All language subtitles for AAA ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:08,658 --> 00:06:10,658 E allora? 4 00:07:47,866 --> 00:07:49,866 Carletto! 5 00:07:56,116 --> 00:07:59,157 - Sì? - Un bicchiere d'acqua, per piacere. 6 00:08:42,782 --> 00:08:45,740 - Allora, balli? - No, non mi va. 7 00:08:45,950 --> 00:08:48,908 - Perché? Che hai? - Niente. 8 00:08:49,115 --> 00:08:51,158 Sei nervosa, stasera. 9 00:09:01,950 --> 00:09:07,033 Tanto se non ci vado io, ce ne sono subito pronti altri dieci. 10 00:09:09,075 --> 00:09:11,283 Ma poi cosa cambia? 11 00:09:18,366 --> 00:09:20,408 Tu hai in testa certe idee... 12 00:09:31,658 --> 00:09:37,158 - Un anno e mezzo in Sicilia. - Dobbiamo montare un nuovo reparto. 13 00:09:37,408 --> 00:09:41,450 - Servono operai specializzati. - Ingegnere, lui è qualificato. 14 00:09:41,658 --> 00:09:43,908 Lo passiamo a specializzato. 15 00:09:44,158 --> 00:09:48,908 Una volta che mi capita l'occasione buona per andare avanti... 16 00:09:50,115 --> 00:09:52,240 Macché! 17 00:09:52,450 --> 00:09:54,658 Lei si mette a fare problemi. 18 00:10:39,700 --> 00:10:41,700 Andiamo a ballare. 19 00:11:11,991 --> 00:11:17,116 - E' sposato? - No. - Meno complicazioni. Con i trasferimenti... 20 00:11:32,950 --> 00:11:37,365 - Quanti anni ha? - Settanta compiuti. 21 00:11:37,615 --> 00:11:39,700 Sono trattati bene. 22 00:11:40,740 --> 00:11:43,200 Non possono lamentarsi. 23 00:11:44,615 --> 00:11:47,990 L'unico guaio è la malinconia. 24 00:11:50,158 --> 00:11:53,158 Si sentono abbandonati. 25 00:11:53,408 --> 00:11:58,200 Se non si abituano, va a finire che muoiono con il magone. 26 00:12:04,658 --> 00:12:07,908 - E' un suo parente? - No, è... 27 00:12:08,116 --> 00:12:10,866 - E' papà? - Sì. 28 00:12:11,116 --> 00:12:13,491 Beh, allora... 29 00:12:13,700 --> 00:12:17,450 Se non si può fare a meno, bisogna rassegnarsi. 30 00:12:53,075 --> 00:12:55,075 Cosa c'è? 31 00:13:30,241 --> 00:13:36,075 E' in arrivo il volo Alitalia 409. 32 00:13:36,283 --> 00:13:39,325 Informiamo i signori passeggeri 33 00:13:39,575 --> 00:13:43,200 che il volo ripartirà per Roma tra 45 minuti. Grazie. 34 00:13:50,740 --> 00:13:53,200 Salvatore! Lorella! 35 00:13:53,408 --> 00:13:55,408 Eccoli là! 36 00:13:58,033 --> 00:14:00,033 Papà! 37 00:14:12,616 --> 00:14:17,033 Ingegnere Tommasini? Sono Lo Giudice, lieto di conoscerla. 38 00:14:17,241 --> 00:14:20,658 Il dottor Valpiani non è potuto venire. 39 00:14:20,866 --> 00:14:25,158 - La macchina è fuori. Ha fatto buon viaggio? - Sì, grazie. 40 00:14:47,533 --> 00:14:49,575 - Mi scusi. - Prego. 41 00:15:18,241 --> 00:15:22,200 - E' con noi da molto, ingegnere? - Tre o quattro mesi. 42 00:15:22,408 --> 00:15:26,825 - Dove si è laureato? - A Roma. - Con chi? 43 00:15:27,033 --> 00:15:30,991 - Con il professor Tesorieri. - Ah, ho capito. 44 00:15:32,325 --> 00:15:36,365 - In che reparto lavora? - Il Solforico. 45 00:15:37,365 --> 00:15:39,950 Come si trova? 