All language subtitles for A-Flying-Jatt-2016HD.Baiscopelk_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,640 --> 00:00:52,680 Come, my love, let's dream 2 00:01:01,760 --> 00:01:07,800 Let's dream about a world of our dreams 3 00:01:13,640 --> 00:01:20,200 A world of different hues 4 00:01:28,120 --> 00:01:34,120 Adorned like a bed of roses 5 00:02:07,640 --> 00:02:12,040 I shall fly away 6 00:02:27,320 --> 00:02:30,560 I shall fly away 7 00:02:33,920 --> 00:02:38,680 Like a bird, I wish to fly 8 00:02:47,120 --> 00:02:52,320 Like a bird, I wish to fly 9 00:03:00,280 --> 00:03:04,920 Come, my love, let's dream 10 00:03:26,560 --> 00:03:31,600 Let's dream about a world Of our dreams 11 00:04:01,520 --> 00:04:04,200 If your heart is pure 12 00:04:09,000 --> 00:04:12,040 One who is truthful 13 00:04:22,560 --> 00:04:23,960 Godly, prudent 14 00:04:27,080 --> 00:04:28,440 And full of goodness 15 00:04:33,720 --> 00:04:39,520 Will rule this world! 16 00:04:45,160 --> 00:04:48,000 I want to fly away like a bird 17 00:04:52,360 --> 00:04:53,480 I want to fly away like a bird 18 00:04:57,600 --> 00:05:02,160 Come, my love, let's dream 19 00:05:06,160 --> 00:05:09,280 Let's dream of a paradise 20 00:05:15,560 --> 00:05:17,840 If I drop a 1000-rupee bill, 21 00:05:23,520 --> 00:05:28,120 I don't bother picking it up. Do you know why? 22 00:05:31,440 --> 00:05:33,560 I don't pick it up because I make millions 23 00:05:36,080 --> 00:05:39,960 in the time it takes for me to pick up that 1000-rupee bill. 24 00:05:45,480 --> 00:05:48,240 But the trucks from my chemical factories... 25 00:05:52,920 --> 00:05:56,320 take two days... 26 00:05:59,840 --> 00:06:01,160 just to reach the city. 27 00:06:06,320 --> 00:06:10,120 Do you have any idea 28 00:06:18,640 --> 00:06:23,160 how much money I'm losing? 29 00:06:27,640 --> 00:06:29,000 Actually, we chose this location for the factory because of the lake. 30 00:06:33,120 --> 00:06:35,880 It's close to our factory. 31 00:07:06,320 --> 00:07:09,280 We can't find a cheaper or convenient place 32 00:07:14,240 --> 00:07:19,840 to dump the toxic waste of our factory. 33 00:07:31,600 --> 00:07:32,960 But, sir, 34 00:07:34,680 --> 00:07:36,040 this lake is becoming a pain in the neck. 35 00:07:39,960 --> 00:07:41,720 Our trucks have to go all the way around the lake. 36 00:07:56,760 --> 00:07:58,080 So you guys couldn't anticipate this simple problem! 37 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 We've planned to build a bridge right over here. 38 00:08:11,040 --> 00:08:13,840 The bridge will cut down the travel time by 70% 39 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 and it will double the value of the land, too. 40 00:08:21,440 --> 00:08:23,600 Then why are you wasting my time? 41 00:08:25,760 --> 00:08:28,600 We are trying, but we are facing a bit of problem while buying the land 42 00:08:31,800 --> 00:08:32,960 we need for the bridge. 43 00:08:35,200 --> 00:08:36,760 I've bought an entire forest in Chhattisgarh, 44 00:08:41,000 --> 00:08:44,920 right in the Naxal heartland. 45 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 You can't even buy a piece of... It's just a piece of land! 46 00:08:50,160 --> 00:08:52,440 We tried to reason with them, but to no avail. 47 00:08:53,520 --> 00:08:55,280 A tree. Sir, a tree... 48 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 Actually, there's a 200-year-old tree on that land. 49 00:09:03,520 --> 00:09:05,640 The sacred emblem of the Sikhs is etched on it. 50 00:09:09,960 --> 00:09:11,200 People believe that it is a gift from their gurus 51 00:09:16,200 --> 00:09:17,600 and a symbol of their ethnicity. 52 00:09:22,320 --> 00:09:24,920 People consider it to be divine. 53 00:09:30,200 --> 00:09:31,480 It's considered sacred. I mean, sir... 54 00:09:34,680 --> 00:09:35,920 I lost my job during the recent recession. 55 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 I had lost all hope. Then my wife made a wish to that tree. 56 00:09:42,160 --> 00:09:44,120 And now I'm the general manager in your company. 57 00:09:45,400 --> 00:09:46,480 Who is the landlord? 58 00:10:02,600 --> 00:10:05,320 A woman. She lives there with her son. 59 00:10:14,840 --> 00:10:17,160 The son teaches martial arts at a local school. 60 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 Class! 61 00:10:32,680 --> 00:10:33,520 Show some respect! I'm your teacher. 62 00:10:43,200 --> 00:10:44,680 So you guys are scared of a martial arts teacher? 63 00:11:16,280 --> 00:11:18,640 No, sir. It's not the son we are scared of... but his mother. 64 00:11:21,000 --> 00:11:23,080 Stupid! Get out of here! Out! 65 00:11:25,360 --> 00:11:27,680 -Scoundrels! -Mom... 66 00:11:30,080 --> 00:11:32,080 This land belongs to my husband! 67 00:11:34,920 --> 00:11:39,360 -How dare you buy it! -Sorry. 68 00:11:41,040 --> 00:11:43,200 -I won't spare anyone of you! Lay off me! -Mom! 69 00:11:49,800 --> 00:11:54,280 I must meet her. 70 00:11:58,960 --> 00:12:03,200 A pint of booze drives her cranky, not chatty. 