Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,750 --> 00:01:23,375
[whirring, clacking]
2
00:01:23,875 --> 00:01:24,875
{\an8}[beeping]
3
00:01:29,292 --> 00:01:31,125
{\an8}- [water dripping]
- [beeping continues]
4
00:01:40,750 --> 00:01:42,167
[machine beeping]
5
00:01:50,375 --> 00:01:52,541
{\an8}[all groaning softly]
6
00:01:52,542 --> 00:01:55,250
{\an8}[♪ tense music playing]
7
00:02:01,750 --> 00:02:03,208
[groans softly]
8
00:02:11,042 --> 00:02:12,042
[bones crackle]
9
00:02:23,750 --> 00:02:27,750
[crew chattering]
10
00:02:29,833 --> 00:02:31,082
You gonna eat that, mate?
11
00:02:31,083 --> 00:02:32,333
Yeah, I was.
12
00:02:33,833 --> 00:02:36,207
Not supposed to have
a heavy meal before cryo.
13
00:02:36,208 --> 00:02:38,291
- Thank you so much.
- I'm telling you that as your doctor.
14
00:02:38,292 --> 00:02:40,291
- You're not a doctor.
- Yeah, well, fair enough.
15
00:02:40,292 --> 00:02:42,083
- [crew member laughing]
- [chattering continues]
16
00:02:44,833 --> 00:02:46,667
[Rahim] You all right there, gorgeous?
17
00:02:47,417 --> 00:02:50,541
[sighing] Honestly,
cryo really creeps me out.
18
00:02:50,542 --> 00:02:51,707
[Morrow] Mmm, I wonder why.
19
00:02:51,708 --> 00:02:54,457
That's 'cause Teng over there
with his little beady eyes,
20
00:02:54,458 --> 00:02:55,832
- stares at you while you sleep.
- [chuckles]
21
00:02:55,833 --> 00:02:58,291
[Rahim] Fucking hell.
The girl should know.
22
00:02:58,292 --> 00:02:59,666
[Chibuzo chuckling]
23
00:02:59,667 --> 00:03:02,082
- [Chibuzo] He doesn't do that. Anymore.
- [Rahim] Of course, he does. He does.
24
00:03:02,083 --> 00:03:03,166
[Morrow] Of course not.
25
00:03:03,167 --> 00:03:04,582
[Chibuzo] Morrow talked to him.
Didn't you?
26
00:03:04,583 --> 00:03:09,041
Mr. Teng won't be a problem unless
he wants to work 65 years for no pay.
27
00:03:09,042 --> 00:03:12,457
- [Rahim scoffs]
- [all] Ooh, Teng.
28
00:03:12,458 --> 00:03:13,541
Stingy.
29
00:03:13,542 --> 00:03:14,707
[Petrovitch] Teng, we love you.
30
00:03:14,708 --> 00:03:16,416
[Rahim] He's a nice guy.
Why you being like that?
31
00:03:16,417 --> 00:03:19,166
- How did you sleep?
- Good.
32
00:03:19,167 --> 00:03:21,957
- [Rahim] Wait. Sorry, say that again.
- [crew giggling]
33
00:03:21,958 --> 00:03:23,749
- [Malachite] What's that one?
- [Chibuzo chuckles]
34
00:03:23,750 --> 00:03:24,832
[Morrow] It's company policy.
35
00:03:24,833 --> 00:03:28,041
- Say that's Weyland-Yutani--
- That's us?
36
00:03:28,042 --> 00:03:29,624
Yeah, that's who we work for.
37
00:03:29,625 --> 00:03:30,750
- Oh, okay.
- Right?
38
00:03:31,458 --> 00:03:34,791
And they control North and South America.
39
00:03:34,792 --> 00:03:37,250
- And the Moon, right?
- No, that's Dynamic.
40
00:03:38,083 --> 00:03:39,582
Yutani has Mars and Saturn.
41
00:03:39,583 --> 00:03:42,542
Yeah, but we're talking about the Earth.
Who rules what.
42
00:03:43,042 --> 00:03:44,666
The kid hasn't done his social studies.
43
00:03:44,667 --> 00:03:47,750
There's four companies.
They govern the entire globe.
44
00:03:48,333 --> 00:03:50,458
Don't forget the new one. Prodigy.
45
00:03:51,042 --> 00:03:52,291
[Malachite] What's that one?
46
00:03:52,292 --> 00:03:57,874
Uh, it's, uh, synths, AI.
Was started by a kid maybe ten years ago?
47
00:03:57,875 --> 00:03:59,374
- Yeah. Boy Kavalier.
- [chuckles]
48
00:03:59,375 --> 00:04:01,832
- [Morrow] That's the one.
- [Petrovitch] Youngest trillionaire ever.
49
00:04:01,833 --> 00:04:05,416
[Shmuel]
Right. So, there's five companies, right?
50
00:04:05,417 --> 00:04:07,707
- [Malachite] I still don't get it.
- [Zaveri chuckles] Poor baby.
51
00:04:07,708 --> 00:04:08,792
[Morrow] Mr. Teng.
52
00:04:25,625 --> 00:04:27,750
You checked the nav computer, Mr. Teng?
53
00:04:32,042 --> 00:04:34,207
Are you asking if I did my job?
54
00:04:34,208 --> 00:04:35,874
How long to Earth's orbit?
55
00:04:35,875 --> 00:04:39,375
10,525,000 seconds.
56
00:04:39,875 --> 00:04:42,041
Plenty of... time.
57
00:04:42,042 --> 00:04:44,957
Months, Teng. Give it to me in months.
58
00:04:44,958 --> 00:04:47,166
- [Teng] Four months.
- [chuckling] Such a jerk.
59
00:04:47,167 --> 00:04:48,875
Give or take a few days.
60
00:04:50,000 --> 00:04:51,499
You all good, Captain?
61
00:04:51,500 --> 00:04:52,583
Hey.
62
00:04:53,375 --> 00:04:56,791
Comms are down.
Looks like the log files are corrupted.
63
00:04:56,792 --> 00:04:59,749
Well, it's probably just a glitch.
I can have a look.
64
00:04:59,750 --> 00:05:02,249
No. Security will investigate.
65
00:05:02,250 --> 00:05:04,000
We're also burning way too much fuel.
66
00:05:04,958 --> 00:05:08,957
I want you and Teng looking into
what system we could shut down.
67
00:05:08,958 --> 00:05:14,082
[Shmuel] Why don't we just,
uh, shoot Chibuzo's specimens into space
68
00:05:14,083 --> 00:05:16,582
and shut down her little zoo?
69
00:05:16,583 --> 00:05:19,041
Okay. I think he means real suggestions.
70
00:05:19,042 --> 00:05:21,582
[Shmuel] This is a real suggestion.
Those things give me the creeps.
71
00:05:21,583 --> 00:05:25,375
- [Malachite] Yeah, me too.
- The specimens are the mission.
72
00:05:27,000 --> 00:05:28,708
Easy for you to say, cyborg.
73
00:05:33,958 --> 00:05:35,750
We lost a lot of good men getting them.
74
00:05:37,792 --> 00:05:39,083
And for what?
75
00:05:40,250 --> 00:05:44,749
So the company can put shit into
our breakfast cereal to control our minds?
76
00:05:44,750 --> 00:05:46,666
- Okay. That is not a real thing.
- [Dinsdale chuckles] No.
77
00:05:46,667 --> 00:05:48,332
[Rahim] Don't know
what you're talking about, mate.
78
00:05:48,333 --> 00:05:51,500
The specimens are the mission. Period.
79
00:05:54,417 --> 00:05:58,208
Do I need to post extra security,
or restrict you to your quarters?
80
00:06:01,083 --> 00:06:02,167
[inhales]
81
00:06:04,208 --> 00:06:05,792
[♪ eerie music playing]
82
00:06:09,292 --> 00:06:10,292
[exhales sharply]
83
00:06:14,208 --> 00:06:16,082
Sullivan, Petrovitch.
84
00:06:16,083 --> 00:06:17,167
Got it.
85
00:06:19,875 --> 00:06:21,333
Wake me on final approach.
86
00:06:21,917 --> 00:06:22,917
[Zaveri] Will do.
87
00:06:25,750 --> 00:06:27,416
[Rahim] See you later, mate.
88
00:06:27,417 --> 00:06:28,749
[Chibuzo] Did he say minefield?
