All language subtitles for Alies.Home.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,125 --> 00:00:49,125 You got the job, huh? 4 00:00:50,166 --> 00:00:51,916 Time to treat us, don't you think? 5 00:00:52,500 --> 00:00:54,791 I know. How about we go watch a movie? 6 00:00:54,875 --> 00:00:57,083 Just 50,000 per person. That's nothing. 7 00:00:57,166 --> 00:00:59,791 Just a movie? Let's go somewhere afterwards. 8 00:00:59,875 --> 00:01:01,208 Easy. You're not invited. 9 00:01:01,291 --> 00:01:03,166 - Agreed. - You guys are a handful. 10 00:01:03,250 --> 00:01:06,625 - You guys are going to bankrupt me. - It doesn't matter. 11 00:01:06,708 --> 00:01:07,958 You guys are so lame. 12 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 - You're no different. - Yeah. 13 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 Someday it's going to be your turn. 14 00:01:12,166 --> 00:01:13,458 Right? 15 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 - What a snob. - Whatever, man. 16 00:01:17,916 --> 00:01:18,791 Relax. 17 00:01:18,875 --> 00:01:19,833 Dipta. 18 00:01:20,666 --> 00:01:21,541 Dad. 19 00:01:21,625 --> 00:01:26,250 The most valuable thing you can do in your career is to be honest. 20 00:01:26,333 --> 00:01:28,458 - Be honest. - Got it, Dad. 21 00:01:30,125 --> 00:01:31,125 Good morning. 22 00:02:00,166 --> 00:02:01,833 You shouldn't come to the dining room. 23 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 You ruined the mood. 24 00:02:07,041 --> 00:02:10,625 Seeing your face this early in the morning makes us all sick. 25 00:02:12,750 --> 00:02:16,333 They won't ever forget that you're the reason Mom died. 26 00:02:21,833 --> 00:02:22,875 Move out of the way. 27 00:02:23,875 --> 00:02:25,333 You're always in the way. 28 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 What? 29 00:02:32,333 --> 00:02:33,666 Got something to say? 30 00:02:36,250 --> 00:02:37,500 Spoiled brat. 31 00:02:41,958 --> 00:02:43,291 Don't ever forget, 32 00:02:43,375 --> 00:02:46,750 that if not for you, Mom would still be with us right now. 33 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 You make this house unlivable. 34 00:03:00,791 --> 00:03:02,875 Miss, what happened to your arm? 35 00:03:03,791 --> 00:03:04,833 It's nothing. 36 00:03:05,958 --> 00:03:08,333 Here, I've packed your lunch. 37 00:03:09,833 --> 00:03:11,208 - Thank you. - Yeah. 38 00:03:30,208 --> 00:03:31,208 Dipta. 39 00:03:37,291 --> 00:03:39,750 Could you give me a ride to school? 40 00:03:41,958 --> 00:03:44,958 My usual ride won't be coming anymore. 41 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 Alie, 42 00:03:51,250 --> 00:03:52,375 you're well aware 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,750 that thanks to you, 44 00:03:56,458 --> 00:03:58,458 my legs don't work well anymore. 45 00:03:59,791 --> 00:04:00,916 I have to limp. 46 00:04:02,208 --> 00:04:04,750 What if I gave you a ride, 47 00:04:05,708 --> 00:04:07,791 got into an accident, and died? 48 00:04:10,000 --> 00:04:13,416 All because I gave a ride to the black sheep of the family. 49 00:05:11,875 --> 00:05:12,875 Li. 50 00:05:13,708 --> 00:05:15,750 - You can come with us. - May I? 51 00:05:15,833 --> 00:05:19,583 What? Not a chance. You can walk to school. 52 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 Let's go. 53 00:06:05,458 --> 00:06:06,541 Come on in. 54 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 - Sir, wait for me. - Hurry up. 55 00:06:22,583 --> 00:06:23,791 - Thanks, sir. - Sure. 56 00:06:27,708 --> 00:06:30,041 15 YEARS EARLIER 57 00:06:30,125 --> 00:06:33,833 One, two, three. 58 00:06:39,250 --> 00:06:41,166 - Ma'am! - Ma'am! 59 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 Careful, don't fall down. 60 00:06:45,083 --> 00:06:47,208 - Look, I won. - Let's have some water. 61 00:06:47,291 --> 00:06:49,791 Here, drink up. 62 00:06:50,375 --> 00:06:52,500 You haven't even had a sip of water. 63 00:06:54,333 --> 00:06:56,625 Take it easy. You don't want to choke. 64 00:06:58,541 --> 00:06:59,541 Hold on. 65 00:07:03,166 --> 00:07:04,750 - Yes, sir? - Hello, Gianla. 66 00:07:04,833 --> 00:07:08,166 Tell the kids to come home. Their mother's arriving soon. 67 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Okay, sir. 68 00:07:11,041 --> 00:07:12,958 Boys, your mother's home. 69 00:07:15,041 --> 00:07:20,166 - Catch me if you can! - Slow down, boys. 70 00:07:20,250 --> 00:07:21,791 So eager to get home, huh? 71 00:07:25,500 --> 00:07:27,375 CERTIFICATE OF RECOGNITION 72 00:07:27,458 --> 00:07:30,291 "The Adventures of the Lion and the Mouse." 73 00:07:30,916 --> 00:07:32,625 The lion and the mouse? 74 00:07:33,958 --> 00:07:34,875 Quiet. 75 00:07:34,958 --> 00:07:37,375 Do you want me to read this story or not? 76 00:07:37,458 --> 00:07:39,375 - Yes, please. - Okay. 77 00:07:40,166 --> 00:07:41,500 "The Lion..." 78 00:07:42,125 --> 00:07:43,125 Yes? 79 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 What is it? 80 00:07:46,166 --> 00:07:47,250 It's for you. 81 00:07:48,250 --> 00:07:50,750 Okay. One second. I have to take this call. 82 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Hello? 83 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 Yes. 84 00:07:56,416 --> 00:07:59,875 Miss Gianla, would you read us the story? 85 00:08:00,458 --> 00:08:03,875 Mom only read us the title, thanks to Enda's interruptions. 86 00:08:04,625 --> 00:08:05,500 It's your fault. 87 00:08:05,583 --> 00:08:07,750 - It's your fault. - No, yours. 88 00:08:07,833 --> 00:08:10,666 - No, it's your fault. - Come on now, no need to fight. 89 00:08:10,750 --> 00:08:13,541 - Do you want me to read the story? - Yes, please. 90 00:08:13,625 --> 00:08:14,625 Lie down then. 91 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Good. 92 00:08:16,625 --> 00:08:17,875 Are you comfortable? 93 00:08:18,541 --> 00:08:19,750 Ready for the story? 94 00:08:21,333 --> 00:08:23,916 "The Adventures of the Lion and the Mouse." 95 00:08:30,166 --> 00:08:32,125 Can't you stay a bit longer? 96 00:08:33,208 --> 00:08:35,666 You just got back. Do you really need to go? 97 00:08:35,750 --> 00:08:38,916 It's a war-torn country. Aren't you worried about your safety? 98 00:08:39,000 --> 00:08:42,750 Honey, I have never been a war correspondent. 99 00:08:43,916 --> 00:08:46,875 This will be a great opportunity for my career. 100 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 I know you're worried. 101 00:08:55,666 --> 00:08:57,625 Relax, I can take care of myself. 102 00:08:59,333 --> 00:09:02,166 I know it's a great opportunity and everything. 103 00:09:02,250 --> 00:09:05,750 But is this coverage really more important than the kids? 104 00:09:05,833 --> 00:09:06,916 We have Gianla. 105 00:09:07,958 --> 00:09:10,208 She's great with the kids. 106 00:09:10,291 --> 00:09:13,083 She can even handle our little ones, Sam and Natta. 107 00:09:13,166 --> 00:09:15,208 I know, but she's just their nanny. 108 00:09:15,291 --> 00:09:17,958 You're their mother. They need you here. 109 00:09:26,791 --> 00:09:28,541 The driver will be here soon. 110 00:09:29,541 --> 00:09:31,500 I'll go say good-bye to the kids. 111 00:10:07,875 --> 00:10:09,708 - Gianla. - Yes, ma'am? 112 00:10:10,375 --> 00:10:11,916 I leave them in your care. 113 00:10:13,625 --> 00:10:15,291 You just need to be patient. 114 00:10:15,833 --> 00:10:16,833 Of course, ma'am. 115 00:10:18,166 --> 00:10:21,000 And please take care of their father too. 116 00:10:22,500 --> 00:10:23,916 Remind him to eat. 117 00:10:24,000 --> 00:10:26,666 He gets so caught up with work and misses his meals. 118 00:10:28,250 --> 00:10:29,458 You can count on me. 119 00:11:17,791 --> 00:11:20,125 We're going to crash. 120 00:11:21,166 --> 00:11:22,083 Gianla. 121 00:11:23,458 --> 00:11:28,041 This has been in the fridge for ten days. Is it still edible? 122 00:11:29,666 --> 00:11:32,583 There should be an expiration date on the package. 123 00:11:33,625 --> 00:11:34,625 I see it. 124 00:11:36,750 --> 00:11:40,583 We interrupt this program to bring you devastating news from a war-torn country. 125 00:11:40,666 --> 00:11:43,625 The reporter covering the war in Central African Republic... 