71 00:12:40,560 --> 00:12:43,000 -Move. -Listen to me... 72 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 -Listen... -Who the hell are you? 73 00:12:49,800 --> 00:12:52,160 What are you waiting for? 74 00:12:54,400 --> 00:12:56,560 -Bring the car! -Move it! 75 00:12:59,240 --> 00:13:03,680 And why are you guys staring at me? 76 00:13:05,480 --> 00:13:07,680 This is no circus! 77 00:13:14,200 --> 00:13:18,680 Go back! 78 00:13:23,320 --> 00:13:27,920 You guys just vanish when it's time to pay the rent. 79 00:13:39,360 --> 00:13:41,240 Get lost! Go back home! 80 00:13:42,840 --> 00:13:44,640 They just want to watch the circus! 81 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 -Mom, not again! They are our people. -Shut up. 82 00:13:49,600 --> 00:13:51,360 You owe me nine months' rent! 83 00:13:53,320 --> 00:13:55,240 I'm your son. 84 00:13:58,160 --> 00:13:59,800 You can't ask me to pay rent! 85 00:14:04,520 --> 00:14:08,880 Idiot! 86 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Not for the house. Because I carried you for nine months. 87 00:15:14,520 --> 00:15:15,800 I couldn't even have a small drink for nine months! 88 00:15:30,720 --> 00:15:31,920 -What are you saying? Nine months? -True! 89 00:15:42,120 --> 00:15:44,760 Shut up! 90 00:15:48,600 --> 00:15:50,880 For a son like him! What a fool! 91 00:15:55,880 --> 00:15:57,960 You are not even a Sardar! 92 00:16:03,760 --> 00:16:05,200 People are watching, mom! What are you... 93 00:16:09,320 --> 00:16:12,600 -You had a haircut! -Reason with her, Rohit! 94 00:16:18,760 --> 00:16:21,280 You even shaved off the symbolic beard! Tramp! 95 00:16:27,400 --> 00:16:31,640 Idiot! 96 00:16:37,760 --> 00:16:39,640 You're so unlike your father! 97 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Sardar Kartar Singh. 98 00:16:51,840 --> 00:16:53,520 He was the first Sardar who went to Shaolin 99 00:16:59,520 --> 00:17:03,480 and learned kung fu. 100 00:17:13,440 --> 00:17:16,680 He was courage personified! 101 00:17:22,680 --> 00:17:25,560 Dear me! 102 00:17:54,680 --> 00:17:55,840 He would jump 20 feet high in the air 103 00:18:04,800 --> 00:18:08,600 and land kicks! Awesome! 104 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 He was affectionately known as the Flying Jatt. 105 00:18:26,560 --> 00:18:29,280 What was he called? 106 00:18:32,880 --> 00:18:36,400 -Flying Jatt. -Right. 107 00:18:38,920 --> 00:18:41,520 You're exactly the opposite. 108 00:18:46,480 --> 00:18:47,800 You are scared of heights. 109 00:19:02,240 --> 00:19:03,440 Coward! 110 00:19:08,440 --> 00:19:09,480 For a muscle-bound man, you act like a wuss. 111 00:19:16,560 --> 00:19:24,560 -Idiot! -Wastrel! 112 00:19:30,200 --> 00:19:36,600 -Wastrel! -Coward. 113 00:19:41,240 --> 00:19:41,480 -Coward! -You shut up! 114 00:19:48,760 --> 00:19:52,360 All right then. 115 00:19:54,760 --> 00:19:55,920 Let's have a meeting the day after tomorrow morning. 116 00:19:59,120 --> 00:19:59,200 -Gill... -Sir. 117 00:20:02,640 --> 00:20:02,720 Did your wife really make a wish to the tree? 118 00:20:11,120 --> 00:20:12,720 Did things turn around for you and you became a general manager? 119 00:20:28,600 --> 00:20:29,280 Wow! 120 00:20:44,440 --> 00:20:46,000 -Sir... -Ask your wife to make another wish. 121 00:20:54,960 --> 00:20:56,480 Sir, please... 122 00:21:01,520 --> 00:21:01,640 Even I want to know how the tree fulfills your wish. 123 00:21:05,320 --> 00:21:05,400 All right, all right, up. 124 00:21:09,240 --> 00:21:09,440 Here we go... Go 125 00:21:14,240 --> 00:21:14,360 Make some noise Create a scene 126 00:21:17,400 --> 00:21:18,240 Open the window Peep out a bit 127 00:21:21,640 --> 00:21:29,640 You're an idiot You will get into trouble 128 00:21:39,280 --> 00:21:39,600 Don't try to act smart 129 00:21:44,720 --> 00:21:49,720 Raw mangoes, ripe berries 130 00:21:52,480 --> 00:21:52,760 I pray Our friendship lasts forever 131 00:21:56,520 --> 00:21:56,640 Only friends are true But the world is bad 132 00:22:01,840 --> 00:22:03,360 There's a different tune To your heartbeat 133 00:22:08,600 --> 00:22:08,760 Pride is our birthright, oh my friend 134 00:22:12,680 --> 00:22:12,760 It's time to celebrate 135 00:22:18,960 --> 00:22:19,040 Forget all your worries And come with me 136 00:22:23,360 --> 00:22:31,360 Come on, let's do bhangra 137 00:22:39,080 --> 00:22:46,600 Come on, let's do bhangra 138 00:22:56,880 --> 00:22:56,960 Come on, let's do bhangra 139 00:23:15,480 --> 00:23:16,880 Come on, let's do bhangra 140 00:23:20,440 --> 00:23:21,280 That's awesome 141 00:23:25,320 --> 00:23:29,840 She's trouble! She can steal your heart 142 00:23:33,040 --> 00:23:33,760 It's not easy to be young again 143 00:23:39,920 --> 00:23:43,120 Noodles and Hakka This girl is a bombshell 144 00:23:46,560 --> 00:23:52,480 She's the life of the village 145 00:23:57,640 --> 00:23:59,120 Red ribbons are nothing