Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,125 --> 00:00:49,125
You got the job, huh?
4
00:00:50,166 --> 00:00:51,916
Time to treat us, don't you think?
5
00:00:52,500 --> 00:00:54,791
I know. How about we go watch a movie?
6
00:00:54,875 --> 00:00:57,083
Just 50,000 per person. That's nothing.
7
00:00:57,166 --> 00:00:59,791
Just a movie?
Let's go somewhere afterwards.
8
00:00:59,875 --> 00:01:01,208
Easy. You're not invited.
9
00:01:01,291 --> 00:01:03,166
- Agreed.
- You guys are a handful.
10
00:01:03,250 --> 00:01:06,625
- You guys are going to bankrupt me.
- It doesn't matter.
11
00:01:06,708 --> 00:01:07,958
You guys are so lame.
12
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
- You're no different.
- Yeah.
13
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
Someday it's going to be your turn.
14
00:01:12,166 --> 00:01:13,458
Right?
15
00:01:13,541 --> 00:01:15,541
- What a snob.
- Whatever, man.
16
00:01:17,916 --> 00:01:18,791
Relax.
17
00:01:18,875 --> 00:01:19,833
Dipta.
18
00:01:20,666 --> 00:01:21,541
Dad.
19
00:01:21,625 --> 00:01:26,250
The most valuable thing you can do
in your career is to be honest.
20
00:01:26,333 --> 00:01:28,458
- Be honest.
- Got it, Dad.
21
00:01:30,125 --> 00:01:31,125
Good morning.
22
00:02:00,166 --> 00:02:01,833
You shouldn't come to the dining room.
23
00:02:02,333 --> 00:02:03,541
You ruined the mood.
24
00:02:07,041 --> 00:02:10,625
Seeing your face this early in the morning
makes us all sick.
25
00:02:12,750 --> 00:02:16,333
They won't ever forget
that you're the reason Mom died.
26
00:02:21,833 --> 00:02:22,875
Move out of the way.
27
00:02:23,875 --> 00:02:25,333
You're always in the way.
28
00:02:30,458 --> 00:02:31,458
What?
29
00:02:32,333 --> 00:02:33,666
Got something to say?
30
00:02:36,250 --> 00:02:37,500
Spoiled brat.
31
00:02:41,958 --> 00:02:43,291
Don't ever forget,
32
00:02:43,375 --> 00:02:46,750
that if not for you,
Mom would still be with us right now.
33
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
You make this house unlivable.
34
00:03:00,791 --> 00:03:02,875
Miss, what happened to your arm?
35
00:03:03,791 --> 00:03:04,833
It's nothing.
36
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
Here, I've packed your lunch.
37
00:03:09,833 --> 00:03:11,208
- Thank you.
- Yeah.
38
00:03:30,208 --> 00:03:31,208
Dipta.
39
00:03:37,291 --> 00:03:39,750
Could you give me a ride to school?
40
00:03:41,958 --> 00:03:44,958
My usual ride won't be coming anymore.
41
00:03:48,458 --> 00:03:49,458
Alie,
42
00:03:51,250 --> 00:03:52,375
you're well aware
43
00:03:53,625 --> 00:03:54,750
that thanks to you,
44
00:03:56,458 --> 00:03:58,458
my legs don't work well anymore.
45
00:03:59,791 --> 00:04:00,916
I have to limp.
46
00:04:02,208 --> 00:04:04,750
What if I gave you a ride,
47
00:04:05,708 --> 00:04:07,791
got into an accident, and died?
48
00:04:10,000 --> 00:04:13,416
All because I gave a ride
to the black sheep of the family.
49
00:05:11,875 --> 00:05:12,875
Li.
50
00:05:13,708 --> 00:05:15,750
- You can come with us.
- May I?
51
00:05:15,833 --> 00:05:19,583
What? Not a chance.
You can walk to school.
52
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Let's go.
53
00:06:05,458 --> 00:06:06,541
Come on in.
54
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
- Sir, wait for me.
- Hurry up.
55
00:06:22,583 --> 00:06:23,791
- Thanks, sir.
- Sure.
56
00:06:27,708 --> 00:06:30,041
15 YEARS EARLIER
57
00:06:30,125 --> 00:06:33,833
One, two, three.
58
00:06:39,250 --> 00:06:41,166
- Ma'am!
- Ma'am!
59
00:06:41,250 --> 00:06:43,250
Careful, don't fall down.
60
00:06:45,083 --> 00:06:47,208
- Look, I won.
- Let's have some water.
61
00:06:47,291 --> 00:06:49,791
Here, drink up.
62
00:06:50,375 --> 00:06:52,500
You haven't even had a sip of water.
63
00:06:54,333 --> 00:06:56,625
Take it easy. You don't want to choke.
64
00:06:58,541 --> 00:06:59,541
Hold on.
65
00:07:03,166 --> 00:07:04,750
- Yes, sir?
- Hello, Gianla.
66
00:07:04,833 --> 00:07:08,166
Tell the kids to come home.
Their mother's arriving soon.
67
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Okay, sir.
68
00:07:11,041 --> 00:07:12,958
Boys, your mother's home.
69
00:07:15,041 --> 00:07:20,166
- Catch me if you can!
- Slow down, boys.
70
00:07:20,250 --> 00:07:21,791
So eager to get home, huh?
71
00:07:25,500 --> 00:07:27,375
CERTIFICATE OF RECOGNITION
72
00:07:27,458 --> 00:07:30,291
"The Adventuresof the Lion and the Mouse."
73
00:07:30,916 --> 00:07:32,625
The lion and the mouse?
74
00:07:33,958 --> 00:07:34,875
Quiet.
75
00:07:34,958 --> 00:07:37,375
Do you want me to read this story or not?
76
00:07:37,458 --> 00:07:39,375
- Yes, please.
- Okay.
77
00:07:40,166 --> 00:07:41,500
"The Lion..."
78
00:07:42,125 --> 00:07:43,125
Yes?
79
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
What is it?
80
00:07:46,166 --> 00:07:47,250
It's for you.
81
00:07:48,250 --> 00:07:50,750
Okay. One second.
I have to take this call.
82
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Hello?
83
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
Yes.
84
00:07:56,416 --> 00:07:59,875
Miss Gianla, would you read us the story?
85
00:08:00,458 --> 00:08:03,875
Mom only read us the title,
thanks to Enda's interruptions.
86
00:08:04,625 --> 00:08:05,500
It's your fault.
87
00:08:05,583 --> 00:08:07,750
- It's your fault.
- No, yours.
88
00:08:07,833 --> 00:08:10,666
- No, it's your fault.
- Come on now, no need to fight.
89
00:08:10,750 --> 00:08:13,541
- Do you want me to read the story?
- Yes, please.
90
00:08:13,625 --> 00:08:14,625
Lie down then.
91
00:08:15,541 --> 00:08:16,541
Good.
92
00:08:16,625 --> 00:08:17,875
Are you comfortable?
93
00:08:18,541 --> 00:08:19,750
Ready for the story?
94
00:08:21,333 --> 00:08:23,916
"The Adventuresof the Lion and the Mouse."
95
00:08:30,166 --> 00:08:32,125
Can't you stay a bit longer?
96
00:08:33,208 --> 00:08:35,666
You just got back.
Do you really need to go?
97
00:08:35,750 --> 00:08:38,916
It's a war-torn country.
Aren't you worried about your safety?
98
00:08:39,000 --> 00:08:42,750
Honey, I have never been
a war correspondent.
99
00:08:43,916 --> 00:08:46,875
This will be a great opportunity
for my career.
100
00:08:53,125 --> 00:08:54,750
I know you're worried.
101
00:08:55,666 --> 00:08:57,625
Relax, I can take care of myself.
102
00:08:59,333 --> 00:09:02,166
I know it's a great opportunity
and everything.
103
00:09:02,250 --> 00:09:05,750
But is this coverage
really more important than the kids?
104
00:09:05,833 --> 00:09:06,916
We have Gianla.
105
00:09:07,958 --> 00:09:10,208
She's great with the kids.
106
00:09:10,291 --> 00:09:13,083
She can even handle
our little ones, Sam and Natta.
107
00:09:13,166 --> 00:09:15,208
I know, but she's just their nanny.
108
00:09:15,291 --> 00:09:17,958
You're their mother. They need you here.
109
00:09:26,791 --> 00:09:28,541
The driver will be here soon.
110
00:09:29,541 --> 00:09:31,500
I'll go say good-bye to the kids.
111
00:10:07,875 --> 00:10:09,708
- Gianla.
- Yes, ma'am?
112
00:10:10,375 --> 00:10:11,916
I leave them in your care.
113
00:10:13,625 --> 00:10:15,291
You just need to be patient.
114
00:10:15,833 --> 00:10:16,833
Of course, ma'am.
115
00:10:18,166 --> 00:10:21,000
And please take care of their father too.
116
00:10:22,500 --> 00:10:23,916
Remind him to eat.
117
00:10:24,000 --> 00:10:26,666
He gets so caught up with work
and misses his meals.
118
00:10:28,250 --> 00:10:29,458
You can count on me.
119
00:11:17,791 --> 00:11:20,125
We're going to crash.
120
00:11:21,166 --> 00:11:22,083
Gianla.
121
00:11:23,458 --> 00:11:28,041
This has been in the fridge for ten days.
Is it still edible?
122
00:11:29,666 --> 00:11:32,583
There should be an expiration date
on the package.
123
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
I see it.
124
00:11:36,750 --> 00:11:40,583
We interrupt this program to bring youdevastating news from a war-torn country.
125
00:11:40,666 --> 00:11:43,625
The reporter covering the warin Central African Republic...
126
00:11:43,708 --> 00:11:45,000
Sir.
127
00:11:45,083 --> 00:11:46,208
Look.
128
00:11:46,291 --> 00:11:49,041
...one of the senior journalists,Tsana Said,
129
00:11:49,125 --> 00:11:52,583
has passed away on December 23, 2007.
130
00:11:52,666 --> 00:11:58,583
Tsana was shot during an attack in Bambariwhile reporting on war-affected children.
131
00:11:58,666 --> 00:12:00,583
Her body is currently being laid to rest
132
00:12:00,666 --> 00:12:03,250
at the Embassyof the Republic of Indonesia...