126 00:11:43,708 --> 00:11:45,000 Sir. 127 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 Look. 128 00:11:46,291 --> 00:11:49,041 ...one of the senior journalists, Tsana Said, 129 00:11:49,125 --> 00:11:52,583 has passed away on December 23, 2007. 130 00:11:52,666 --> 00:11:58,583 Tsana was shot during an attack in Bambari while reporting on war-affected children. 131 00:11:58,666 --> 00:12:00,583 Her body is currently being laid to rest 132 00:12:00,666 --> 00:12:03,250 at the Embassy of the Republic of Indonesia... 133 00:12:16,541 --> 00:12:20,250 I accept henceforth Gianla Sari, daughter of Sobarudin Arfan, 134 00:12:20,333 --> 00:12:22,916 with the dowry agreed upon in cash. 135 00:12:23,000 --> 00:12:25,125 What do the witnesses think? 136 00:12:25,208 --> 00:12:28,500 - Agreed. - Praise be to God. 137 00:12:50,666 --> 00:12:52,583 Alie Ishala Samantha. 138 00:12:55,833 --> 00:12:59,666 Today, I'm making a video using new phone Dad bought. 139 00:13:06,875 --> 00:13:08,291 Hey, Daddy's pet. 140 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 What did you ask for this time? 141 00:13:12,375 --> 00:13:15,250 What a brat. He spoils you too much. 142 00:13:15,333 --> 00:13:18,750 Go ahead. I'll come later with Samuel and Natta, okay? 143 00:13:21,875 --> 00:13:24,541 What are they up to now? 144 00:13:24,625 --> 00:13:25,625 The usual. 145 00:13:26,458 --> 00:13:28,166 - Later. - Drive safe. 146 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 - Peace be upon you. - And peace be upon you too. 147 00:13:30,166 --> 00:13:34,916 - Here, catch this. - Give it back! Mom! 148 00:13:35,875 --> 00:13:38,791 What's with all the ruckus? 149 00:13:38,875 --> 00:13:41,000 She's just a kid. She doesn't need a phone. 150 00:13:41,083 --> 00:13:44,791 Don't be jealous of your sister. We've always treated all of you equally. 151 00:13:44,875 --> 00:13:47,208 Hear that? Jerks. 152 00:13:47,916 --> 00:13:49,291 Let's go. 153 00:13:49,958 --> 00:13:52,125 - I call shotgun! - That little brat. 154 00:13:57,666 --> 00:13:59,125 Let's go. 155 00:14:14,916 --> 00:14:15,916 Hi, everyone. 156 00:14:16,000 --> 00:14:20,125 Today we're going to the supermarket with my mom. 157 00:14:20,208 --> 00:14:22,583 Along with Rendra and Dipta. 158 00:14:22,666 --> 00:14:23,958 Hi, Rendra. 159 00:14:24,541 --> 00:14:27,000 - Rendra, look here. - Stop that. 160 00:14:27,083 --> 00:14:29,500 - Rendra, just a second. - No. 161 00:14:29,583 --> 00:14:33,583 Alie, if your brother doesn't want to, don't force him. It's rude. 162 00:14:34,250 --> 00:14:35,208 Listen to her. 163 00:14:35,291 --> 00:14:37,083 But it won't take long, Mom. 164 00:14:37,583 --> 00:14:39,416 Fine, I'll just ask Dipta. 165 00:14:39,500 --> 00:14:41,833 Hi, Dipta. Dipta, say hi, please. 166 00:14:41,916 --> 00:14:44,750 - Knock it off. - Alie, don't do that, honey. 167 00:14:45,958 --> 00:14:47,166 Let's go to Mom. 168 00:14:47,250 --> 00:14:48,791 Have you seen her? 169 00:14:48,875 --> 00:14:49,958 This is my mom. 170 00:14:50,041 --> 00:14:54,416 - Mrs. Gianla, hi! - Hi, Miss Li! 171 00:14:54,500 --> 00:14:55,666 Mom, look here. 172 00:14:55,750 --> 00:14:58,375 - Mom, look here for a second. - I'm driving, sweetie. 173 00:14:58,458 --> 00:15:00,750 It won't take long, just look this way. 174 00:15:00,833 --> 00:15:02,666 - It's dangerous. - It's not. 175 00:15:02,750 --> 00:15:05,250 - Mom, come on. - All right, after this turn. 176 00:15:05,333 --> 00:15:07,958 It won't take long, Mom. Come on. 177 00:15:08,041 --> 00:15:09,416 - Yes, hi. - Hi! 178 00:15:09,500 --> 00:15:10,666 Where are we going? 179 00:15:10,750 --> 00:15:13,750 We're going to the supermarket today. 180 00:15:14,541 --> 00:15:16,791 We're going to buy-- 181 00:15:16,875 --> 00:15:18,083 Mom, watch out! 182 00:15:52,541 --> 00:15:53,666 Peace be upon you. 183 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Dad? 184 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 Alie? 185 00:16:42,625 --> 00:16:44,166 - Alie! - Yes? 186 00:16:48,250 --> 00:16:49,916 Where's the watch Mom gave me? 187 00:16:50,000 --> 00:16:51,375 Miss Imah said you took it. 188 00:16:54,916 --> 00:16:56,041 I cleaned it. 189 00:16:56,125 --> 00:16:58,333 - It was dirty. - Keep your hands off it. 190 00:16:59,333 --> 00:17:00,333 Remember this. 191 00:17:01,583 --> 00:17:03,750 Never touch my stuff ever again. 192 00:17:05,000 --> 00:17:06,916 Especially the things Mom gave me. 193 00:17:08,416 --> 00:17:12,958 I don't want my stuff to be touched by the person who killed her. 194 00:18:06,000 --> 00:18:07,125 Got an exam today? 195 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 I had one yesterday. 196 00:18:09,333 --> 00:18:12,541 - You got any today? - Yeah, math. 197 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 Good luck. 198 00:18:14,958 --> 00:18:17,000 - Good morning. - Good morning, Alie. 199 00:18:21,625 --> 00:18:22,750 I'll see you later. 200 00:18:30,083 --> 00:18:31,708 Why do you talk to her? 201 00:18:32,708 --> 00:18:36,083 Don't be silly, we have to. We live under the same roof. 202 00:18:36,166 --> 00:18:37,625 - It's stupid. - Whatever. 203 00:18:37,708 --> 00:18:40,541 She ruined our morning already. Got us bickering. 204 00:18:41,833 --> 00:18:43,041 You're driving, Ren? 205 00:18:43,833 --> 00:18:44,833 Yeah. 206 00:18:45,625 --> 00:18:48,041 Dad's still asleep. Doesn't seem like he'll go out. 207 00:18:52,041 --> 00:18:53,541 I'll go start the car. 208 00:18:55,125 --> 00:18:56,708 I'll only wait for five minutes. 209 00:18:56,791 --> 00:18:59,708 - If you guys don't show up, I'm leaving. - Okay. 210 00:19:01,666 --> 00:19:03,208 I feel bad for Dad. 211 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 He's always at home these days 212 00:19:05,208 --> 00:19:08,291 because his advertising company is going under. 213 00:19:08,375 --> 00:19:09,958 He went bankrupt because of Alie. 214 00:19:10,041 --> 00:19:11,708 You can't keep blaming her. 215 00:19:11,791 --> 00:19:13,916 What? Am I wrong? 216 00:19:14,000 --> 00:19:15,375 That's the truth. 217 00:19:15,458 --> 00:19:17,083 Since the day she was born, 218 00:19:17,166 --> 00:19:20,125 she's brought nothing but misfortune on our family. 219 00:19:20,750 --> 00:19:23,375 Whatever. We're running late. 220 00:19:27,000 --> 00:19:28,708 - Stay safe, Sam. - Yeah. 221 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 Dad? 222 00:19:51,291 --> 00:19:52,750 Dad, we're leaving. 223 00:20:10,375 --> 00:20:11,458 All good. 224 00:20:11,541 --> 00:20:12,625 Good luck. 225 00:20:26,375 --> 00:20:27,750 Let's find another one. 226 00:20:28,250 --> 00:20:29,250 Hi, Nat. 227 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Hi. 228 00:20:31,708 --> 00:20:32,708 For you. 229 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Thank you. 230 00:20:38,458 --> 00:20:40,125 Alright. Let's go over there. 231 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 Bye. 232 00:20:56,958 --> 00:20:58,500 Li, let's form a group. 233 00:20:58,583 --> 00:21:00,166 We need one more person. 234 00:21:00,250 --> 00:21:01,875 You're right. 235 00:21:04,416 --> 00:21:06,458 - Hey, Aji. - What do you want? 236 00:21:07,041 --> 00:21:09,041 - Do you have a group yet? - Not yet. 237 00:21:09,125 --> 00:21:10,250 Come join us then. 238 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Sure. 239 00:21:12,958 --> 00:21:15,166 But you'll have to solve my riddle. 240 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Okay? 241 00:21:17,750 --> 00:21:21,833 What cow sticks on the wall? 242 00:21:24,708 --> 00:21:25,625 Spider-cow? 243 00:21:25,708 --> 00:21:26,583 Wrong. 244 00:21:27,500 --> 00:21:28,333 Cow sticker? 245 00:21:28,958 --> 00:21:30,166 Nice. She's correct. 246 00:21:31,083 --> 00:21:32,083 Yes. 247 00:21:32,791 --> 00:21:35,166 - All right, but we'll be a group, right? - Yeah. 248 00:21:35,250 --> 00:21:37,791 Okay, we'll work on it at my house. What do you think? 249 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 - Sure. - Okay. 250 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Found it. 251 00:21:45,416 --> 00:21:49,750 The difference between "everyday" and "every day." 252 00:21:50,375 --> 00:21:51,625 Listen closely. 253 00:21:53,583 --> 00:21:57,791 Okay. "'Everyday,' written as one word, 254 00:21:57,875 --> 00:22:00,833 is used to modify adjacent words." 