But the hangman's noose 146 00:24:10,440 --> 00:24:13,120 Love is a virus and all boys believe so 147 00:24:16,440 --> 00:24:18,920 These naughty boys are experts 148 00:24:20,640 --> 00:24:23,400 They want to dance only with you 149 00:24:26,000 --> 00:24:27,200 To love is our birthright 150 00:24:31,320 --> 00:24:34,560 Love is precious 151 00:24:38,400 --> 00:24:40,640 But let God dwell in your hearts 152 00:25:15,400 --> 00:25:16,840 Come on, let's do bhangra 153 00:25:33,920 --> 00:25:35,880 Come on, let's do bhangra 154 00:25:39,080 --> 00:25:40,280 Come on, let's do bhangra 155 00:26:42,440 --> 00:26:43,320 Come on, let's do bhangra 156 00:27:01,400 --> 00:27:02,360 God bless you 157 00:27:12,200 --> 00:27:13,640 Come on, let's do bhangra 158 00:27:24,840 --> 00:27:28,000 Don't ruin your youth 159 00:27:35,080 --> 00:27:36,360 Come on, let's do bhangra 160 00:27:49,160 --> 00:27:49,360 Just do as you please 161 00:27:52,200 --> 00:28:00,200 Come on, let's do bhangra 162 00:28:10,520 --> 00:28:11,000 Drink and have fun 163 00:28:18,960 --> 00:28:19,400 Come on, let's do bhangra 164 00:28:23,320 --> 00:28:31,320 This time will never come back 165 00:29:08,880 --> 00:29:16,880 I want to guzzle down this bottle 166 00:29:41,720 --> 00:29:42,040 Rum and whiskey is just like water 167 00:29:49,520 --> 00:29:57,520 Put your hands up 168 00:30:36,480 --> 00:30:37,200 Come on, let's do bhangra 169 00:30:43,960 --> 00:30:45,200 Come on, let's do bhangra 170 00:30:52,960 --> 00:30:54,280 Come on, let's do bhangra 171 00:31:00,040 --> 00:31:02,800 Come on, let's do bhangra 172 00:31:07,920 --> 00:31:10,680 Kartar Singh Colony 173 00:31:16,480 --> 00:31:19,720 Mom, he is Mr. Malhotra. 174 00:31:30,520 --> 00:31:38,520 Mrs. Dhillon! 175 00:31:57,200 --> 00:32:00,080 Glad to meet you. 176 00:32:06,560 --> 00:32:14,560 I wish I could say that about you. 177 00:35:24,680 --> 00:35:25,040 You are a very interesting person. 178 00:35:32,800 --> 00:35:40,800 I heard you beat the crap out of them. 179 00:36:07,520 --> 00:36:07,600 I also heard that you are very religious. 180 00:36:09,600 --> 00:36:09,680 Since... you believe in God, 181 00:36:16,440 --> 00:36:18,240 you should honor Goddess Lakshmi as well. 182 00:36:52,880 --> 00:37:00,880 The market value of this land is 12,000 rupees per square foot. 183 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 I will pay you twice the asking price. 184 00:37:38,160 --> 00:37:38,560 24,000 per square foot. 185 00:37:48,560 --> 00:37:48,680 6000 for you and 6000 for the tree. 186 00:37:51,720 --> 00:37:51,800 You will never know the significance of this tree. 187 00:37:56,800 --> 00:38:04,800 Had there been no tree, 188 00:38:15,080 --> 00:38:20,120 I wouldn't sell it to you. 189 00:38:30,080 --> 00:38:32,360 The pollution from your factories has destroyed this city. 190 00:38:40,040 --> 00:38:48,040 I don't care what you do, I won't sell this land to you. 191 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 -What are you doing, mom? -Shut up. 192 00:38:56,640 --> 00:38:56,760 This decision could spell trouble, 193 00:39:01,960 --> 00:39:02,840 Mrs. Dhillon. 194 00:39:06,080 --> 00:39:07,120 I just made a wish to the tree 195 00:39:11,600 --> 00:39:13,040 that you should sell this land to me. 196 00:39:17,760 --> 00:39:17,920 Either my wish will be granted 197 00:39:23,840 --> 00:39:28,680 or we can assume it's an ordinary tree which can be cut down. 198 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 If you don't leave, 199 00:39:51,760 --> 00:39:51,880 I will clobber you right here! 200 00:39:56,160 --> 00:39:56,280 Get out of here! Get lost! 201 00:40:00,640 --> 00:40:00,720 Leave! 202 00:40:05,040 --> 00:40:05,160 Are you out of your mind, mom? 203 00:40:09,520 --> 00:40:13,640 Do you even know who he is? 204 00:40:27,000 --> 00:40:29,320 Unfortunately, you don't know who you are. 205 00:40:41,840 --> 00:40:43,280 Your father; Sardar Kartar Singh! 206 00:40:54,680 --> 00:40:56,720 He was the best warrior in the whole of Punjab. 207 00:41:10,440 --> 00:41:11,320 But he couldn't fight cancer. 208 00:41:13,440 --> 00:41:14,880 Pollution was the reason for his death. 209 00:41:17,080 --> 00:41:18,520 He decided to settle here 210 00:41:20,320 --> 00:41:22,280 so that we could breathe clean air. 211 00:41:28,160 --> 00:41:29,280 But you want me to sell this land to Malhotra! 212 00:41:32,200 --> 00:41:33,960 The pollution will kill us gradually. 213 00:41:36,000 --> 00:41:38,520 But Malhotra can kill us right away. 214 00:41:40,600 --> 00:41:42,440 He is paying a hefty amount for the land. 215 00:41:45,520 --> 00:41:47,600 Let's sell it and get out of here. 216 00:41:58,920 --> 00:41:59,920 Besides, I'm tired of living in the shadows of Kartar Singh! 217 00:42:02,760 --> 00:42:04,680 It's strange, mom! 218 00:42:07,280 --> 00:42:08,600 You can see dad in the picture... 