133
00:12:16,541 --> 00:12:20,250
I accept henceforth Gianla Sari,
daughter of Sobarudin Arfan,
134
00:12:20,333 --> 00:12:22,916
with the dowry agreed upon in cash.
135
00:12:23,000 --> 00:12:25,125
What do the witnesses think?
136
00:12:25,208 --> 00:12:28,500
- Agreed.
- Praise be to God.
137
00:12:50,666 --> 00:12:52,583
Alie Ishala Samantha.
138
00:12:55,833 --> 00:12:59,666
Today, I'm making a video
using new phone Dad bought.
139
00:13:06,875 --> 00:13:08,291
Hey, Daddy's pet.
140
00:13:09,333 --> 00:13:11,083
What did you ask for this time?
141
00:13:12,375 --> 00:13:15,250
What a brat. He spoils you too much.
142
00:13:15,333 --> 00:13:18,750
Go ahead. I'll come later
with Samuel and Natta, okay?
143
00:13:21,875 --> 00:13:24,541
What are they up to now?
144
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
The usual.
145
00:13:26,458 --> 00:13:28,166
- Later.
- Drive safe.
146
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
- Peace be upon you.
- And peace be upon you too.
147
00:13:30,166 --> 00:13:34,916
- Here, catch this.
- Give it back! Mom!
148
00:13:35,875 --> 00:13:38,791
What's with all the ruckus?
149
00:13:38,875 --> 00:13:41,000
She's just a kid.
She doesn't need a phone.
150
00:13:41,083 --> 00:13:44,791
Don't be jealous of your sister.
We've always treated all of you equally.
151
00:13:44,875 --> 00:13:47,208
Hear that? Jerks.
152
00:13:47,916 --> 00:13:49,291
Let's go.
153
00:13:49,958 --> 00:13:52,125
- I call shotgun!
- That little brat.
154
00:13:57,666 --> 00:13:59,125
Let's go.
155
00:14:14,916 --> 00:14:15,916
Hi, everyone.
156
00:14:16,000 --> 00:14:20,125
Today we're going to the supermarket
with my mom.
157
00:14:20,208 --> 00:14:22,583
Along with Rendra and Dipta.
158
00:14:22,666 --> 00:14:23,958
Hi, Rendra.
159
00:14:24,541 --> 00:14:27,000
- Rendra, look here.
- Stop that.
160
00:14:27,083 --> 00:14:29,500
- Rendra, just a second.
- No.
161
00:14:29,583 --> 00:14:33,583
Alie, if your brother doesn't want to,
don't force him. It's rude.
162
00:14:34,250 --> 00:14:35,208
Listen to her.
163
00:14:35,291 --> 00:14:37,083
But it won't take long, Mom.
164
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Fine, I'll just ask Dipta.
165
00:14:39,500 --> 00:14:41,833
Hi, Dipta. Dipta, say hi, please.
166
00:14:41,916 --> 00:14:44,750
- Knock it off.
- Alie, don't do that, honey.
167
00:14:45,958 --> 00:14:47,166
Let's go to Mom.
168
00:14:47,250 --> 00:14:48,791
Have you seen her?
169
00:14:48,875 --> 00:14:49,958
This is my mom.
170
00:14:50,041 --> 00:14:54,416
- Mrs. Gianla, hi!
- Hi, Miss Li!
171
00:14:54,500 --> 00:14:55,666
Mom, look here.
172
00:14:55,750 --> 00:14:58,375
- Mom, look here for a second.
- I'm driving, sweetie.
173
00:14:58,458 --> 00:15:00,750
It won't take long, just look this way.
174
00:15:00,833 --> 00:15:02,666
- It's dangerous.
- It's not.
175
00:15:02,750 --> 00:15:05,250
- Mom, come on.
- All right, after this turn.
176
00:15:05,333 --> 00:15:07,958
It won't take long, Mom. Come on.
177
00:15:08,041 --> 00:15:09,416
- Yes, hi.
- Hi!
178
00:15:09,500 --> 00:15:10,666
Where are we going?
179
00:15:10,750 --> 00:15:13,750
We're going to the supermarket today.
180
00:15:14,541 --> 00:15:16,791
We're going to buy--
181
00:15:16,875 --> 00:15:18,083
Mom, watch out!
182
00:15:52,541 --> 00:15:53,666
Peace be upon you.
183
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
Dad?
184
00:16:39,583 --> 00:16:40,583
Alie?
185
00:16:42,625 --> 00:16:44,166
- Alie!
- Yes?
186
00:16:48,250 --> 00:16:49,916
Where's the watch Mom gave me?
187
00:16:50,000 --> 00:16:51,375
Miss Imah said you took it.
188
00:16:54,916 --> 00:16:56,041
I cleaned it.
189
00:16:56,125 --> 00:16:58,333
- It was dirty.
- Keep your hands off it.
190
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
Remember this.
191
00:17:01,583 --> 00:17:03,750
Never touch my stuff ever again.
192
00:17:05,000 --> 00:17:06,916
Especially the things Mom gave me.
193
00:17:08,416 --> 00:17:12,958
I don't want my stuff to be touched
by the person who killed her.
194
00:18:06,000 --> 00:18:07,125
Got an exam today?
195
00:18:07,708 --> 00:18:08,708
I had one yesterday.
196
00:18:09,333 --> 00:18:12,541
- You got any today?
- Yeah, math.
197
00:18:13,208 --> 00:18:14,208
Good luck.
198
00:18:14,958 --> 00:18:17,000
- Good morning.
- Good morning, Alie.
199
00:18:21,625 --> 00:18:22,750
I'll see you later.
200
00:18:30,083 --> 00:18:31,708
Why do you talk to her?
201
00:18:32,708 --> 00:18:36,083
Don't be silly, we have to.
We live under the same roof.
202
00:18:36,166 --> 00:18:37,625
- It's stupid.
- Whatever.
203
00:18:37,708 --> 00:18:40,541
She ruined our morning already.
Got us bickering.
204
00:18:41,833 --> 00:18:43,041
You're driving, Ren?
205
00:18:43,833 --> 00:18:44,833
Yeah.
206
00:18:45,625 --> 00:18:48,041
Dad's still asleep.
Doesn't seem like he'll go out.
207
00:18:52,041 --> 00:18:53,541
I'll go start the car.
208
00:18:55,125 --> 00:18:56,708
I'll only wait for five minutes.
209
00:18:56,791 --> 00:18:59,708
- If you guys don't show up, I'm leaving.
- Okay.
210
00:19:01,666 --> 00:19:03,208
I feel bad for Dad.
211
00:19:03,291 --> 00:19:05,125
He's always at home these days
212
00:19:05,208 --> 00:19:08,291
because his advertising company
is going under.
213
00:19:08,375 --> 00:19:09,958
He went bankrupt because of Alie.
214
00:19:10,041 --> 00:19:11,708
You can't keep blaming her.
215
00:19:11,791 --> 00:19:13,916
What? Am I wrong?
216
00:19:14,000 --> 00:19:15,375
That's the truth.
217
00:19:15,458 --> 00:19:17,083
Since the day she was born,
218
00:19:17,166 --> 00:19:20,125
she's brought nothing but misfortune
on our family.
219
00:19:20,750 --> 00:19:23,375
Whatever. We're running late.
220
00:19:27,000 --> 00:19:28,708
- Stay safe, Sam.
- Yeah.
221
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
Dad?
222
00:19:51,291 --> 00:19:52,750
Dad, we're leaving.
223
00:20:10,375 --> 00:20:11,458
All good.
224
00:20:11,541 --> 00:20:12,625
Good luck.
225
00:20:26,375 --> 00:20:27,750
Let's find another one.
226
00:20:28,250 --> 00:20:29,250
Hi, Nat.
227
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Hi.
228
00:20:31,708 --> 00:20:32,708
For you.
229
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Thank you.
230
00:20:38,458 --> 00:20:40,125
Alright. Let's go over there.
231
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
Bye.
232
00:20:56,958 --> 00:20:58,500
Li, let's form a group.
233
00:20:58,583 --> 00:21:00,166
We need one more person.
234
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
You're right.
235
00:21:04,416 --> 00:21:06,458
- Hey, Aji.
- What do you want?
236
00:21:07,041 --> 00:21:09,041
- Do you have a group yet?
- Not yet.
237
00:21:09,125 --> 00:21:10,250
Come join us then.
238
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Sure.
239
00:21:12,958 --> 00:21:15,166
But you'll have to solve my riddle.
240
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
Okay?
241
00:21:17,750 --> 00:21:21,833
What cow sticks on the wall?
242
00:21:24,708 --> 00:21:25,625
Spider-cow?
243
00:21:25,708 --> 00:21:26,583
Wrong.
244
00:21:27,500 --> 00:21:28,333
Cow sticker?
245
00:21:28,958 --> 00:21:30,166
Nice. She's correct.
246
00:21:31,083 --> 00:21:32,083
Yes.
247
00:21:32,791 --> 00:21:35,166
- All right, but we'll be a group, right?
- Yeah.
248
00:21:35,250 --> 00:21:37,791
Okay, we'll work on it at my house.
What do you think?
249
00:21:37,875 --> 00:21:38,875
- Sure.
- Okay.
250
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
Found it.
251
00:21:45,416 --> 00:21:49,750
The difference between
"everyday" and "every day."
252
00:21:50,375 --> 00:21:51,625
Listen closely.
253
00:21:53,583 --> 00:21:57,791
Okay. "'Everyday,' written as one word,
254
00:21:57,875 --> 00:22:00,833
is used to modify adjacent words."
255
00:22:00,916 --> 00:22:04,250
"As for 'every day,'
256
00:22:04,333 --> 00:22:05,833
two words,
257
00:22:05,916 --> 00:22:09,500
is used to demonstrate
something that happens every single day."
258
00:22:10,000 --> 00:22:11,625
House and home.
259
00:22:13,250 --> 00:22:18,666
"A house refers to
the physical buildings of a habitation."
260
00:22:19,500 --> 00:22:23,958
"Whereas 'home' refers to the emotional
attachments to the habitation."
261
00:22:24,583 --> 00:22:25,583
Wait a minute.
262
00:22:26,250 --> 00:22:29,083
"Emotional attachments."
263
00:22:29,166 --> 00:22:30,583
What does that mean?
264
00:22:30,666 --> 00:22:31,708
I don't get it.