46 00:15:40,158 --> 00:15:44,658 Beh, guardi... Sono appena quattro mesi, però va bene. 47 00:15:44,865 --> 00:15:48,033 Non posso dare un giudizio ancora molto esatto. 48 00:15:48,240 --> 00:15:52,158 E' da quando sono uscito dall'università, pochissimo tempo. 49 00:15:55,740 --> 00:15:59,825 Guarda come esce fuori dalla strada! 50 00:16:00,075 --> 00:16:04,033 Sembra di essere in mezzo ai campi. In una strada transitata, 51 00:16:04,241 --> 00:16:08,991 esce fuori come uno scoiattolo! E' proprio senza educazione! 52 00:16:09,200 --> 00:16:12,158 C'è da stare in mezzo ai campi con quell'animale, 53 00:16:12,366 --> 00:16:14,991 non in mezzo a una strada transitata. 54 00:16:16,283 --> 00:16:21,116 Stamattina un ciclista mi ha tagliato la strada, pensi! 55 00:16:24,325 --> 00:16:28,450 Per poco andavo a sbattere contro il muro. 56 00:16:29,741 --> 00:16:34,865 Bisogna avere i nervi d'acciaio. In questi giorni così, 57 00:16:35,115 --> 00:16:39,200 con macchine che transitano da un momento all'altro davanti agli occhi. 58 00:16:39,408 --> 00:16:41,865 Cose da sbalordire, sa? 59 00:16:43,115 --> 00:16:46,240 Guardi là. 60 00:16:46,490 --> 00:16:50,990 Vede tutte quelle luci? Sono i nostri impianti. 61 00:17:05,033 --> 00:17:09,575 - Stasera telefoniamo a Morandi. - Non credo riusciremo a trovarlo. 62 00:17:10,575 --> 00:17:15,033 - Lei deve ancora pranzare, vada. Grazie, buonasera. - Buonasera. 63 00:17:15,240 --> 00:17:19,240 - Anche lei alloggia in foresteria? - No, abito con la famiglia. 64 00:17:25,240 --> 00:17:29,200 - Buonasera, signora, come sta? - Bene. Bentornato, ingegnere. 65 00:17:29,408 --> 00:17:31,783 - Ha telefonato nessuno per me? - Nessuno. 66 00:17:32,033 --> 00:17:36,033 - Avrei bisogno di una camera per il signor Cabrini. - Va bene. 67 00:17:37,658 --> 00:17:40,491 Il numero 24, al secondo piano. 68 00:17:40,700 --> 00:17:42,658 Ciao, ci vediamo. 69 00:17:42,866 --> 00:17:45,783 Si accomodi di sopra, ci vediamo dopo. 70 00:17:45,991 --> 00:17:49,991 Per la camera del signor Cabrini, al massimo quattro giorni. 71 00:17:50,200 --> 00:17:52,616 L'hanno già prenotata da Milano... 72 00:17:52,825 --> 00:17:56,450 Sì, il tempo di trovare una pensione fuori. 73 00:17:56,658 --> 00:17:59,366 - Mi dà la solita camera? - Sì. 74 00:19:08,283 --> 00:19:12,116 - Via gli spaghetti. - Anche i polli sono pronti! 75 00:19:44,741 --> 00:19:48,991 - Mi dica, sennò chiudono. - Che cosa c'è? 76 00:19:49,200 --> 00:19:53,575 - Lo sa che ore sono? Qui si chiude alle 9 e mezza. - Non lo sapevo. 77 00:19:53,783 --> 00:19:56,741 - Vuole asciutto o in brodo? - E' lo stesso. 78 00:19:56,950 --> 00:20:00,950 - Ha i buoni? - No, sono appena arrivato. - Allora dopo pagherà a me. 79 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Va bene. Grazie. 80 00:20:09,366 --> 00:20:13,700 A quest'ora? Si lavora troppo, caro ingegnere! Si lavora troppo! 81 00:20:19,908 --> 00:20:24,450 Non sembra, ma in questo mestiere quando è sera uno è stanco morto, 82 00:20:24,700 --> 00:20:26,950 mi creda. 