255 00:22:00,916 --> 00:22:04,250 "As for 'every day,' 256 00:22:04,333 --> 00:22:05,833 two words, 257 00:22:05,916 --> 00:22:09,500 is used to demonstrate something that happens every single day." 258 00:22:10,000 --> 00:22:11,625 House and home. 259 00:22:13,250 --> 00:22:18,666 "A house refers to the physical buildings of a habitation." 260 00:22:19,500 --> 00:22:23,958 "Whereas 'home' refers to the emotional attachments to the habitation." 261 00:22:24,583 --> 00:22:25,583 Wait a minute. 262 00:22:26,250 --> 00:22:29,083 "Emotional attachments." 263 00:22:29,166 --> 00:22:30,583 What does that mean? 264 00:22:30,666 --> 00:22:31,708 I don't get it. 265 00:22:31,791 --> 00:22:35,125 Maybe it's like, you live in your house, right? 266 00:22:36,250 --> 00:22:37,791 Do you feel comfortable there? 267 00:22:38,583 --> 00:22:40,500 Do you feel safe there? 268 00:22:41,083 --> 00:22:44,541 Does it make you want to hurry home? 269 00:22:44,625 --> 00:22:46,583 It does, yeah. 270 00:22:46,666 --> 00:22:49,750 When I'm away from home, I don't feel so comfortable. 271 00:22:50,500 --> 00:22:52,625 I think there's a term for it. 272 00:22:52,708 --> 00:22:54,625 - Is it "homesick"? - Correct. 273 00:23:00,750 --> 00:23:02,500 Li? Hey. 274 00:23:03,500 --> 00:23:04,375 Hey. 275 00:23:04,875 --> 00:23:07,208 - You're spacing out. - Sorry. 276 00:23:07,291 --> 00:23:08,291 Write it down. 277 00:23:15,375 --> 00:23:17,791 You don't have to, Ji. It's too much of a distance. 278 00:23:17,875 --> 00:23:18,916 It's fine, Li. 279 00:23:19,833 --> 00:23:21,791 I always give people a ride. 280 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 My mom, dad, cousins, friends. 281 00:23:24,458 --> 00:23:25,583 Everyone, Li. 282 00:23:25,666 --> 00:23:27,875 But you only brought one helmet, Aji. 283 00:23:27,958 --> 00:23:30,875 It's okay. I'll go slow. 284 00:23:30,958 --> 00:23:31,958 She's safe with me. 285 00:23:34,041 --> 00:23:35,791 I don't want to get into trouble. 286 00:23:35,875 --> 00:23:36,833 Why? 287 00:23:37,333 --> 00:23:40,541 Are you afraid I'll find out you're Samuel and Natta's sister? 288 00:23:40,625 --> 00:23:41,625 Huh? 289 00:23:42,291 --> 00:23:44,708 Their sister? You're making things up. 290 00:23:45,500 --> 00:23:48,500 Don't worry, Sel. I won't tell anyone. 291 00:23:49,583 --> 00:23:50,708 What's wrong, Li? 292 00:23:50,791 --> 00:23:53,208 Wondering how I know about that? 293 00:23:55,625 --> 00:23:58,583 I've known it since we were freshmen. 294 00:24:01,083 --> 00:24:02,916 Who put that brat in this school? 295 00:24:04,833 --> 00:24:07,166 "Alie." Her name is Alie, Sam. 296 00:24:08,458 --> 00:24:10,375 I'll call her whatever I want. 297 00:24:10,458 --> 00:24:14,916 Look, if the whole school finds out she's our sister, we're done. 298 00:24:32,541 --> 00:24:36,666 Li, I promise I won't tell anyone. 299 00:24:37,875 --> 00:24:40,375 - You promise, Ji? - Yes, Li, I promise. 300 00:24:40,458 --> 00:24:42,250 We're friends now, right? 301 00:24:45,250 --> 00:24:47,416 What's a ship that can't sink? 302 00:24:47,500 --> 00:24:50,000 It's getting late. Save it for another time. 303 00:24:51,250 --> 00:24:52,833 The answer's "friendship." 304 00:24:55,208 --> 00:24:56,250 Get on, Li. 305 00:24:57,458 --> 00:24:58,458 Need help? 306 00:25:00,833 --> 00:25:02,750 Mr. Supri, please open the gate. 307 00:25:03,250 --> 00:25:04,916 - Bye, Sel. - Thanks, Sel. 308 00:25:05,458 --> 00:25:07,125 - Take care. - Bye. 309 00:25:09,041 --> 00:25:11,083 So they rejected the proposal. 310 00:25:13,500 --> 00:25:16,250 I don't care. It's your job to clean up the mess. 311 00:25:16,333 --> 00:25:19,000 Get them to approve it. Get the budget under control. 312 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Okay. 313 00:25:28,416 --> 00:25:29,791 The black fence. 314 00:25:29,875 --> 00:25:31,083 - Where? - Right there. 315 00:25:31,166 --> 00:25:32,166 Okay, I see it. 316 00:25:39,000 --> 00:25:40,041 Okay. 317 00:25:41,416 --> 00:25:43,125 - Need help? - I'm good. 318 00:25:43,916 --> 00:25:45,666 - Thanks, Ji. - Anytime, Li. 319 00:25:45,750 --> 00:25:47,500 - Get home safe. - Bye. 320 00:25:58,041 --> 00:25:59,208 Peace be upon you. 321 00:26:00,833 --> 00:26:02,875 Dad, I'm sorry... 322 00:26:05,666 --> 00:26:06,500 How dare you! 323 00:26:08,916 --> 00:26:10,666 How dare you come home this late. 324 00:26:10,750 --> 00:26:14,000 You let a boy give you a ride? Just the two of you? 325 00:26:14,083 --> 00:26:16,416 - That's unacceptable. - I'm sorry, but-- 326 00:26:16,500 --> 00:26:19,875 Alie, don't you dare talk back to me! 327 00:26:21,666 --> 00:26:23,375 You ill-behaved child! 328 00:26:24,291 --> 00:26:26,250 Get up. 329 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 What's going on out there? 330 00:26:29,416 --> 00:26:30,583 No, Dad. I'm sorry! 331 00:26:30,666 --> 00:26:32,375 What a racket. 332 00:26:32,458 --> 00:26:34,333 You're always causing problems! 333 00:26:34,416 --> 00:26:35,875 Get in there! 334 00:26:35,958 --> 00:26:39,083 - Come on. - No, Dad, please! 335 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 Dad, no! 336 00:26:42,375 --> 00:26:45,833 You little delinquent! You have no respect for my rules! 337 00:26:46,541 --> 00:26:50,458 As long as you live in this house, you'll follow my rules. 338 00:26:50,541 --> 00:26:51,666 Do you understand?! 339 00:26:52,625 --> 00:26:53,666 Do you? 340 00:26:55,750 --> 00:26:56,875 Ungrateful bastard! 341 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 Li. 342 00:28:09,958 --> 00:28:11,500 Hang in there, Alie. 343 00:28:13,375 --> 00:28:15,833 You need to stay strong and healthy. 344 00:28:17,541 --> 00:28:19,250 You'll get through this. 345 00:28:20,791 --> 00:28:21,875 You got this. 346 00:29:15,500 --> 00:29:17,708 Miss Imah, where's my sweater? 347 00:29:17,791 --> 00:29:19,000 What did you say? 348 00:29:19,083 --> 00:29:20,291 Where's my sweater? 349 00:29:20,375 --> 00:29:22,833 - I've ironed it. It's in your room. - Is it? 350 00:29:23,666 --> 00:29:24,875 Where are you going? 351 00:29:26,541 --> 00:29:27,666 We're eating out. 352 00:29:28,166 --> 00:29:29,916 Then paying our moms a visit. 353 00:29:30,000 --> 00:29:32,208 Miss Imah and I are planning to make rib soup. 354 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 So? 355 00:29:34,541 --> 00:29:36,208 Don't tell us what to do. 356 00:29:37,375 --> 00:29:38,333 Can I come? 357 00:29:40,541 --> 00:29:41,750 Dipta, can I come? 358 00:29:45,375 --> 00:29:46,375 Li. 359 00:29:51,875 --> 00:29:53,666 You'll only ruin the mood. 360 00:29:54,708 --> 00:29:56,041 You ruin everything. 361 00:29:56,916 --> 00:29:59,041 You have ruined our lives. 362 00:30:00,750 --> 00:30:02,500 You have ruined my life. 363 00:30:05,375 --> 00:30:07,125 - But-- - Shut up! 364 00:30:07,833 --> 00:30:09,583 What could you possibly have to say? 365 00:30:12,083 --> 00:30:13,541 You never listen to me! 366 00:32:03,250 --> 00:32:04,250 Mom... 367 00:32:07,291 --> 00:32:10,166 is it fun up there in your new home? 368 00:32:16,208 --> 00:32:20,375 It's getting more and more uncomfortable down here at Dad's. 369 00:32:25,375 --> 00:32:27,375 Everyone hates me even more. 370 00:32:34,208 --> 00:32:35,416 I know that 371 00:32:36,583 --> 00:32:40,000 it's my fault that you left us. 372 00:32:44,916 --> 00:32:47,166 I never meant for you to go. 373 00:32:48,750 --> 00:32:51,041 I'm devastated too that you had to go. 374 00:33:03,291 --> 00:33:04,708 Mom, please protect me. 375 00:33:07,125 --> 00:33:08,958 Please tell them 376 00:33:09,750 --> 00:33:12,000 to stop yelling at me. 377 00:33:37,958 --> 00:33:40,041 I can't believe Miss Imah quit. 378 00:33:41,083 --> 00:33:42,750 Maybe she got a better job. 379 00:33:43,666 --> 00:33:45,125 Damn it. 380 00:33:45,208 --> 00:33:47,166 Who's gonna make our breakfast now? 381 00:33:48,000 --> 00:33:51,958 She's no longer with us because Dad can't afford to pay her anymore. 382 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Alie. 383 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 Come here. 384 00:34:04,791 --> 00:34:05,750 Yes? 385 00:34:06,500 --> 00:34:08,875 Here's a list of chores... 