265
00:22:31,791 --> 00:22:35,125
Maybe it's like,
you live in your house, right?
266
00:22:36,250 --> 00:22:37,791
Do you feel comfortable there?
267
00:22:38,583 --> 00:22:40,500
Do you feel safe there?
268
00:22:41,083 --> 00:22:44,541
Does it make you want to hurry home?
269
00:22:44,625 --> 00:22:46,583
It does, yeah.
270
00:22:46,666 --> 00:22:49,750
When I'm away from home,
I don't feel so comfortable.
271
00:22:50,500 --> 00:22:52,625
I think there's a term for it.
272
00:22:52,708 --> 00:22:54,625
- Is it "homesick"?
- Correct.
273
00:23:00,750 --> 00:23:02,500
Li? Hey.
274
00:23:03,500 --> 00:23:04,375
Hey.
275
00:23:04,875 --> 00:23:07,208
- You're spacing out.
- Sorry.
276
00:23:07,291 --> 00:23:08,291
Write it down.
277
00:23:15,375 --> 00:23:17,791
You don't have to, Ji.
It's too much of a distance.
278
00:23:17,875 --> 00:23:18,916
It's fine, Li.
279
00:23:19,833 --> 00:23:21,791
I always give people a ride.
280
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
My mom, dad, cousins, friends.
281
00:23:24,458 --> 00:23:25,583
Everyone, Li.
282
00:23:25,666 --> 00:23:27,875
But you only brought one helmet, Aji.
283
00:23:27,958 --> 00:23:30,875
It's okay. I'll go slow.
284
00:23:30,958 --> 00:23:31,958
She's safe with me.
285
00:23:34,041 --> 00:23:35,791
I don't want to get into trouble.
286
00:23:35,875 --> 00:23:36,833
Why?
287
00:23:37,333 --> 00:23:40,541
Are you afraid I'll find out
you're Samuel and Natta's sister?
288
00:23:40,625 --> 00:23:41,625
Huh?
289
00:23:42,291 --> 00:23:44,708
Their sister? You're making things up.
290
00:23:45,500 --> 00:23:48,500
Don't worry, Sel. I won't tell anyone.
291
00:23:49,583 --> 00:23:50,708
What's wrong, Li?
292
00:23:50,791 --> 00:23:53,208
Wondering how I know about that?
293
00:23:55,625 --> 00:23:58,583
I've known it since we were freshmen.
294
00:24:01,083 --> 00:24:02,916
Who put that brat in this school?
295
00:24:04,833 --> 00:24:07,166
"Alie." Her name is Alie, Sam.
296
00:24:08,458 --> 00:24:10,375
I'll call her whatever I want.
297
00:24:10,458 --> 00:24:14,916
Look, if the whole school finds out
she's our sister, we're done.
298
00:24:32,541 --> 00:24:36,666
Li, I promise I won't tell anyone.
299
00:24:37,875 --> 00:24:40,375
- You promise, Ji?
- Yes, Li, I promise.
300
00:24:40,458 --> 00:24:42,250
We're friends now, right?
301
00:24:45,250 --> 00:24:47,416
What's a ship that can't sink?
302
00:24:47,500 --> 00:24:50,000
It's getting late.
Save it for another time.
303
00:24:51,250 --> 00:24:52,833
The answer's "friendship."
304
00:24:55,208 --> 00:24:56,250
Get on, Li.
305
00:24:57,458 --> 00:24:58,458
Need help?
306
00:25:00,833 --> 00:25:02,750
Mr. Supri, please open the gate.
307
00:25:03,250 --> 00:25:04,916
- Bye, Sel.
- Thanks, Sel.
308
00:25:05,458 --> 00:25:07,125
- Take care.
- Bye.
309
00:25:09,041 --> 00:25:11,083
So they rejected the proposal.
310
00:25:13,500 --> 00:25:16,250
I don't care.
It's your job to clean up the mess.
311
00:25:16,333 --> 00:25:19,000
Get them to approve it.
Get the budget under control.
312
00:25:20,708 --> 00:25:21,708
Okay.
313
00:25:28,416 --> 00:25:29,791
The black fence.
314
00:25:29,875 --> 00:25:31,083
- Where?
- Right there.
315
00:25:31,166 --> 00:25:32,166
Okay, I see it.
316
00:25:39,000 --> 00:25:40,041
Okay.
317
00:25:41,416 --> 00:25:43,125
- Need help?
- I'm good.
318
00:25:43,916 --> 00:25:45,666
- Thanks, Ji.
- Anytime, Li.
319
00:25:45,750 --> 00:25:47,500
- Get home safe.
- Bye.
320
00:25:58,041 --> 00:25:59,208
Peace be upon you.
321
00:26:00,833 --> 00:26:02,875
Dad, I'm sorry...
322
00:26:05,666 --> 00:26:06,500
How dare you!
323
00:26:08,916 --> 00:26:10,666
How dare you come home this late.
324
00:26:10,750 --> 00:26:14,000
You let a boy give you a ride?
Just the two of you?
325
00:26:14,083 --> 00:26:16,416
- That's unacceptable.
- I'm sorry, but--
326
00:26:16,500 --> 00:26:19,875
Alie, don't you dare talk back to me!
327
00:26:21,666 --> 00:26:23,375
You ill-behaved child!
328
00:26:24,291 --> 00:26:26,250
Get up.
329
00:26:27,583 --> 00:26:29,333
What's going on out there?
330
00:26:29,416 --> 00:26:30,583
No, Dad. I'm sorry!
331
00:26:30,666 --> 00:26:32,375
What a racket.
332
00:26:32,458 --> 00:26:34,333
You're always causing problems!
333
00:26:34,416 --> 00:26:35,875
Get in there!
334
00:26:35,958 --> 00:26:39,083
- Come on.
- No, Dad, please!
335
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
Dad, no!
336
00:26:42,375 --> 00:26:45,833
You little delinquent!
You have no respect for my rules!
337
00:26:46,541 --> 00:26:50,458
As long as you live in this house,
you'll follow my rules.
338
00:26:50,541 --> 00:26:51,666
Do you understand?!
339
00:26:52,625 --> 00:26:53,666
Do you?
340
00:26:55,750 --> 00:26:56,875
Ungrateful bastard!
341
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
Li.
342
00:28:09,958 --> 00:28:11,500
Hang in there, Alie.
343
00:28:13,375 --> 00:28:15,833
You need to stay strong and healthy.
344
00:28:17,541 --> 00:28:19,250
You'll get through this.
345
00:28:20,791 --> 00:28:21,875
You got this.
346
00:29:15,500 --> 00:29:17,708
Miss Imah, where's my sweater?
347
00:29:17,791 --> 00:29:19,000
What did you say?
348
00:29:19,083 --> 00:29:20,291
Where's my sweater?
349
00:29:20,375 --> 00:29:22,833
- I've ironed it. It's in your room.
- Is it?
350
00:29:23,666 --> 00:29:24,875
Where are you going?
351
00:29:26,541 --> 00:29:27,666
We're eating out.
352
00:29:28,166 --> 00:29:29,916
Then paying our moms a visit.
353
00:29:30,000 --> 00:29:32,208
Miss Imah and I
are planning to make rib soup.
354
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
So?
355
00:29:34,541 --> 00:29:36,208
Don't tell us what to do.
356
00:29:37,375 --> 00:29:38,333
Can I come?
357
00:29:40,541 --> 00:29:41,750
Dipta, can I come?
358
00:29:45,375 --> 00:29:46,375
Li.
359
00:29:51,875 --> 00:29:53,666
You'll only ruin the mood.
360
00:29:54,708 --> 00:29:56,041
You ruin everything.
361
00:29:56,916 --> 00:29:59,041
You have ruined our lives.
362
00:30:00,750 --> 00:30:02,500
You have ruined my life.
363
00:30:05,375 --> 00:30:07,125
- But--
- Shut up!
364
00:30:07,833 --> 00:30:09,583
What could you possibly have to say?
365
00:30:12,083 --> 00:30:13,541
You never listen to me!
366
00:32:03,250 --> 00:32:04,250
Mom...
367
00:32:07,291 --> 00:32:10,166
is it fun up there in your new home?
368
00:32:16,208 --> 00:32:20,375
It's getting more and more uncomfortable
down here at Dad's.
369
00:32:25,375 --> 00:32:27,375
Everyone hates me even more.
370
00:32:34,208 --> 00:32:35,416
I know that
371
00:32:36,583 --> 00:32:40,000
it's my fault that you left us.
372
00:32:44,916 --> 00:32:47,166
I never meant for you to go.
373
00:32:48,750 --> 00:32:51,041
I'm devastated too that you had to go.
374
00:33:03,291 --> 00:33:04,708
Mom, please protect me.
375
00:33:07,125 --> 00:33:08,958
Please tell them
376
00:33:09,750 --> 00:33:12,000
to stop yelling at me.
377
00:33:37,958 --> 00:33:40,041
I can't believe Miss Imah quit.
378
00:33:41,083 --> 00:33:42,750
Maybe she got a better job.
379
00:33:43,666 --> 00:33:45,125
Damn it.
380
00:33:45,208 --> 00:33:47,166
Who's gonna make our breakfast now?
381
00:33:48,000 --> 00:33:51,958
She's no longer with us because
Dad can't afford to pay her anymore.
382
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Alie.
383
00:34:00,791 --> 00:34:02,000
Come here.
384
00:34:04,791 --> 00:34:05,750
Yes?
385
00:34:06,500 --> 00:34:08,875
Here's a list of chores...
386
00:34:11,125 --> 00:34:13,708
you'll need to do in Miss Imah's place.
387
00:34:16,375 --> 00:34:18,625
I thought it was something important.
388
00:34:18,708 --> 00:34:20,208
She'll replace Miss Imah.
389
00:34:22,875 --> 00:34:24,250
Sure, I'll do it later.
390
00:34:24,791 --> 00:34:25,875
I'm leaving.
391
00:34:32,958 --> 00:34:34,666
Why do you care about her?
392
00:34:34,750 --> 00:34:37,166
She's still Dad's child, after all.
393
00:34:37,250 --> 00:34:39,291
She has a right to be in this car too.
394
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
Stop.
395
00:34:42,208 --> 00:34:43,708
Okay. Fine.
396
00:34:43,791 --> 00:34:44,750
Back up.