83 00:20:27,200 --> 00:20:32,116 Sa cosa vuol dire fare cento coperti in due, più il pasto del mezzogiorno? 84 00:20:32,908 --> 00:20:37,158 Novanta, cento, centocinquanta è capitato. 85 00:20:37,366 --> 00:20:42,075 Almeno avessi finito qui. Vado a casa e ricomincio da capo. 86 00:20:42,283 --> 00:20:45,325 Mia moglie non c'è, bisogna arrangiarsi. 87 00:20:45,575 --> 00:20:49,575 Abbiamo il bambino all'ospedale, si ferma in città da mia madre. 88 00:20:56,033 --> 00:20:59,158 E' in cura da più di due mesi. 89 00:20:59,366 --> 00:21:02,533 Non sanno ancora cos'ha di preciso. 90 00:21:02,741 --> 00:21:06,825 Il medico di qui ha sempre creduto che avesse l'otite. 91 00:21:07,033 --> 00:21:11,075 Poi lo abbiamo fatto vedere a un professore e pare di no. 92 00:21:11,283 --> 00:21:13,325 Sente dolori? 93 00:21:13,533 --> 00:21:15,866 Come si fa a saperlo? Ha pochi mesi. 94 00:21:16,075 --> 00:21:20,866 - Piange e sputa tutto quello che mangia. - Mi dispiace. 95 00:21:21,116 --> 00:21:25,116 - La pasta in bianco per l'ingegnere. - Permesso. - Prego. 96 00:22:07,991 --> 00:22:11,991 Buonasera. Stia comodo. L'ingegner Tommasini mi ha detto di dirle 97 00:22:12,200 --> 00:22:16,325 di andare domattina alla portineria e chiedere di Bertinotti. 98 00:22:16,533 --> 00:22:18,950 - Va bene, grazie. - Prego. 99 00:22:53,450 --> 00:22:56,075 - Il 17, per favore. - Subito. 100 00:22:57,616 --> 00:22:59,825 - Grazie. - Buonanotte. 101 00:23:00,033 --> 00:23:03,075 - La mia. Alle otto meno un quarto. - Va bene. 102 00:23:03,283 --> 00:23:06,658 - Chiamo Milano, signora. - Mi dà il 30? 103 00:23:06,908 --> 00:23:09,116 - Grazie. - 39, grazie. 104 00:23:09,325 --> 00:23:11,950 - Buonanotte. - Il numero 24. 105 00:23:13,116 --> 00:23:16,450 Per essere allo stabilimento alle otto? 106 00:23:16,700 --> 00:23:19,866 - C'è l'autobus alle 7,30. - Grazie. 107 00:23:20,991 --> 00:23:24,908 - Io esco, signora, arrivederci. - Buonanotte. 108 00:24:19,658 --> 00:24:23,616 Se non ci vado io, sono subito pronti altri dieci. 109 00:24:23,825 --> 00:24:27,116 E poi... mi passano a "specializzato". 110 00:24:28,908 --> 00:24:33,741 Di che cosa hai paura? Che una volta via, non mi faccio più vedere? 111 00:26:24,700 --> 00:26:27,325 - Un caffè. - Sono 40. 112 00:27:24,033 --> 00:27:26,033 Buonasera! 113 00:27:49,908 --> 00:27:51,866 Chi è? 114 00:27:56,241 --> 00:27:59,241 Sì! Pronto? 115 00:27:59,450 --> 00:28:02,825 - La sveglia. - Grazie. Scusi, eh? 116 00:30:24,991 --> 00:30:29,450 - Scusi, dovrei presentarmi al signor Bertinotti. - Sopra, primo piano. 117 00:30:31,283 --> 00:30:34,450 - Il signor Bertinotti. - Arriva subito. 118 00:30:34,658 --> 00:30:36,658 - Si accomodi. - Grazie. 119 00:30:36,866 --> 00:30:41,616 L'ingegner Padellaro al Solfato Ammonico. 120 00:30:46,658 --> 00:30:50,658 Saldatore Clementelli è atteso d'urgenza al PS3. 121 00:31:01,116 --> 00:31:03,658 - Sì, si accomodi. - Grazie. 