Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:08,658 --> 00:06:10,658
E allora?
4
00:07:47,866 --> 00:07:49,866
Carletto!
5
00:07:56,116 --> 00:07:59,157
- Sì?
- Un bicchiere d'acqua, per piacere.
6
00:08:42,782 --> 00:08:45,740
- Allora, balli?
- No, non mi va.
7
00:08:45,950 --> 00:08:48,908
- Perché? Che hai?
- Niente.
8
00:08:49,115 --> 00:08:51,158
Sei nervosa, stasera.
9
00:09:01,950 --> 00:09:07,033
Tanto se non ci vado io,
ce ne sono subito pronti altri dieci.
10
00:09:09,075 --> 00:09:11,283
Ma poi cosa cambia?
11
00:09:18,366 --> 00:09:20,408
Tu hai in testa certe idee...
12
00:09:31,658 --> 00:09:37,158
- Un anno e mezzo in Sicilia.
- Dobbiamo montare un nuovo reparto.
13
00:09:37,408 --> 00:09:41,450
- Servono operai specializzati.
- Ingegnere, lui è qualificato.
14
00:09:41,658 --> 00:09:43,908
Lo passiamo a specializzato.
15
00:09:44,158 --> 00:09:48,908
Una volta che mi capita l'occasione
buona per andare avanti...
16
00:09:50,115 --> 00:09:52,240
Macché!
17
00:09:52,450 --> 00:09:54,658
Lei si mette a fare problemi.
18
00:10:39,700 --> 00:10:41,700
Andiamo a ballare.
19
00:11:11,991 --> 00:11:17,116
- E' sposato? - No. - Meno
complicazioni. Con i trasferimenti...
20
00:11:32,950 --> 00:11:37,365
- Quanti anni ha?
- Settanta compiuti.
21
00:11:37,615 --> 00:11:39,700
Sono trattati bene.
22
00:11:40,740 --> 00:11:43,200
Non possono lamentarsi.
23
00:11:44,615 --> 00:11:47,990
L'unico guaio è la malinconia.
24
00:11:50,158 --> 00:11:53,158
Si sentono abbandonati.
25
00:11:53,408 --> 00:11:58,200
Se non si abituano, va a finire
che muoiono con il magone.
26
00:12:04,658 --> 00:12:07,908
- E' un suo parente?
- No, è...
27
00:12:08,116 --> 00:12:10,866
- E' papà?
- Sì.
28
00:12:11,116 --> 00:12:13,491
Beh, allora...
29
00:12:13,700 --> 00:12:17,450
Se non si può fare a meno,
bisogna rassegnarsi.
30
00:12:53,075 --> 00:12:55,075
Cosa c'è?
31
00:13:30,241 --> 00:13:36,075
E' in arrivo
il volo Alitalia 409.
32
00:13:36,283 --> 00:13:39,325
Informiamo i signori passeggeri
33
00:13:39,575 --> 00:13:43,200
che il volo ripartirà per Roma
tra 45 minuti. Grazie.
34
00:13:50,740 --> 00:13:53,200
Salvatore! Lorella!
35
00:13:53,408 --> 00:13:55,408
Eccoli là!
36
00:13:58,033 --> 00:14:00,033
Papà!
37
00:14:12,616 --> 00:14:17,033
Ingegnere Tommasini? Sono Lo Giudice,
lieto di conoscerla.
38
00:14:17,241 --> 00:14:20,658
Il dottor Valpiani
non è potuto venire.
39
00:14:20,866 --> 00:14:25,158
- La macchina è fuori.
Ha fatto buon viaggio? - Sì, grazie.
40
00:14:47,533 --> 00:14:49,575
- Mi scusi.
- Prego.
41
00:15:18,241 --> 00:15:22,200
- E' con noi da molto, ingegnere?
- Tre o quattro mesi.
42
00:15:22,408 --> 00:15:26,825
- Dove si è laureato?
- A Roma. - Con chi?
43
00:15:27,033 --> 00:15:30,991
- Con il professor Tesorieri.
- Ah, ho capito.
44
00:15:32,325 --> 00:15:36,365
- In che reparto lavora?
- Il Solforico.