386 00:34:11,125 --> 00:34:13,708 you'll need to do in Miss Imah's place. 387 00:34:16,375 --> 00:34:18,625 I thought it was something important. 388 00:34:18,708 --> 00:34:20,208 She'll replace Miss Imah. 389 00:34:22,875 --> 00:34:24,250 Sure, I'll do it later. 390 00:34:24,791 --> 00:34:25,875 I'm leaving. 391 00:34:32,958 --> 00:34:34,666 Why do you care about her? 392 00:34:34,750 --> 00:34:37,166 She's still Dad's child, after all. 393 00:34:37,250 --> 00:34:39,291 She has a right to be in this car too. 394 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Stop. 395 00:34:42,208 --> 00:34:43,708 Okay. Fine. 396 00:34:43,791 --> 00:34:44,750 Back up. 397 00:34:48,166 --> 00:34:49,166 Alie! 398 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 Li! 399 00:34:51,875 --> 00:34:52,875 Get in, hurry. 400 00:34:59,375 --> 00:35:00,791 - May I? - Yes. 401 00:35:28,166 --> 00:35:29,375 Thanks for the ride. 402 00:35:32,000 --> 00:35:33,875 Cheese! 403 00:35:33,958 --> 00:35:35,083 Hey, who is that? 404 00:35:35,875 --> 00:35:38,500 Why is she in the same car as your crush, Natta? 405 00:35:38,583 --> 00:35:39,833 Who are you talking about? 406 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 The kid with the blue cardigan. 407 00:35:43,291 --> 00:35:45,250 That's Alie from Year 10. 408 00:35:45,333 --> 00:35:47,458 Forget it, she's a nobody. 409 00:35:47,541 --> 00:35:50,291 But it's odd that she rode in Natta's car. 410 00:35:50,875 --> 00:35:52,208 She'll pay for this. 411 00:35:52,291 --> 00:35:54,625 I'll make sure she stays away from him. 412 00:36:18,500 --> 00:36:21,791 Alie Ishala Samantha. 413 00:36:22,875 --> 00:36:26,208 I'm fed up with your little stunts. 414 00:36:28,458 --> 00:36:33,125 All this time you flirted with him, I just let it slide. 415 00:36:34,416 --> 00:36:37,666 And just this morning, you were in the same car as him? 416 00:36:38,916 --> 00:36:40,583 I'll put you in your place. 417 00:36:41,125 --> 00:36:45,000 - What are you talking about? - What do you think I'm talking about? 418 00:36:45,666 --> 00:36:46,875 You think I didn't know? 419 00:36:46,958 --> 00:36:50,416 You waved to Natta from outside your classroom. 420 00:36:51,291 --> 00:36:52,833 What are you trying to do? 421 00:36:54,041 --> 00:36:55,041 - I... - What? 422 00:36:57,000 --> 00:36:58,208 I'm warning you. 423 00:36:59,291 --> 00:37:02,000 Stop flirting with Natta... 424 00:37:03,916 --> 00:37:05,541 or you'll be sorry you did. 425 00:37:06,541 --> 00:37:07,833 I'm not scared of you. 426 00:37:07,916 --> 00:37:10,041 You don't get to tell me what to do. 427 00:37:11,375 --> 00:37:12,458 Come here, you! 428 00:37:18,166 --> 00:37:19,166 Do it. 429 00:37:33,916 --> 00:37:35,125 Let's go. 430 00:37:50,708 --> 00:37:52,583 Stop! 431 00:37:52,666 --> 00:37:56,166 Come on. Back up. 432 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 Alie? 433 00:37:57,791 --> 00:37:59,333 Li, what are you doing? 434 00:38:00,416 --> 00:38:01,500 Is that you, Aji? 435 00:38:07,458 --> 00:38:08,833 What are you doing, Li? 436 00:38:08,916 --> 00:38:10,375 I'm waiting for Natta. 437 00:38:10,458 --> 00:38:12,625 What? Just get on my bike already. 438 00:38:13,500 --> 00:38:14,625 No, Ji, thanks. 439 00:38:14,708 --> 00:38:16,333 Li, it's pouring out here. 440 00:38:17,750 --> 00:38:19,583 - Come on, let's go. - Okay. 441 00:38:24,375 --> 00:38:25,375 All right? 442 00:38:27,125 --> 00:38:28,875 - Ready? - Yeah. 443 00:38:39,583 --> 00:38:42,166 Aji, just drop me off here. 444 00:38:42,250 --> 00:38:43,833 - Right here? - Yes, I'll be fine. 445 00:38:43,916 --> 00:38:45,750 - We're not there yet. - It's okay. 446 00:38:47,833 --> 00:38:49,541 - Are you sure? - Yes. Thanks, Ji. 447 00:38:49,625 --> 00:38:51,500 - Take care. - You too, Li. 448 00:39:10,125 --> 00:39:11,666 - Peace be upon you. - Alie. 449 00:39:14,416 --> 00:39:17,500 You're disrespectful. You don't listen to us anymore. 450 00:39:18,291 --> 00:39:19,250 Right? 451 00:39:20,125 --> 00:39:21,250 Sorry. 452 00:39:21,833 --> 00:39:23,208 I'll go change. 453 00:39:24,291 --> 00:39:26,208 Hey! I'm not done talking! 454 00:39:28,916 --> 00:39:30,458 Did I say you could leave? 455 00:39:31,666 --> 00:39:33,625 You have no shame at all. 456 00:39:34,375 --> 00:39:36,833 You came home with a guy, Alie. 457 00:39:37,500 --> 00:39:39,125 What kind of girl are you? 458 00:39:39,916 --> 00:39:42,583 What will become of you? 459 00:39:45,041 --> 00:39:47,666 Dad was right. You're an ungrateful bastard. 460 00:39:48,250 --> 00:39:49,666 - You're a burden-- - Stop! 461 00:39:53,250 --> 00:39:56,041 It's my fault. I was late to pick her up. 462 00:39:56,125 --> 00:39:59,041 If you have to hit somebody, hit me, not her. 463 00:40:00,375 --> 00:40:01,750 You're just like her. 464 00:40:12,375 --> 00:40:13,375 Li. 465 00:40:14,166 --> 00:40:16,000 - I'm sorry-- - It's my fault. 466 00:40:17,541 --> 00:40:19,500 I should've just waited for you. 467 00:40:41,708 --> 00:40:42,708 Hi, Li. 468 00:40:44,000 --> 00:40:45,833 Li, got something on your mind? 469 00:40:46,333 --> 00:40:47,500 Don't bottle it up. 470 00:40:56,166 --> 00:40:57,166 Li. 471 00:41:02,333 --> 00:41:03,333 Li? 472 00:41:06,708 --> 00:41:08,750 Li, what's the matter? 473 00:41:10,625 --> 00:41:11,750 You can tell me. 474 00:41:22,000 --> 00:41:24,875 I know we've only just become friends, 475 00:41:26,250 --> 00:41:28,666 but that doesn't mean you can't trust me. 476 00:41:29,708 --> 00:41:31,208 I can be your safe space, 477 00:41:31,708 --> 00:41:33,375 someone for you to talk to. 478 00:41:38,583 --> 00:41:39,583 Li, 479 00:41:40,416 --> 00:41:41,416 please. 480 00:41:42,083 --> 00:41:43,500 Tell me what's going on. 481 00:41:47,000 --> 00:41:50,458 I've never asked why you've had a bandage on your forehead, 482 00:41:51,041 --> 00:41:53,125 or why your cheeks are bruised. 483 00:41:56,500 --> 00:41:58,833 But that doesn't mean I don't care, Li. 484 00:42:07,708 --> 00:42:09,958 My brother hit me. 485 00:42:12,625 --> 00:42:13,625 Your brother? 486 00:42:14,416 --> 00:42:16,375 Samuel? Natta? 487 00:42:17,708 --> 00:42:18,791 Dipta. 488 00:42:23,416 --> 00:42:25,583 - Li... - Can I hug you, Sel? 489 00:42:27,041 --> 00:42:28,041 Of course. 490 00:43:07,708 --> 00:43:09,541 Hear me out, Mr. Baim. 491 00:43:09,625 --> 00:43:13,750 What if you invested at 25% in advance? 492 00:43:13,833 --> 00:43:17,750 I'll find another investor for the rest. What do you think? 493 00:43:17,833 --> 00:43:22,875 My profits are going to be delayed if you have to find three more investors. 494 00:43:26,875 --> 00:43:31,000 Okay, I understand. Let me consult with my team first. 495 00:43:33,250 --> 00:43:34,291 Thank you. 496 00:43:54,583 --> 00:43:56,208 - Dad. - Go away. 497 00:43:57,541 --> 00:44:00,083 I just wanted to ask about dinner. 498 00:44:00,166 --> 00:44:02,875 Do you want me to cook or would you rather order in? 499 00:44:02,958 --> 00:44:04,166 I said go away. 500 00:44:06,791 --> 00:44:13,250 If only you didn't have to make your dumb little video that day, 501 00:44:14,125 --> 00:44:17,416 Gianla would still be here with me. 502 00:44:22,083 --> 00:44:23,083 You know what? 503 00:44:25,625 --> 00:44:27,875 Ever since Gianla passed away, 504 00:44:28,625 --> 00:44:31,125 everything that I had is gone. 505 00:44:31,208 --> 00:44:35,875 My business, my career which I had built with such painstaking effort, all gone. 506 00:44:37,458 --> 00:44:39,625 There's no more hope to hold on to. 507 00:44:41,125 --> 00:44:42,208 My life is over. 508 00:44:54,250 --> 00:44:55,291 Now answer me. 509 00:44:58,833 --> 00:45:01,166 Why must all of this happen to me? 510 00:45:02,291 --> 00:45:03,958 Why must Gianla... 511 00:45:08,791 --> 00:45:09,791 Why... 512 00:45:11,833 --> 00:45:13,458 Why did Gianla have to die? 513 00:45:18,333 --> 00:45:19,333 Answer me. 514 00:45:22,333 --> 00:45:23,333 Go on. 515 00:45:25,875 --> 00:45:27,166 Answer me! 516 00:45:30,041 --> 00:45:31,708 All you bring is misfortune. 517 00:46:07,208 --> 00:46:09,583 Who got you smiling like that? 518 00:46:12,166 --> 00:46:13,708 Hey, where are you going? 519 00:46:20,166 --> 00:46:21,458 Are you eating meatballs? 520 00:46:21,541 --> 00:46:24,041 Must be nice. 521 00:46:24,125 --> 00:46:25,375 Have a taste. 