397
00:34:48,166 --> 00:34:49,166
Alie!
398
00:34:50,166 --> 00:34:51,166
Li!
399
00:34:51,875 --> 00:34:52,875
Get in, hurry.
400
00:34:59,375 --> 00:35:00,791
- May I?
- Yes.
401
00:35:28,166 --> 00:35:29,375
Thanks for the ride.
402
00:35:32,000 --> 00:35:33,875
Cheese!
403
00:35:33,958 --> 00:35:35,083
Hey, who is that?
404
00:35:35,875 --> 00:35:38,500
Why is she in the same car
as your crush, Natta?
405
00:35:38,583 --> 00:35:39,833
Who are you talking about?
406
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
The kid with the blue cardigan.
407
00:35:43,291 --> 00:35:45,250
That's Alie from Year 10.
408
00:35:45,333 --> 00:35:47,458
Forget it, she's a nobody.
409
00:35:47,541 --> 00:35:50,291
But it's odd that she rode in Natta's car.
410
00:35:50,875 --> 00:35:52,208
She'll pay for this.
411
00:35:52,291 --> 00:35:54,625
I'll make sure she stays away from him.
412
00:36:18,500 --> 00:36:21,791
Alie Ishala Samantha.
413
00:36:22,875 --> 00:36:26,208
I'm fed up with your little stunts.
414
00:36:28,458 --> 00:36:33,125
All this time you flirted with him,
I just let it slide.
415
00:36:34,416 --> 00:36:37,666
And just this morning,
you were in the same car as him?
416
00:36:38,916 --> 00:36:40,583
I'll put you in your place.
417
00:36:41,125 --> 00:36:45,000
- What are you talking about?
- What do you think I'm talking about?
418
00:36:45,666 --> 00:36:46,875
You think I didn't know?
419
00:36:46,958 --> 00:36:50,416
You waved to Natta
from outside your classroom.
420
00:36:51,291 --> 00:36:52,833
What are you trying to do?
421
00:36:54,041 --> 00:36:55,041
- I...
- What?
422
00:36:57,000 --> 00:36:58,208
I'm warning you.
423
00:36:59,291 --> 00:37:02,000
Stop flirting with Natta...
424
00:37:03,916 --> 00:37:05,541
or you'll be sorry you did.
425
00:37:06,541 --> 00:37:07,833
I'm not scared of you.
426
00:37:07,916 --> 00:37:10,041
You don't get to tell me what to do.
427
00:37:11,375 --> 00:37:12,458
Come here, you!
428
00:37:18,166 --> 00:37:19,166
Do it.
429
00:37:33,916 --> 00:37:35,125
Let's go.
430
00:37:50,708 --> 00:37:52,583
Stop!
431
00:37:52,666 --> 00:37:56,166
Come on. Back up.
432
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
Alie?
433
00:37:57,791 --> 00:37:59,333
Li, what are you doing?
434
00:38:00,416 --> 00:38:01,500
Is that you, Aji?
435
00:38:07,458 --> 00:38:08,833
What are you doing, Li?
436
00:38:08,916 --> 00:38:10,375
I'm waiting for Natta.
437
00:38:10,458 --> 00:38:12,625
What? Just get on my bike already.
438
00:38:13,500 --> 00:38:14,625
No, Ji, thanks.
439
00:38:14,708 --> 00:38:16,333
Li, it's pouring out here.
440
00:38:17,750 --> 00:38:19,583
- Come on, let's go.
- Okay.
441
00:38:24,375 --> 00:38:25,375
All right?
442
00:38:27,125 --> 00:38:28,875
- Ready?
- Yeah.
443
00:38:39,583 --> 00:38:42,166
Aji, just drop me off here.
444
00:38:42,250 --> 00:38:43,833
- Right here?
- Yes, I'll be fine.
445
00:38:43,916 --> 00:38:45,750
- We're not there yet.
- It's okay.
446
00:38:47,833 --> 00:38:49,541
- Are you sure?
- Yes. Thanks, Ji.
447
00:38:49,625 --> 00:38:51,500
- Take care.
- You too, Li.
448
00:39:10,125 --> 00:39:11,666
- Peace be upon you.
- Alie.
449
00:39:14,416 --> 00:39:17,500
You're disrespectful.
You don't listen to us anymore.
450
00:39:18,291 --> 00:39:19,250
Right?
451
00:39:20,125 --> 00:39:21,250
Sorry.
452
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
I'll go change.
453
00:39:24,291 --> 00:39:26,208
Hey! I'm not done talking!
454
00:39:28,916 --> 00:39:30,458
Did I say you could leave?
455
00:39:31,666 --> 00:39:33,625
You have no shame at all.
456
00:39:34,375 --> 00:39:36,833
You came home with a guy, Alie.
457
00:39:37,500 --> 00:39:39,125
What kind of girl are you?
458
00:39:39,916 --> 00:39:42,583
What will become of you?
459
00:39:45,041 --> 00:39:47,666
Dad was right.
You're an ungrateful bastard.
460
00:39:48,250 --> 00:39:49,666
- You're a burden--
- Stop!
461
00:39:53,250 --> 00:39:56,041
It's my fault. I was late to pick her up.
462
00:39:56,125 --> 00:39:59,041
If you have to hit somebody,
hit me, not her.
463
00:40:00,375 --> 00:40:01,750
You're just like her.
464
00:40:12,375 --> 00:40:13,375
Li.
465
00:40:14,166 --> 00:40:16,000
- I'm sorry--
- It's my fault.
466
00:40:17,541 --> 00:40:19,500
I should've just waited for you.
467
00:40:41,708 --> 00:40:42,708
Hi, Li.
468
00:40:44,000 --> 00:40:45,833
Li, got something on your mind?
469
00:40:46,333 --> 00:40:47,500
Don't bottle it up.
470
00:40:56,166 --> 00:40:57,166
Li.
471
00:41:02,333 --> 00:41:03,333
Li?
472
00:41:06,708 --> 00:41:08,750
Li, what's the matter?
473
00:41:10,625 --> 00:41:11,750
You can tell me.
474
00:41:22,000 --> 00:41:24,875
I know we've only just become friends,
475
00:41:26,250 --> 00:41:28,666
but that doesn't mean you can't trust me.
476
00:41:29,708 --> 00:41:31,208
I can be your safe space,
477
00:41:31,708 --> 00:41:33,375
someone for you to talk to.
478
00:41:38,583 --> 00:41:39,583
Li,
479
00:41:40,416 --> 00:41:41,416
please.
480
00:41:42,083 --> 00:41:43,500
Tell me what's going on.
481
00:41:47,000 --> 00:41:50,458
I've never asked
why you've had a bandage on your forehead,
482
00:41:51,041 --> 00:41:53,125
or why your cheeks are bruised.
483
00:41:56,500 --> 00:41:58,833
But that doesn't mean I don't care, Li.
484
00:42:07,708 --> 00:42:09,958
My brother hit me.
485
00:42:12,625 --> 00:42:13,625
Your brother?
486
00:42:14,416 --> 00:42:16,375
Samuel? Natta?
487
00:42:17,708 --> 00:42:18,791
Dipta.
488
00:42:23,416 --> 00:42:25,583
- Li...
- Can I hug you, Sel?
489
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
Of course.
490
00:43:07,708 --> 00:43:09,541
Hear me out, Mr. Baim.
491
00:43:09,625 --> 00:43:13,750
What if you invested at 25% in advance?
492
00:43:13,833 --> 00:43:17,750
I'll find another investor for the rest.
What do you think?
493
00:43:17,833 --> 00:43:22,875
My profits are going to be delayedif you have to find three more investors.
494
00:43:26,875 --> 00:43:31,000
Okay, I understand.
Let me consult with my team first.
495
00:43:33,250 --> 00:43:34,291
Thank you.
496
00:43:54,583 --> 00:43:56,208
- Dad.
- Go away.
497
00:43:57,541 --> 00:44:00,083
I just wanted to ask about dinner.
498
00:44:00,166 --> 00:44:02,875
Do you want me to cook
or would you rather order in?
499
00:44:02,958 --> 00:44:04,166
I said go away.
500
00:44:06,791 --> 00:44:13,250
If only you didn't have to make
your dumb little video that day,
501
00:44:14,125 --> 00:44:17,416
Gianla would still be here with me.
502
00:44:22,083 --> 00:44:23,083
You know what?
503
00:44:25,625 --> 00:44:27,875
Ever since Gianla passed away,
504
00:44:28,625 --> 00:44:31,125
everything that I had is gone.
505
00:44:31,208 --> 00:44:35,875
My business, my career which I had built
with such painstaking effort, all gone.
506
00:44:37,458 --> 00:44:39,625
There's no more hope to hold on to.
507
00:44:41,125 --> 00:44:42,208
My life is over.
508
00:44:54,250 --> 00:44:55,291
Now answer me.
509
00:44:58,833 --> 00:45:01,166
Why must all of this happen to me?
510
00:45:02,291 --> 00:45:03,958
Why must Gianla...
511
00:45:08,791 --> 00:45:09,791
Why...
512
00:45:11,833 --> 00:45:13,458
Why did Gianla have to die?
513
00:45:18,333 --> 00:45:19,333
Answer me.
514
00:45:22,333 --> 00:45:23,333
Go on.
515
00:45:25,875 --> 00:45:27,166
Answer me!
516
00:45:30,041 --> 00:45:31,708
All you bring is misfortune.
517
00:46:07,208 --> 00:46:09,583
Who got you smiling like that?
518
00:46:12,166 --> 00:46:13,708
Hey, where are you going?
519
00:46:20,166 --> 00:46:21,458
Are you eating meatballs?
520
00:46:21,541 --> 00:46:24,041
Must be nice.
521
00:46:24,125 --> 00:46:25,375
Have a taste.
522
00:46:27,375 --> 00:46:28,958
I think it's missing my touch.
523
00:46:29,041 --> 00:46:30,041
Yeah.
524
00:46:39,125 --> 00:46:40,125
Wow!
525
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
How is it?
526
00:46:42,625 --> 00:46:43,833
Try it.
527
00:46:44,625 --> 00:46:47,125
Tastes the same as before.
I think it needs more.
528
00:46:47,208 --> 00:46:48,208
Yeah.
529
00:46:52,791 --> 00:46:54,500
That looks so fresh.