45
00:15:37,365 --> 00:15:39,950
Come si trova?
46
00:15:40,158 --> 00:15:44,658
Beh, guardi... Sono appena
quattro mesi, però va bene.
47
00:15:44,865 --> 00:15:48,033
Non posso dare un giudizio
ancora molto esatto.
48
00:15:48,240 --> 00:15:52,158
E' da quando sono uscito
dall'università, pochissimo tempo.
49
00:15:55,740 --> 00:15:59,825
Guarda come esce fuori
dalla strada!
50
00:16:00,075 --> 00:16:04,033
Sembra di essere in mezzo ai campi.
In una strada transitata,
51
00:16:04,241 --> 00:16:08,991
esce fuori come uno scoiattolo!
E' proprio senza educazione!
52
00:16:09,200 --> 00:16:12,158
C'è da stare in mezzo ai campi
con quell'animale,
53
00:16:12,366 --> 00:16:14,991
non in mezzo a una strada transitata.
54
00:16:16,283 --> 00:16:21,116
Stamattina un ciclista
mi ha tagliato la strada, pensi!
55
00:16:24,325 --> 00:16:28,450
Per poco andavo a sbattere
contro il muro.
56
00:16:29,741 --> 00:16:34,865
Bisogna avere i nervi d'acciaio.
In questi giorni così,
57
00:16:35,115 --> 00:16:39,200
con macchine che transitano da un
momento all'altro davanti agli occhi.
58
00:16:39,408 --> 00:16:41,865
Cose da sbalordire, sa?
59
00:16:43,115 --> 00:16:46,240
Guardi là.
60
00:16:46,490 --> 00:16:50,990
Vede tutte quelle luci?
Sono i nostri impianti.
61
00:17:05,033 --> 00:17:09,575
- Stasera telefoniamo a Morandi.
- Non credo riusciremo a trovarlo.
62
00:17:10,575 --> 00:17:15,033
- Lei deve ancora pranzare, vada.
Grazie, buonasera. - Buonasera.
63
00:17:15,240 --> 00:17:19,240
- Anche lei alloggia in foresteria?
- No, abito con la famiglia.
64
00:17:25,240 --> 00:17:29,200
- Buonasera, signora, come sta?
- Bene. Bentornato, ingegnere.
65
00:17:29,408 --> 00:17:31,783
- Ha telefonato nessuno per me?
- Nessuno.
66
00:17:32,033 --> 00:17:36,033
- Avrei bisogno di una camera
per il signor Cabrini. - Va bene.
67
00:17:37,658 --> 00:17:40,491
Il numero 24, al secondo piano.
68
00:17:40,700 --> 00:17:42,658
Ciao, ci vediamo.
69
00:17:42,866 --> 00:17:45,783
Si accomodi di sopra,
ci vediamo dopo.
70
00:17:45,991 --> 00:17:49,991
Per la camera del signor Cabrini,
al massimo quattro giorni.
71
00:17:50,200 --> 00:17:52,616
L'hanno già prenotata da Milano...
72
00:17:52,825 --> 00:17:56,450
Sì, il tempo di trovare
una pensione fuori.
73
00:17:56,658 --> 00:17:59,366
- Mi dà la solita camera?
- Sì.
74
00:19:08,283 --> 00:19:12,116
- Via gli spaghetti.
- Anche i polli sono pronti!
75
00:19:44,741 --> 00:19:48,991
- Mi dica, sennò chiudono.
- Che cosa c'è?
76
00:19:49,200 --> 00:19:53,575
- Lo sa che ore sono? Qui si chiude
alle 9 e mezza. - Non lo sapevo.
77
00:19:53,783 --> 00:19:56,741
- Vuole asciutto o in brodo?
- E' lo stesso.
78
00:19:56,950 --> 00:20:00,950
- Ha i buoni? - No, sono appena
arrivato. - Allora dopo pagherà a me.
79
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Va bene. Grazie.
80
00:20:09,366 --> 00:20:13,700
A quest'ora? Si lavora troppo,
caro ingegnere! Si lavora troppo!
81
00:20:19,908 --> 00:20:24,450
Non sembra, ma in questo mestiere
quando è sera uno è stanco morto,
82
00:20:24,700 --> 00:20:26,950
mi creda.