522 00:46:27,375 --> 00:46:28,958 I think it's missing my touch. 523 00:46:29,041 --> 00:46:30,041 Yeah. 524 00:46:39,125 --> 00:46:40,125 Wow! 525 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 How is it? 526 00:46:42,625 --> 00:46:43,833 Try it. 527 00:46:44,625 --> 00:46:47,125 Tastes the same as before. I think it needs more. 528 00:46:47,208 --> 00:46:48,208 Yeah. 529 00:46:52,791 --> 00:46:54,500 That looks so fresh. 530 00:46:55,291 --> 00:46:56,833 It's almost tempting. 531 00:46:57,416 --> 00:47:00,083 You should try it. What do you say? 532 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Go on, eat. 533 00:47:15,958 --> 00:47:17,708 It's good, isn't it? 534 00:47:20,083 --> 00:47:21,625 Why did you stop? 535 00:47:22,416 --> 00:47:23,416 Dig in. 536 00:47:24,541 --> 00:47:26,833 It's a shame to waste food. 537 00:47:27,416 --> 00:47:28,791 Eat it, or else... 538 00:47:42,375 --> 00:47:46,125 Ew, gross! She's eating her snot. 539 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 Ew! 540 00:47:49,416 --> 00:47:52,708 She's just very moved by your cooking skills. 541 00:47:52,791 --> 00:47:55,375 Obviously. I'm such a good cook. 542 00:47:56,125 --> 00:47:57,125 Right? 543 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Oops. 544 00:48:00,625 --> 00:48:02,833 How awful. You spilled it. 545 00:48:02,916 --> 00:48:05,541 {\an8}Sorry about that. She didn't mean to do that. 546 00:48:06,750 --> 00:48:09,291 Hi, girls. What are you up to? 547 00:48:10,666 --> 00:48:11,500 Time to go. 548 00:48:12,083 --> 00:48:13,875 Her knight has arrived. 549 00:48:13,958 --> 00:48:16,041 Hey, you know what? I have a riddle. 550 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Let me hear it. 551 00:48:17,791 --> 00:48:20,583 What do you call meatballs that can swim? 552 00:48:20,666 --> 00:48:22,416 - Let's go. - Let's go. 553 00:48:23,166 --> 00:48:24,666 - Fish meatballs. - Correct. 554 00:48:25,208 --> 00:48:26,208 Fish meatballs. 555 00:48:31,666 --> 00:48:33,916 Li, are they bullying you? 556 00:48:35,375 --> 00:48:37,083 No, they were just sitting with me. 557 00:48:37,166 --> 00:48:39,250 I know they're a bunch of bullies. 558 00:48:39,333 --> 00:48:41,666 Especially the leader, Nazwa. 559 00:48:41,750 --> 00:48:43,416 She's a spoiled rich kid. 560 00:48:43,500 --> 00:48:45,166 She gets away with everything. 561 00:48:46,375 --> 00:48:47,666 I'm going to get a drink. 562 00:48:47,750 --> 00:48:49,958 - Let me get it for you. - No, I got it. 563 00:48:51,166 --> 00:48:52,166 Guys. 564 00:48:56,791 --> 00:48:57,625 Oops. 565 00:48:57,708 --> 00:48:59,375 Alie! Li! 566 00:49:00,041 --> 00:49:01,583 Li, are you okay? 567 00:49:07,833 --> 00:49:10,125 What a drama queen. 568 00:49:11,666 --> 00:49:14,083 Right? She thinks she's a princess. 569 00:49:25,958 --> 00:49:27,625 You should get to class. 570 00:49:27,708 --> 00:49:28,875 What about you? 571 00:49:28,958 --> 00:49:30,583 Don't worry, I'll catch up. 572 00:49:30,666 --> 00:49:33,583 - Are you sure? - Yes. I can patch myself up. 573 00:49:33,666 --> 00:49:35,541 I'll let the teacher know then. 574 00:49:35,625 --> 00:49:37,166 - Sorry, Li. - It's okay, Ji. 575 00:49:37,250 --> 00:49:38,666 - Thank you. - No problem. 576 00:49:58,416 --> 00:49:59,625 - Natta. - Li. 577 00:50:01,333 --> 00:50:02,333 Let me help you. 578 00:50:08,500 --> 00:50:10,458 Does it hurt? Sorry. 579 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 Thank you. 580 00:50:16,750 --> 00:50:18,000 It's nothing, Li. 581 00:50:20,750 --> 00:50:22,708 I should be the one apologizing. 582 00:50:24,250 --> 00:50:26,666 I should be defending you. 583 00:50:29,375 --> 00:50:32,625 But you know how it is with those people in the canteen. 584 00:50:33,416 --> 00:50:34,416 Too many eyes. 585 00:50:35,666 --> 00:50:37,250 I'd just make it worse. 586 00:50:41,958 --> 00:50:45,083 I thought you didn't want to talk to me at school. 587 00:50:45,666 --> 00:50:46,666 No. 588 00:50:47,958 --> 00:50:49,291 I'm your brother after all. 589 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Come in. 590 00:51:08,000 --> 00:51:09,458 Sorry I'm late, sir. 591 00:51:09,541 --> 00:51:12,375 That's okay. Join Laura over there. 592 00:51:12,958 --> 00:51:13,958 Thank you, sir. 593 00:51:19,458 --> 00:51:22,166 Li, plug the cable in there, okay? 594 00:51:22,250 --> 00:51:23,250 Okay. 595 00:51:30,958 --> 00:51:33,125 Everyone, get out of the room! 596 00:51:34,458 --> 00:51:38,083 Fire! 597 00:51:39,291 --> 00:51:41,458 Hurry, get out of here! 598 00:51:41,541 --> 00:51:43,166 - It's my fault. - Li. 599 00:51:43,833 --> 00:51:46,083 - It's my fault. - No, it's not. 600 00:51:46,166 --> 00:51:48,166 - It's my fault. - It was an accident, Li. 601 00:51:48,250 --> 00:51:50,041 - It was me. - It's not your fault. 602 00:51:50,125 --> 00:51:52,166 You just got here. It was an accident. 603 00:51:52,250 --> 00:51:54,416 But it's my fault that I came late and-- 604 00:51:54,500 --> 00:51:57,416 No. Calm yourself down. 605 00:51:57,500 --> 00:51:58,875 Calm down, okay? 606 00:52:16,625 --> 00:52:17,833 Bastard! 607 00:52:18,625 --> 00:52:22,291 None of my boys have ever caused any problems at school. 608 00:52:23,250 --> 00:52:24,458 But you. 609 00:52:25,166 --> 00:52:27,333 You always make such a mess! 610 00:52:27,416 --> 00:52:31,791 Now I'll have to pay damages for the lab you burned down. 611 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 I'm sorry, Dad, I promise I'll-- 612 00:52:33,875 --> 00:52:35,750 I don't need your apologies! 613 00:52:35,833 --> 00:52:37,875 I don't need your empty promises. 614 00:52:40,416 --> 00:52:42,250 I've tried to accept you. 615 00:52:42,333 --> 00:52:46,125 I've tried working hard for you, but what do I get? 616 00:52:46,208 --> 00:52:47,291 What do I get?! 617 00:52:48,375 --> 00:52:50,625 You just keep making my life miserable! 618 00:52:52,125 --> 00:52:56,208 - You ungrateful child. Come here! - Dad, no! 619 00:52:56,291 --> 00:52:59,333 - I said come here! - Dad, please don't! 620 00:53:00,541 --> 00:53:01,416 Come here. 621 00:53:01,916 --> 00:53:04,041 Shut up! 622 00:53:05,791 --> 00:53:08,083 Get in there. Get in. 623 00:53:08,708 --> 00:53:10,166 Now stay put! 624 00:53:11,541 --> 00:53:13,791 You don't deserve to live in my house. 625 00:53:14,500 --> 00:53:18,041 Better that I get rid of you to avoid more misfortune. 626 00:53:19,083 --> 00:53:20,083 Stay right here. 627 00:53:25,250 --> 00:53:27,041 You're nothing but a burden on me! 628 00:53:48,250 --> 00:53:49,791 Hey, where are you going? 629 00:53:49,875 --> 00:53:51,875 - Dad told me to get him cigarettes. - Oh. 630 00:53:52,500 --> 00:53:54,875 - Is Alie in her room? - No, in the storage shed. 631 00:53:54,958 --> 00:53:56,416 What? The storage shed? 632 00:53:56,500 --> 00:53:58,166 She's being grounded. 633 00:53:58,250 --> 00:54:01,500 - You didn't help her? - Why would I help her? 634 00:54:01,583 --> 00:54:03,541 Sam, it's filthy in there. 635 00:54:04,250 --> 00:54:05,541 It's stinky and dark. 636 00:54:06,041 --> 00:54:07,958 She's hurt her leg too, you know that. 637 00:54:08,041 --> 00:54:10,750 - That's not my problem. - Well, it should be! 638 00:54:10,833 --> 00:54:12,583 You're heartless. 639 00:54:12,666 --> 00:54:14,500 Why are you blaming me? 640 00:54:15,333 --> 00:54:16,541 What the heck? 641 00:54:43,458 --> 00:54:45,083 You're not the problem, Li. 642 00:54:50,000 --> 00:54:53,708 This house feels suffocating with all the anger directed at you. 643 00:55:10,833 --> 00:55:11,958 You know... 644 00:55:14,875 --> 00:55:16,333 ever since Mom died... 645 00:55:20,833 --> 00:55:22,083 our family has been 646 00:55:23,291 --> 00:55:24,458 so quick to anger. 647 00:55:30,166 --> 00:55:31,250 Dad's business... 648 00:55:33,166 --> 00:55:34,166 went under. 649 00:55:38,708 --> 00:55:40,291 He's an alcoholic now. 650 00:55:48,208 --> 00:55:50,000 They were all frustrated. 651 00:55:53,625 --> 00:55:55,750 Eventually they became ill-tempered. 652 00:56:08,458 --> 00:56:09,541 I know. 653 00:56:13,583 --> 00:56:15,375 This is all my fault. 654 00:56:21,291 --> 00:56:23,666 If I hadn't wanted to record that video... 655 00:56:25,791 --> 00:56:27,750 Mom would still be here today. 