530
00:46:55,291 --> 00:46:56,833
It's almost tempting.
531
00:46:57,416 --> 00:47:00,083
You should try it. What do you say?
532
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
Go on, eat.
533
00:47:15,958 --> 00:47:17,708
It's good, isn't it?
534
00:47:20,083 --> 00:47:21,625
Why did you stop?
535
00:47:22,416 --> 00:47:23,416
Dig in.
536
00:47:24,541 --> 00:47:26,833
It's a shame to waste food.
537
00:47:27,416 --> 00:47:28,791
Eat it, or else...
538
00:47:42,375 --> 00:47:46,125
Ew, gross! She's eating her snot.
539
00:47:46,208 --> 00:47:48,791
Ew!
540
00:47:49,416 --> 00:47:52,708
She's just very moved
by your cooking skills.
541
00:47:52,791 --> 00:47:55,375
Obviously. I'm such a good cook.
542
00:47:56,125 --> 00:47:57,125
Right?
543
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
Oops.
544
00:48:00,625 --> 00:48:02,833
How awful. You spilled it.
545
00:48:02,916 --> 00:48:05,541
{\an8}Sorry about that.
She didn't mean to do that.
546
00:48:06,750 --> 00:48:09,291
Hi, girls. What are you up to?
547
00:48:10,666 --> 00:48:11,500
Time to go.
548
00:48:12,083 --> 00:48:13,875
Her knight has arrived.
549
00:48:13,958 --> 00:48:16,041
Hey, you know what? I have a riddle.
550
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
Let me hear it.
551
00:48:17,791 --> 00:48:20,583
What do you call meatballs that can swim?
552
00:48:20,666 --> 00:48:22,416
- Let's go.
- Let's go.
553
00:48:23,166 --> 00:48:24,666
- Fish meatballs.
- Correct.
554
00:48:25,208 --> 00:48:26,208
Fish meatballs.
555
00:48:31,666 --> 00:48:33,916
Li, are they bullying you?
556
00:48:35,375 --> 00:48:37,083
No, they were just sitting with me.
557
00:48:37,166 --> 00:48:39,250
I know they're a bunch of bullies.
558
00:48:39,333 --> 00:48:41,666
Especially the leader, Nazwa.
559
00:48:41,750 --> 00:48:43,416
She's a spoiled rich kid.
560
00:48:43,500 --> 00:48:45,166
She gets away with everything.
561
00:48:46,375 --> 00:48:47,666
I'm going to get a drink.
562
00:48:47,750 --> 00:48:49,958
- Let me get it for you.
- No, I got it.
563
00:48:51,166 --> 00:48:52,166
Guys.
564
00:48:56,791 --> 00:48:57,625
Oops.
565
00:48:57,708 --> 00:48:59,375
Alie! Li!
566
00:49:00,041 --> 00:49:01,583
Li, are you okay?
567
00:49:07,833 --> 00:49:10,125
What a drama queen.
568
00:49:11,666 --> 00:49:14,083
Right? She thinks she's a princess.
569
00:49:25,958 --> 00:49:27,625
You should get to class.
570
00:49:27,708 --> 00:49:28,875
What about you?
571
00:49:28,958 --> 00:49:30,583
Don't worry, I'll catch up.
572
00:49:30,666 --> 00:49:33,583
- Are you sure?
- Yes. I can patch myself up.
573
00:49:33,666 --> 00:49:35,541
I'll let the teacher know then.
574
00:49:35,625 --> 00:49:37,166
- Sorry, Li.
- It's okay, Ji.
575
00:49:37,250 --> 00:49:38,666
- Thank you.
- No problem.
576
00:49:58,416 --> 00:49:59,625
- Natta.
- Li.
577
00:50:01,333 --> 00:50:02,333
Let me help you.
578
00:50:08,500 --> 00:50:10,458
Does it hurt? Sorry.
579
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
Thank you.
580
00:50:16,750 --> 00:50:18,000
It's nothing, Li.
581
00:50:20,750 --> 00:50:22,708
I should be the one apologizing.
582
00:50:24,250 --> 00:50:26,666
I should be defending you.
583
00:50:29,375 --> 00:50:32,625
But you know how it is
with those people in the canteen.
584
00:50:33,416 --> 00:50:34,416
Too many eyes.
585
00:50:35,666 --> 00:50:37,250
I'd just make it worse.
586
00:50:41,958 --> 00:50:45,083
I thought you didn't want
to talk to me at school.
587
00:50:45,666 --> 00:50:46,666
No.
588
00:50:47,958 --> 00:50:49,291
I'm your brother after all.
589
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Come in.
590
00:51:08,000 --> 00:51:09,458
Sorry I'm late, sir.
591
00:51:09,541 --> 00:51:12,375
That's okay. Join Laura over there.
592
00:51:12,958 --> 00:51:13,958
Thank you, sir.
593
00:51:19,458 --> 00:51:22,166
Li, plug the cable in there, okay?
594
00:51:22,250 --> 00:51:23,250
Okay.
595
00:51:30,958 --> 00:51:33,125
Everyone, get out of the room!
596
00:51:34,458 --> 00:51:38,083
Fire!
597
00:51:39,291 --> 00:51:41,458
Hurry, get out of here!
598
00:51:41,541 --> 00:51:43,166
- It's my fault.
- Li.
599
00:51:43,833 --> 00:51:46,083
- It's my fault.
- No, it's not.
600
00:51:46,166 --> 00:51:48,166
- It's my fault.
- It was an accident, Li.
601
00:51:48,250 --> 00:51:50,041
- It was me.
- It's not your fault.
602
00:51:50,125 --> 00:51:52,166
You just got here. It was an accident.
603
00:51:52,250 --> 00:51:54,416
But it's my fault that I came late and--
604
00:51:54,500 --> 00:51:57,416
No. Calm yourself down.
605
00:51:57,500 --> 00:51:58,875
Calm down, okay?
606
00:52:16,625 --> 00:52:17,833
Bastard!
607
00:52:18,625 --> 00:52:22,291
None of my boys have ever caused
any problems at school.
608
00:52:23,250 --> 00:52:24,458
But you.
609
00:52:25,166 --> 00:52:27,333
You always make such a mess!
610
00:52:27,416 --> 00:52:31,791
Now I'll have to pay damages
for the lab you burned down.
611
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
I'm sorry, Dad, I promise I'll--
612
00:52:33,875 --> 00:52:35,750
I don't need your apologies!
613
00:52:35,833 --> 00:52:37,875
I don't need your empty promises.
614
00:52:40,416 --> 00:52:42,250
I've tried to accept you.
615
00:52:42,333 --> 00:52:46,125
I've tried working hard for you,
but what do I get?
616
00:52:46,208 --> 00:52:47,291
What do I get?!
617
00:52:48,375 --> 00:52:50,625
You just keep making my life miserable!
618
00:52:52,125 --> 00:52:56,208
- You ungrateful child. Come here!
- Dad, no!
619
00:52:56,291 --> 00:52:59,333
- I said come here!
- Dad, please don't!
620
00:53:00,541 --> 00:53:01,416
Come here.
621
00:53:01,916 --> 00:53:04,041
Shut up!
622
00:53:05,791 --> 00:53:08,083
Get in there. Get in.
623
00:53:08,708 --> 00:53:10,166
Now stay put!
624
00:53:11,541 --> 00:53:13,791
You don't deserve to live in my house.
625
00:53:14,500 --> 00:53:18,041
Better that I get rid of you
to avoid more misfortune.
626
00:53:19,083 --> 00:53:20,083
Stay right here.
627
00:53:25,250 --> 00:53:27,041
You're nothing but a burden on me!
628
00:53:48,250 --> 00:53:49,791
Hey, where are you going?
629
00:53:49,875 --> 00:53:51,875
- Dad told me to get him cigarettes.
- Oh.
630
00:53:52,500 --> 00:53:54,875
- Is Alie in her room?
- No, in the storage shed.
631
00:53:54,958 --> 00:53:56,416
What? The storage shed?
632
00:53:56,500 --> 00:53:58,166
She's being grounded.
633
00:53:58,250 --> 00:54:01,500
- You didn't help her?
- Why would I help her?
634
00:54:01,583 --> 00:54:03,541
Sam, it's filthy in there.
635
00:54:04,250 --> 00:54:05,541
It's stinky and dark.
636
00:54:06,041 --> 00:54:07,958
She's hurt her leg too, you know that.
637
00:54:08,041 --> 00:54:10,750
- That's not my problem.
- Well, it should be!
638
00:54:10,833 --> 00:54:12,583
You're heartless.
639
00:54:12,666 --> 00:54:14,500
Why are you blaming me?
640
00:54:15,333 --> 00:54:16,541
What the heck?
641
00:54:43,458 --> 00:54:45,083
You're not the problem, Li.
642
00:54:50,000 --> 00:54:53,708
This house feels suffocating
with all the anger directed at you.
643
00:55:10,833 --> 00:55:11,958
You know...
644
00:55:14,875 --> 00:55:16,333
ever since Mom died...
645
00:55:20,833 --> 00:55:22,083
our family has been
646
00:55:23,291 --> 00:55:24,458
so quick to anger.
647
00:55:30,166 --> 00:55:31,250
Dad's business...
648
00:55:33,166 --> 00:55:34,166
went under.
649
00:55:38,708 --> 00:55:40,291
He's an alcoholic now.
650
00:55:48,208 --> 00:55:50,000
They were all frustrated.
651
00:55:53,625 --> 00:55:55,750
Eventually they became ill-tempered.
652
00:56:08,458 --> 00:56:09,541
I know.
653
00:56:13,583 --> 00:56:15,375
This is all my fault.
654
00:56:21,291 --> 00:56:23,666
If I hadn't wanted to record that video...
655
00:56:25,791 --> 00:56:27,750
Mom would still be here today.
656
00:56:41,666 --> 00:56:42,666
Come on.
657
00:56:45,041 --> 00:56:46,125
Go take a shower.
658
00:57:05,625 --> 00:57:06,708
Thank you.
659
00:57:08,500 --> 00:57:10,541
For talking to me.
660
00:57:12,500 --> 00:57:13,833
For helping me.
661
00:57:16,500 --> 00:57:17,500
No problem.
662
00:57:47,166 --> 00:57:48,166
Hey, Mom.