89
00:06:28,750 --> 00:06:30,874
[Rahim] I prefer to go back to bed,
do you know what I mean?
90
00:06:30,875 --> 00:06:33,958
[♪ jazz playing over speakers]
91
00:06:36,542 --> 00:06:38,999
[♪ performer sings in French]
92
00:06:39,000 --> 00:06:41,500
[performer] Thank you very much.
And hello.
93
00:06:44,167 --> 00:06:45,167
[metal clinks]
94
00:06:50,583 --> 00:06:53,583
[♪ jazz music continues]
95
00:06:57,958 --> 00:06:59,375
[creatures chittering]
96
00:07:04,000 --> 00:07:06,541
- [Malachite] You got any bedtime stories?
- [Shmuel speaks indistinctly]
97
00:07:06,542 --> 00:07:08,625
- [cat meowing]
- [Malachite chuckles]
98
00:07:17,667 --> 00:07:19,999
[creatures chittering]
99
00:07:20,000 --> 00:07:21,082
[creaking]
100
00:07:21,083 --> 00:07:22,167
[breathes sharply]
101
00:07:24,833 --> 00:07:29,833
[♪ jazz music continues, fades]
102
00:07:39,375 --> 00:07:40,874
[distorted shout]
103
00:07:40,875 --> 00:07:42,958
[♪ tense music playing]
104
00:07:53,500 --> 00:07:54,750
[distorted screams]
105
00:08:08,917 --> 00:08:10,000
[screeching]
106
00:08:46,750 --> 00:08:48,917
{\an8}[birds chirping]
107
00:09:03,333 --> 00:09:04,333
What is it?
108
00:09:08,375 --> 00:09:09,417
It's a scorpion.
109
00:09:12,792 --> 00:09:13,875
Where did it come from?
110
00:09:15,167 --> 00:09:16,208
It was in the mess.
111
00:09:19,958 --> 00:09:21,375
What are you gonna do with it?
112
00:09:22,708 --> 00:09:24,458
What do you think we should do with it?
113
00:09:28,792 --> 00:09:29,875
Squash it,
114
00:09:30,958 --> 00:09:32,458
so it doesn't sting you.
115
00:09:34,125 --> 00:09:39,499
What if, while I'm squashing it, another
scorpion stings me to protect its friend
116
00:09:39,500 --> 00:09:41,625
the same way you're trying to protect me?
117
00:09:43,667 --> 00:09:44,708
It scares me.
118
00:09:45,375 --> 00:09:47,542
Think of how the scorpion must feel.
119
00:09:48,042 --> 00:09:49,541
Trapped under glass,
120
00:09:49,542 --> 00:09:51,500
menaced by giants.
121
00:09:53,542 --> 00:09:55,375
Okay, my darling.
122
00:09:56,458 --> 00:09:57,458
It's time.
123
00:10:00,292 --> 00:10:01,375
Do we have to?
124
00:10:03,917 --> 00:10:04,917
Yes.
125
00:10:06,250 --> 00:10:10,250
Go on. I'll be here when you wake up.
126
00:10:20,333 --> 00:10:21,458
Are you gonna kill it?
127
00:10:22,833 --> 00:10:23,917
Do you want me to?
128
00:10:31,917 --> 00:10:32,917
No.
129
00:10:56,792 --> 00:10:57,792
Is it gonna hurt?
130
00:10:58,833 --> 00:10:59,917
No.
131
00:11:00,583 --> 00:11:03,833
Told you, it's just like... falling asleep.
132
00:11:05,375 --> 00:11:06,375
Will I dream?
133
00:11:09,042 --> 00:11:12,875
I don't know. You'll have to tell me
when you wake up.
134
00:11:23,250 --> 00:11:25,333
[door alarm beeps]
135
00:11:28,167 --> 00:11:29,917
Ah, there she is.
136
00:11:31,333 --> 00:11:32,457
Hi.
137
00:11:32,458 --> 00:11:34,207
Uh, you got a little something, uh... Boop.
138
00:11:34,208 --> 00:11:35,292
[both chuckle]
139
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
[Arthur] All right.
140
00:11:37,917 --> 00:11:38,957
Deep breath for me.
141
00:11:38,958 --> 00:11:41,499
[Marcy breathes deeply]
142
00:11:41,500 --> 00:11:43,167
[Arthur] There you go.
143
00:11:45,667 --> 00:11:47,667
[Arthur] You know, I had
the weirdest dream last night.
144
00:11:48,750 --> 00:11:51,375
We had a baby and it was a pig.
145
00:11:52,375 --> 00:11:54,624
[Dame Sylvia] Oh, wow.
I had a pig when I was a girl.
146
00:11:54,625 --> 00:11:57,707
It was cute. Then it was 300 pounds.
147
00:11:57,708 --> 00:12:01,167
[Arthur] Huh. So more of a human child
is what we want then.
148
00:12:02,958 --> 00:12:04,458
[Dame Sylvia] We talked about this.
149
00:12:08,083 --> 00:12:09,375
These are our children.
150
00:12:29,167 --> 00:12:30,417
[Dame Sylvia] Now focus.
151
00:12:34,667 --> 00:12:36,249
Is that what I'm gonna look like?
152
00:12:36,250 --> 00:12:38,417
Yes. That's you.
153
00:12:40,500 --> 00:12:43,167
- She's pretty.
- [Dame Sylvia chuckles]
154
00:12:43,875 --> 00:12:45,291
- [machine beeps]
- [door opens]
155
00:12:45,292 --> 00:12:48,667
Okay. Willkommen.
156
00:12:49,583 --> 00:12:51,000
Moshi moshi. [chuckles]
157
00:12:51,667 --> 00:12:53,167
How's our girl?
158
00:12:54,333 --> 00:12:56,375
- She's ready.
- [Boy Kavalier grunts]
159
00:12:57,833 --> 00:13:00,832
Do you know who Neil Armstrong was?
160
00:13:00,833 --> 00:13:02,291
He was an astronaut.
161
00:13:02,292 --> 00:13:04,542
Not just an astronaut.
162
00:13:05,042 --> 00:13:07,792
He was the first man
to set foot on the Moon.
163
00:13:08,792 --> 00:13:10,208
You're gonna be the first too.
164
00:13:11,500 --> 00:13:12,541
I'm going to the Moon?
165
00:13:12,542 --> 00:13:15,208
[chuckles] No... [chuckles] ...silly.
166
00:13:15,792 --> 00:13:18,792
You're gonna be the first person
to transition from a human body
167
00:13:20,000 --> 00:13:21,292
to a synthetic.
168
00:13:21,875 --> 00:13:23,375
Because I'm special.
169
00:13:24,000 --> 00:13:25,042
[Boy Kavalier] That's right.
170
00:13:25,708 --> 00:13:29,333
You're very, very... [chuckles] ...special.
171
00:13:30,750 --> 00:13:33,333
Do you want to see a magic trick? Yeah?
172
00:13:35,833 --> 00:13:38,000
[imitates wind whistling]
173
00:13:41,875 --> 00:13:42,875
[chuckles]
174
00:13:45,292 --> 00:13:48,333
[Boy Kavalier] It's pretty cool. Right?
175
00:14:00,125 --> 00:14:02,583
Okay, you. Up on the table.
176
00:14:04,583 --> 00:14:05,792
I want my brother.
177
00:14:07,750 --> 00:14:09,292
I told you, you can see him...
178
00:14:10,375 --> 00:14:11,458
when you wake up.
179
00:14:13,667 --> 00:14:15,500
But he can't see me.
180
00:14:16,917 --> 00:14:18,707
[smacks lips] No.
181
00:14:18,708 --> 00:14:22,458
Because it's a secret. What we're doing.
182
00:14:22,958 --> 00:14:24,042
Yes.
183
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
Come on.
184
00:14:45,167 --> 00:14:46,583
Is it time to go to sleep?
185
00:14:49,917 --> 00:14:51,042
That's right, Marcy.
186
00:14:57,583 --> 00:14:58,583
Wendy.
187
00:14:59,708 --> 00:15:00,750
What was that?
188
00:15:06,167 --> 00:15:07,667
She looks like a Wendy.
