14:45,635 Yes... 131 00:14:47,762 --> 00:14:51,224 Jinbei was what?! Yes, I'll be right there! 132 00:14:51,933 --> 00:14:52,809 Right! 133 00:14:57,230 --> 00:14:59,482 This time, I'll make you talk! 134 00:15:10,576 --> 00:15:11,953 Tell me! 135 00:15:12,537 --> 00:15:14,497 This current is extremely painful. 136 00:15:14,789 --> 00:15:18,876 Too much, and your body will fall apart! 137 00:15:19,710 --> 00:15:22,088 You coward! 138 00:15:22,296 --> 00:15:23,005 Talk! 139 00:15:27,552 --> 00:15:28,970 Scrap heap! 140 00:15:50,450 --> 00:15:51,576 A signal... 141 00:15:51,742 --> 00:15:54,287 I don't hear anything. Do you, Hanpen? 142 00:15:54,287 --> 00:15:56,622 No. We can't hear anything. 143 00:15:58,207 --> 00:16:02,336 It's a signal only androids with the same creator can hear. 144 00:16:03,212 --> 00:16:05,214 It's from Jinbei, Mitsuko. 145 00:16:13,264 --> 00:16:18,561 "Captured by DARK. Save me!" 146 00:16:18,769 --> 00:16:20,271 It's coming from that direction! 147 00:16:26,277 --> 00:16:27,320 Jiro! 148 00:16:42,168 --> 00:16:47,507 l... I remember, it was during Doctor's final visit... 149 00:17:00,937 --> 00:17:05,024 That is what DARK wants. 150 00:17:05,024 --> 00:17:08,945 It must be very important. 151 00:17:16,369 --> 00:17:19,997 J-i-n-b-e-i... 152 00:17:19,997 --> 00:17:24,877 H-a-n-g i-n t-h-e-r-e. J-i-r-o. 153 00:17:26,254 --> 00:17:34,470 Something very important to Doctor is in my body. 154 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 Try to hold on, Jinbei! 155 00:17:43,104 --> 00:17:44,313 This direction! 156 00:17:48,442 --> 00:17:53,197 I c-a-n-n-o-t r-e-s-i-s-t a-n-y I-o-n-g-e-r. 157 00:17:53,906 --> 00:17:59,704 H-o-I-d o-n, J-i-n-b-e-i. 158 00:18:08,379 --> 00:18:11,632 Your body is starting to fall apart! 159 00:18:17,847 --> 00:18:19,056 Make him talk! 160 00:18:20,349 --> 00:18:23,894 Make him reveal Komyoji's secret! 161 00:18:25,104 --> 00:18:27,523 Komyoji's android has been sighted. 162 00:18:27,523 --> 00:18:30,192 He is approaching DARK's torture grounds. 163 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 What?! 164 00:18:36,949 --> 00:18:37,908 So he's come. 165 00:18:38,826 --> 00:18:40,369 Just what I've been waiting for! 166 00:18:42,079 --> 00:18:43,956 The traitor... 167 00:18:45,708 --> 00:18:47,460 Destroy the android! 168 00:18:47,460 --> 00:18:48,377 Yes, sir! 169 00:18:48,961 --> 00:18:50,171 Go! 170 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 Hang on, Jinbei! 171 00:19:18,032 --> 00:19:19,659 What time is it? 172 00:19:20,951 --> 00:19:25,581 Danger. Huge explosions at the amusement park... 173 00:19:25,581 --> 00:19:26,248 What? 174 00:19:38,010 --> 00:19:39,470 Pull yourself together, Jinbei! 175 00:19:47,019 --> 00:19:47,728 Jinbei! 176 00:19:48,020 --> 00:19:55,986 Doctor put something in my body. 177 00:19:57,697 --> 00:20:02,201 Many children... in danger. 178 00:20:02,201 --> 00:20:05,121 Hurry... save them. 179 00:20:06,997 --> 00:20:11,669 Good... bye. 180 00:20:38,529 --> 00:20:39,280 Fight me! 181 00:20:39,572 --> 00:20:41,907 You'll pay for threatening a children's paradise! 