663
00:57:52,916 --> 00:57:56,000
Dad locked me up
in the storage shed yesterday.
664
00:58:00,625 --> 00:58:03,250
Because he has to pay damages
to the school.
665
00:58:07,958 --> 00:58:09,166
Because of me.
666
00:58:16,000 --> 00:58:17,125
Then he told me
667
00:58:18,250 --> 00:58:21,458
that I've always brought
nothing but misfortune to him.
668
00:58:28,708 --> 00:58:30,125
That makes me sad.
669
01:00:14,875 --> 01:00:16,791
Be careful next time, all right?
670
01:00:22,750 --> 01:00:24,250
- Here you go.
- Thank you.
671
01:00:24,875 --> 01:00:26,083
Take a look at this.
672
01:00:30,750 --> 01:00:32,541
- Is that Alie?
- Yeah.
673
01:00:33,625 --> 01:00:36,250
- What the heck is she doing?
- No idea.
674
01:00:36,833 --> 01:00:37,916
Let's go home.
675
01:00:48,541 --> 01:00:49,875
What's wrong with you?
676
01:00:50,458 --> 01:00:54,416
Now you feel guilty
for trying to kill yourself in public?
677
01:00:56,333 --> 01:00:59,875
Do you realize how shameful
this could be for our family?
678
01:01:01,916 --> 01:01:04,875
Are you proud your video went viral?
Is that what you wanted?
679
01:01:05,833 --> 01:01:07,125
Alie, look at me.
680
01:01:09,041 --> 01:01:12,250
Dad won't know about this
because we'll cover it up.
681
01:01:12,916 --> 01:01:15,708
But if he finds out somehow,
you're finished.
682
01:01:43,625 --> 01:01:45,000
Get out of my way.
683
01:01:50,916 --> 01:01:51,916
Li.
684
01:01:52,666 --> 01:01:53,666
Come with us.
685
01:01:58,083 --> 01:01:59,083
Let's go.
686
01:02:11,625 --> 01:02:12,708
Good morning.
687
01:02:16,958 --> 01:02:18,041
Why is she here?
688
01:02:26,916 --> 01:02:29,625
Li, you should try
to kill yourself every day.
689
01:02:30,250 --> 01:02:31,833
Maybe then we'll pity you.
690
01:03:01,041 --> 01:03:02,291
You rode with Natta again?
691
01:03:03,750 --> 01:03:04,750
Didn't you?
692
01:03:06,708 --> 01:03:08,375
I've told you so many times.
693
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
I've told you so many times
694
01:03:12,333 --> 01:03:13,958
to stay away from Natta.
695
01:03:15,416 --> 01:03:17,083
Did I not make myself clear?
696
01:03:17,958 --> 01:03:21,166
What do you give him
in return for riding in his car?
697
01:03:21,250 --> 01:03:25,458
I saw a video of a girl trying
to kill herself on the train tracks.
698
01:03:25,541 --> 01:03:26,541
I think that's her.
699
01:03:26,625 --> 01:03:28,666
- Are you serious?
- Yeah.
700
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
What an loser.
701
01:03:30,458 --> 01:03:32,750
It's just an elaborate ruse
to get attention.
702
01:03:32,833 --> 01:03:34,541
Typical of a maid's child.
703
01:03:34,625 --> 01:03:36,708
She's stupid, just like her mother.
704
01:03:37,208 --> 01:03:40,000
What is it?
Surprised we know about your mother?
705
01:03:40,666 --> 01:03:43,166
We know you live
in the same house as Natta.
706
01:03:43,250 --> 01:03:45,208
Don't underestimate our network.
707
01:03:50,083 --> 01:03:51,458
I know everything.
708
01:03:54,375 --> 01:03:55,375
I wonder...
709
01:03:56,875 --> 01:03:59,583
Maybe you're the illegitimate child
of the family.
710
01:03:59,666 --> 01:04:02,750
Your mother seduced Natta's dad
so you could have a good life,
711
01:04:02,833 --> 01:04:04,750
but they end up abandoning you.
712
01:04:04,833 --> 01:04:06,416
Hence the suicide attempt.
713
01:04:07,458 --> 01:04:09,666
{\an8}- Don't talk about my mother.
- Why not?
714
01:04:10,166 --> 01:04:12,041
You got a problem with that?
715
01:04:12,750 --> 01:04:14,833
Your mother was that terrible, huh?
716
01:04:15,833 --> 01:04:20,041
She failed to raise you right,
so Natta's dad got sick of you.
717
01:04:20,125 --> 01:04:21,916
Leave my mom out of this.
718
01:04:23,333 --> 01:04:25,458
You don't deserve to talk about her.
719
01:04:27,750 --> 01:04:28,958
The audacity!
720
01:04:30,708 --> 01:04:32,541
Don't get cheeky with me.
721
01:04:33,208 --> 01:04:34,208
You hear me?
722
01:04:36,166 --> 01:04:38,291
- You're coming with me.
- No!
723
01:04:40,666 --> 01:04:41,791
Ouch!
724
01:04:44,833 --> 01:04:45,833
Alie.
725
01:04:51,083 --> 01:04:52,625
Nazwa, are you okay?
726
01:05:06,083 --> 01:05:08,291
- What are you looking at?
- Sel, come on.
727
01:05:08,375 --> 01:05:09,458
Bunch of gossips!
728
01:05:09,541 --> 01:05:11,333
What's her problem?
729
01:05:11,416 --> 01:05:13,500
You can see it for yourself in the video.
730
01:05:14,041 --> 01:05:15,416
That's clear evidence.
731
01:05:15,916 --> 01:05:19,333
Alie deliberately pushed and hurt me.
732
01:05:20,125 --> 01:05:23,250
And now I have to suffer this pain.
733
01:05:23,333 --> 01:05:25,666
{\an8}That's right, ma'am. I saw it.
734
01:05:26,208 --> 01:05:29,000
You've been causing
all sorts of trouble lately.
735
01:05:29,541 --> 01:05:32,333
Wasn't that you
who started the fire in the lab?
736
01:05:32,833 --> 01:05:36,041
Not to mention
the rumor about your suicide attempt.
737
01:05:36,708 --> 01:05:39,166
Now you injured Nazwa.
738
01:05:40,083 --> 01:05:42,875
Ma'am, I pushed her by accident.
739
01:05:42,958 --> 01:05:45,000
She squeezed my arm first, it was painful.
740
01:05:45,083 --> 01:05:47,000
I was just trying to break free.
741
01:05:47,583 --> 01:05:49,000
That's right, ma'am.
742
01:05:49,083 --> 01:05:52,500
How could a Year 10 fight a Year 12?
743
01:05:52,583 --> 01:05:53,708
Think about it.
744
01:05:53,791 --> 01:05:55,833
Were you there when it happened?
745
01:05:56,666 --> 01:05:57,666
Were you?
746
01:05:58,958 --> 01:06:01,125
If not, then don't butt in.
747
01:06:01,208 --> 01:06:02,750
They edited the video, ma'am.
748
01:06:02,833 --> 01:06:06,500
They removed the audio
where they insulted my mother.
749
01:06:06,583 --> 01:06:08,750
Alie, the video is clear as day.
750
01:06:08,833 --> 01:06:10,250
This proof is absolute.
751
01:06:10,958 --> 01:06:12,625
You can't deny it.
752
01:06:13,166 --> 01:06:14,375
She's a bully too.
753
01:06:15,250 --> 01:06:17,208
- There's no way, Sam.
- Just look.
754
01:06:17,875 --> 01:06:18,875
See that?
755
01:06:21,125 --> 01:06:22,666
She's getting violent now.
756
01:06:23,500 --> 01:06:26,708
I'm going to ask your parents
to come here tomorrow.
757
01:06:27,291 --> 01:06:29,625
Hopefully this can be a valuable lesson
758
01:06:29,708 --> 01:06:33,208
so that you grow into a better person
and stop bullying people.
759
01:06:34,250 --> 01:06:36,375
Aji and I know you didn't do it.
760
01:06:36,458 --> 01:06:37,625
Yeah, Li.
761
01:06:37,708 --> 01:06:39,166
But they don't, Sel.
762
01:06:39,250 --> 01:06:42,791
I feel like I'm cornered.
I just wanted to defend my mom.
763
01:06:42,875 --> 01:06:45,166
I know. We'll sort this out, okay?
764
01:06:45,666 --> 01:06:48,041
But they're going to tell my dad, Sel.
765
01:06:56,541 --> 01:06:58,916
Li. Did you really hurt someone?
766
01:07:00,958 --> 01:07:02,416
No, I didn't.
767
01:07:02,500 --> 01:07:04,166
- She was--
- We saw the video.
768
01:07:06,000 --> 01:07:08,916
Li, I've always been on your side.
769
01:07:10,041 --> 01:07:11,541
Is this how you repay me?
770
01:07:15,166 --> 01:07:17,125
I never taught you to be a bully.
771
01:07:17,916 --> 01:07:18,916
Never.
772
01:07:21,000 --> 01:07:23,166
So why would you do something like this?
773
01:07:23,666 --> 01:07:24,583
Natta--
774
01:07:25,083 --> 01:07:26,625
There's no use denying it.
775
01:07:27,416 --> 01:07:29,750
You're a bully, just admit it.
776
01:07:30,958 --> 01:07:32,875
Do you realize what you did?
777
01:07:32,958 --> 01:07:35,541
Try using your brain
and sympathize with your victim.
778
01:07:36,125 --> 01:07:38,125
Do you use your brain at all?
779
01:07:38,208 --> 01:07:39,291
Hold on.
780
01:07:46,083 --> 01:07:48,500
Use your brain.
781
01:07:48,583 --> 01:07:51,458
You two should use your brains
before yelling at me.
782
01:07:52,666 --> 01:07:54,041
I didn't bully anybody.
783
01:07:55,208 --> 01:07:56,666
I was just defending myself.
784
01:07:57,916 --> 01:08:00,583
You have no idea what they put me through.
785
01:08:00,666 --> 01:08:03,791
Nonsense. Do you think
we'll fall for your lies?
786
01:08:03,875 --> 01:08:07,083
You clearly did it. It's all on video.
Don't try to deny it.
787
01:08:07,166 --> 01:08:08,875
You never believed me anyway.
788
01:08:10,833 --> 01:08:11,833
Whatever.