189
00:15:20,917 --> 00:15:22,917
[machinery revs]
190
00:15:24,917 --> 00:15:26,333
[machine whirring]
191
00:15:45,042 --> 00:15:46,458
[whirring continues]
192
00:16:00,625 --> 00:16:04,957
[child singing]
♪ Latch on to the affirmative ♪
193
00:16:04,958 --> 00:16:11,458
- ♪ And don't mess with Mr. In-Between ♪
- [baby babbling]
194
00:16:16,958 --> 00:16:18,625
[seagulls squawking]
195
00:16:30,208 --> 00:16:31,625
[♪ "Killer Crane" playing]
196
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
♪ After the rain ♪
197
00:16:45,167 --> 00:16:47,625
♪ A killer crane ♪
198
00:16:48,458 --> 00:16:52,832
♪ After the rainbow ♪
199
00:16:52,833 --> 00:16:54,125
[seagulls squawking]
200
00:16:54,958 --> 00:17:00,333
♪ Across the sky, her graces glide ♪
201
00:17:01,625 --> 00:17:04,500
♪ Across the sea ♪
202
00:17:08,000 --> 00:17:12,624
♪ Across crea... ♪
203
00:17:12,625 --> 00:17:13,708
[Dame Sylvia shouting] Wendy.
204
00:17:16,875 --> 00:17:17,875
Wendy!
205
00:17:18,375 --> 00:17:19,708
We're ready for you!
206
00:17:20,542 --> 00:17:25,457
♪ Sunshine
I saw you through the hanging vine ♪
207
00:17:25,458 --> 00:17:27,583
♪ Fading away ♪
208
00:17:29,208 --> 00:17:30,207
Race you.
209
00:17:30,208 --> 00:17:33,750
♪And the sound
Steals the ground unafraid ♪
210
00:17:35,167 --> 00:17:37,792
- [♪ ominous music playing]
- [birds chirping]
211
00:18:10,000 --> 00:18:11,250
[Dame Sylvia] Wendy, darling...
212
00:18:12,542 --> 00:18:13,792
how are you feeling today?
213
00:18:16,083 --> 00:18:17,125
These are weird.
214
00:18:18,208 --> 00:18:19,249
Your breasts?
215
00:18:19,250 --> 00:18:20,417
They're weird.
216
00:18:21,833 --> 00:18:23,500
They move around when I run.
217
00:18:24,000 --> 00:18:27,792
Well, you are in an adult body now.
[chuckles]
218
00:18:29,250 --> 00:18:30,541
Why?
219
00:18:30,542 --> 00:18:32,417
Because synthetic bodies don't grow.
220
00:18:33,458 --> 00:18:34,625
So?
221
00:18:35,250 --> 00:18:39,208
How are your emotions?
You been happy? Sad?
222
00:18:39,917 --> 00:18:43,208
I don't know.
[whispers] They're quiet now.
223
00:18:44,583 --> 00:18:47,291
The human body manufactures hormones,
224
00:18:47,292 --> 00:18:52,249
dopamine, serotonin, estrogen,
that create moods.
225
00:18:52,250 --> 00:18:53,833
You don't have those anymore.
226
00:18:54,333 --> 00:18:55,832
We've tried to simulate them.
227
00:18:55,833 --> 00:18:59,999
To simulate adolescence,
as you grow into your adult body,
228
00:19:00,000 --> 00:19:01,958
so it's not just like flipping a switch.
229
00:19:02,500 --> 00:19:06,292
But maybe
we need to increase the intensity.
230
00:19:09,042 --> 00:19:12,499
We've had this discussion.
She's not human anymore.
231
00:19:12,500 --> 00:19:14,208
Why are we pretending she is?
232
00:19:14,917 --> 00:19:17,708
"She" is sitting right there,
233
00:19:18,250 --> 00:19:21,667
and it's the protocol
as laid out by the CEO.
234
00:19:22,208 --> 00:19:24,457
The body is a vessel for the mind.
235
00:19:24,458 --> 00:19:28,667
A human mind, on its path to endless life.
236
00:19:29,208 --> 00:19:31,583
Simulating the human experience
is critical.
237
00:19:33,250 --> 00:19:34,708
So, what am I?
238
00:19:36,833 --> 00:19:38,167
If I'm not human,
239
00:19:39,417 --> 00:19:40,667
what am I?
240
00:19:42,583 --> 00:19:44,125
Whatever you want to be.
241
00:19:46,208 --> 00:19:49,042
[Dame Sylvia] I got you something,
for your collection.
242
00:19:52,042 --> 00:19:54,167
Oh, and I have good news.
243
00:19:55,875 --> 00:19:57,417
The other children have arrived.
244
00:20:00,042 --> 00:20:01,166
I'm not alone anymore?
245
00:20:01,167 --> 00:20:04,917
Darling, you're never alone. You got us.
246
00:20:07,375 --> 00:20:09,332
But yes, now, there will be others.
247
00:20:09,333 --> 00:20:10,457
Like me?
248
00:20:10,458 --> 00:20:11,542
Not yet.
249
00:20:12,625 --> 00:20:13,958
They're still children.
250
00:20:14,917 --> 00:20:17,875
So we need to help them to make
the transition, so they're not afraid.
251
00:20:20,458 --> 00:20:21,625
Can you do that?
252
00:20:23,750 --> 00:20:25,042
Can you be a big sister?
253
00:20:33,292 --> 00:20:35,166
[Wendy] Listen now. Hear up!
254
00:20:35,167 --> 00:20:37,292
You can grow big and strong like me.
255
00:20:41,500 --> 00:20:42,832
Who wants a ride?
256
00:20:42,833 --> 00:20:44,916
[all] Me! Me! Me! Me! Me! Me!
257
00:20:44,917 --> 00:20:46,874
- [Wendy laughs]
- [chuckles]
258
00:20:46,875 --> 00:20:49,167
- Whoa.
- [children laughing]
259
00:21:03,083 --> 00:21:05,042
[Wendy] And you'll be super fast too.
260
00:21:06,667 --> 00:21:08,833
Were you sick too? Before.
261
00:21:10,542 --> 00:21:13,583
Dying even. And everybody was so sad.
262
00:21:15,917 --> 00:21:17,792
But then the boy genius came along,
263
00:21:18,625 --> 00:21:20,000
and he said... [finger snaps]
264
00:21:20,708 --> 00:21:23,708
"Don't be sad.
I'm gonna fix you right up."
265
00:21:25,208 --> 00:21:26,833
And that's exactly what he did.
266
00:21:28,167 --> 00:21:29,833
He gave me this big girl body.
267
00:21:30,583 --> 00:21:31,792
Better than new.
268
00:21:33,208 --> 00:21:34,500
Now I'm the forever girl.
269
00:21:35,000 --> 00:21:38,625
[Child Slightly]
Because grown-up minds don't fit?
270
00:21:39,125 --> 00:21:41,417
Uh, because grown-up minds are too stiff,
271
00:21:42,083 --> 00:21:43,583
so they can't make the trip yet,
272
00:21:44,083 --> 00:21:47,083
but our minds, kid minds,
we fit just right.
273
00:21:48,375 --> 00:21:49,375
Question?
274
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
Will I be able to walk again?
275
00:21:52,500 --> 00:21:55,625
You'll be able to walk,
run, jump, dance. [chuckles]
276
00:21:56,542 --> 00:21:58,750
- [Wendy] Do you guys like to dance?
- [all] Yeah.
277
00:22:01,292 --> 00:22:04,207
- Question?
- I want to be a scientist when I grow up.
278
00:22:04,208 --> 00:22:06,750
Okay. That's not a question,
279
00:22:07,917 --> 00:22:08,917
but cool.
280
00:22:10,000 --> 00:22:11,291
[Wendy chuckles]
281
00:22:11,292 --> 00:22:13,083
When do we get to go home?
282
00:22:17,208 --> 00:22:18,208
You don't.
283
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
[chuckles]
284
00:22:33,125 --> 00:22:34,667
I'll be here the whole time, okay?
285
00:22:35,875 --> 00:22:36,875
Promise?
286
00:22:37,875 --> 00:22:38,875
Promise.
287
00:22:40,542 --> 00:22:42,082
Uh, can you move, please? I need to begin.
288
00:22:42,083 --> 00:22:43,167
Go around.
289
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
You want to see a magic trick?
290
00:22:51,292 --> 00:22:52,832
Yeah.