83
00:20:27,200 --> 00:20:32,116
Sa cosa vuol dire fare cento coperti
in due, più il pasto del mezzogiorno?
84
00:20:32,908 --> 00:20:37,158
Novanta, cento,
centocinquanta è capitato.
85
00:20:37,366 --> 00:20:42,075
Almeno avessi finito qui.
Vado a casa e ricomincio da capo.
86
00:20:42,283 --> 00:20:45,325
Mia moglie non c'è,
bisogna arrangiarsi.
87
00:20:45,575 --> 00:20:49,575
Abbiamo il bambino all'ospedale,
si ferma in città da mia madre.
88
00:20:56,033 --> 00:20:59,158
E' in cura da più di due mesi.
89
00:20:59,366 --> 00:21:02,533
Non sanno ancora cos'ha di preciso.
90
00:21:02,741 --> 00:21:06,825
Il medico di qui ha sempre creduto
che avesse l'otite.
91
00:21:07,033 --> 00:21:11,075
Poi lo abbiamo fatto vedere
a un professore e pare di no.
92
00:21:11,283 --> 00:21:13,325
Sente dolori?
93
00:21:13,533 --> 00:21:15,866
Come si fa a saperlo? Ha pochi mesi.
94
00:21:16,075 --> 00:21:20,866
- Piange e sputa tutto quello
che mangia. - Mi dispiace.
95
00:21:21,116 --> 00:21:25,116
- La pasta in bianco per l'ingegnere.
- Permesso. - Prego.
96
00:22:07,991 --> 00:22:11,991
Buonasera. Stia comodo. L'ingegner
Tommasini mi ha detto di dirle
97
00:22:12,200 --> 00:22:16,325
di andare domattina alla portineria
e chiedere di Bertinotti.
98
00:22:16,533 --> 00:22:18,950
- Va bene, grazie.
- Prego.
99
00:22:53,450 --> 00:22:56,075
- Il 17, per favore.
- Subito.
100
00:22:57,616 --> 00:22:59,825
- Grazie.
- Buonanotte.
101
00:23:00,033 --> 00:23:03,075
- La mia. Alle otto meno un quarto.
- Va bene.
102
00:23:03,283 --> 00:23:06,658
- Chiamo Milano, signora.
- Mi dà il 30?
103
00:23:06,908 --> 00:23:09,116
- Grazie.
- 39, grazie.
104
00:23:09,325 --> 00:23:11,950
- Buonanotte.
- Il numero 24.
105
00:23:13,116 --> 00:23:16,450
Per essere
allo stabilimento alle otto?
106
00:23:16,700 --> 00:23:19,866
- C'è l'autobus alle 7,30.
- Grazie.
107
00:23:20,991 --> 00:23:24,908
- Io esco, signora, arrivederci.
- Buonanotte.
108
00:24:19,658 --> 00:24:23,616
Se non ci vado io,
sono subito pronti altri dieci.
109
00:24:23,825 --> 00:24:27,116
E poi... mi passano
a "specializzato".
110
00:24:28,908 --> 00:24:33,741
Di che cosa hai paura? Che una volta
via, non mi faccio più vedere?
111
00:26:24,700 --> 00:26:27,325
- Un caffè.
- Sono 40.
112
00:27:24,033 --> 00:27:26,033
Buonasera!
113
00:27:49,908 --> 00:27:51,866
Chi è?
114
00:27:56,241 --> 00:27:59,241
Sì! Pronto?
115
00:27:59,450 --> 00:28:02,825
- La sveglia.
- Grazie. Scusi, eh?
116
00:30:24,991 --> 00:30:29,450
- Scusi, dovrei presentarmi al signor
Bertinotti. - Sopra, primo piano.
117
00:30:31,283 --> 00:30:34,450
- Il signor Bertinotti.
- Arriva subito.
118
00:30:34,658 --> 00:30:36,658
- Si accomodi.
- Grazie.
119
00:30:36,866 --> 00:30:41,616
L'ingegner Padellaro
al Solfato Ammonico.
120
00:30:46,658 --> 00:30:50,658
Saldatore Clementelli
è atteso d'urgenza al PS3.