122 00:31:03,866 --> 00:31:08,283 Il signor Bertinotti è occupato. Intanto queste sono le sue tesserine. 123 00:31:08,491 --> 00:31:12,491 Scusi un momento. 124 00:31:13,200 --> 00:31:16,325 - Pronto? - Venite. Possiamo entrare? - Sssh! 125 00:31:16,575 --> 00:31:19,991 - Permesso? - Deve entrare solo la signorina. 126 00:31:20,200 --> 00:31:23,991 Se tutti gli impiegati venissero accompagnati dai parenti... 127 00:33:15,991 --> 00:33:19,991 E' inutile, non vogliono abituarsi alla maschera. 128 00:33:20,200 --> 00:33:22,950 Ormai sono troppi anni, troppi. 129 00:33:23,158 --> 00:33:26,783 Da generazioni sono abituati a un'altra vita. 130 00:33:26,991 --> 00:33:30,950 - I primi tempi, quando pioveva, non venivano a lavorare. - Ma no! 131 00:33:31,158 --> 00:33:35,408 Per loro quando piove si ferma tutto, non hanno una mentalità industriale. 132 00:33:35,616 --> 00:33:39,616 Non c'è niente da fare. Bisognerebbe ricominciare tutto da capo. 133 00:34:18,741 --> 00:34:21,616 Michelino, vieni qua! 134 00:35:57,158 --> 00:35:59,158 Buongiorno. 135 00:36:15,491 --> 00:36:19,116 Attenzione! Attenzione! 136 00:36:19,325 --> 00:36:23,450 Ieri sera, lungo il percorso Via Enrico Toti, 137 00:36:23,658 --> 00:36:28,908 Via Gargallo, Via Garibaldi, oppure al Cinema Splendido, 138 00:36:29,116 --> 00:36:34,116 è stato smarrito un portafogli contente 5.000 lire in denaro 139 00:36:34,325 --> 00:36:38,908 e documenti di grande importanza per il proprietario. 140 00:36:39,116 --> 00:36:44,616 Chi l'ha trovato può trattenere come regalo le 5.000 lire, 141 00:36:45,616 --> 00:36:50,616 ma è pregato di consegnare i documenti spedendoli per posta. 142 00:38:20,950 --> 00:38:25,325 Bambini, quante volte ve lo devo ripetere? 143 00:38:25,575 --> 00:38:30,575 Quando si entra in chiesa, non si parla, non si corre, 144 00:38:30,825 --> 00:38:34,116 non si ride, non si sputa! 145 00:38:34,325 --> 00:38:36,700 Soprattutto pregare. 146 00:38:42,575 --> 00:38:45,158 Fermi, bambini. 147 00:38:47,575 --> 00:38:49,783 Calma. 148 00:38:50,033 --> 00:38:52,741 Seduti! Calma! 149 00:38:53,741 --> 00:38:58,366 State ai vostri posti. Lasciate stare il cane! 150 00:38:59,991 --> 00:39:03,908 Non lo toccate, bambini! Bambini! 151 00:40:17,825 --> 00:40:19,825 - Buongiorno. - Desiderate? 152 00:40:20,033 --> 00:40:23,033 - Era per una stanza. - Si accomodi. 153 00:40:34,325 --> 00:40:37,450 Venga, venga. Per quando sarebbe? 154 00:40:37,658 --> 00:40:41,491 Appena si può. Ora sono alla foresteria dello stabilimento, 155 00:40:41,700 --> 00:40:43,991 ma non so quanto posso restare. 156 00:40:46,283 --> 00:40:49,908 Ecco, vede? Ora è tutto occupato. 157 00:40:50,158 --> 00:40:53,991 Ci sarebbe quel letto in fondo. Se le va bene, 158 00:40:54,241 --> 00:40:58,491 è libero tra qualche giorno. Le faccio vedere un'altra stanza. 159 00:41:02,491 --> 00:41:05,700 Questa sarebbe libera anche subito, 160 00:41:05,908 --> 00:41:10,700 ma è una stanza singola, costa 10, 12.000 lire mensili. 