291
00:22:52,833 --> 00:22:54,541
[machine whirring]
292
00:22:54,542 --> 00:22:56,125
[♪ dramatic music playing]
293
00:23:21,917 --> 00:23:23,333
[whirring continues]
294
00:24:03,208 --> 00:24:05,042
[Boy Kavalier] "Mrs. Darling
first heard of Peter
295
00:24:05,875 --> 00:24:08,667
when she was tidying up
her children's minds.
296
00:24:09,167 --> 00:24:11,875
It is the nightly custom
of every good mother,
297
00:24:12,375 --> 00:24:14,166
after her children are asleep,
298
00:24:14,167 --> 00:24:17,292
to rummage in their minds
and put things straight.
299
00:24:18,875 --> 00:24:20,292
When you wake in the morning,
300
00:24:21,083 --> 00:24:23,875
the naughtinesses and evil passions
with which you went to bed,
301
00:24:24,458 --> 00:24:27,792
have been folded up small
and placed at the bottom of your mind.
302
00:24:28,667 --> 00:24:34,000
And on the top, beautifully aired,
are spread out your prettier thoughts,
303
00:24:34,500 --> 00:24:35,542
ready for you to put on.
304
00:24:37,042 --> 00:24:38,374
In the old days,
305
00:24:38,375 --> 00:24:39,458
at home,
306
00:24:39,958 --> 00:24:44,875
the Neverland had always begun to look
a little dark and threatening by bedtime.
307
00:24:46,375 --> 00:24:49,667
Then unexplored patches arose in it
and spread.
308
00:24:51,000 --> 00:24:53,458
Black shadows moved about in them.
309
00:24:54,708 --> 00:24:59,667
The roar of the beasts of prey
was quite different now, and above all,
310
00:25:00,583 --> 00:25:03,499
you lost the certainty
that you would win."
311
00:25:03,500 --> 00:25:05,417
[♪ dramatic music continues]
312
00:25:42,167 --> 00:25:43,250
[alarm blaring]
313
00:25:48,583 --> 00:25:51,875
- [clattering]
- [cat growling]
314
00:25:54,250 --> 00:25:55,500
[Mother] Collision imminent.
315
00:25:56,667 --> 00:25:58,208
- [distorted screaming]
- [Mother] Collision imminent.
316
00:26:03,917 --> 00:26:04,917
[beeping]
317
00:26:11,167 --> 00:26:13,167
[beeping continues]
318
00:26:18,958 --> 00:26:22,124
[alarm blaring]
319
00:26:22,125 --> 00:26:23,458
- [alarm stops]
- [beeping]
320
00:26:32,125 --> 00:26:33,250
Morrow!
321
00:26:34,625 --> 00:26:36,250
[muffled] Morrow! Let me in!
322
00:26:37,458 --> 00:26:39,832
Please! It's coming.
323
00:26:39,833 --> 00:26:41,374
- [alarm blaring]
- Let me in!
324
00:26:41,375 --> 00:26:42,458
[alarm stops]
325
00:26:45,083 --> 00:26:46,583
[muffled] Morrow, let me in!
326
00:26:50,083 --> 00:26:52,291
- [alarm blaring]
- What are you doing? Let me in!
327
00:26:52,292 --> 00:26:53,708
[muffled] It's coming.
328
00:27:01,792 --> 00:27:04,417
Hurry. Hurry up. It's coming.
329
00:27:07,375 --> 00:27:10,374
No. What are you doing?
No, no, no. Let me in!
330
00:27:10,375 --> 00:27:13,166
Morrow! Oh, no!
331
00:27:13,167 --> 00:27:15,083
Why are you doing this?
332
00:27:15,750 --> 00:27:17,333
You fucking asshole!
333
00:27:20,792 --> 00:27:22,917
[Morrow humming]
334
00:27:28,333 --> 00:27:29,957
- [humming continues]
- [Zaveri crying] No.
335
00:27:29,958 --> 00:27:31,750
[Zaveri] No!
336
00:27:33,167 --> 00:27:34,417
[grunting]
337
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
- [creature screeching]
- [Zaveri screaming]
338
00:27:40,667 --> 00:27:42,249
- [Morrow humming]
- [thudding]
339
00:27:42,250 --> 00:27:44,667
- [creature chattering]
- [Zaveri groaning]
340
00:28:04,250 --> 00:28:06,375
[hisses, growls]
341
00:28:15,208 --> 00:28:16,375
[screeches]
342
00:28:20,667 --> 00:28:22,500
[screeching]
343
00:28:24,917 --> 00:28:25,917
[metal rattling]
344
00:28:30,708 --> 00:28:32,958
Mother, I need the impact room.
345
00:28:40,958 --> 00:28:42,208
[screeching]
346
00:28:44,375 --> 00:28:46,624
[Mother] Collision imminent.
347
00:28:46,625 --> 00:28:48,749
- [screeching]
- [Mother] Collision imminent.
348
00:28:48,750 --> 00:28:49,832
- [Morrow humming]
- [banging]
349
00:28:49,833 --> 00:28:53,582
- [Mother] Collision imminent.
- [squealing]
350
00:28:53,583 --> 00:28:55,791
- [humming continues]
- [machine whirring]
351
00:28:55,792 --> 00:28:57,375
[Mother] Collision imminent.
352
00:28:58,458 --> 00:29:03,207
[Mother] Collision imminent.
353
00:29:03,208 --> 00:29:07,708
- [squealing continues]
- [Mother] Impact in T-minus ten seconds.
354
00:29:08,542 --> 00:29:09,833
[Mother] Nine...
355
00:29:14,208 --> 00:29:17,167
[Mother] ...four, three, two...
356
00:29:21,083 --> 00:29:22,583
[alarm blares]
357
00:29:44,458 --> 00:29:46,292
[train horn blaring]
358
00:29:51,667 --> 00:29:53,417
{\an8}[motorcycle revving]
359
00:29:57,875 --> 00:30:02,332
[commentator 1 speaking indistinctly]
360
00:30:02,333 --> 00:30:03,791
[commentator 2] Yeah,
like you were saying.
361
00:30:03,792 --> 00:30:06,332
Easy pop-up to center field.
That's two down.
362
00:30:06,333 --> 00:30:08,042
[♪ rap music playing]
363
00:30:14,417 --> 00:30:15,417
[exhales sharply]
364
00:30:19,083 --> 00:30:20,667
[Wendy] Well, I'm glad you asked.
365
00:30:21,208 --> 00:30:22,207
See ya.
366
00:30:22,208 --> 00:30:23,292
[Wendy] His name is Joe.
367
00:30:24,958 --> 00:30:27,082
Joe DiMaggio, like the baseball player.
368
00:30:27,083 --> 00:30:29,582
[commentator 2] Counts two and two
and we're in third. Ready to break.
369
00:30:29,583 --> 00:30:30,749
[baseball bat cracks]
370
00:30:30,750 --> 00:30:32,457
[commentator 2]
Oh, Wilson got a hold of it.
371
00:30:32,458 --> 00:30:35,999
It's got the height,
and it's got the distance.
372
00:30:36,000 --> 00:30:37,416
Two-run homer for Wilson.
373
00:30:37,417 --> 00:30:40,292
- [Joe] Yes!
- And... take the lead. Two to nothing.
374
00:30:41,958 --> 00:30:43,083
[Wendy] What does he do?
375
00:30:44,833 --> 00:30:46,583
Well, he's a medic.
376
00:30:47,083 --> 00:30:48,167
Like a doctor.
377
00:30:50,000 --> 00:30:50,999
Hello.
378
00:30:51,000 --> 00:30:52,667
Dad used to always say that.
379
00:30:54,792 --> 00:30:55,958
Where are you going?
380
00:30:57,000 --> 00:30:58,124
Medic's pretty cool.
381
00:30:58,125 --> 00:30:59,208
[chuckles]
382
00:31:01,333 --> 00:31:02,583
He's really good at it too.
383
00:31:19,833 --> 00:31:20,833
She...
384
00:31:22,583 --> 00:31:24,083
She's watching the brother again.
385
00:31:26,958 --> 00:31:28,333
[Wendy] Who does he work for?
386
00:31:32,500 --> 00:31:33,667
He works for Prodigy.
387
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Just like us.
388
00:31:38,208 --> 00:31:41,375
He has to work with soldiers,
who work with guns.
389
00:31:44,083 --> 00:31:45,292
They told him I died.