182 00:20:42,241 --> 00:20:43,075 Big deal! Destroy him! 183 00:20:43,075 --> 00:20:44,535 Switch on! 1-2-3! Big deal! Destroy him! 184 00:20:44,535 --> 00:20:48,622 Switch on! 1-2-3! 185 00:20:50,082 --> 00:20:56,630 Electric sparks rush through his body 186 00:20:56,630 --> 00:21:03,220 Jiro, change! Become Kikaider! 187 00:21:03,387 --> 00:21:06,599 Stand against the robots of DARK! 188 00:21:06,849 --> 00:21:13,689 Android Kikaider! 189 00:21:13,689 --> 00:21:17,026 Change, change! 190 00:21:17,318 --> 00:21:20,780 Go, go, go, go! 191 00:21:20,905 --> 00:21:21,530 I'm coming for you, Pink Tiger! 192 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Go, go, go! I'm coming for you, Pink Tiger! 193 00:21:22,364 --> 00:21:23,157 Go, go, go! 194 00:21:25,493 --> 00:21:29,413 Switch on! 1-2-3! 195 00:21:29,413 --> 00:21:31,040 Switch on! 1-2-3! Giant Swing! 196 00:21:31,040 --> 00:21:31,499 Giant Swing! 197 00:21:32,291 --> 00:21:34,794 He's driving in on his Sidemachine 198 00:21:34,794 --> 00:21:35,377 He's driving in on his Sidemachine Deniji End! 199 00:21:35,377 --> 00:21:36,754 Denji End! 200 00:21:45,262 --> 00:21:47,598 Jiro, what's your hurry?! 201 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 This place was about to explode. 202 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Dynamite! 203 00:22:07,451 --> 00:22:11,622 The doctor hid this in Jinbei just before DARK kidnapped him. 204 00:22:13,082 --> 00:22:15,084 Looks like a lot of numbers... 205 00:22:19,547 --> 00:22:22,216 This is a formula for a special circuit! 206 00:22:23,050 --> 00:22:26,470 Yes. In DARK's hands, it would have meant disaster. 207 00:22:26,679 --> 00:22:27,972 We can't rest easy yet. 208 00:22:29,473 --> 00:22:31,934 Let's input it into your memory. 209 00:22:31,934 --> 00:22:32,601 Right. 210 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Now we can relax. 211 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 But we still weren't able to find Dad. 212 00:23:06,218 --> 00:23:07,219 It's all right. 213 00:23:08,220 --> 00:23:10,180 I'll find him, I promise. 214 00:23:16,353 --> 00:23:18,939 Kikaider foiled DARK's plans once again. 215 00:23:19,106 --> 00:23:21,108 But where is Dr. Komyoji? 216 00:23:21,275 --> 00:23:23,402 When would they all find happiness? 217 00:23:23,569 --> 00:23:26,822 Jiro continues on his endless quest. 218 00:23:29,116 --> 00:23:31,911 To be continued 219 00:23:35,372 --> 00:23:40,920 The thirteen original Destructoids Jiro faced have been resurrected. 220 00:23:41,754 --> 00:23:47,217 And a new DARK Destructoid, Silver Tortoise, comes after Jiro. 221 00:23:48,302 --> 00:23:49,929 Where is Dr. Komyoji? 222 00:23:50,429 --> 00:23:52,473 Will Silver Tortoise defeat Kikaider? 223 00:23:53,098 --> 00:23:57,311 Join us next time for "The Demonic Silver Tortoise Calls Three Monsters." 224 00:24:02,066 --> 00:24:07,446 Jiro, the man with the guitar... 225 00:24:07,446 --> 00:24:12,826 He's our friend, a kind and powerful robot 226 00:24:13,077 --> 00:24:18,832 Every day he does battle with evil 227 00:24:18,874 --> 00:24:24,546 Defeating them with hits from his guitar 228 00:24:24,546 --> 00:24:30,177 Go! Beat those DARK robots! 15118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.