219 00:42:11,240 --> 00:42:12,080 and God in the tree. 220 00:42:14,120 --> 00:42:15,320 Unfortunately, you don't notice your son who's standing before you. 221 00:42:16,680 --> 00:42:19,000 Listen... 222 00:42:21,000 --> 00:42:22,840 Kids, at least, listen to me now, 223 00:42:25,160 --> 00:42:27,280 or I'll complain to the principal. 224 00:42:32,800 --> 00:42:33,920 All right. Do you know Bruce Lee? 225 00:42:38,160 --> 00:42:39,160 Bruce Lee? Who is he? 226 00:42:46,400 --> 00:42:48,320 -What? -With his nunchaku, 227 00:42:53,880 --> 00:42:55,640 -Bruce Lee could even stop bullets. -Are you kidding me, sir? 228 00:43:01,840 --> 00:43:03,000 It is possible. 229 00:43:10,880 --> 00:43:12,280 I'll show you. 230 00:43:30,960 --> 00:43:32,200 Here's a demonstration. 231 00:43:36,520 --> 00:43:37,480 -We don't have a gun, sir. -Yes, we don't have a gun here. 232 00:43:45,760 --> 00:43:47,480 But we do have a bowling machine. 233 00:44:06,360 --> 00:44:09,680 -Bowling machine? -Bowling machine? 234 00:44:20,920 --> 00:44:24,200 Goldie! 235 00:44:26,400 --> 00:44:28,160 Wow! 236 00:44:31,520 --> 00:44:32,440 Wow! 237 00:44:35,560 --> 00:44:37,360 Aman! Aman! 238 00:44:43,360 --> 00:44:44,760 -Thank you. -Listen... 239 00:44:58,200 --> 00:44:59,160 Aman! 240 00:45:00,680 --> 00:45:01,680 Someone, stop that! 241 00:45:04,400 --> 00:45:06,520 Aman! 242 00:45:18,480 --> 00:45:20,080 -Hey, Aman! What happened? -Kids, move away! 243 00:45:28,000 --> 00:45:29,520 Aman... 244 00:45:35,200 --> 00:45:36,560 Back off, kids. 245 00:45:45,720 --> 00:45:48,160 Are you all right, Aman? 246 00:45:52,200 --> 00:45:53,960 -Aman. -Yes. 247 00:45:58,400 --> 00:46:01,200 That's why I'm against martial arts. See? 248 00:46:06,280 --> 00:46:08,000 The teacher is down. Imagine what happens to his pupils. 249 00:46:12,560 --> 00:46:16,280 Forget it. Summon the doctor! 250 00:46:20,960 --> 00:46:23,920 -Doctor? -Yes. 251 00:46:30,520 --> 00:46:31,600 No need for a doctor. I'm here. 252 00:46:34,200 --> 00:46:35,240 -I mean, my music. -Okay. 253 00:46:36,240 --> 00:46:37,720 Kirti, please... 254 00:46:44,680 --> 00:46:44,760 Wow! 255 00:46:48,480 --> 00:46:48,600 Perfect. 256 00:46:51,720 --> 00:46:52,600 Shall we? Time for the next class. 257 00:46:58,920 --> 00:47:02,360 -I'll see you in the evening, Kirti. -Why? 258 00:47:05,840 --> 00:47:06,200 One second. Aman! 259 00:47:11,480 --> 00:47:11,560 -Kirti! How are you? -Aman! 260 00:47:15,400 --> 00:47:20,080 Forget about me. Are you all right? 261 00:47:23,680 --> 00:47:23,760 Getting hurt while doing karate is pretty common. 262 00:47:26,640 --> 00:47:26,880 You are very strong. 263 00:47:30,800 --> 00:47:30,880 You take after your mom. 264 00:47:37,600 --> 00:47:37,680 Your mom just tore into Malhotra yesterday. Fabulous! 265 00:47:40,360 --> 00:47:40,440 Thank God mom stopped me. 266 00:47:43,120 --> 00:47:44,440 Or I would've thrashed them. 267 00:47:48,680 --> 00:47:56,680 What does Malhotra think of himself? 268 00:48:45,640 --> 00:48:45,720 We can't let him destroy the environment for a few rupees. 269 00:48:51,760 --> 00:48:51,920 I want to confront them head-on, Kirti. 270 00:48:57,160 --> 00:48:57,240 -Good afternoon, sir. Ma'am. -Hi. 271 00:49:05,440 --> 00:49:05,520 -I'll fix them good with my karate chops. -You should do it. 272 00:49:15,440 --> 00:49:16,280 Mr. Malhotra wants to see you. 273 00:49:21,040 --> 00:49:21,880 Get in. Go. 274 00:49:28,920 --> 00:49:29,000 Hey! Mannu, you lost again. 275 00:49:31,600 --> 00:49:31,680 Okay, you hide. I'll find you. Okay? 276 00:49:35,680 --> 00:49:36,320 Okay. 277 00:49:40,600 --> 00:49:40,680 my mom was too... 278 00:49:43,640 --> 00:49:44,120 I mean, I spoke to her, sir. 279 00:49:52,000 --> 00:49:52,080 She won't do it again. 280 00:50:02,000 --> 00:50:03,760 It's okay. She is your mother. 281 00:50:08,120 --> 00:50:16,120 I know the importance of a mother in our lives. 282 00:50:39,080 --> 00:50:39,760 My poor daughter! 283 00:50:43,640 --> 00:50:43,720 She doesn't have a mother 284 00:50:48,080 --> 00:50:48,160 so I play with her like a kid. 285 00:50:50,960 --> 00:50:51,040 No matter how much I try I can't take her mom's place. 286 00:51:01,160 --> 00:51:02,120 Mannu is not even in the bedroom! 287 00:51:10,920 --> 00:51:15,400 Where is she? 288 00:51:17,480 --> 00:51:19,600 You might lose everything in this world. 289 00:51:21,600 --> 00:51:23,480 Money, property... 290 00:51:25,440 --> 00:51:27,280 But nothing should happen to your mother. 291 00:51:29,280 --> 00:51:31,200 What if something happens to your mother? 292 00:51:39,480 --> 00:51:40,400 I can understand what you will go through. 293 00:51:47,080 --> 00:51:47,200 Where's Mannu now? 294 00:51:50,720 --> 00:51:51,560 No matter how hard I try, mom will never give in. 295 00:51:54,840 --> 00:51:54,920 Please spare us. 296 00:51:59,960 --> 00:52:00,760 You're rich and you own so many properties. 297 00:52:03,160 --> 00:52:04,600 Please! All we have is that small piece of land. 298 00:52:10,160 --> 00:52:11,320 Please spare us. 299 00:52:12,680 --> 00:52:15,080 Why are you so scared? 