390
00:31:51,292 --> 00:31:52,292
[chattering]
391
00:32:06,583 --> 00:32:09,708
[both speaking Thai]
392
00:32:13,375 --> 00:32:14,542
[Wendy] What's for dinner?
393
00:32:15,417 --> 00:32:16,875
I miss eating.
394
00:32:18,333 --> 00:32:19,958
[baseball commentary continues]
395
00:32:22,542 --> 00:32:24,417
[exhales sharply] There you are.
396
00:32:36,208 --> 00:32:39,416
[Diego] Am I hallucinating,
or is that ice coming straight towards us?
397
00:32:39,417 --> 00:32:42,582
[Manny] Yeah, yeah, it's coming.
It sounds like there's animals on it.
398
00:32:42,583 --> 00:32:46,082
[Sid] Yippee! We're being rescued!
We're being rescued!
399
00:32:46,083 --> 00:32:47,458
[Diego] I hear laughter.
400
00:32:48,250 --> 00:32:49,708
[Sid] Must be a party cruise.
401
00:32:51,542 --> 00:32:52,833
[Captain Gutt] Ahoy, down there!
402
00:32:53,625 --> 00:32:56,708
You know, these waters
are infested with pirates.
403
00:32:59,375 --> 00:33:02,000
- Captain Gutt here to help!
- [chuckles]
404
00:33:02,792 --> 00:33:04,499
[Manny] Look, we don't want any trouble.
405
00:33:04,500 --> 00:33:07,916
- Now surrender your ship or face my...
- Surrender your ship or face my...
406
00:33:07,917 --> 00:33:09,332
- ...fury.
- ...fury.
407
00:33:09,333 --> 00:33:10,874
- Or face your furry what?
- Or face your furry what?
408
00:33:10,875 --> 00:33:13,541
- [Captain Gutt] Not "furry." Fury!
- Fury. [chuckles]
409
00:33:13,542 --> 00:33:14,792
[Captain Gutt] Fire!
410
00:33:18,208 --> 00:33:19,250
Good night, Joe.
411
00:33:40,333 --> 00:33:41,417
Let's go.
412
00:33:42,125 --> 00:33:45,333
[Rashidi] Now? Really? [sighs]
413
00:33:49,042 --> 00:33:51,875
Hey, uh, what did the robot say yesterday?
414
00:33:52,583 --> 00:33:54,458
I gotta serve out my contract.
415
00:33:55,208 --> 00:33:56,208
Right.
416
00:33:57,917 --> 00:33:59,041
- [grunts]
- Come on.
417
00:33:59,042 --> 00:34:00,541
[Rashidi] Hey, eyes on the ball, Brahma.
418
00:34:00,542 --> 00:34:02,583
[metal rattling]
419
00:34:05,417 --> 00:34:06,583
What about medical school?
420
00:34:08,667 --> 00:34:10,208
So we're stuck with you.
421
00:34:12,417 --> 00:34:15,042
[♪ suspenseful music playing]
422
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
- You love me.
- Babe.
423
00:34:19,583 --> 00:34:21,750
- [exhales sharply]
- You're just afraid to say the words.
424
00:34:25,000 --> 00:34:26,292
[Rashidi] Holy shit!
425
00:34:40,083 --> 00:34:42,041
- [Siberian] What the fuck?
- Call it in.
426
00:34:42,042 --> 00:34:43,874
- Captain...
- Call it in!
427
00:34:43,875 --> 00:34:44,957
- [clamoring]
- Everyone okay?
428
00:34:44,958 --> 00:34:48,457
[Siberian] This is Sigma-Prime. We have
a downed spacecraft, multiple casualties.
429
00:34:48,458 --> 00:34:49,750
We're heading to the crash site.
430
00:35:00,167 --> 00:35:01,875
[horn honking]
431
00:35:14,917 --> 00:35:17,457
[indistinct radio chatter]
432
00:35:17,458 --> 00:35:19,291
All right, by the book.
433
00:35:19,292 --> 00:35:23,041
Locate the survivors,
evacuate the wounded, secure the site.
434
00:35:23,042 --> 00:35:24,250
[all] Yes, sir!
435
00:35:24,833 --> 00:35:26,458
[siren wailing]
436
00:35:34,083 --> 00:35:36,624
[tires screeching]
437
00:35:36,625 --> 00:35:38,667
- [air brakes hissing]
- [siren blaring]
438
00:35:39,417 --> 00:35:41,124
- [Nagg] Members, check your weapons.
- [all] Yes, sir.
439
00:35:41,125 --> 00:35:42,291
Check.
440
00:35:42,292 --> 00:35:44,916
[Nagg] Brahma, upstairs.
Prep to evac the wounded.
441
00:35:44,917 --> 00:35:45,999
[Brahma] Yes, sir.
442
00:35:46,000 --> 00:35:48,082
- Rashidi, take four to the ground floor.
- Yes, sir.
443
00:35:48,083 --> 00:35:50,707
[Nagg] We're moving!
Go, go, go, go, go, go, go, go!
444
00:35:50,708 --> 00:35:54,207
Go, go, go, go! Move, move, move!
445
00:35:54,208 --> 00:35:55,791
Let's search for the wounded now!
446
00:35:55,792 --> 00:35:57,582
- [people clamoring]
- [Nagg] Two by two!
447
00:35:57,583 --> 00:35:59,792
Come on then! Come on then!
[echoing] Come on now!
448
00:36:00,333 --> 00:36:02,458
- [distorted echoes]
- [siren wailing]
449
00:36:07,708 --> 00:36:08,708
[Nagg] There we go!
450
00:36:09,208 --> 00:36:11,083
Bring it down! Bring it down!
451
00:36:13,375 --> 00:36:15,958
- [civilian 1] Help! Help! Help!
- [people clamoring]
452
00:36:31,000 --> 00:36:32,124
[metal creaking]
453
00:36:32,125 --> 00:36:35,375
[Rashidi] Keep moving, keep moving!
Hermit, with me, with me, let's go!
454
00:36:38,875 --> 00:36:42,249
- Medic tent to the right!
- Keep going!
455
00:36:42,250 --> 00:36:45,125
If you're hurt, head to the medics!
There's more medics coming!
456
00:36:45,875 --> 00:36:47,750
- [Rashidi] Keep moving!
- [clamoring continues]
457
00:36:49,083 --> 00:36:51,249
- [officer 1] Go! Go! Go!
- [officer 2] Get inside!
458
00:36:51,250 --> 00:36:52,375
[siren wailing]
459
00:36:55,583 --> 00:36:58,500
[Nagg] Move! Move! Move! Go! Go! Go!
460
00:37:01,833 --> 00:37:02,832
Let's move it, people!
461
00:37:02,833 --> 00:37:05,499
- Two that way, three that way.
- Yes, sir.
462
00:37:05,500 --> 00:37:06,791
Follow me.
463
00:37:06,792 --> 00:37:08,791
[announcer through PA system]
464
00:37:08,792 --> 00:37:10,166
[Hermit] Anybody injured?
465
00:37:10,167 --> 00:37:12,249
[Rashidi] Security services!
466
00:37:12,250 --> 00:37:15,000
- [Hermit] Anybody hurt?
- [Rashidi] Search and rescue!
467
00:37:16,542 --> 00:37:17,792
[Siberian] Search and rescue!
468
00:37:19,708 --> 00:37:21,458
[Rashidi] Search and rescue! Moving in!
469
00:37:22,833 --> 00:37:24,333
[Hermit] Search and rescue!
470
00:37:26,833 --> 00:37:28,917
- [Hermit] Search and rescue!
- [Rashidi] Hermit!
471
00:37:31,000 --> 00:37:32,541
- [Hermit] Got it.
- [Rashidi] Yeah.
472
00:37:32,542 --> 00:37:33,916
[Siberian] Search and rescue!
473
00:37:33,917 --> 00:37:35,292
[Rashidi] Search and rescue!
474
00:37:37,875 --> 00:37:39,167
Keep up.
475
00:37:42,458 --> 00:37:43,875
[announcer through PA system continues]
476
00:37:45,250 --> 00:37:46,625
[Rashidi] Ears on.
477
00:37:48,000 --> 00:37:49,458
I've got voices down here.
478
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
[Rashidi] Security services!
479
00:37:59,708 --> 00:38:01,082
- You good?
- [Siberian] Yes.
480
00:38:01,083 --> 00:38:02,791
[Rashidi] Search and rescue.