161 00:41:10,950 --> 00:41:14,450 Ecco, vede? Questa ha anche un bel balcone. 162 00:41:14,658 --> 00:41:19,908 - Può vedere la strada, uscire a prendere aria. - E quanto sarebbe? 163 00:41:20,158 --> 00:41:24,116 I primi tempi andava bene, ma ora non ne vale più la pena. 164 00:41:24,325 --> 00:41:27,908 Si sono fatti furbi, hanno alzato i prezzi. 165 00:41:28,116 --> 00:41:32,908 Adesso la vita qui costa come a Milano. Certe cose anche di più. 166 00:41:33,116 --> 00:41:37,700 Prima mi restava qualcosa della trasferta, adesso non mi basta più. 167 00:41:37,950 --> 00:41:42,075 Non c'è più una grande convenienza a venire a lavorare qui giù. 168 00:41:42,325 --> 00:41:46,616 Se uno ha qui la famiglia, magari. Tanti hanno portato la moglie. 169 00:41:46,825 --> 00:41:50,783 Ma è una vita sacrificata, non ce la fanno. 170 00:41:51,033 --> 00:41:53,991 Sono brava gente, hanno sempre sofferto la fame. 171 00:41:54,200 --> 00:41:58,283 Vedono in giro qualche biglietto da mille e spalancano gli occhi. 172 00:41:58,533 --> 00:42:01,325 Anche i maestri di scuola fanno i manovali. 173 00:42:01,575 --> 00:42:05,616 Mettono da parte i soldi e costruiscono la casa. 174 00:42:05,866 --> 00:42:09,116 Non importa se devono lasciare i lavori a metà, 175 00:42:09,325 --> 00:42:12,450 l'importante è avere su quattro mattoni. 176 00:42:12,700 --> 00:42:17,741 Mangiano pane e limone, carrube, con il resto pagano i debiti. 177 00:42:17,991 --> 00:42:23,366 Piantano aranci, soprattutto limoni e mandarini, fanno prima. 178 00:42:23,616 --> 00:42:26,950 Appena il terreno comincia a rendere, 179 00:42:27,158 --> 00:42:30,075 lasciano la fabbrica e vivono qui. 180 00:42:30,325 --> 00:42:33,991 Se è per lavorare, lavorano. 181 00:42:34,200 --> 00:42:38,325 Sono solo un po' pazzi, fanno un po' gli effervescenti. 182 00:42:38,533 --> 00:42:40,825 Il sole è davvero caldo 183 00:42:41,033 --> 00:42:44,283 e non possono sfogare il vapore. 184 00:42:45,200 --> 00:42:49,200 - Vuoi fumare? Vuoi una sigaretta? - No, l'ho finita adesso. 185 00:42:50,200 --> 00:42:53,241 Sono stato uno dei primi a venire qui. 186 00:42:53,450 --> 00:42:56,366 Dovevi vedere, tutti algerini. 187 00:42:56,575 --> 00:43:00,158 Venivano a lavorare con il sacchetto del mangiare. 188 00:43:00,366 --> 00:43:05,700 Adesso hanno tutti la cartella sotto al braccio, sembrano tutti ingegneri! 189 00:43:05,908 --> 00:43:07,908 Sono saliti di livello. 190 00:43:09,116 --> 00:43:13,158 Che spettacolo! La gente di qui è incredibile. 191 00:43:13,408 --> 00:43:17,283 Dura una settimana, ma si sfogano per tutto l'anno. 192 00:43:17,533 --> 00:43:20,491 Devi vedere le donne come sono mascherate. 193 00:43:20,700 --> 00:43:23,658 Non parlano per non farsi riconoscere. 194 00:43:23,908 --> 00:43:27,075 Che suoni, pappagallo? 195 00:43:27,283 --> 00:43:31,700 Appena scendono dall'asino, fanno le gare! Non capisco! 