300 00:52:18,720 --> 00:52:21,360 I'm a businessman, not a gangster. 301 00:52:23,480 --> 00:52:24,520 Relax. 302 00:52:26,120 --> 00:52:27,560 Take care of your mother. 303 00:52:30,800 --> 00:52:33,840 -Go and play with toys, dear. Okay? -Okay. 304 00:52:37,520 --> 00:52:41,000 -Bye. -Did you send for me, sir? 305 00:52:46,080 --> 00:52:47,200 Where's Raaka? 306 00:52:48,840 --> 00:52:50,640 Hey! Stop! 307 00:52:53,160 --> 00:52:54,600 Get down and find him! 308 00:52:55,720 --> 00:52:57,320 He must be hiding here. 309 00:53:00,840 --> 00:53:02,360 Find him! 310 00:53:08,800 --> 00:53:11,200 Go! 311 00:53:23,600 --> 00:53:25,760 Go! 312 00:53:28,720 --> 00:53:29,880 Go! 313 00:53:38,360 --> 00:53:40,600 Go! 314 00:53:45,680 --> 00:53:48,240 Go! All of you! 315 00:53:51,320 --> 00:53:54,200 Go! 316 00:53:57,920 --> 00:54:00,160 Please... 317 00:54:05,320 --> 00:54:06,920 What are you waiting for? Get him! 318 00:54:16,520 --> 00:54:17,480 Tie him up! Get him! 319 00:54:20,360 --> 00:54:21,480 Get him! Don't let him go. 320 00:54:22,880 --> 00:54:24,280 Dad, I got the foreigner. 321 00:54:28,840 --> 00:54:29,800 There is nothing to worry about now. 322 00:54:33,000 --> 00:54:34,680 Come here. 323 00:54:45,840 --> 00:54:48,200 Dad! There he is. 324 00:54:49,600 --> 00:54:51,720 Bravo! 325 00:55:13,120 --> 00:55:15,880 So you're the hit man they hired to kill me! 326 00:55:23,360 --> 00:55:26,680 Thanks to you, I've been hiding since two weeks. 327 00:55:53,920 --> 00:55:58,480 Just watch how I kill you now. 328 00:56:04,320 --> 00:56:08,640 Didn't you get it? 329 00:56:38,000 --> 00:56:38,920 Didn't you get it? You are dead! 330 00:56:59,640 --> 00:57:00,640 Kill him! 331 00:57:02,960 --> 00:57:03,080 Find it! 332 00:57:06,280 --> 00:57:06,360 Forgive us! Please give us some time! 333 00:57:09,400 --> 00:57:09,520 Raaka, please... forgive us! 334 00:57:13,840 --> 00:57:14,320 No.... no.... Don't shoot! 335 00:57:17,240 --> 00:57:17,360 No one knows but you do. 336 00:57:20,560 --> 00:57:24,720 There was a time when I trusted you. 337 00:57:27,880 --> 00:57:35,880 I had made a wish for my father... 338 00:58:02,600 --> 00:58:03,160 but you didn't save him. 339 00:58:07,360 --> 00:58:07,480 But now it's my mother. 340 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 I know Malhotra will try to harm her 341 00:58:17,840 --> 00:58:17,960 and I won't be able to do anything about it. 342 00:58:23,040 --> 00:58:23,160 Because... 343 00:58:27,440 --> 00:58:27,560 I haven't become the man my mom wants me to be. 344 00:58:33,920 --> 00:58:34,120 I am weak. I am a coward. 345 00:58:41,320 --> 00:58:41,400 But she has faith in you, right? 346 00:58:48,840 --> 00:58:48,920 You have the strength. 347 00:58:53,720 --> 00:58:53,840 So show us your strength. 348 00:58:57,520 --> 00:58:57,600 Save us from Malhotra. 349 00:59:01,320 --> 00:59:01,400 Hey, who are you? 350 00:59:05,120 --> 00:59:05,240 Hey! What are you doing? 351 00:59:09,000 --> 00:59:09,080 Look... Listen to me. 352 00:59:12,840 --> 00:59:12,960 Listen, I am warning you. I am a martial arts teacher. 353 00:59:16,520 --> 00:59:16,640 Look, please listen to me. 354 00:59:20,560 --> 00:59:20,640 Oh Lord Almighty, You are our only hope. 355 00:59:24,360 --> 00:59:24,440 Oh Lord Almighty, You are our only hope. 356 00:59:28,200 --> 00:59:28,360 Oh Lord Almighty, You are our only hope. 357 00:59:35,800 --> 00:59:36,200 -Good morning, sir. -Good morning. 358 00:59:42,240 --> 00:59:42,320 -Hey. -Goldie! 359 00:59:47,520 --> 00:59:47,680 What happened, sir? 360 00:59:51,680 --> 00:59:51,800 -Do you want a holiday? -Yes. 361 00:59:58,160 --> 00:59:58,280 -Confirm? -Yes, sir. 362 01:00:05,480 --> 01:00:05,600 Sir, please demonstrate Bruce Lee's skills again. 363 01:00:13,240 --> 01:00:13,320 -Once more. -Yes, sure. 364 01:00:20,760 --> 01:00:20,880 Increase the speed. 365 01:00:28,000 --> 01:00:28,080 -Goldie! -Kirti. 366 01:00:33,160 --> 01:00:33,520 Whoa! 367 01:00:36,360 --> 01:00:36,480 Wow! 368 01:00:39,120 --> 01:00:39,240 Goldie! 369 01:00:43,080 --> 01:00:43,160 Goldie, Goldie... Hello? 370 01:00:47,160 --> 01:00:47,240 Aman, I think we should call a doctor. 371 01:00:50,720 --> 01:00:50,800 -Yes. -Aman. 372 01:00:54,160 --> 01:00:54,240 -Why do we need to call a doctor? -We do. 373 01:00:58,360 --> 01:00:58,480 Music. We have music. 374 01:01:01,840 --> 01:01:01,960 Goldie? Goldie? 375 01:01:09,160 --> 01:01:09,360 I didn't know you could play the violin too. 376 01:01:16,720 --> 01:01:16,840 I didn't know that either. 377 01:01:23,440 --> 01:01:24,400 Yes. 378 01:01:30,000 --> 01:01:30,120 We still don't know where Raaka is. 379 01:01:33,360 --> 01:01:33,480 And the tree still stands there. 380 01:01:38,120 --> 01:01:38,240 Tell us what to do, sir. 381 01:01:43,560 --> 01:01:43,640 I don't know how, but as soon as I touched those music notes 382 01:01:49,120 --> 01:01:49,400 I started playing the violin. 