481
00:38:02,792 --> 00:38:04,333
[Siberian] Search and rescue!
482
00:38:05,208 --> 00:38:06,957
- [Hermit] Anybody hurt?
- [Siberian] Search and rescue!
483
00:38:06,958 --> 00:38:08,208
- [baby crying]
- [person shrieks]
484
00:38:10,167 --> 00:38:11,666
[barking]
485
00:38:11,667 --> 00:38:12,749
Control the dog, man.
486
00:38:12,750 --> 00:38:14,749
- [Hermit] Search and rescue!
- [Rashidi] Coming in!
487
00:38:14,750 --> 00:38:16,624
- [Rashidi] Coming in!
- [Siberian] Cap.
488
00:38:16,625 --> 00:38:17,957
[Rashidi] Hermit! You all right?
489
00:38:17,958 --> 00:38:19,541
- Please evacuate the building.
- Coming in.
490
00:38:19,542 --> 00:38:21,291
- Use the medical center outside.
- Hermit!
491
00:38:21,292 --> 00:38:22,957
- [Hermit] Sir, can you hear me?
- [Siberian] We got medical.
492
00:38:22,958 --> 00:38:25,125
- Hey, Anant, give some blood to Hermit.
- [Anant] Got it.
493
00:38:26,042 --> 00:38:27,541
- You all right, Hermit?
- Yes.
494
00:38:27,542 --> 00:38:29,499
- [Siberian] Search and rescue!
- [Rashidi] Search and rescue!
495
00:38:29,500 --> 00:38:31,041
- [Cortez] Is he gone?
- [Rashidi] Hermit?
496
00:38:31,042 --> 00:38:32,332
[Hermit] Holy shit.
497
00:38:32,333 --> 00:38:34,042
[electricity crackling]
498
00:38:48,417 --> 00:38:50,207
[Rashidi] Looks like she goes
all the way down.
499
00:38:50,208 --> 00:38:51,457
- [Rashidi] Cortez.
- Yes, sir.
500
00:38:51,458 --> 00:38:54,041
- Radio for a fire suppression unit.
- [Cortez] Got it, Cap.
501
00:38:54,042 --> 00:38:56,624
[Rashidi] Anybody smells sulfur,
call it out.
502
00:38:56,625 --> 00:38:58,416
- [Rashidi] Let's move in.
- [Siberian] Roger.
503
00:38:58,417 --> 00:39:00,124
- This is Cortez to dispatch.
- [radio chattering]
504
00:39:00,125 --> 00:39:03,916
We have a 10-50 F situation.
I repeat, we have a 10-50 F situation.
505
00:39:03,917 --> 00:39:04,999
[indistinct radio chatter]
506
00:39:05,000 --> 00:39:07,083
[♪ tense music playing]
507
00:39:09,375 --> 00:39:11,999
[Cortez] We got multiple injuries,
a death, and property damage.
508
00:39:12,000 --> 00:39:13,292
Requesting for an ambulance...
509
00:39:18,042 --> 00:39:19,042
[Siberian] Search and rescue!
510
00:39:22,042 --> 00:39:23,208
Good luck, guys.
511
00:39:24,875 --> 00:39:25,874
Fucking hell.
512
00:39:25,875 --> 00:39:26,958
Come on.
513
00:39:27,917 --> 00:39:29,457
Look at the size of that thing.
514
00:39:29,458 --> 00:39:32,583
- I should have called in sick.
- [chuckles]
515
00:39:33,083 --> 00:39:36,249
Well, don't worry,
I brought spare panties in my pack.
516
00:39:36,250 --> 00:39:37,333
[chuckles]
517
00:39:39,167 --> 00:39:40,833
[Hoyt coughs]
518
00:39:48,375 --> 00:39:49,667
Come on.
519
00:39:58,083 --> 00:39:59,458
What kind of ship is this?
520
00:39:59,958 --> 00:40:02,667
Science vessel, I think.
It's Weyland-Yutani.
521
00:40:03,458 --> 00:40:05,292
I used to collect the cards
when I was a kid.
522
00:40:05,917 --> 00:40:07,124
Think there's a finder's fee?
523
00:40:07,125 --> 00:40:08,417
Lock that shit down.
524
00:40:09,250 --> 00:40:10,750
[hissing]
525
00:40:11,667 --> 00:40:13,167
Hoyt, Anant.
526
00:40:14,000 --> 00:40:15,416
- Copy that.
- Let's move.
527
00:40:15,417 --> 00:40:16,833
Let's move. With me.
528
00:40:40,208 --> 00:40:41,458
[electrical humming]
529
00:40:45,542 --> 00:40:46,750
[electricity crackling]
530
00:41:11,417 --> 00:41:13,167
[♪ suspenseful music playing]
531
00:41:16,250 --> 00:41:18,500
[breathing heavily]
532
00:41:26,500 --> 00:41:28,583
- [TV continues, indistinct]
- [electricity crackling]
533
00:41:41,000 --> 00:41:42,083
[hissing]
534
00:41:52,583 --> 00:41:55,624
Mother, this is Morrow. Alert Weyland HQ.
535
00:41:55,625 --> 00:41:59,167
The ship has been boarded.
Status of cargo unknown.
536
00:42:00,375 --> 00:42:04,250
I'm moving to the armory and will secure
the site until reinforcements can arrive.
537
00:42:11,583 --> 00:42:12,667
[Wendy humming]
538
00:42:14,042 --> 00:42:15,333
All right.
539
00:42:16,042 --> 00:42:17,458
I need you to put these on.
540
00:42:20,375 --> 00:42:22,874
And when you hear a tone, raise your hand.
541
00:42:22,875 --> 00:42:25,083
- Okay. [chuckles]
- Okay. [chuckles]
542
00:42:30,750 --> 00:42:32,083
Why don't you have kids?
543
00:42:34,292 --> 00:42:38,457
Well, we t... we tried to have kids,
but I... I have a low sperm count.
544
00:42:38,458 --> 00:42:41,542
- Sperm. [chuckles]
- Yeah, sperm. It's a funny word.
545
00:42:42,042 --> 00:42:46,583
Isn't a sperm what comes out of a boy
and then goes into the girl's egg?
546
00:42:47,375 --> 00:42:48,542
Yes, that's right.
547
00:42:49,292 --> 00:42:50,541
Yeah.
548
00:42:50,542 --> 00:42:53,458
[technician 1] She's beyond
all human frequencies, 75,000 Hz.
549
00:43:04,625 --> 00:43:05,916
Oh, Wendy, we're, uh...
550
00:43:05,917 --> 00:43:08,417
Put these back on,
we're not... we're finished yet.
551
00:43:15,750 --> 00:43:17,750
- [technician 1] What's she--
- [Arthur] Shh!
552
00:43:19,833 --> 00:43:21,667
[people screaming and clamoring]
553
00:43:24,458 --> 00:43:25,457
[breathes shakily]
554
00:43:25,458 --> 00:43:27,707
[Atom Eins] The ship touched down
at 17:30.
555
00:43:27,708 --> 00:43:30,750
It's a deep space
research vessel, C class.
556
00:43:32,208 --> 00:43:33,624
Weyland-Yutani.
557
00:43:33,625 --> 00:43:35,082
Survivors?
558
00:43:35,083 --> 00:43:37,624
On the ship? Unknown. Comms are down.
559
00:43:37,625 --> 00:43:39,375
The ship must have clipped the tower.
560
00:43:40,208 --> 00:43:41,958
But we have forces on the ground.
561
00:43:42,542 --> 00:43:45,625
Mass casualties, I'd imagine,
among the residents.
562
00:43:46,167 --> 00:43:48,333
Luckily, it was
the Founder's Day festival.
563
00:43:48,958 --> 00:43:51,124
- Hundreds of people were at the park.
- [Boy Kavalier] Mmm.
564
00:43:51,125 --> 00:43:52,457
- Sir--
- Not now.
565
00:43:52,458 --> 00:43:54,082
- Let's go.
- Uh, no. No.
566
00:43:54,083 --> 00:43:56,666
[Boy Kavalier] Triage the rescue
by income bracket. Call up the reserves,
567
00:43:56,667 --> 00:43:59,417
and keep this quiet
until we know the damage.
568
00:43:59,917 --> 00:44:00,916
We can do it.
569
00:44:00,917 --> 00:44:02,000
And the ship?