196 00:43:31,908 --> 00:43:35,158 Non sanno guidare, meglio che guidano una giostra! 197 00:44:11,866 --> 00:44:15,866 Idiota, guarda dove metti i piedi, non porto mica gli zoccoli! 198 00:44:18,200 --> 00:44:21,783 Mi raccomando, restiamo uniti o ti perdi. 199 00:44:21,991 --> 00:44:24,450 Casomai, ci troviamo alla macchina. 200 00:44:24,658 --> 00:44:28,825 Permesso. Permesso! E tirati indietro! 201 00:44:30,366 --> 00:44:32,491 Stiamo attenti a restare uniti. 202 00:45:35,950 --> 00:45:40,741 Hai visto che ho trovato? Sembra un armadio a tre ante. 203 00:45:40,991 --> 00:45:43,991 Mi raccomando, lasciamene un po'! 204 00:45:44,241 --> 00:45:48,908 Spero che non sia un uomo, con la scusa della mascherata... 205 00:46:14,658 --> 00:46:16,658 Ha bevuto ancora. 206 00:46:28,991 --> 00:46:30,991 Permesso? 207 00:46:33,158 --> 00:46:38,408 - Ecco le carte. Se non ce la fa... Io le ho già firmate. - Va bene. 208 00:46:38,658 --> 00:46:42,241 Bisognerà decidersi a farlo ritirare. 209 00:46:42,450 --> 00:46:46,741 Se gli togliete il vino, che resta a questi poveri vecchi? 210 00:46:52,116 --> 00:46:56,158 - Di dove sei? - Di Catania. Tu? - Io vengo dal nord. 211 00:46:56,408 --> 00:46:59,866 Poverino, viene dal nord. E' così lontano! 212 00:47:00,075 --> 00:47:02,575 Ti darò un bacetto per consolarti. 213 00:47:04,783 --> 00:47:06,783 No, è proibito. 214 00:47:06,991 --> 00:47:10,783 - Allora non è neanche bello. - Vedrai, sarà bellissimo! 215 00:49:08,033 --> 00:49:10,366 Ci vediamo al traguardo! 216 00:49:14,700 --> 00:49:16,783 Al cancello! Al cancello! 217 00:49:29,158 --> 00:49:32,866 - Abbiamo vinto! - Non avete vinto, avete barato! 218 00:49:33,075 --> 00:49:37,200 - Tocca a lei pagare, ingegnere. - No, tutto regolare! 219 00:49:42,241 --> 00:49:44,783 Deve pagare lei! 220 00:49:44,991 --> 00:49:47,533 Siamo sempre noi a pagare! 221 00:49:48,533 --> 00:49:52,491 - Buon pagamento! - Ma vai a dormire, va'! 222 00:49:52,700 --> 00:49:54,741 Tieni, prendi. 223 00:49:54,950 --> 00:49:58,991 Sei proprio un bel cornuto. Non dico a lei, al cavallo. 224 00:51:33,116 --> 00:51:35,116 Chi è? 225 00:52:53,991 --> 00:52:56,616 Via, via! 226 00:53:01,116 --> 00:53:03,700 Ehi! Ti ho visto, eh? 227 00:53:04,908 --> 00:53:09,700 Dove vai adesso? Vieni fuori, se hai coraggio! 228 00:53:29,283 --> 00:53:34,033 Vogliamo finirla sì o no? Non siete stufi di fare chiasso? 229 00:53:34,241 --> 00:53:38,825 - Sono loro che fanno gli scherzi. - Sono loro? Vada a dormire! 230 00:54:13,825 --> 00:54:16,991 Un momento. Mi scusi, eh? 231 00:54:19,658 --> 00:54:21,908 Grazie, troppo gentile. 232 00:54:24,158 --> 00:54:26,741 Accidenti! 233 00:55:37,075 --> 00:55:41,908 Ecco, le chiavi. Questa è della porta di casa, questa è del portone. 234 00:55:42,158 --> 00:55:45,575 Va bene. Scusi, il gabinetto non si apre? 235 00:55:45,825 --> 00:55:49,991 No, c'è il trucco. Venga, le faccio vedere. 236 00:55:50,200 --> 00:55:54,450 Quando si apre, bisogna alzare, dare un colpo forte 237 00:55:54,658 --> 00:55:56,783 e spingere un po' la porta. 