383 01:01:52,800 --> 01:01:53,200 Oh, really? 384 01:01:56,400 --> 01:01:56,480 So you will be able to play it again? 385 01:02:01,760 --> 01:02:02,080 That's the problem. 386 01:02:04,960 --> 01:02:06,000 I played it for a minute and then I forgot everything. 387 01:02:12,080 --> 01:02:20,080 What are you saying, bro? 388 01:02:29,680 --> 01:02:29,760 Are you even listening to what you are saying? 389 01:02:34,560 --> 01:02:42,560 If somebody sees you right now, they'd think you lost it. Pick up the bicycle. 390 01:02:55,560 --> 01:02:56,160 I am hearing strange noises since morning. I don't know what's happening. 391 01:03:01,160 --> 01:03:01,720 I think you are stressed out. 392 01:03:07,760 --> 01:03:09,480 But don't you worry. 393 01:03:12,960 --> 01:03:20,960 I have a solution for that as well. 394 01:03:39,560 --> 01:03:40,120 Sunny Leone. 395 01:03:45,600 --> 01:03:47,560 What's happening, Rohit? 396 01:03:51,640 --> 01:03:51,720 So you want to mess with Mr. Malhotra! 397 01:03:54,520 --> 01:04:00,560 Blow him up. 398 01:04:03,280 --> 01:04:04,080 This world is made of copper 399 01:04:09,800 --> 01:04:09,880 This world is made of copper 400 01:04:17,840 --> 01:04:18,080 And am I doll made of gold 401 01:04:22,960 --> 01:04:23,080 I am a doll made of gold 402 01:04:25,960 --> 01:04:26,040 I am a doll made of gold 403 01:04:29,440 --> 01:04:29,520 I am a doll made of gold 404 01:04:32,680 --> 01:04:32,760 I am a doll made of gold 405 01:04:37,840 --> 01:04:37,920 I am a doll made of gold 406 01:04:40,560 --> 01:04:48,560 I am a doll made of gold 407 01:04:53,880 --> 01:04:54,000 Leave me. Shoot him. 408 01:04:59,800 --> 01:05:02,040 There he is! 409 01:05:09,680 --> 01:05:14,120 Don't let go, bro! 410 01:05:19,000 --> 01:05:19,080 Shoot! Shoot him! 411 01:05:24,240 --> 01:05:26,360 -Drive faster! -We are driving at full speed, sir. 412 01:05:30,560 --> 01:05:32,520 Drive faster, or I will get rid of you. 413 01:05:35,480 --> 01:05:36,120 Shambhu, the hunter, hunt him down. 414 01:05:39,080 --> 01:05:41,960 Run, bro! 415 01:05:48,800 --> 01:05:48,920 Oh no. 416 01:05:54,440 --> 01:05:54,520 Where did he go? 417 01:06:02,640 --> 01:06:02,720 Hey, sharpshooter! 418 01:06:10,640 --> 01:06:10,880 Were you trying to kill birds? 419 01:06:16,360 --> 01:06:17,200 I shot him. I shot him, sir. 420 01:06:56,240 --> 01:07:04,240 If you shot him then where is he? 421 01:08:04,200 --> 01:08:07,560 Who is it? 422 01:08:12,920 --> 01:08:19,920 Hey! 423 01:08:25,200 --> 01:08:29,400 -Mom! -Yes? 424 01:08:38,800 --> 01:08:40,280 -You don't know what happened today. -My worst fear has come true. 425 01:08:45,600 --> 01:08:53,600 I had warned you not to mess with Malhotra. 426 01:09:21,360 --> 01:09:21,880 Mom, you crossed the line. 427 01:09:25,080 --> 01:09:33,080 No, my friend, you crossed it. 428 01:09:54,640 --> 01:10:02,640 He was running at the speed of 125 miles per hour. 429 01:10:14,280 --> 01:10:22,240 -What? -Stop talking nonsense. 430 01:10:27,480 --> 01:10:27,640 So I am talking nonsense now! 431 01:10:32,760 --> 01:10:40,760 If you don't believe me then look at your shoes. 432 01:11:05,680 --> 01:11:09,720 Take a look, mom. 433 01:11:14,320 --> 01:11:15,960 I am going to sleep. 434 01:11:19,080 --> 01:11:19,160 I don't understand anything, mom. I just don't understand. 435 01:11:21,480 --> 01:11:21,560 -Are you drunk? -No. 436 01:11:24,600 --> 01:11:24,760 I am telling the truth. 437 01:11:28,720 --> 01:11:28,800 I am sure something is fishy. 438 01:11:35,080 --> 01:11:43,000 You know, those goons pointed their guns at us. 439 01:11:51,000 --> 01:11:51,760 -Really? -Yes. 440 01:11:55,280 --> 01:11:55,360 And he... instead of acting like Sunny Deol 441 01:11:58,400 --> 01:11:59,160 started acting like Sunny Leone. 442 01:12:02,400 --> 01:12:02,480 He was dancing in front of them. 443 01:12:06,960 --> 01:12:07,040 -Stop this nonsense. -He was doing mujra. 444 01:12:15,840 --> 01:12:17,160 I am not joking. 445 01:12:19,960 --> 01:12:20,480 They showered him with bullets, 446 01:12:24,320 --> 01:12:25,000 but nothing happened to him. 447 01:12:27,960 --> 01:12:29,720 -I swear upon you. -What? 448 01:12:35,880 --> 01:12:35,960 Just a minute, come with me. Come on. 449 01:12:39,560 --> 01:12:39,840 Where? 450 01:13:53,320 --> 01:14:01,320 Come on. 451 01:14:41,640 --> 01:14:41,720 Take a look at this. 452 01:16:41,240 --> 01:16:42,080 Take a look at this. Have a look. 453 01:16:45,080 --> 01:16:47,040 Oh, God. 454 01:16:52,960 --> 01:16:54,720 Come here. 455 01:17:08,800 --> 01:17:14,160 -Look at this. -Oh... 456 01:17:20,840 --> 01:17:23,360 Just a minute. 457 01:17:33,440 --> 01:17:35,040 Have a look at this. 458 01:17:50,480 --> 01:17:52,720 Hold on. There's more. 459 01:17:58,560 --> 01:18:00,120 Oh, God! 460 01:18:03,840 --> 01:18:06,240 -Do it. -No. 461 01:18:08,720 --> 01:18:09,240 I told you. 462 01:19:09,960 --> 01:19:13,960 What are you doing? 