570
00:44:02,667 --> 00:44:06,374
Ooh, uh, a deep space research vessel
loaded with who knows what?
571
00:44:06,375 --> 00:44:07,624
I think that's ours now.
572
00:44:07,625 --> 00:44:09,167
She won't like that.
573
00:44:09,708 --> 00:44:12,332
- Yutani.
- Yeah, so she can sue.
574
00:44:12,333 --> 00:44:14,167
I said we can do it.
575
00:44:17,417 --> 00:44:20,208
Sir, we're fast, we're strong,
we don't break.
576
00:44:21,250 --> 00:44:23,875
You made us. We can do it.
577
00:44:25,167 --> 00:44:26,625
Rescue people, clean up.
578
00:44:29,458 --> 00:44:30,666
Why?
579
00:44:30,667 --> 00:44:34,999
The brother from her old life,
he's a medic with the tactical unit.
580
00:44:35,000 --> 00:44:36,708
They're inside the tower.
581
00:44:39,125 --> 00:44:40,583
[Boy Kavalier] So you want to help him?
582
00:44:42,208 --> 00:44:43,792
Look at her face.
583
00:44:44,542 --> 00:44:45,541
Her body language.
584
00:44:45,542 --> 00:44:48,042
I mean, if I didn't know better,
I'd say she was human.
585
00:44:49,708 --> 00:44:51,042
I am human.
586
00:45:02,167 --> 00:45:03,167
[chuckles]
587
00:45:07,375 --> 00:45:08,708
Send them.
588
00:45:09,375 --> 00:45:11,792
- Send...
- [Boy Kavalier] Yeah, the Lost Boys.
589
00:45:12,292 --> 00:45:14,041
Let's see how they handle the stress.
590
00:45:14,042 --> 00:45:15,999
I want all technicians on deck.
591
00:45:16,000 --> 00:45:17,749
Monitor brain function,
emotional response,
592
00:45:17,750 --> 00:45:19,416
see how the enhanced physiognomy performs.
593
00:45:19,417 --> 00:45:21,625
Sir, they're not first responders.
594
00:45:22,458 --> 00:45:24,332
They're still in the prototype stage,
595
00:45:24,333 --> 00:45:26,457
the loss of a single unit
will be devastating.
596
00:45:26,458 --> 00:45:28,208
Yeah, yeah. So don't lose one.
597
00:45:29,000 --> 00:45:30,333
You'll watch them?
598
00:45:31,583 --> 00:45:33,333
And they can follow orders, I mean...
599
00:45:34,208 --> 00:45:38,125
You can follow orders, right?
600
00:45:39,792 --> 00:45:41,125
Sir, yes, sir.
601
00:45:45,458 --> 00:45:46,833
See?
602
00:45:48,583 --> 00:45:49,667
Off you pop.
603
00:45:54,042 --> 00:45:56,042
[♪ dramatic music playing]
604
00:45:57,375 --> 00:45:58,375
[chuckles]
605
00:46:12,292 --> 00:46:13,916
I was sick before we got sick.
606
00:46:13,917 --> 00:46:16,041
Like, always sick, kind of.
607
00:46:16,042 --> 00:46:17,708
"No immune system," my mum said.
608
00:46:18,250 --> 00:46:19,250
Not me.
609
00:46:20,042 --> 00:46:22,833
Healthy as a horse. [imitates gunfire]
610
00:46:23,333 --> 00:46:26,332
Why a horse? Are they extremely healthy?
611
00:46:26,333 --> 00:46:31,000
Hmm. Anything is only ever as healthy
as it is, 100% being the healthiest.
612
00:46:31,500 --> 00:46:32,708
I didn't like it.
613
00:46:34,292 --> 00:46:35,292
Being sick.
614
00:46:35,792 --> 00:46:38,207
- [scoffs] Nobody likes it.
- [Nibs laughs]
615
00:46:38,208 --> 00:46:39,292
No.
616
00:46:40,708 --> 00:46:41,917
It was scary.
617
00:46:43,875 --> 00:46:46,375
Lying in my bed every night
thinking I could die.
618
00:46:47,417 --> 00:46:48,416
[Slightly] Now we can't die.
619
00:46:48,417 --> 00:46:50,832
We can still be crushed or, like,
explode though.
620
00:46:50,833 --> 00:46:52,874
Or be set on fire. Wait, could we drown?
621
00:46:52,875 --> 00:46:56,041
Yeah, like a hippo could come
and maul us or a crocodile--
622
00:46:56,042 --> 00:46:58,292
But not grow old or get cancer.
623
00:47:00,333 --> 00:47:01,333
Right?
624
00:47:05,583 --> 00:47:09,624
Maybe our batteries
just run out and we're, like...
625
00:47:09,625 --> 00:47:11,292
[imitates machine powering down]
626
00:47:12,375 --> 00:47:14,167
- [blows raspberry]
- [all laughing]
627
00:47:14,875 --> 00:47:16,999
[Wendy] Standing, dressing, running.
628
00:47:17,000 --> 00:47:21,125
We got a life-or-death
spaceship crash rescue mission.
629
00:47:23,583 --> 00:47:24,750
Seriously?
630
00:47:25,667 --> 00:47:27,667
[♪ tense music playing]
631
00:48:04,208 --> 00:48:05,208
[electricity crackling]
632
00:48:11,000 --> 00:48:12,125
[electronic screeching]
633
00:48:20,167 --> 00:48:21,332
[crackling continues]
634
00:48:21,333 --> 00:48:24,667
[Hoyt] Search and rescue! Is anyone here?
635
00:48:54,667 --> 00:48:56,333
[electronic screeching]
636
00:49:04,333 --> 00:49:05,541
You first.
637
00:49:05,542 --> 00:49:06,707
[sighs]
638
00:49:06,708 --> 00:49:07,792
Of course.
639
00:49:21,333 --> 00:49:22,542
Oh, fuck!
640
00:49:23,208 --> 00:49:24,250
[Hoyt] Oh, man.
641
00:49:42,875 --> 00:49:45,333
What the hell is that?
642
00:49:50,917 --> 00:49:51,917
[gasps, exhales sharply]
643
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
[chuckles]
644
00:49:55,667 --> 00:49:56,792
Come check this out.
645
00:50:06,000 --> 00:50:07,417
You think he died in the crash?
646
00:50:08,458 --> 00:50:09,542
[Anant] He's been shot.
647
00:50:10,708 --> 00:50:12,917
Two to the body, one in the head.
648
00:50:20,917 --> 00:50:22,917
- [thuds]
- [creature chittering]
649
00:50:23,833 --> 00:50:24,957
[Anant breathing heavily]
650
00:50:24,958 --> 00:50:26,417
[Hoyt] Let's get the fuck out of here.
651
00:50:27,750 --> 00:50:29,875
- Yeah.
- Let's go.
652
00:50:35,042 --> 00:50:36,750
[metal clangs]
653
00:50:48,333 --> 00:50:49,750
[Morrow] Don't turn around.
654
00:50:53,833 --> 00:50:56,417
Slowly, weapons on the ground.
655
00:50:56,958 --> 00:51:00,792
Relax, friend,
we're Prodigy search and rescue.
656
00:51:01,917 --> 00:51:03,207
You've been in a crash.
657
00:51:03,208 --> 00:51:05,624
Just let me call the med team.
658
00:51:05,625 --> 00:51:07,541
- [gunshot]
- [Hoyt] Fuck. [breathing heavily]
659
00:51:07,542 --> 00:51:09,333
Don't make me say it again.
660
00:51:16,917 --> 00:51:19,041
[metal clinking]
661
00:51:19,042 --> 00:51:20,292
Side arms.
662
00:51:24,500 --> 00:51:25,500
Up.
663
00:51:27,250 --> 00:51:28,458
Back in the lab.
664
00:51:29,667 --> 00:51:30,667
Move.
665
00:51:45,000 --> 00:51:46,625
- [Anant breathing heavily]
- [Morrow] Stop.
666
00:51:47,667 --> 00:51:49,957
On the floor, back to the pipe.
667
00:51:49,958 --> 00:51:53,750
Dude, this building is gonna come down
any second.
668
00:51:58,042 --> 00:51:59,167
Cuff him to the pipe.
669
00:52:07,958 --> 00:52:09,458
[zip tie zipping]
670
00:52:10,583 --> 00:52:11,583
Now you.