121
00:31:01,116 --> 00:31:03,658
- Sì, si accomodi.
- Grazie.
122
00:31:03,866 --> 00:31:08,283
Il signor Bertinotti è occupato.
Intanto queste sono le sue tesserine.
123
00:31:08,491 --> 00:31:12,491
Scusi un momento.
124
00:31:13,200 --> 00:31:16,325
- Pronto?
- Venite. Possiamo entrare? - Sssh!
125
00:31:16,575 --> 00:31:19,991
- Permesso?
- Deve entrare solo la signorina.
126
00:31:20,200 --> 00:31:23,991
Se tutti gli impiegati
venissero accompagnati dai parenti...
127
00:33:15,991 --> 00:33:19,991
E' inutile, non
vogliono abituarsi alla maschera.
128
00:33:20,200 --> 00:33:22,950
Ormai sono troppi anni, troppi.
129
00:33:23,158 --> 00:33:26,783
Da generazioni
sono abituati a un'altra vita.
130
00:33:26,991 --> 00:33:30,950
- I primi tempi, quando pioveva,
non venivano a lavorare. - Ma no!
131
00:33:31,158 --> 00:33:35,408
Per loro quando piove si ferma tutto,
non hanno una mentalità industriale.
132
00:33:35,616 --> 00:33:39,616
Non c'è niente da fare. Bisognerebbe
ricominciare tutto da capo.
133
00:34:18,741 --> 00:34:21,616
Michelino, vieni qua!
134
00:35:57,158 --> 00:35:59,158
Buongiorno.
135
00:36:15,491 --> 00:36:19,116
Attenzione! Attenzione!
136
00:36:19,325 --> 00:36:23,450
Ieri sera, lungo il percorso
Via Enrico Toti,
137
00:36:23,658 --> 00:36:28,908
Via Gargallo, Via Garibaldi,
oppure al Cinema Splendido,
138
00:36:29,116 --> 00:36:34,116
è stato smarrito un portafogli
contente 5.000 lire in denaro
139
00:36:34,325 --> 00:36:38,908
e documenti di grande importanza
per il proprietario.
140
00:36:39,116 --> 00:36:44,616
Chi l'ha trovato può trattenere
come regalo le 5.000 lire,
141
00:36:45,616 --> 00:36:50,616
ma è pregato di consegnare
i documenti spedendoli per posta.
142
00:38:20,950 --> 00:38:25,325
Bambini, quante volte
ve lo devo ripetere?
143
00:38:25,575 --> 00:38:30,575
Quando si entra in chiesa,
non si parla, non si corre,
144
00:38:30,825 --> 00:38:34,116
non si ride, non si sputa!
145
00:38:34,325 --> 00:38:36,700
Soprattutto pregare.
146
00:38:42,575 --> 00:38:45,158
Fermi, bambini.
147
00:38:47,575 --> 00:38:49,783
Calma.
148
00:38:50,033 --> 00:38:52,741
Seduti! Calma!
149
00:38:53,741 --> 00:38:58,366
State ai vostri posti.
Lasciate stare il cane!
150
00:38:59,991 --> 00:39:03,908
Non lo toccate, bambini! Bambini!
151
00:40:17,825 --> 00:40:19,825
- Buongiorno.
- Desiderate?
152
00:40:20,033 --> 00:40:23,033
- Era per una stanza.
- Si accomodi.
153
00:40:34,325 --> 00:40:37,450
Venga, venga. Per quando sarebbe?
154
00:40:37,658 --> 00:40:41,491
Appena si può. Ora sono
alla foresteria dello stabilimento,
155
00:40:41,700 --> 00:40:43,991
ma non so quanto posso restare.
156
00:40:46,283 --> 00:40:49,908
Ecco, vede? Ora è tutto occupato.
157
00:40:50,158 --> 00:40:53,991
Ci sarebbe quel letto in fondo.
Se le va bene,
158
00:40:54,241 --> 00:40:58,491
è libero tra qualche giorno.
Le faccio vedere un'altra stanza.
159
00:41:02,491 --> 00:41:05,700
Questa sarebbe libera anche subito,
160
00:41:05,908 --> 00:41:10,700
ma è una stanza singola,
costa 10, 12.000 lire mensili.