463 01:19:19,080 --> 01:19:19,320 Give it to me. 464 01:19:25,680 --> 01:19:32,760 What are you doing? Don't do it. 465 01:20:25,800 --> 01:20:26,000 Rohit! You will kill him. 466 01:20:38,840 --> 01:20:38,920 Put your hands up 467 01:20:46,040 --> 01:20:48,400 I had told you, mom. I had. Did you see that? 468 01:20:55,080 --> 01:20:55,160 What is wrong with the two of you? 469 01:21:03,560 --> 01:21:11,560 Son, you have become a superhero! 470 01:21:38,200 --> 01:21:38,600 Nothing's wrong with us, bro. But something's up with you. 471 01:21:47,920 --> 01:21:48,000 You got superpowers. 472 01:22:00,680 --> 01:22:01,080 -What's this nonsense, mom? -My darling son! 473 01:22:12,720 --> 01:22:12,800 What's going on? 474 01:22:20,360 --> 01:22:20,440 My son has become a superhero. 475 01:23:21,880 --> 01:23:22,120 -You stop your nonsense. -Okay. 476 01:23:35,000 --> 01:23:35,120 Mom... 477 01:23:47,640 --> 01:23:47,720 Mom, remove it. 478 01:24:01,080 --> 01:24:01,200 It's gone. Mom, it's gone! 479 01:24:08,600 --> 01:24:08,680 -What happened, mom? -Lord Almighty. 480 01:24:47,000 --> 01:24:47,160 Lord Almighty. Lord Almighty. 481 01:24:53,160 --> 01:24:55,360 Lord Almighty. 482 01:25:02,080 --> 01:25:03,000 -Lord Almighty. -Lord Almighty. 483 01:25:08,520 --> 01:25:08,600 Lord Almighty. Lord Almighty. 484 01:25:13,960 --> 01:25:14,600 Lord Almighty. 485 01:25:23,400 --> 01:25:25,600 Mom, there's something I haven't told you. 486 01:25:30,480 --> 01:25:30,560 Last night... 487 01:25:39,560 --> 01:25:39,640 When I woke up in the morning, 488 01:25:43,320 --> 01:25:43,400 there wasn't a single scratch on my body. 489 01:25:47,400 --> 01:25:47,520 Nothing happened to the tree either. 490 01:25:55,040 --> 01:25:55,520 That's why I thought it was a dream. 491 01:25:58,920 --> 01:26:00,600 "In every era, He blesses His devotees 492 01:26:04,440 --> 01:26:05,400 and preserves their honor for He's their king." 493 01:26:08,840 --> 01:26:08,960 It is written in the Guru Granth Sahib 494 01:26:12,680 --> 01:26:12,800 that in every era, to destroy evil 495 01:26:15,200 --> 01:26:15,320 God comes down to earth in some form or the other. 496 01:26:20,240 --> 01:26:20,480 This tree is God's avatar and God Himself 497 01:26:25,080 --> 01:26:25,400 protects His avatars. 498 01:26:30,560 --> 01:26:31,360 Lord Almighty is behind this miracle. 499 01:26:36,000 --> 01:26:36,080 He gave you all these powers 500 01:26:39,120 --> 01:26:39,240 so that you can fight against evil. 501 01:26:42,400 --> 01:26:46,040 Powers? What powers does he have? 502 01:26:51,840 --> 01:26:52,560 You have so many of them! Play this one. 503 01:26:56,720 --> 01:26:57,160 This is how you fly. 504 01:27:15,920 --> 01:27:19,800 First, you go like this, then like this. 505 01:27:25,400 --> 01:27:25,480 Then you'll go like this. 506 01:27:27,960 --> 01:27:31,240 Not like this, he should go like this. 507 01:27:35,480 --> 01:27:35,600 You fly like this when you fly at full speed! 508 01:27:39,600 --> 01:27:39,720 -How is it? -Go. 509 01:27:43,480 --> 01:27:43,560 Prepare yourself and get ready For you got to 510 01:27:48,680 --> 01:27:53,960 Fly, fly, fly 511 01:27:57,200 --> 01:27:57,280 Set fire to the stage Fly high and touch the sky 512 01:27:59,960 --> 01:28:00,040 Your swag is superfast 513 01:28:04,080 --> 01:28:04,200 Hey! 514 01:28:07,080 --> 01:28:08,320 Hey, super fast 515 01:28:11,320 --> 01:28:11,400 How could he wear that? Play this movie. 516 01:28:16,360 --> 01:28:18,520 -Useless. Stupid. -Coward. Idiot! Dumb. 517 01:28:25,000 --> 01:28:25,320 I am getting angry, mom. 518 01:28:29,000 --> 01:28:29,080 -Do you want food? -You can't even fly. 519 01:28:35,080 --> 01:28:35,160 You said he'd turn green if he gets angry. 520 01:28:38,520 --> 01:28:38,800 Tread slowly, my boy 521 01:28:47,400 --> 01:28:47,480 Climb slowly in the sky, my boy 522 01:28:50,720 --> 01:28:50,800 Oh, bullet! What a shot! Have a look, son. 523 01:28:55,320 --> 01:28:56,000 Like this. 524 01:29:04,080 --> 01:29:05,240 Pull harder. 525 01:29:08,720 --> 01:29:09,160 Mom! 526 01:29:14,320 --> 01:29:14,600 Don't stop, don't bow before anyone 527 01:29:23,160 --> 01:29:24,200 Aim for the bull's-eye all the time 528 01:29:34,840 --> 01:29:37,120 Fly, fly, fly. 529 01:29:40,480 --> 01:29:42,240 Mom, please, it was fine till the first floor... 530 01:29:45,080 --> 01:29:46,720 Chant His name and jump off. 531 01:29:50,600 --> 01:29:51,680 -Come on, okay. -Hello, Kirti. 532 01:29:59,880 --> 01:30:02,640 -Kirti? Where? -Over there. 533 01:30:37,800 --> 01:30:38,880 -There she is. -Go! 534 01:30:44,040 --> 01:30:45,000 -Mom, he is flying. -He is flying. 535 01:31:04,320 --> 01:31:06,640 He is flying. He is flying. 536 01:31:08,640 --> 01:31:12,880 Hey you, idiot, look over there. 