671
00:52:16,542 --> 00:52:18,500
- [zip tie zipping]
- [grunts]
672
00:52:20,875 --> 00:52:24,542
- [metal clanks]
- Seriously. We won't even call it in.
673
00:52:25,375 --> 00:52:28,333
Just let us go and we'll pretend
this never happened, all right?
674
00:52:37,875 --> 00:52:38,875
[metal clanks]
675
00:52:40,417 --> 00:52:41,708
Where is Kavalier?
676
00:52:43,708 --> 00:52:45,583
The trillionaire?
How the fuck would I know?
677
00:52:51,333 --> 00:52:54,000
[Anant softly] Oh, shit.
Hey, he's a cyborg.
678
00:52:55,333 --> 00:52:58,500
Mother, lab specimens seem intact.
679
00:52:59,167 --> 00:53:00,792
Moving to track the fugitives.
680
00:53:04,875 --> 00:53:05,917
Brother, come on.
681
00:53:07,458 --> 00:53:08,833
You can't leave us like this.
682
00:53:09,833 --> 00:53:11,041
I'm not your brother.
683
00:53:11,042 --> 00:53:13,125
[♪ ominous music playing]
684
00:53:21,667 --> 00:53:24,417
[♪ dramatic music playing]
685
00:53:36,792 --> 00:53:37,792
[Siberian] Hey.
686
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
- [static on radio]
- [Rashidi] Command, are you seeing this?
687
00:53:59,042 --> 00:54:00,792
We're inside the cryo-chamber.
688
00:54:01,625 --> 00:54:03,207
Looks like no survivors.
689
00:54:03,208 --> 00:54:05,916
[distorted radio chatter]
690
00:54:05,917 --> 00:54:07,000
[Rashidi] Command?
691
00:54:15,708 --> 00:54:17,083
- [Siberian] Hermit!
- [Hermit] I'm coming.
692
00:54:22,917 --> 00:54:23,917
[Siberian] What does that?
693
00:54:24,750 --> 00:54:25,792
[Hermit] I don't know.
694
00:54:32,083 --> 00:54:35,083
He's been dead a week, maybe more.
695
00:54:35,958 --> 00:54:37,707
You see the color of the blood?
696
00:54:37,708 --> 00:54:39,625
- [Siberian] Yeah.
- The coagulation.
697
00:54:41,917 --> 00:54:43,875
[Siberian] Wait, why did this ship crash?
698
00:54:44,583 --> 00:54:45,583
Hermit.
699
00:54:48,083 --> 00:54:49,625
[Rashidi] Something crawled out of here.
700
00:54:52,833 --> 00:54:53,832
[Siberian] What does that mean?
701
00:54:53,833 --> 00:54:55,292
[electricity crackles]
702
00:54:56,083 --> 00:54:57,792
[Hermit]
We gotta find what made that trail.
703
00:55:00,375 --> 00:55:02,375
[♪ eerie music playing]
704
00:55:18,583 --> 00:55:21,125
[Anant] Hey! We're in here!
705
00:55:23,792 --> 00:55:25,125
I think I can get my knife.
706
00:55:28,500 --> 00:55:31,875
Almost got it. [grunts, whimpers]
707
00:55:34,625 --> 00:55:36,124
- Jesus.
- [Anant] What?
708
00:55:36,125 --> 00:55:37,207
Something's on me.
709
00:55:37,208 --> 00:55:39,083
[Anant] What do you mean
something's on you?
710
00:55:39,833 --> 00:55:41,832
- I don't know. Fuck me.
- [Anant] Hoyt?
711
00:55:41,833 --> 00:55:43,249
Some kind of big-ass bug.
712
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
- [Anant] What?
- [creature chitters]
713
00:55:45,667 --> 00:55:47,708
- [Hoyt grunting]
- [Anant] Fuck. Huh?
714
00:55:49,500 --> 00:55:52,374
- [groaning, breathing heavily]
- [Anant] Fuck. Fuck.
715
00:55:52,375 --> 00:55:54,166
Hoyt, come on, we need to stand up.
716
00:55:54,167 --> 00:55:55,416
I can't get it off!
717
00:55:55,417 --> 00:55:58,042
- Hoyt! We need to get up!
- Fuck!
718
00:56:03,542 --> 00:56:05,917
- Where's it gone? I can't see it.
- [Anant] Huh?
719
00:56:06,917 --> 00:56:07,916
[Hoyt screams]
720
00:56:07,917 --> 00:56:08,999
Hoyt!
721
00:56:09,000 --> 00:56:10,749
It fucking bit me!
722
00:56:10,750 --> 00:56:11,957
- Hoyt, stand up!
- [shrieking] Fuck!
723
00:56:11,958 --> 00:56:13,208
[groans]
724
00:56:16,708 --> 00:56:18,999
- Fuck! Hoyt!
- [groans]
725
00:56:19,000 --> 00:56:20,375
- [Hoyt breathing heavily]
- Hoyt.
726
00:56:22,375 --> 00:56:23,375
Hoyt.
727
00:56:24,500 --> 00:56:25,500
Hoyt!
728
00:56:27,833 --> 00:56:28,833
Hoyt.
729
00:56:29,917 --> 00:56:32,083
Fuck! [grunting, breathing heavily]
730
00:56:40,125 --> 00:56:41,374
[whimpers]
731
00:56:41,375 --> 00:56:42,958
[grunting]
732
00:56:43,875 --> 00:56:46,332
Oh, no. [grunting]
733
00:56:46,333 --> 00:56:49,875
No. No. Fuck. Fuck. No. [grunts]
734
00:56:50,792 --> 00:56:51,792
[screams]
735
00:57:07,542 --> 00:57:08,749
[indistinct radio chatter]
736
00:57:08,750 --> 00:57:09,833
[Slightly groans]
737
00:57:12,125 --> 00:57:14,458
[machine whirring]
738
00:57:34,167 --> 00:57:35,958
Used to be food, you know.
739
00:57:39,042 --> 00:57:40,417
[scoffs] Me?
740
00:57:43,125 --> 00:57:44,125
Humanity.
741
00:57:48,417 --> 00:57:51,458
Your lives were short
and filled with fear.
742
00:57:53,167 --> 00:57:55,249
Then your brains grew.
743
00:57:55,250 --> 00:57:58,249
You built tools and used them
to conquer nature.
744
00:57:58,250 --> 00:58:03,500
You built impossible machines
and went to space.
745
00:58:06,042 --> 00:58:07,708
You stopped being food.
746
00:58:09,708 --> 00:58:12,125
Or, I should say,
747
00:58:13,333 --> 00:58:17,667
you told yourself
you weren't food anymore.
748
00:58:21,833 --> 00:58:26,207
But, in the animal kingdom,
there is always someone bigger or smaller,
749
00:58:26,208 --> 00:58:28,832
who would eat you alive
if they had the chance.
750
00:58:28,833 --> 00:58:31,458
That's what it is to be an animal.
751
00:58:32,833 --> 00:58:37,250
You're born, you live, you die.
752
00:58:40,958 --> 00:58:42,708
[metal rattling]
753
00:58:46,000 --> 00:58:47,792
- [explosion]
- [groaning]
754
00:59:05,833 --> 00:59:07,875
My brother is not gonna die.
755
00:59:10,375 --> 00:59:12,124
Of course he will.
756
00:59:12,125 --> 00:59:13,208
[Siberian yelps]
757
00:59:13,958 --> 00:59:14,958
[Rashidi] Everyone okay?
758
00:59:15,625 --> 00:59:16,625
[Siberian] Yeah.
759
00:59:17,625 --> 00:59:18,625
Boss?
760
00:59:20,958 --> 00:59:22,332
We keep going.
761
00:59:22,333 --> 00:59:25,875
[Kirsh] Injury, illness, old age.
762
00:59:26,375 --> 00:59:27,458
They all do.
763
00:59:29,583 --> 00:59:31,708
Generation after generation.
764
00:59:33,833 --> 00:59:36,333
All we can do is watch and take names.
765
00:59:41,125 --> 00:59:42,457
No.
766
00:59:42,458 --> 00:59:44,749
[♪ "E5150" playing]
767
00:59:44,750 --> 00:59:46,333
He's not gonna die.
768
00:59:51,625 --> 00:59:52,625
I'm gonna save him.
769
01:00:09,458 --> 01:00:10,875
[♪ "The Mob Rules" playing]
54936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.