656 00:56:41,666 --> 00:56:42,666 Come on. 657 00:56:45,041 --> 00:56:46,125 Go take a shower. 658 00:57:05,625 --> 00:57:06,708 Thank you. 659 00:57:08,500 --> 00:57:10,541 For talking to me. 660 00:57:12,500 --> 00:57:13,833 For helping me. 661 00:57:16,500 --> 00:57:17,500 No problem. 662 00:57:47,166 --> 00:57:48,166 Hey, Mom. 663 00:57:52,916 --> 00:57:56,000 Dad locked me up in the storage shed yesterday. 664 00:58:00,625 --> 00:58:03,250 Because he has to pay damages to the school. 665 00:58:07,958 --> 00:58:09,166 Because of me. 666 00:58:16,000 --> 00:58:17,125 Then he told me 667 00:58:18,250 --> 00:58:21,458 that I've always brought nothing but misfortune to him. 668 00:58:28,708 --> 00:58:30,125 That makes me sad. 669 01:00:14,875 --> 01:00:16,791 Be careful next time, all right? 670 01:00:22,750 --> 01:00:24,250 - Here you go. - Thank you. 671 01:00:24,875 --> 01:00:26,083 Take a look at this. 672 01:00:30,750 --> 01:00:32,541 - Is that Alie? - Yeah. 673 01:00:33,625 --> 01:00:36,250 - What the heck is she doing? - No idea. 674 01:00:36,833 --> 01:00:37,916 Let's go home. 675 01:00:48,541 --> 01:00:49,875 What's wrong with you? 676 01:00:50,458 --> 01:00:54,416 Now you feel guilty for trying to kill yourself in public? 677 01:00:56,333 --> 01:00:59,875 Do you realize how shameful this could be for our family? 678 01:01:01,916 --> 01:01:04,875 Are you proud your video went viral? Is that what you wanted? 679 01:01:05,833 --> 01:01:07,125 Alie, look at me. 680 01:01:09,041 --> 01:01:12,250 Dad won't know about this because we'll cover it up. 681 01:01:12,916 --> 01:01:15,708 But if he finds out somehow, you're finished. 682 01:01:43,625 --> 01:01:45,000 Get out of my way. 683 01:01:50,916 --> 01:01:51,916 Li. 684 01:01:52,666 --> 01:01:53,666 Come with us. 685 01:01:58,083 --> 01:01:59,083 Let's go. 686 01:02:11,625 --> 01:02:12,708 Good morning. 687 01:02:16,958 --> 01:02:18,041 Why is she here? 688 01:02:26,916 --> 01:02:29,625 Li, you should try to kill yourself every day. 689 01:02:30,250 --> 01:02:31,833 Maybe then we'll pity you. 690 01:03:01,041 --> 01:03:02,291 You rode with Natta again? 691 01:03:03,750 --> 01:03:04,750 Didn't you? 692 01:03:06,708 --> 01:03:08,375 I've told you so many times. 693 01:03:09,666 --> 01:03:11,500 I've told you so many times 694 01:03:12,333 --> 01:03:13,958 to stay away from Natta. 695 01:03:15,416 --> 01:03:17,083 Did I not make myself clear? 696 01:03:17,958 --> 01:03:21,166 What do you give him in return for riding in his car? 697 01:03:21,250 --> 01:03:25,458 I saw a video of a girl trying to kill herself on the train tracks. 698 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 I think that's her. 699 01:03:26,625 --> 01:03:28,666 - Are you serious? - Yeah. 700 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 What an loser. 701 01:03:30,458 --> 01:03:32,750 It's just an elaborate ruse to get attention. 702 01:03:32,833 --> 01:03:34,541 Typical of a maid's child. 703 01:03:34,625 --> 01:03:36,708 She's stupid, just like her mother. 704 01:03:37,208 --> 01:03:40,000 What is it? Surprised we know about your mother? 705 01:03:40,666 --> 01:03:43,166 We know you live in the same house as Natta. 706 01:03:43,250 --> 01:03:45,208 Don't underestimate our network. 707 01:03:50,083 --> 01:03:51,458 I know everything. 708 01:03:54,375 --> 01:03:55,375 I wonder... 709 01:03:56,875 --> 01:03:59,583 Maybe you're the illegitimate child of the family. 710 01:03:59,666 --> 01:04:02,750 Your mother seduced Natta's dad so you could have a good life, 711 01:04:02,833 --> 01:04:04,750 but they end up abandoning you. 712 01:04:04,833 --> 01:04:06,416 Hence the suicide attempt. 713 01:04:07,458 --> 01:04:09,666 {\an8}- Don't talk about my mother. - Why not? 714 01:04:10,166 --> 01:04:12,041 You got a problem with that? 715 01:04:12,750 --> 01:04:14,833 Your mother was that terrible, huh? 716 01:04:15,833 --> 01:04:20,041 She failed to raise you right, so Natta's dad got sick of you. 717 01:04:20,125 --> 01:04:21,916 Leave my mom out of this. 718 01:04:23,333 --> 01:04:25,458 You don't deserve to talk about her. 719 01:04:27,750 --> 01:04:28,958 The audacity! 720 01:04:30,708 --> 01:04:32,541 Don't get cheeky with me. 721 01:04:33,208 --> 01:04:34,208 You hear me? 722 01:04:36,166 --> 01:04:38,291 - You're coming with me. - No! 723 01:04:40,666 --> 01:04:41,791 Ouch! 724 01:04:44,833 --> 01:04:45,833 Alie. 725 01:04:51,083 --> 01:04:52,625 Nazwa, are you okay? 726 01:05:06,083 --> 01:05:08,291 - What are you looking at? - Sel, come on. 727 01:05:08,375 --> 01:05:09,458 Bunch of gossips! 728 01:05:09,541 --> 01:05:11,333 What's her problem? 729 01:05:11,416 --> 01:05:13,500 You can see it for yourself in the video. 730 01:05:14,041 --> 01:05:15,416 That's clear evidence. 731 01:05:15,916 --> 01:05:19,333 Alie deliberately pushed and hurt me. 732 01:05:20,125 --> 01:05:23,250 And now I have to suffer this pain. 733 01:05:23,333 --> 01:05:25,666 {\an8}That's right, ma'am. I saw it. 734 01:05:26,208 --> 01:05:29,000 You've been causing all sorts of trouble lately. 735 01:05:29,541 --> 01:05:32,333 Wasn't that you who started the fire in the lab? 736 01:05:32,833 --> 01:05:36,041 Not to mention the rumor about your suicide attempt. 737 01:05:36,708 --> 01:05:39,166 Now you injured Nazwa. 738 01:05:40,083 --> 01:05:42,875 Ma'am, I pushed her by accident. 739 01:05:42,958 --> 01:05:45,000 She squeezed my arm first, it was painful. 740 01:05:45,083 --> 01:05:47,000 I was just trying to break free. 741 01:05:47,583 --> 01:05:49,000 That's right, ma'am. 742 01:05:49,083 --> 01:05:52,500 How could a Year 10 fight a Year 12? 743 01:05:52,583 --> 01:05:53,708 Think about it. 744 01:05:53,791 --> 01:05:55,833 Were you there when it happened? 745 01:05:56,666 --> 01:05:57,666 Were you? 746 01:05:58,958 --> 01:06:01,125 If not, then don't butt in. 747 01:06:01,208 --> 01:06:02,750 They edited the video, ma'am. 748 01:06:02,833 --> 01:06:06,500 They removed the audio where they insulted my mother. 749 01:06:06,583 --> 01:06:08,750 Alie, the video is clear as day. 750 01:06:08,833 --> 01:06:10,250 This proof is absolute. 751 01:06:10,958 --> 01:06:12,625 You can't deny it. 752 01:06:13,166 --> 01:06:14,375 She's a bully too. 753 01:06:15,250 --> 01:06:17,208 - There's no way, Sam. - Just look. 754 01:06:17,875 --> 01:06:18,875 See that? 755 01:06:21,125 --> 01:06:22,666 She's getting violent now. 756 01:06:23,500 --> 01:06:26,708 I'm going to ask your parents to come here tomorrow. 757 01:06:27,291 --> 01:06:29,625 Hopefully this can be a valuable lesson 758 01:06:29,708 --> 01:06:33,208 so that you grow into a better person and stop bullying people. 759 01:06:34,250 --> 01:06:36,375 Aji and I know you didn't do it. 760 01:06:36,458 --> 01:06:37,625 Yeah, Li. 761 01:06:37,708 --> 01:06:39,166 But they don't, Sel. 762 01:06:39,250 --> 01:06:42,791 I feel like I'm cornered. I just wanted to defend my mom. 763 01:06:42,875 --> 01:06:45,166 I know. We'll sort this out, okay? 764 01:06:45,666 --> 01:06:48,041 But they're going to tell my dad, Sel. 765 01:06:56,541 --> 01:06:58,916 Li. Did you really hurt someone? 766 01:07:00,958 --> 01:07:02,416 No, I didn't. 767 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 - She was-- - We saw the video. 768 01:07:06,000 --> 01:07:08,916 Li, I've always been on your side. 769 01:07:10,041 --> 01:07:11,541 Is this how you repay me? 770 01:07:15,166 --> 01:07:17,125 I never taught you to be a bully. 771 01:07:17,916 --> 01:07:18,916 Never. 772 01:07:21,000 --> 01:07:23,166 So why would you do something like this? 773 01:07:23,666 --> 01:07:24,583 Natta-- 774 01:07:25,083 --> 01:07:26,625 There's no use denying it. 775 01:07:27,416 --> 01:07:29,750 You're a bully, just admit it. 776 01:07:30,958 --> 01:07:32,875 Do you realize what you did? 777 01:07:32,958 --> 01:07:35,541 Try using your brain and sympathize with your victim. 778 01:07:36,125 --> 01:07:38,125 Do you use your brain at all? 779 01:07:38,208 --> 01:07:39,291 Hold on. 780 01:07:46,083 --> 01:07:48,500 Use your brain. 781 01:07:48,583 --> 01:07:51,458 You two should use your brains before yelling at me. 782 01:07:52,666 --> 01:07:54,041 I didn't bully anybody. 783 01:07:55,208 --> 01:07:56,666 I was just defending myself. 