238 00:55:57,033 --> 00:56:00,241 Prego, sieda. La faccio servire subito. 239 00:56:00,491 --> 00:56:02,491 Michele! 240 00:58:57,241 --> 00:58:59,491 Signore, senta. 241 00:59:03,158 --> 00:59:06,575 C'è posta per lei. E' arrivata da due giorni. 242 00:59:06,783 --> 00:59:11,616 Quando arriva la posta, la metto qui. Guardi anche lei, io mi dimentico. 243 00:59:11,825 --> 00:59:14,825 - Grazie. - Ha fatto spese, eh? 244 00:59:15,075 --> 00:59:17,158 La porta! 245 00:59:22,741 --> 00:59:24,741 Scusi, eh? Buongiorno. 246 01:02:38,241 --> 01:02:40,950 Chi te l'ha detto? 247 01:02:46,700 --> 01:02:49,325 E' stato Marco? 248 01:02:52,241 --> 01:02:56,283 - Quella faccia di... - E' inutile che ti arrabbi. 249 01:02:57,491 --> 01:03:01,741 - Io dovrei essere arrabbiata. - Perché, non sei arrabbiata? 250 01:03:04,241 --> 01:03:06,241 No. 251 01:03:07,533 --> 01:03:10,033 Sono offesa e delusa. 252 01:03:11,366 --> 01:03:16,991 E adesso voglio chiederti una cosa, ma devi rispondermi sinceramente. 253 01:03:27,783 --> 01:03:30,033 - Buonasera. - Buonasera. 254 01:03:32,533 --> 01:03:34,866 - Buonasera. - Buonasera. 255 01:03:41,241 --> 01:03:43,491 Mi vuoi ancora sposare? 256 01:03:46,325 --> 01:03:49,075 Adesso? Come si fa? 257 01:03:51,908 --> 01:03:54,033 Non ti ho chiesto quando. 258 01:03:56,158 --> 01:04:00,283 Volevo solo sapere se desideri ancora sposarmi. 259 01:04:15,116 --> 01:04:17,700 - Non c'è acqua. - Come mai? 260 01:04:17,908 --> 01:04:20,533 La domenica la levano. 261 01:04:22,408 --> 01:04:26,575 - Ehi? Ne vuole un po' della mia? - No, grazie. 262 01:04:26,783 --> 01:04:30,491 - E' fresca, pulita. - Grazie, non si disturbi. 263 01:04:30,741 --> 01:04:33,491 Nessun disturbo. Venga, venga. 264 01:04:33,741 --> 01:04:38,033 - Si accomodi pure, la verso io. Non si preoccupi. - Grazie. 265 01:04:43,325 --> 01:04:47,366 Per fortuna ne ho presa una brocca di riserva. Ho fatto bene, no? 266 01:04:47,616 --> 01:04:50,366 Che caldo! 267 01:04:54,325 --> 01:04:57,241 La verso un po' sulla schiena? 268 01:04:58,366 --> 01:05:01,325 Ha sentito com'è fresca? Le piace? 269 01:05:01,533 --> 01:05:03,741 Grazie, basta così. 270 01:06:39,325 --> 01:06:41,408 Caro Giovanni. 271 01:07:24,950 --> 01:07:29,033 Ho pensato anche che poteva essere la tua ultima lettera. 272 01:07:30,033 --> 01:07:32,825 Ho avuto paura, lo confesso. 273 01:07:33,033 --> 01:07:36,658 Avevo perso la fiducia e anche la speranza. 274 01:07:38,616 --> 01:07:41,866 Adesso mi dispiace di avere pensato male di te. 275 01:08:06,033 --> 01:08:09,825 In sintesi, il gas di reazione, 276 01:08:10,033 --> 01:08:14,658 cioè etilene, l'aria e una quantità di inibitore, 277 01:08:14,866 --> 01:08:16,991 attraverso speciali scambiatori, 278 01:08:17,241 --> 01:08:21,950 vengono riscaldati e fatti passare in un reattore 279 01:08:22,200 --> 01:08:24,283 dal quale esce il gas... 280 01:09:22,033 --> 01:09:24,116 Caro Giovanni. 