161
00:41:10,950 --> 00:41:14,450
Ecco, vede?
Questa ha anche un bel balcone.
162
00:41:14,658 --> 00:41:19,908
- Può vedere la strada, uscire
a prendere aria. - E quanto sarebbe?
163
00:41:20,158 --> 00:41:24,116
I primi tempi andava bene,
ma ora non ne vale più la pena.
164
00:41:24,325 --> 00:41:27,908
Si sono fatti furbi,
hanno alzato i prezzi.
165
00:41:28,116 --> 00:41:32,908
Adesso la vita qui costa come
a Milano. Certe cose anche di più.
166
00:41:33,116 --> 00:41:37,700
Prima mi restava qualcosa della
trasferta, adesso non mi basta più.
167
00:41:37,950 --> 00:41:42,075
Non c'è più una grande convenienza
a venire a lavorare qui giù.
168
00:41:42,325 --> 00:41:46,616
Se uno ha qui la famiglia, magari.
Tanti hanno portato la moglie.
169
00:41:46,825 --> 00:41:50,783
Ma è una vita sacrificata,
non ce la fanno.
170
00:41:51,033 --> 00:41:53,991
Sono brava gente,
hanno sempre sofferto la fame.
171
00:41:54,200 --> 00:41:58,283
Vedono in giro qualche biglietto
da mille e spalancano gli occhi.
172
00:41:58,533 --> 00:42:01,325
Anche i maestri di scuola
fanno i manovali.
173
00:42:01,575 --> 00:42:05,616
Mettono da parte i soldi
e costruiscono la casa.
174
00:42:05,866 --> 00:42:09,116
Non importa se devono lasciare
i lavori a metà,
175
00:42:09,325 --> 00:42:12,450
l'importante è avere su
quattro mattoni.
176
00:42:12,700 --> 00:42:17,741
Mangiano pane e limone, carrube,
con il resto pagano i debiti.
177
00:42:17,991 --> 00:42:23,366
Piantano aranci, soprattutto
limoni e mandarini, fanno prima.
178
00:42:23,616 --> 00:42:26,950
Appena il terreno
comincia a rendere,
179
00:42:27,158 --> 00:42:30,075
lasciano la fabbrica e vivono qui.
180
00:42:30,325 --> 00:42:33,991
Se è per lavorare, lavorano.
181
00:42:34,200 --> 00:42:38,325
Sono solo un po' pazzi,
fanno un po' gli effervescenti.
182
00:42:38,533 --> 00:42:40,825
Il sole è davvero caldo
183
00:42:41,033 --> 00:42:44,283
e non possono sfogare il vapore.
184
00:42:45,200 --> 00:42:49,200
- Vuoi fumare? Vuoi una sigaretta?
- No, l'ho finita adesso.
185
00:42:50,200 --> 00:42:53,241
Sono stato uno dei primi
a venire qui.
186
00:42:53,450 --> 00:42:56,366
Dovevi vedere, tutti algerini.
187
00:42:56,575 --> 00:43:00,158
Venivano a lavorare
con il sacchetto del mangiare.
188
00:43:00,366 --> 00:43:05,700
Adesso hanno tutti la cartella sotto
al braccio, sembrano tutti ingegneri!
189
00:43:05,908 --> 00:43:07,908
Sono saliti di livello.
190
00:43:09,116 --> 00:43:13,158
Che spettacolo!
La gente di qui è incredibile.
191
00:43:13,408 --> 00:43:17,283
Dura una settimana,
ma si sfogano per tutto l'anno.
192
00:43:17,533 --> 00:43:20,491
Devi vedere le donne
come sono mascherate.
193
00:43:20,700 --> 00:43:23,658
Non parlano
per non farsi riconoscere.
194
00:43:23,908 --> 00:43:27,075
Che suoni, pappagallo?
195
00:43:27,283 --> 00:43:31,700
Appena scendono dall'asino,
fanno le gare! Non capisco!
196
00:43:31,908 --> 00:43:35,158
Non sanno guidare,
meglio che guidano una giostra!