784 01:07:57,916 --> 01:08:00,583 You have no idea what they put me through. 785 01:08:00,666 --> 01:08:03,791 Nonsense. Do you think we'll fall for your lies? 786 01:08:03,875 --> 01:08:07,083 You clearly did it. It's all on video. Don't try to deny it. 787 01:08:07,166 --> 01:08:08,875 You never believed me anyway. 788 01:08:10,833 --> 01:08:11,833 Whatever. 789 01:08:13,041 --> 01:08:14,041 Li. 790 01:08:15,458 --> 01:08:16,541 Let her go. 791 01:09:05,041 --> 01:09:07,541 What's the matter now, Alie? 792 01:09:08,375 --> 01:09:10,750 My brothers are such jerks. 793 01:09:11,333 --> 01:09:13,166 They kept blaming me for everything. 794 01:09:14,041 --> 01:09:15,750 I want to go live on my own. 795 01:09:15,833 --> 01:09:17,166 No one can yell at me then. 796 01:09:17,250 --> 01:09:19,125 Where would you even go? 797 01:09:19,708 --> 01:09:20,916 To my own home. 798 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 When is that? 799 01:09:22,750 --> 01:09:24,000 As soon as possible. 800 01:09:24,083 --> 01:09:27,208 Do you have money to buy a house of your own? 801 01:09:29,083 --> 01:09:32,541 My home has to be peaceful. 802 01:09:33,416 --> 01:09:36,750 That way, anyone who enters it will be happy. 803 01:09:38,375 --> 01:09:41,666 Eventually, everyone will go live in their own houses. 804 01:09:42,625 --> 01:09:46,666 For now, your job is to study hard 805 01:09:46,750 --> 01:09:49,708 so that your dream can come true. 806 01:09:50,791 --> 01:09:51,791 Okay? 807 01:10:08,833 --> 01:10:11,041 - Dad. - What have you done this time? 808 01:10:12,250 --> 01:10:15,375 I was summoned because you injured your schoolmate! 809 01:10:16,833 --> 01:10:19,375 Dad, I can explain. I didn't mean to-- 810 01:10:19,458 --> 01:10:21,250 Save your excuses. 811 01:10:23,041 --> 01:10:25,750 Why must you always bring harm to others? Why?! 812 01:10:27,333 --> 01:10:28,750 Haven't you done enough? 813 01:10:29,333 --> 01:10:33,000 Haven't you ruined this family enough already? 814 01:10:33,083 --> 01:10:35,208 My life is in ruins because of you! 815 01:10:35,291 --> 01:10:36,333 Isn't that enough? 816 01:10:38,583 --> 01:10:40,083 I'm so sorry, Dad. 817 01:10:40,166 --> 01:10:43,458 - I won't do it again-- - No. Save your tears. 818 01:10:44,333 --> 01:10:47,291 Save your tears. I don't care for them. 819 01:10:48,583 --> 01:10:51,625 Do you have what it takes to defy me? 820 01:10:52,125 --> 01:10:54,458 - No, Dad. - You want to fight me? 821 01:10:54,541 --> 01:10:56,791 Fight me! 822 01:10:56,875 --> 01:10:59,208 - Fight me! - No, Dad! 823 01:10:59,291 --> 01:11:01,291 I dare you to do it! Do it! 824 01:11:18,875 --> 01:11:20,041 Get out of here. 825 01:11:21,125 --> 01:11:24,041 Go far away, and never come back. 826 01:11:24,625 --> 01:11:26,750 This is not your home anymore. 827 01:11:28,375 --> 01:11:31,291 This family is not your family. 828 01:11:33,750 --> 01:11:34,750 And you 829 01:11:35,875 --> 01:11:37,250 are not my daughter. 830 01:12:03,958 --> 01:12:07,083 Hey. I stopped by because I saw your car. 831 01:12:07,625 --> 01:12:09,333 We need to show you something. 832 01:12:09,416 --> 01:12:12,541 We've been meaning to tell you that Alie didn't hit Nazwa. 833 01:12:12,625 --> 01:12:14,750 It was Nazwa and her gang that bullied Alie. 834 01:12:14,833 --> 01:12:15,833 What do you mean? 835 01:12:17,541 --> 01:12:19,083 This is the actual video. 836 01:12:19,583 --> 01:12:20,583 Let me see. 837 01:12:21,916 --> 01:12:23,750 One of our friends recorded it. 838 01:12:23,833 --> 01:12:27,791 She failed to raise you right, so Natta's dad got sick of you. 839 01:12:27,875 --> 01:12:29,833 - Leave my mom out of this. - Oh, man. 840 01:12:30,333 --> 01:12:32,500 - So she didn't lie. - She never did, Sam. 841 01:12:33,666 --> 01:12:35,583 - Send the video to Samuel. - Okay. 842 01:12:37,875 --> 01:12:39,416 - Done. - Good. 843 01:12:39,500 --> 01:12:42,125 Come on, Sam. Thank you. 844 01:12:42,750 --> 01:12:43,750 Let's go, Sel. 845 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 Watch it. 846 01:12:50,333 --> 01:12:52,833 - Hey, where's Alie? - Give me a break. 847 01:12:52,916 --> 01:12:54,166 You're too late. 848 01:12:55,250 --> 01:12:57,458 Dad was yelling at her furiously. 849 01:12:57,541 --> 01:12:59,125 Then he kicked her out. 850 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 What? 851 01:13:01,666 --> 01:13:03,916 Dipta, you're the eldest. 852 01:13:04,000 --> 01:13:05,458 You let her get kicked out? 853 01:13:05,541 --> 01:13:06,750 Why do you care? 854 01:13:09,291 --> 01:13:10,291 Tell them, Sam. 855 01:13:17,666 --> 01:13:18,666 Look at this. 856 01:13:19,666 --> 01:13:21,458 - What's this? - Watch the video. 857 01:13:23,666 --> 01:13:24,750 Alie is innocent. 858 01:13:25,625 --> 01:13:30,083 She failed to raise you right, so Natta's dad got sick of you. 859 01:13:30,166 --> 01:13:31,583 Leave my mom out of this. 860 01:13:32,708 --> 01:13:35,333 - I'll go find her. - You don't deserve to talk about her. 861 01:13:35,416 --> 01:13:37,125 She can't have gone too far. 862 01:13:51,291 --> 01:13:53,041 You guys don't want to come with me? 863 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 I don't get it. Is this even a family? 864 01:14:00,625 --> 01:14:01,625 Hey. 865 01:14:02,833 --> 01:14:04,166 What did you just say? 866 01:14:07,916 --> 01:14:09,208 Say that again. 867 01:14:10,291 --> 01:14:11,541 Is this even a family? 868 01:14:11,625 --> 01:14:13,041 You've got some nerve. 869 01:14:15,791 --> 01:14:19,458 We can't forget that it was her carelessness that caused Mom's death. 870 01:14:19,541 --> 01:14:21,708 Our mom, Nat! Did you forget that? 871 01:14:24,291 --> 01:14:26,125 And I lost my future. 872 01:14:29,041 --> 01:14:30,708 She's ruined all of us. 873 01:14:31,875 --> 01:14:32,875 All of us? 874 01:14:34,000 --> 01:14:36,166 No. Just you. 875 01:14:36,250 --> 01:14:38,208 - You bastard! - Enough. Calm down. 876 01:14:38,291 --> 01:14:39,416 Say that again! 877 01:14:41,041 --> 01:14:42,958 You're a grown man. Use your brain. 878 01:14:43,041 --> 01:14:44,791 - You use your brain! - No, you should! 879 01:14:46,333 --> 01:14:50,041 Just because you hold a grudge against her you let her get kicked out. 880 01:14:51,583 --> 01:14:54,000 She's still family, no matter what. 881 01:14:55,208 --> 01:14:56,500 She's still our sister. 882 01:14:58,375 --> 01:15:00,625 Do you think this is what Mom would want? 883 01:15:02,166 --> 01:15:04,916 Who do you think could take over Mom's responsibilities? 884 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 It's Alie. 885 01:15:07,958 --> 01:15:10,708 Who'll take care of Dad when he's sick? It's Alie. 886 01:15:11,208 --> 01:15:13,625 Would you do that, Ren? Or would you? 887 01:15:13,708 --> 01:15:15,166 It has always been Alie. 888 01:15:18,916 --> 01:15:20,083 Not even I could do it. 889 01:15:24,541 --> 01:15:26,000 Do whatever you all want. 890 01:15:26,875 --> 01:15:28,166 You're all heartless. 891 01:16:09,291 --> 01:16:12,625 Hey. What are you doing all by yourself? 892 01:16:13,333 --> 01:16:14,750 Let me keep you company. 893 01:16:16,958 --> 01:16:18,166 Are you crying? 894 01:16:18,708 --> 01:16:20,166 What happened, little girl? 895 01:16:20,250 --> 01:16:21,833 I'll keep you company. 896 01:16:21,916 --> 01:16:23,333 I could cheer you up. 897 01:16:23,416 --> 01:16:24,500 Hey. 898 01:16:26,041 --> 01:16:27,333 Where are you going? 899 01:16:27,416 --> 01:16:30,000 Where are you going, pretty girl? 900 01:16:31,250 --> 01:16:32,875 Just come with me. 901 01:16:33,416 --> 01:16:35,458 Your head's all bruised. Let me look at it. 902 01:16:35,541 --> 01:16:39,208 Hey. Where are you running off to, girl? 903 01:16:39,291 --> 01:16:41,125 Go! Get her! 904 01:16:43,083 --> 01:16:45,500 Hey, pretty girl. 905 01:17:01,541 --> 01:17:05,291 - Where are you going? - That's Alie! 906 01:17:05,375 --> 01:17:07,250 - Come on. - No. 907 01:17:09,875 --> 01:17:11,125 What happened to her? 908 01:17:16,875 --> 01:17:17,958 Hey! 909 01:17:19,625 --> 01:17:20,791 Bastard! 910 01:17:20,875 --> 01:17:22,416 You bastard! 911 01:17:22,500 --> 01:17:24,083 Scumbag! 912 01:17:24,166 --> 01:17:26,000 Alie, over here! 913 01:17:30,250 --> 01:17:31,625 Let go of me, you bastard! 914 01:17:34,541 --> 01:17:35,666 Dipta! 