789
01:08:13,041 --> 01:08:14,041
Li.
790
01:08:15,458 --> 01:08:16,541
Let her go.
791
01:09:05,041 --> 01:09:07,541
What's the matter now, Alie?
792
01:09:08,375 --> 01:09:10,750
My brothers are such jerks.
793
01:09:11,333 --> 01:09:13,166
They kept blaming me for everything.
794
01:09:14,041 --> 01:09:15,750
I want to go live on my own.
795
01:09:15,833 --> 01:09:17,166
No one can yell at me then.
796
01:09:17,250 --> 01:09:19,125
Where would you even go?
797
01:09:19,708 --> 01:09:20,916
To my own home.
798
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
When is that?
799
01:09:22,750 --> 01:09:24,000
As soon as possible.
800
01:09:24,083 --> 01:09:27,208
Do you have money
to buy a house of your own?
801
01:09:29,083 --> 01:09:32,541
My home has to be peaceful.
802
01:09:33,416 --> 01:09:36,750
That way,
anyone who enters it will be happy.
803
01:09:38,375 --> 01:09:41,666
Eventually, everyone will go live
in their own houses.
804
01:09:42,625 --> 01:09:46,666
For now, your job is to study hard
805
01:09:46,750 --> 01:09:49,708
so that your dream can come true.
806
01:09:50,791 --> 01:09:51,791
Okay?
807
01:10:08,833 --> 01:10:11,041
- Dad.
- What have you done this time?
808
01:10:12,250 --> 01:10:15,375
I was summoned
because you injured your schoolmate!
809
01:10:16,833 --> 01:10:19,375
Dad, I can explain. I didn't mean to--
810
01:10:19,458 --> 01:10:21,250
Save your excuses.
811
01:10:23,041 --> 01:10:25,750
Why must you always
bring harm to others? Why?!
812
01:10:27,333 --> 01:10:28,750
Haven't you done enough?
813
01:10:29,333 --> 01:10:33,000
Haven't you ruined this family
enough already?
814
01:10:33,083 --> 01:10:35,208
My life is in ruins because of you!
815
01:10:35,291 --> 01:10:36,333
Isn't that enough?
816
01:10:38,583 --> 01:10:40,083
I'm so sorry, Dad.
817
01:10:40,166 --> 01:10:43,458
- I won't do it again--
- No. Save your tears.
818
01:10:44,333 --> 01:10:47,291
Save your tears. I don't care for them.
819
01:10:48,583 --> 01:10:51,625
Do you have what it takes to defy me?
820
01:10:52,125 --> 01:10:54,458
- No, Dad.
- You want to fight me?
821
01:10:54,541 --> 01:10:56,791
Fight me!
822
01:10:56,875 --> 01:10:59,208
- Fight me!
- No, Dad!
823
01:10:59,291 --> 01:11:01,291
I dare you to do it! Do it!
824
01:11:18,875 --> 01:11:20,041
Get out of here.
825
01:11:21,125 --> 01:11:24,041
Go far away, and never come back.
826
01:11:24,625 --> 01:11:26,750
This is not your home anymore.
827
01:11:28,375 --> 01:11:31,291
This family is not your family.
828
01:11:33,750 --> 01:11:34,750
And you
829
01:11:35,875 --> 01:11:37,250
are not my daughter.
830
01:12:03,958 --> 01:12:07,083
Hey. I stopped by because I saw your car.
831
01:12:07,625 --> 01:12:09,333
We need to show you something.
832
01:12:09,416 --> 01:12:12,541
We've been meaning to tell you
that Alie didn't hit Nazwa.
833
01:12:12,625 --> 01:12:14,750
It was Nazwa and her gang
that bullied Alie.
834
01:12:14,833 --> 01:12:15,833
What do you mean?
835
01:12:17,541 --> 01:12:19,083
This is the actual video.
836
01:12:19,583 --> 01:12:20,583
Let me see.
837
01:12:21,916 --> 01:12:23,750
One of our friends recorded it.
838
01:12:23,833 --> 01:12:27,791
She failed to raise you right,so Natta's dad got sick of you.
839
01:12:27,875 --> 01:12:29,833
- Leave my mom out of this.
- Oh, man.
840
01:12:30,333 --> 01:12:32,500
- So she didn't lie.
- She never did, Sam.
841
01:12:33,666 --> 01:12:35,583
- Send the video to Samuel.
- Okay.
842
01:12:37,875 --> 01:12:39,416
- Done.
- Good.
843
01:12:39,500 --> 01:12:42,125
Come on, Sam. Thank you.
844
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
Let's go, Sel.
845
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Watch it.
846
01:12:50,333 --> 01:12:52,833
- Hey, where's Alie?
- Give me a break.
847
01:12:52,916 --> 01:12:54,166
You're too late.
848
01:12:55,250 --> 01:12:57,458
Dad was yelling at her furiously.
849
01:12:57,541 --> 01:12:59,125
Then he kicked her out.
850
01:12:59,208 --> 01:13:00,416
What?
851
01:13:01,666 --> 01:13:03,916
Dipta, you're the eldest.
852
01:13:04,000 --> 01:13:05,458
You let her get kicked out?
853
01:13:05,541 --> 01:13:06,750
Why do you care?
854
01:13:09,291 --> 01:13:10,291
Tell them, Sam.
855
01:13:17,666 --> 01:13:18,666
Look at this.
856
01:13:19,666 --> 01:13:21,458
- What's this?
- Watch the video.
857
01:13:23,666 --> 01:13:24,750
Alie is innocent.
858
01:13:25,625 --> 01:13:30,083
She failed to raise you right,so Natta's dad got sick of you.
859
01:13:30,166 --> 01:13:31,583
Leave my mom out of this.
860
01:13:32,708 --> 01:13:35,333
- I'll go find her.
- You don't deserve to talk about her.
861
01:13:35,416 --> 01:13:37,125
She can't have gone too far.
862
01:13:51,291 --> 01:13:53,041
You guys don't want to come with me?
863
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
I don't get it. Is this even a family?
864
01:14:00,625 --> 01:14:01,625
Hey.
865
01:14:02,833 --> 01:14:04,166
What did you just say?
866
01:14:07,916 --> 01:14:09,208
Say that again.
867
01:14:10,291 --> 01:14:11,541
Is this even a family?
868
01:14:11,625 --> 01:14:13,041
You've got some nerve.
869
01:14:15,791 --> 01:14:19,458
We can't forget that it was
her carelessness that caused Mom's death.
870
01:14:19,541 --> 01:14:21,708
Our mom, Nat! Did you forget that?
871
01:14:24,291 --> 01:14:26,125
And I lost my future.
872
01:14:29,041 --> 01:14:30,708
She's ruined all of us.
873
01:14:31,875 --> 01:14:32,875
All of us?
874
01:14:34,000 --> 01:14:36,166
No. Just you.
875
01:14:36,250 --> 01:14:38,208
- You bastard!
- Enough. Calm down.
876
01:14:38,291 --> 01:14:39,416
Say that again!
877
01:14:41,041 --> 01:14:42,958
You're a grown man. Use your brain.
878
01:14:43,041 --> 01:14:44,791
- You use your brain!
- No, you should!
879
01:14:46,333 --> 01:14:50,041
Just because you hold a grudge against her
you let her get kicked out.
880
01:14:51,583 --> 01:14:54,000
She's still family, no matter what.
881
01:14:55,208 --> 01:14:56,500
She's still our sister.
882
01:14:58,375 --> 01:15:00,625
Do you think this is what Mom would want?
883
01:15:02,166 --> 01:15:04,916
Who do you think
could take over Mom's responsibilities?
884
01:15:05,000 --> 01:15:06,000
It's Alie.
885
01:15:07,958 --> 01:15:10,708
Who'll take care of Dad when he's sick?
It's Alie.
886
01:15:11,208 --> 01:15:13,625
Would you do that, Ren? Or would you?
887
01:15:13,708 --> 01:15:15,166
It has always been Alie.
888
01:15:18,916 --> 01:15:20,083
Not even I could do it.
889
01:15:24,541 --> 01:15:26,000
Do whatever you all want.
890
01:15:26,875 --> 01:15:28,166
You're all heartless.
891
01:16:09,291 --> 01:16:12,625
Hey. What are you doing all by yourself?
892
01:16:13,333 --> 01:16:14,750
Let me keep you company.
893
01:16:16,958 --> 01:16:18,166
Are you crying?
894
01:16:18,708 --> 01:16:20,166
What happened, little girl?
895
01:16:20,250 --> 01:16:21,833
I'll keep you company.
896
01:16:21,916 --> 01:16:23,333
I could cheer you up.
897
01:16:23,416 --> 01:16:24,500
Hey.
898
01:16:26,041 --> 01:16:27,333
Where are you going?
899
01:16:27,416 --> 01:16:30,000
Where are you going, pretty girl?
900
01:16:31,250 --> 01:16:32,875
Just come with me.
901
01:16:33,416 --> 01:16:35,458
Your head's all bruised.
Let me look at it.
902
01:16:35,541 --> 01:16:39,208
Hey. Where are you running off to, girl?
903
01:16:39,291 --> 01:16:41,125
Go! Get her!
904
01:16:43,083 --> 01:16:45,500
Hey, pretty girl.
905
01:17:01,541 --> 01:17:05,291
- Where are you going?
- That's Alie!
906
01:17:05,375 --> 01:17:07,250
- Come on.
- No.
907
01:17:09,875 --> 01:17:11,125
What happened to her?
908
01:17:16,875 --> 01:17:17,958
Hey!
909
01:17:19,625 --> 01:17:20,791
Bastard!
910
01:17:20,875 --> 01:17:22,416
You bastard!
911
01:17:22,500 --> 01:17:24,083
Scumbag!
912
01:17:24,166 --> 01:17:26,000
Alie, over here!
913
01:17:30,250 --> 01:17:31,625
Let go of me, you bastard!
914
01:17:34,541 --> 01:17:35,666
Dipta!
915
01:17:40,125 --> 01:17:41,208
Dipta!
916
01:17:42,291 --> 01:17:43,750
- Come on.
- Hey.
917
01:17:49,333 --> 01:17:50,166
Dipta!
918
01:17:51,500 --> 01:17:52,416
Dipta...
919
01:17:53,000 --> 01:17:54,333
You're not going anywhere.