281 01:09:25,200 --> 01:09:28,700 Quanti giorni sono passati dalla tua partenza. 282 01:09:28,908 --> 01:09:31,283 Più di due mesi ormai. 283 01:09:31,491 --> 01:09:35,575 Da allora non ho più voluto andare a ballare. 284 01:09:35,783 --> 01:09:38,575 Non volevo tornare al "Bella Speranza". 285 01:09:38,783 --> 01:09:43,075 Non volevo rivedere i nostri amici, temevo mi chiedessero di te. 286 01:09:44,366 --> 01:09:48,158 Magari con sorrisetti maligni, sai come fanno. 287 01:09:48,366 --> 01:09:50,450 Io mi sarei vergognata. 288 01:09:53,200 --> 01:09:56,533 Poi tutti i ricordi che avevamo noi insieme... 289 01:09:56,741 --> 01:10:01,158 Ci siamo conosciuti lì, quando accompagnavo mia sorella maggiore. 290 01:10:02,283 --> 01:10:04,991 Avevo 15 o 16 anni. Ti ricordi? 291 01:11:07,575 --> 01:11:11,491 Da allora quanti altri ricordi, belli e brutti. 292 01:11:13,325 --> 01:11:18,075 Da quando sei partito anche quelli brutti mi sono diventati cari. 293 01:11:19,991 --> 01:11:24,116 Tutti insieme, a volte, mi facevano venire voglia di piangere. 294 01:12:51,616 --> 01:12:56,408 Giovanni, forse questo viaggio ha fatto bene a tutti e due. 295 01:12:58,241 --> 01:13:01,366 Forse proprio la lontananza 296 01:13:01,575 --> 01:13:04,325 ci ha aiutati a capire tante cose. 297 01:13:05,491 --> 01:13:08,575 Quanto tempo, ormai, che siamo fidanzati! 298 01:13:09,616 --> 01:13:11,616 Quanti anni... 299 01:13:13,116 --> 01:13:15,700 Più che fidanzati, tu lo sai. 300 01:13:16,908 --> 01:13:19,283 Eppure non ci siamo mai confidati. 301 01:13:33,658 --> 01:13:38,158 Ma forse questo nostro stare insieme era diventata solo un'abitudine. 302 01:13:39,575 --> 01:13:42,991 Non ci eravamo accorti di essere tornati soli. 303 01:13:46,366 --> 01:13:49,700 Siamo molto più vicini adesso. 304 01:13:49,908 --> 01:13:54,408 L'ho capito ripensando ai nostri momenti passati insieme. 305 01:14:50,033 --> 01:14:52,491 Pronto? Pronto? 306 01:14:53,783 --> 01:14:56,783 Liliana? Ciao. 307 01:14:57,783 --> 01:15:00,075 Sono io, Giovanni. 308 01:15:01,908 --> 01:15:04,491 No, niente, così. 309 01:15:05,491 --> 01:15:09,116 Avevo voglia di telefonarti. Come va? 310 01:15:10,658 --> 01:15:12,658 Ma niente! 311 01:15:14,158 --> 01:15:18,408 Ti ho telefonato perché ho pensato che oggi è domenica 312 01:15:18,616 --> 01:15:20,616 e si spende la metà. 313 01:15:22,450 --> 01:15:24,450 Come stai? 314 01:15:27,533 --> 01:15:29,950 No, adesso si respira. 315 01:15:30,158 --> 01:15:32,366 Qui sta arrivando il temporale. 316 01:15:34,075 --> 01:15:36,158 Cosa stai facendo? 317 01:15:44,366 --> 01:15:49,241 No, devo andare a lavorare adesso. Tra un quarto d'ora ho la corriera. 318 01:16:01,158 --> 01:16:04,283 - Tre minuti! - Va bene, grazie. 319 01:16:04,491 --> 01:16:08,825 Domenica ti telefono ancora. Tu però scrivi lo stesso, mi raccomando. 320 01:16:09,033 --> 01:16:11,033 Ciao! 24095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.