915 01:17:40,125 --> 01:17:41,208 Dipta! 916 01:17:42,291 --> 01:17:43,750 - Come on. - Hey. 917 01:17:49,333 --> 01:17:50,166 Dipta! 918 01:17:51,500 --> 01:17:52,416 Dipta... 919 01:17:53,000 --> 01:17:54,333 You're not going anywhere. 920 01:17:56,208 --> 01:17:58,458 Dipta! Natta! 921 01:17:59,041 --> 01:18:00,166 Natta! 922 01:18:03,125 --> 01:18:06,041 Li, call Samuel. 923 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 Dipta... 924 01:18:09,625 --> 01:18:13,500 Samuel, some thug stabbed Dipta. 925 01:18:14,750 --> 01:18:17,000 He's... Hurry up and come pick us up. 926 01:18:20,291 --> 01:18:22,291 Nat, where's Dipta? 927 01:18:24,000 --> 01:18:25,375 He's with the doctor. 928 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 Alie. 929 01:18:42,416 --> 01:18:43,625 How's Dipta? 930 01:18:44,958 --> 01:18:46,291 He's right next to us. 931 01:18:46,833 --> 01:18:48,041 Dad just got here. 932 01:18:49,500 --> 01:18:50,833 Rendra and Samuel too. 933 01:18:57,958 --> 01:18:59,375 I'm so sorry. 934 01:19:00,916 --> 01:19:02,958 I shouldn't have left home. 935 01:19:04,541 --> 01:19:06,791 Then Dipta wouldn't have gotten hurt. 936 01:19:07,500 --> 01:19:08,916 It's not your fault, Li. 937 01:19:09,958 --> 01:19:11,666 It's your brothers' fault. 938 01:19:12,500 --> 01:19:14,375 We should've protected you. 939 01:19:15,083 --> 01:19:18,416 Had I not fought with Nazwa, that video wouldn't have existed. 940 01:19:20,291 --> 01:19:24,125 Dad wouldn't have gotten mad at me and kicked me out. 941 01:19:27,875 --> 01:19:28,875 Dad. 942 01:19:35,875 --> 01:19:37,291 How's Dipta doing, Dad? 943 01:19:41,125 --> 01:19:42,875 He needs a blood transfusion. 944 01:19:44,958 --> 01:19:46,750 They don't have his blood type here. 945 01:19:49,250 --> 01:19:51,458 I have to look for it somewhere else. 946 01:19:51,958 --> 01:19:53,125 Or find a donor. 947 01:19:56,500 --> 01:20:00,416 But I don't know where to find it, or who the donor could be. 948 01:20:09,083 --> 01:20:10,083 Dad? 949 01:20:15,666 --> 01:20:18,458 Why don't you let me be his donor? 950 01:20:19,208 --> 01:20:20,208 Hey. 951 01:20:20,791 --> 01:20:23,250 We have the same blood type. 952 01:20:23,333 --> 01:20:24,791 It's not that. 953 01:20:25,583 --> 01:20:28,333 You need to be at least 17 years old to donate blood. 954 01:20:29,708 --> 01:20:30,708 You're just 15. 955 01:20:31,375 --> 01:20:32,875 I don't mind. 956 01:20:32,958 --> 01:20:37,875 I don't want you to go out of your way to find a donor. 957 01:20:43,375 --> 01:20:46,250 I don't want Dipta... 958 01:20:55,458 --> 01:20:57,875 I don't want to lose him like Mom. 959 01:21:01,708 --> 01:21:04,375 I don't want you to suffer any more because of me, Dad. 960 01:21:08,916 --> 01:21:11,125 Let me make up for my mistakes. 961 01:21:12,250 --> 01:21:16,000 I don't want to keep dragging you all down with my misfortunes. 962 01:21:18,875 --> 01:21:21,125 I want to do some good for my family. 963 01:21:47,125 --> 01:21:49,125 - Excuse me, sir. - Oh, right. 964 01:21:50,291 --> 01:21:52,291 This is a letter stating that you agree 965 01:21:52,375 --> 01:21:55,291 that your underaged child will be the blood donor. 966 01:21:56,041 --> 01:21:59,916 Please read it carefully, and if you're certain, you may sign it. 967 01:22:15,541 --> 01:22:17,000 What's it going to be, sir? 968 01:22:26,875 --> 01:22:28,791 You should go be with Dad. 969 01:22:29,625 --> 01:22:31,166 I can take care of myself. 970 01:22:32,000 --> 01:22:33,041 Are you sure? 971 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 All right. I'll be back later. 972 01:22:40,333 --> 01:22:41,208 Thank you. 973 01:23:02,958 --> 01:23:04,166 Has it been an hour? 974 01:23:04,666 --> 01:23:05,750 More than an hour. 975 01:23:08,041 --> 01:23:09,666 What's taking them so long? 976 01:23:11,041 --> 01:23:12,416 We need to be patient. 977 01:23:25,583 --> 01:23:26,583 Mr. Abimanyu? 978 01:23:27,958 --> 01:23:30,416 - How did it go, Doc? - The surgery went well. 979 01:23:30,500 --> 01:23:32,750 They're taking him to the recovery room now. 980 01:23:32,833 --> 01:23:35,375 We'll let him get some rest, shall we? 981 01:23:36,250 --> 01:23:37,500 Okay, Doc. Thank you. 982 01:23:38,458 --> 01:23:39,458 I'll get going. 983 01:23:39,541 --> 01:23:42,625 - Thank you very much, Doc. - Thank you, Doc. 984 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Ren. 985 01:23:50,666 --> 01:23:52,250 - I'm going to go. - Okay. 986 01:23:52,333 --> 01:23:54,833 - Let me know if something happens. - I will. 987 01:23:54,916 --> 01:23:55,916 - Okay? - Okay, Dad. 988 01:23:58,041 --> 01:24:01,041 - I'm going to let Alie know. - Okay. 989 01:24:05,208 --> 01:24:06,208 Li? 990 01:24:11,750 --> 01:24:12,750 Alie? 991 01:24:50,708 --> 01:24:51,958 - Alie? - Alie. 992 01:24:52,750 --> 01:24:53,750 Alie? 993 01:24:58,583 --> 01:24:59,625 - Alie. - Alie? 994 01:25:03,250 --> 01:25:04,208 Li? 995 01:25:09,583 --> 01:25:10,583 Alie... 996 01:25:33,666 --> 01:25:35,500 Alie's gone, Sam. 997 01:25:41,791 --> 01:25:44,000 She's had enough of our selfishness. 998 01:26:14,375 --> 01:26:16,958 I won't be a burden on you anymore, Dad. 999 01:26:18,541 --> 01:26:20,041 Please forgive me. 1000 01:26:27,875 --> 01:26:29,708 But why are they so mean to me? 1001 01:26:30,208 --> 01:26:32,458 They're not exactly mean. 1002 01:26:33,791 --> 01:26:35,541 They're just... 1003 01:26:37,125 --> 01:26:38,125 jealous. 1004 01:26:39,666 --> 01:26:44,333 They never had a beautiful, clever sister before. 1005 01:26:46,000 --> 01:26:48,250 Maybe that's how they show their love. 1006 01:26:52,125 --> 01:26:55,166 You may all be mad at each other. 1007 01:26:56,833 --> 01:26:58,708 But you must remember 1008 01:27:00,250 --> 01:27:04,083 to always respect your elders. 1009 01:27:04,166 --> 01:27:05,166 Don't talk back. 1010 01:27:07,500 --> 01:27:08,583 Because after all, 1011 01:27:09,708 --> 01:27:11,041 we are family. 1012 01:27:12,125 --> 01:27:12,958 Got it, sweetie? 1013 01:27:14,583 --> 01:27:17,041 - Okay, Mom. - My beloved daughter. 1014 01:28:11,541 --> 01:28:13,208 It's your new home, Li. 1015 01:28:16,541 --> 01:28:18,916 Though it's nothing like your dream home. 1016 01:28:22,291 --> 01:28:23,875 And it's a small one. 1017 01:28:28,500 --> 01:28:31,291 At least no one's going to yell at you anymore. 1018 01:28:35,708 --> 01:28:38,291 You can run around as much as you want there. 1019 01:28:42,500 --> 01:28:44,041 And be reunited with Mom. 1020 01:28:54,375 --> 01:28:56,875 God loves you more than anyone else could. 1021 01:29:00,375 --> 01:29:01,833 Forgive us, Li. 1022 01:29:04,291 --> 01:29:07,083 Because the way we expressed our love for you... 1023 01:29:09,458 --> 01:29:11,125 left you broken. 1024 01:29:41,041 --> 01:29:44,333 My home has to be peaceful. 1025 01:29:44,833 --> 01:29:49,041 That way, anyone who enters it will be happy. 1026 01:29:52,666 --> 01:29:56,250 But this is not your home, Alie. 1027 01:29:56,333 --> 01:29:57,875 This is my home, Mom. 1028 01:29:57,958 --> 01:29:59,833 Your home is not here. 1029 01:29:59,916 --> 01:30:02,083 But I want to be with you, Mom. 1030 01:30:02,166 --> 01:30:04,041 Then I won't be lonely anymore. 1031 01:30:04,125 --> 01:30:05,208 Go home, sweetie. 1032 01:30:06,083 --> 01:30:07,250 I'm begging you. 1033 01:30:07,333 --> 01:30:09,625 Mom, I want to stay here. 1034 01:30:09,708 --> 01:30:12,791 I'm happy here with you. 1035 01:30:12,875 --> 01:30:19,750 Alie, your father and brothers are waiting for you. 1036 01:30:19,833 --> 01:30:21,750 But I'm scared, Mom. 1037 01:30:21,833 --> 01:30:27,666 Alie, if we have only love in our heart, 1038 01:30:27,750 --> 01:30:33,625 there won't be any place for fear, let alone hatred. 1039 01:30:33,708 --> 01:30:37,750 Because our heart is already full of love. 1040 01:31:08,833 --> 01:31:10,083 Mom... 1041 01:31:18,458 --> 01:31:22,458 DOMESTIC AND SCHOOL VIOLENCE, NO MATTER HOW SMALL, 1042 01:31:22,541 --> 01:31:26,541 WILL LEAVE BEHIND WOUNDS AND TRAUMA. 1043 01:34:19,708 --> 01:34:24,125 {\an8}I FORGIVE, BUT I CAN NEVER FORGET 1044 01:34:24,208 --> 01:34:29,666 {\an8}BULLYING NEEDS TO STOP 1045 01:34:29,750 --> 01:34:33,750 {\an8}MY TRAUMA FROM BEING BULLIED 66416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.