197
00:44:11,866 --> 00:44:15,866
Idiota, guarda dove metti i piedi,
non porto mica gli zoccoli!
198
00:44:18,200 --> 00:44:21,783
Mi raccomando,
restiamo uniti o ti perdi.
199
00:44:21,991 --> 00:44:24,450
Casomai, ci troviamo alla macchina.
200
00:44:24,658 --> 00:44:28,825
Permesso. Permesso!
E tirati indietro!
201
00:44:30,366 --> 00:44:32,491
Stiamo attenti a restare uniti.
202
00:45:35,950 --> 00:45:40,741
Hai visto che ho trovato?
Sembra un armadio a tre ante.
203
00:45:40,991 --> 00:45:43,991
Mi raccomando, lasciamene un po'!
204
00:45:44,241 --> 00:45:48,908
Spero che non sia un uomo,
con la scusa della mascherata...
205
00:46:14,658 --> 00:46:16,658
Ha bevuto ancora.
206
00:46:28,991 --> 00:46:30,991
Permesso?
207
00:46:33,158 --> 00:46:38,408
- Ecco le carte. Se non ce la fa...
Io le ho già firmate. - Va bene.
208
00:46:38,658 --> 00:46:42,241
Bisognerà decidersi a farlo ritirare.
209
00:46:42,450 --> 00:46:46,741
Se gli togliete il vino,
che resta a questi poveri vecchi?
210
00:46:52,116 --> 00:46:56,158
- Di dove sei? - Di Catania. Tu?
- Io vengo dal nord.
211
00:46:56,408 --> 00:46:59,866
Poverino, viene dal nord.
E' così lontano!
212
00:47:00,075 --> 00:47:02,575
Ti darò un bacetto per consolarti.
213
00:47:04,783 --> 00:47:06,783
No, è proibito.
214
00:47:06,991 --> 00:47:10,783
- Allora non è neanche bello.
- Vedrai, sarà bellissimo!
215
00:49:08,033 --> 00:49:10,366
Ci vediamo al traguardo!
216
00:49:14,700 --> 00:49:16,783
Al cancello! Al cancello!
217
00:49:29,158 --> 00:49:32,866
- Abbiamo vinto!
- Non avete vinto, avete barato!
218
00:49:33,075 --> 00:49:37,200
- Tocca a lei pagare, ingegnere.
- No, tutto regolare!
219
00:49:42,241 --> 00:49:44,783
Deve pagare lei!
220
00:49:44,991 --> 00:49:47,533
Siamo sempre noi a pagare!
221
00:49:48,533 --> 00:49:52,491
- Buon pagamento!
- Ma vai a dormire, va'!
222
00:49:52,700 --> 00:49:54,741
Tieni, prendi.
223
00:49:54,950 --> 00:49:58,991
Sei proprio un bel cornuto.
Non dico a lei, al cavallo.
224
00:51:33,116 --> 00:51:35,116
Chi è?
225
00:52:53,991 --> 00:52:56,616
Via, via!
226
00:53:01,116 --> 00:53:03,700
Ehi! Ti ho visto, eh?
227
00:53:04,908 --> 00:53:09,700
Dove vai adesso?
Vieni fuori, se hai coraggio!
228
00:53:29,283 --> 00:53:34,033
Vogliamo finirla sì o no?
Non siete stufi di fare chiasso?
229
00:53:34,241 --> 00:53:38,825
- Sono loro che fanno gli scherzi.
- Sono loro? Vada a dormire!
230
00:54:13,825 --> 00:54:16,991
Un momento. Mi scusi, eh?
231
00:54:19,658 --> 00:54:21,908
Grazie, troppo gentile.
232
00:54:24,158 --> 00:54:26,741
Accidenti!
233
00:55:37,075 --> 00:55:41,908
Ecco, le chiavi. Questa è della
porta di casa, questa è del portone.
234
00:55:42,158 --> 00:55:45,575
Va bene.
Scusi, il gabinetto non si apre?
235
00:55:45,825 --> 00:55:49,991
No, c'è il trucco.
Venga, le faccio vedere.
236
00:55:50,200 --> 00:55:54,450
Quando si apre, bisogna alzare,
dare un colpo forte
237
00:55:54,658 --> 00:55:56,783
e spingere un po' la porta.