920
01:17:56,208 --> 01:17:58,458
Dipta! Natta!
921
01:17:59,041 --> 01:18:00,166
Natta!
922
01:18:03,125 --> 01:18:06,041
Li, call Samuel.
923
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
Dipta...
924
01:18:09,625 --> 01:18:13,500
Samuel, some thug stabbed Dipta.
925
01:18:14,750 --> 01:18:17,000
He's... Hurry up and come pick us up.
926
01:18:20,291 --> 01:18:22,291
Nat, where's Dipta?
927
01:18:24,000 --> 01:18:25,375
He's with the doctor.
928
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Alie.
929
01:18:42,416 --> 01:18:43,625
How's Dipta?
930
01:18:44,958 --> 01:18:46,291
He's right next to us.
931
01:18:46,833 --> 01:18:48,041
Dad just got here.
932
01:18:49,500 --> 01:18:50,833
Rendra and Samuel too.
933
01:18:57,958 --> 01:18:59,375
I'm so sorry.
934
01:19:00,916 --> 01:19:02,958
I shouldn't have left home.
935
01:19:04,541 --> 01:19:06,791
Then Dipta wouldn't have gotten hurt.
936
01:19:07,500 --> 01:19:08,916
It's not your fault, Li.
937
01:19:09,958 --> 01:19:11,666
It's your brothers' fault.
938
01:19:12,500 --> 01:19:14,375
We should've protected you.
939
01:19:15,083 --> 01:19:18,416
Had I not fought with Nazwa,
that video wouldn't have existed.
940
01:19:20,291 --> 01:19:24,125
Dad wouldn't have gotten mad at me
and kicked me out.
941
01:19:27,875 --> 01:19:28,875
Dad.
942
01:19:35,875 --> 01:19:37,291
How's Dipta doing, Dad?
943
01:19:41,125 --> 01:19:42,875
He needs a blood transfusion.
944
01:19:44,958 --> 01:19:46,750
They don't have his blood type here.
945
01:19:49,250 --> 01:19:51,458
I have to look for it somewhere else.
946
01:19:51,958 --> 01:19:53,125
Or find a donor.
947
01:19:56,500 --> 01:20:00,416
But I don't know where to find it,
or who the donor could be.
948
01:20:09,083 --> 01:20:10,083
Dad?
949
01:20:15,666 --> 01:20:18,458
Why don't you let me be his donor?
950
01:20:19,208 --> 01:20:20,208
Hey.
951
01:20:20,791 --> 01:20:23,250
We have the same blood type.
952
01:20:23,333 --> 01:20:24,791
It's not that.
953
01:20:25,583 --> 01:20:28,333
You need to be at least 17 years old
to donate blood.
954
01:20:29,708 --> 01:20:30,708
You're just 15.
955
01:20:31,375 --> 01:20:32,875
I don't mind.
956
01:20:32,958 --> 01:20:37,875
I don't want you to go out of your way
to find a donor.
957
01:20:43,375 --> 01:20:46,250
I don't want Dipta...
958
01:20:55,458 --> 01:20:57,875
I don't want to lose him like Mom.
959
01:21:01,708 --> 01:21:04,375
I don't want you to suffer any more
because of me, Dad.
960
01:21:08,916 --> 01:21:11,125
Let me make up for my mistakes.
961
01:21:12,250 --> 01:21:16,000
I don't want to keep dragging you all down
with my misfortunes.
962
01:21:18,875 --> 01:21:21,125
I want to do some good for my family.
963
01:21:47,125 --> 01:21:49,125
- Excuse me, sir.
- Oh, right.
964
01:21:50,291 --> 01:21:52,291
This is a letter stating that you agree
965
01:21:52,375 --> 01:21:55,291
that your underaged child
will be the blood donor.
966
01:21:56,041 --> 01:21:59,916
Please read it carefully,
and if you're certain, you may sign it.
967
01:22:15,541 --> 01:22:17,000
What's it going to be, sir?
968
01:22:26,875 --> 01:22:28,791
You should go be with Dad.
969
01:22:29,625 --> 01:22:31,166
I can take care of myself.
970
01:22:32,000 --> 01:22:33,041
Are you sure?
971
01:22:35,500 --> 01:22:38,500
All right. I'll be back later.
972
01:22:40,333 --> 01:22:41,208
Thank you.
973
01:23:02,958 --> 01:23:04,166
Has it been an hour?
974
01:23:04,666 --> 01:23:05,750
More than an hour.
975
01:23:08,041 --> 01:23:09,666
What's taking them so long?
976
01:23:11,041 --> 01:23:12,416
We need to be patient.
977
01:23:25,583 --> 01:23:26,583
Mr. Abimanyu?
978
01:23:27,958 --> 01:23:30,416
- How did it go, Doc?
- The surgery went well.
979
01:23:30,500 --> 01:23:32,750
They're taking him
to the recovery room now.
980
01:23:32,833 --> 01:23:35,375
We'll let him get some rest, shall we?
981
01:23:36,250 --> 01:23:37,500
Okay, Doc. Thank you.
982
01:23:38,458 --> 01:23:39,458
I'll get going.
983
01:23:39,541 --> 01:23:42,625
- Thank you very much, Doc.
- Thank you, Doc.
984
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Ren.
985
01:23:50,666 --> 01:23:52,250
- I'm going to go.
- Okay.
986
01:23:52,333 --> 01:23:54,833
- Let me know if something happens.
- I will.
987
01:23:54,916 --> 01:23:55,916
- Okay?
- Okay, Dad.
988
01:23:58,041 --> 01:24:01,041
- I'm going to let Alie know.
- Okay.
989
01:24:05,208 --> 01:24:06,208
Li?
990
01:24:11,750 --> 01:24:12,750
Alie?
991
01:24:50,708 --> 01:24:51,958
- Alie?
- Alie.
992
01:24:52,750 --> 01:24:53,750
Alie?
993
01:24:58,583 --> 01:24:59,625
- Alie.
- Alie?
994
01:25:03,250 --> 01:25:04,208
Li?
995
01:25:09,583 --> 01:25:10,583
Alie...
996
01:25:33,666 --> 01:25:35,500
Alie's gone, Sam.
997
01:25:41,791 --> 01:25:44,000
She's had enough of our selfishness.
998
01:26:14,375 --> 01:26:16,958
I won't be a burden on you anymore, Dad.
999
01:26:18,541 --> 01:26:20,041
Please forgive me.
1000
01:26:27,875 --> 01:26:29,708
But why are they so mean to me?
1001
01:26:30,208 --> 01:26:32,458
They're not exactly mean.
1002
01:26:33,791 --> 01:26:35,541
They're just...
1003
01:26:37,125 --> 01:26:38,125
jealous.
1004
01:26:39,666 --> 01:26:44,333
They never had
a beautiful, clever sister before.
1005
01:26:46,000 --> 01:26:48,250
Maybe that's how they show their love.
1006
01:26:52,125 --> 01:26:55,166
You may all be mad at each other.
1007
01:26:56,833 --> 01:26:58,708
But you must remember
1008
01:27:00,250 --> 01:27:04,083
to always respect your elders.
1009
01:27:04,166 --> 01:27:05,166
Don't talk back.
1010
01:27:07,500 --> 01:27:08,583
Because after all,
1011
01:27:09,708 --> 01:27:11,041
we are family.
1012
01:27:12,125 --> 01:27:12,958
Got it, sweetie?
1013
01:27:14,583 --> 01:27:17,041
- Okay, Mom.
- My beloved daughter.
1014
01:28:11,541 --> 01:28:13,208
It's your new home, Li.
1015
01:28:16,541 --> 01:28:18,916
Though it's nothing like your dream home.
1016
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
And it's a small one.
1017
01:28:28,500 --> 01:28:31,291
At least no one's going to yellat you anymore.
1018
01:28:35,708 --> 01:28:38,291
You can run aroundas much as you want there.
1019
01:28:42,500 --> 01:28:44,041
And be reunited with Mom.
1020
01:28:54,375 --> 01:28:56,875
God loves you more than anyone else could.
1021
01:29:00,375 --> 01:29:01,833
Forgive us, Li.
1022
01:29:04,291 --> 01:29:07,083
Because the way
we expressed our love for you...
1023
01:29:09,458 --> 01:29:11,125
left you broken.
1024
01:29:41,041 --> 01:29:44,333
My home has to be peaceful.
1025
01:29:44,833 --> 01:29:49,041
That way,anyone who enters it will be happy.
1026
01:29:52,666 --> 01:29:56,250
But this is not your home, Alie.
1027
01:29:56,333 --> 01:29:57,875
This is my home, Mom.
1028
01:29:57,958 --> 01:29:59,833
Your home is not here.
1029
01:29:59,916 --> 01:30:02,083
But I want to be with you, Mom.
1030
01:30:02,166 --> 01:30:04,041
Then I won't be lonely anymore.
1031
01:30:04,125 --> 01:30:05,208
Go home, sweetie.
1032
01:30:06,083 --> 01:30:07,250
I'm begging you.
1033
01:30:07,333 --> 01:30:09,625
Mom, I want to stay here.
1034
01:30:09,708 --> 01:30:12,791
I'm happy here with you.
1035
01:30:12,875 --> 01:30:19,750
Alie, your father and brothersare waiting for you.
1036
01:30:19,833 --> 01:30:21,750
But I'm scared, Mom.
1037
01:30:21,833 --> 01:30:27,666
Alie, if we have only love in our heart,
1038
01:30:27,750 --> 01:30:33,625
there won't be any place for fear,let alone hatred.
1039
01:30:33,708 --> 01:30:37,750
Because our heart is already full of love.
1040
01:31:08,833 --> 01:31:10,083
Mom...
1041
01:31:18,458 --> 01:31:22,458
DOMESTIC AND SCHOOL VIOLENCE,
NO MATTER HOW SMALL,
1042
01:31:22,541 --> 01:31:26,541
WILL LEAVE BEHIND WOUNDS AND TRAUMA.
1043
01:34:19,708 --> 01:34:24,125
{\an8}I FORGIVE, BUT I CAN NEVER FORGET
1044
01:34:24,208 --> 01:34:29,666
{\an8}BULLYING NEEDS TO STOP
1045
01:34:29,750 --> 01:34:33,750
{\an8}MY TRAUMA FROM BEING BULLIED
66416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.