238
00:55:57,033 --> 00:56:00,241
Prego, sieda.
La faccio servire subito.
239
00:56:00,491 --> 00:56:02,491
Michele!
240
00:58:57,241 --> 00:58:59,491
Signore, senta.
241
00:59:03,158 --> 00:59:06,575
C'è posta per lei.
E' arrivata da due giorni.
242
00:59:06,783 --> 00:59:11,616
Quando arriva la posta, la metto qui.
Guardi anche lei, io mi dimentico.
243
00:59:11,825 --> 00:59:14,825
- Grazie.
- Ha fatto spese, eh?
244
00:59:15,075 --> 00:59:17,158
La porta!
245
00:59:22,741 --> 00:59:24,741
Scusi, eh? Buongiorno.
246
01:02:38,241 --> 01:02:40,950
Chi te l'ha detto?
247
01:02:46,700 --> 01:02:49,325
E' stato Marco?
248
01:02:52,241 --> 01:02:56,283
- Quella faccia di...
- E' inutile che ti arrabbi.
249
01:02:57,491 --> 01:03:01,741
- Io dovrei essere arrabbiata.
- Perché, non sei arrabbiata?
250
01:03:04,241 --> 01:03:06,241
No.
251
01:03:07,533 --> 01:03:10,033
Sono offesa e delusa.
252
01:03:11,366 --> 01:03:16,991
E adesso voglio chiederti una cosa,
ma devi rispondermi sinceramente.
253
01:03:27,783 --> 01:03:30,033
- Buonasera.
- Buonasera.
254
01:03:32,533 --> 01:03:34,866
- Buonasera.
- Buonasera.
255
01:03:41,241 --> 01:03:43,491
Mi vuoi ancora sposare?
256
01:03:46,325 --> 01:03:49,075
Adesso? Come si fa?
257
01:03:51,908 --> 01:03:54,033
Non ti ho chiesto quando.
258
01:03:56,158 --> 01:04:00,283
Volevo solo sapere
se desideri ancora sposarmi.
259
01:04:15,116 --> 01:04:17,700
- Non c'è acqua.
- Come mai?
260
01:04:17,908 --> 01:04:20,533
La domenica la levano.
261
01:04:22,408 --> 01:04:26,575
- Ehi? Ne vuole un po' della mia?
- No, grazie.
262
01:04:26,783 --> 01:04:30,491
- E' fresca, pulita.
- Grazie, non si disturbi.
263
01:04:30,741 --> 01:04:33,491
Nessun disturbo. Venga, venga.
264
01:04:33,741 --> 01:04:38,033
- Si accomodi pure, la verso io.
Non si preoccupi. - Grazie.
265
01:04:43,325 --> 01:04:47,366
Per fortuna ne ho presa una brocca
di riserva. Ho fatto bene, no?
266
01:04:47,616 --> 01:04:50,366
Che caldo!
267
01:04:54,325 --> 01:04:57,241
La verso un po' sulla schiena?
268
01:04:58,366 --> 01:05:01,325
Ha sentito com'è fresca? Le piace?
269
01:05:01,533 --> 01:05:03,741
Grazie, basta così.
270
01:06:39,325 --> 01:06:41,408
Caro Giovanni.
271
01:07:24,950 --> 01:07:29,033
Ho pensato anche che poteva essere
la tua ultima lettera.
272
01:07:30,033 --> 01:07:32,825
Ho avuto paura, lo confesso.
273
01:07:33,033 --> 01:07:36,658
Avevo perso la fiducia
e anche la speranza.
274
01:07:38,616 --> 01:07:41,866
Adesso mi dispiace
di avere pensato male di te.
275
01:08:06,033 --> 01:08:09,825
In sintesi, il gas di reazione,
276
01:08:10,033 --> 01:08:14,658
cioè etilene, l'aria
e una quantità di inibitore,
277
01:08:14,866 --> 01:08:16,991
attraverso speciali scambiatori,
278
01:08:17,241 --> 01:08:21,950
vengono riscaldati
e fatti passare in un reattore
279
01:08:22,200 --> 01:08:24,283
dal quale esce il gas...
280
01:09:22,033 --> 01:09:24,116
Caro Giovanni.
281
01:09:25,200 --> 01:09:28,700
Quanti giorni sono passati
dalla tua partenza.
282
01:09:28,908 --> 01:09:31,283
Più di due mesi ormai.
283
01:09:31,491 --> 01:09:35,575
Da allora non ho più voluto
andare a ballare.
284
01:09:35,783 --> 01:09:38,575
Non volevo tornare
al "Bella Speranza".
285
01:09:38,783 --> 01:09:43,075
Non volevo rivedere i nostri amici,
temevo mi chiedessero di te.
286
01:09:44,366 --> 01:09:48,158
Magari con sorrisetti maligni,
sai come fanno.
287
01:09:48,366 --> 01:09:50,450
Io mi sarei vergognata.
288
01:09:53,200 --> 01:09:56,533
Poi tutti i ricordi
che avevamo noi insieme...
289
01:09:56,741 --> 01:10:01,158
Ci siamo conosciuti lì, quando
accompagnavo mia sorella maggiore.
290
01:10:02,283 --> 01:10:04,991
Avevo 15 o 16 anni. Ti ricordi?
291
01:11:07,575 --> 01:11:11,491
Da allora quanti altri ricordi,
belli e brutti.
292
01:11:13,325 --> 01:11:18,075
Da quando sei partito anche
quelli brutti mi sono diventati cari.
293
01:11:19,991 --> 01:11:24,116
Tutti insieme, a volte, mi facevano
venire voglia di piangere.
294
01:12:51,616 --> 01:12:56,408
Giovanni, forse questo
viaggio ha fatto bene a tutti e due.
295
01:12:58,241 --> 01:13:01,366
Forse proprio la lontananza
296
01:13:01,575 --> 01:13:04,325
ci ha aiutati a capire tante cose.
297
01:13:05,491 --> 01:13:08,575
Quanto tempo, ormai,
che siamo fidanzati!
298
01:13:09,616 --> 01:13:11,616
Quanti anni...
299
01:13:13,116 --> 01:13:15,700
Più che fidanzati, tu lo sai.
300
01:13:16,908 --> 01:13:19,283
Eppure non ci siamo mai confidati.
301
01:13:33,658 --> 01:13:38,158
Ma forse questo nostro stare insieme
era diventata solo un'abitudine.
302
01:13:39,575 --> 01:13:42,991
Non ci eravamo accorti
di essere tornati soli.
303
01:13:46,366 --> 01:13:49,700
Siamo molto più vicini adesso.
304
01:13:49,908 --> 01:13:54,408
L'ho capito ripensando
ai nostri momenti passati insieme.
305
01:14:50,033 --> 01:14:52,491
Pronto? Pronto?
306
01:14:53,783 --> 01:14:56,783
Liliana? Ciao.
307
01:14:57,783 --> 01:15:00,075
Sono io, Giovanni.
308
01:15:01,908 --> 01:15:04,491
No, niente, così.
309
01:15:05,491 --> 01:15:09,116
Avevo voglia di telefonarti.
Come va?
310
01:15:10,658 --> 01:15:12,658
Ma niente!
311
01:15:14,158 --> 01:15:18,408
Ti ho telefonato perché ho pensato
che oggi è domenica
312
01:15:18,616 --> 01:15:20,616
e si spende la metà.
313
01:15:22,450 --> 01:15:24,450
Come stai?
314
01:15:27,533 --> 01:15:29,950
No, adesso si respira.
315
01:15:30,158 --> 01:15:32,366
Qui sta arrivando il temporale.
316
01:15:34,075 --> 01:15:36,158
Cosa stai facendo?
317
01:15:44,366 --> 01:15:49,241
No, devo andare a lavorare adesso.
Tra un quarto d'ora ho la corriera.
318
01:16:01,158 --> 01:16:04,283
- Tre minuti!
- Va bene, grazie.
319
01:16:04,491 --> 01:16:08,825
Domenica ti telefono ancora. Tu però
scrivi lo stesso, mi raccomando.
320
01:16:09,033 --> 01:16:11,033
Ciao!
24095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.