537 01:31:56,440 --> 01:32:00,840 Now that's what you call a superhero costume. Come here, son. 538 01:32:05,240 --> 01:32:09,440 What is it? 539 01:32:12,480 --> 01:32:17,240 There is one God 540 01:32:21,360 --> 01:32:22,440 His Name is true He is the Creator 541 01:32:24,400 --> 01:32:25,920 He is without fear He fears none 542 01:32:31,800 --> 01:32:35,480 Image of the undying Self-existent 543 01:32:37,640 --> 01:32:40,160 By Guru's grace Chant and meditate 544 01:32:44,760 --> 01:32:45,840 True in the primal beginning True throughout the ages 545 01:32:47,560 --> 01:32:51,920 True here and now, Nanak Forever and ever true 546 01:32:55,760 --> 01:32:57,080 -That's amazing, mom. -Isn't it? 547 01:33:08,960 --> 01:33:10,560 Amazing. 548 01:33:12,080 --> 01:33:13,800 Amazing! Hats off to you, mom. 549 01:33:24,040 --> 01:33:26,240 Hold on for just a second! 550 01:33:29,560 --> 01:33:31,120 The costume is still incomplete. 551 01:33:33,400 --> 01:33:34,880 Do this. 552 01:33:37,920 --> 01:33:39,840 Awesome, bro. 553 01:33:42,360 --> 01:33:44,080 Take this, son. 554 01:33:45,840 --> 01:33:47,440 This is your father's turban. 555 01:33:53,720 --> 01:33:54,720 It's time you wear it. 556 01:34:00,400 --> 01:34:02,560 Please, mom. 557 01:34:07,240 --> 01:34:10,280 The costume looks good without it. 558 01:34:28,240 --> 01:34:29,360 Our gurus say that a turban is the honor of the Sikhs. 559 01:34:31,600 --> 01:34:33,080 Mom, they also say 560 01:34:36,560 --> 01:34:37,880 that you shouldn't offer prayers till you truly feel like doing it. 561 01:34:42,040 --> 01:34:45,840 Okay, don't wear your father's turban 562 01:35:07,680 --> 01:35:11,520 but you can at least use his name. 563 01:35:14,120 --> 01:35:16,200 Flying Jatt. 564 01:35:20,320 --> 01:35:22,760 -Bro? -Why did you sit down? 565 01:35:42,600 --> 01:35:44,240 So what else should I do? 566 01:35:56,040 --> 01:35:59,280 Go and save the world. 567 01:36:01,800 --> 01:36:05,440 -Come on. -Come on. 568 01:36:16,080 --> 01:36:17,080 -Go on. -Let go. 569 01:36:24,320 --> 01:36:26,280 Hey, why are you going through the door? 570 01:36:28,320 --> 01:36:29,360 -You can fly. Use the window. -Mom, please. No. 571 01:36:31,360 --> 01:36:32,680 -Use the window. -Go. 572 01:36:35,320 --> 01:36:37,120 Fly away, bro! 573 01:36:42,240 --> 01:36:44,720 Where is he? 574 01:36:50,800 --> 01:36:53,640 Mom. 575 01:36:58,240 --> 01:36:59,760 -Yes. -Look down, mom. 576 01:37:01,920 --> 01:37:03,400 He is a superhero and yet he is acrophobic. 577 01:37:09,160 --> 01:37:12,440 Prepare yourself and take a leap 578 01:37:14,960 --> 01:37:16,680 Jatt, a jumbo jet, he rides the wind 579 01:37:20,520 --> 01:37:21,960 Fly, my son Fly, fly, fly 580 01:37:35,440 --> 01:37:36,440 Fly, my son Fly, fly, fly 581 01:37:40,080 --> 01:37:42,640 Tread slowly, my boy 582 01:37:45,800 --> 01:37:48,600 Climb slowly, my boy 583 01:37:54,280 --> 01:37:57,400 Fly, my son Fly, fly, fly 584 01:38:01,880 --> 01:38:03,120 Fly, my son Fly, fly, fly 585 01:38:07,360 --> 01:38:09,840 Mom! Mom! 586 01:38:11,920 --> 01:38:14,960 Mom... 587 01:38:18,840 --> 01:38:21,680 Go and chase a car! 588 01:38:23,920 --> 01:38:25,480 -Yes, mom. -Son, did you save anyone? 589 01:38:27,600 --> 01:38:29,080 I still haven't found anyone. 590 01:38:30,920 --> 01:38:34,720 Where are you? 591 01:38:40,400 --> 01:38:41,760 Sector 5. 592 01:38:44,680 --> 01:38:47,320 Sector 5 is an upscale neighborhood. 593 01:38:56,480 --> 01:38:57,840 You won't find anyone there. You should go to Kheda Basti. 594 01:39:04,480 --> 01:39:06,400 -Dad! -Don't be stubborn. 595 01:39:16,320 --> 01:39:18,360 First, get inside the car. 596 01:39:22,600 --> 01:39:24,160 Mom, I think someone's trying to abduct a child. 597 01:39:34,680 --> 01:39:36,400 -What are you doing? -Dad! 598 01:39:57,240 --> 01:39:59,360 Hello. Who is his father? 599 01:40:01,040 --> 01:40:02,960 -What is it? What's happening? -Who is your dad? 600 01:40:05,400 --> 01:40:06,720 What happened? 601 01:40:08,840 --> 01:40:10,520 -Who is his father? -I am his father. 602 01:40:32,080 --> 01:40:34,480 My son wanted an ice cream. 603 01:40:37,040 --> 01:40:39,000 This guy comes out of nowhere and snatches my kid. 604 01:40:42,000 --> 01:40:44,400 -Give me my child back. -Sorry. 605 01:40:47,120 --> 01:40:49,000 -You thief! -Hey you! 606 01:40:51,760 --> 01:40:54,160 What the hell are you wearing? 607 01:40:56,640 --> 01:40:59,080 Who are you? Wait! 608 01:41:05,440 --> 01:41:10,360 Wait! 609 01:41:22,960 --> 01:41:27,920 What is this? You took the liquor as well as the money. 610 01:41:34,480 --> 01:41:36,520 Look there! An ATM is walking toward us. 611 01:41:41,040 --> 01:41:43,680 Yes. The old hag is loaded. 612 01:41:46,320 --> 01:41:49,160 Let's go then. 613 01:41:51,480 --> 01:41:56,360 You don't need to run. 614 01:41:59,320 --> 01:42:01,040 What are you doing, ma'am? 615 01:42:03,400 --> 01:42:06,040 You moron, you wanted to hurt me! 616 01:42:11,120 --> 01:42:15,840 -I won't spare you! I won't spare you! -Hey, stop! 617 01:42:21,120 --> 01:42:23,400 -You are mistaken. -I am not mistaken. 618 01:42:26,560 --> 01:42:28,920 What happened, ma'am? 619 01:42:31,680 --> 01:42:34,520 This goon tried to rob me. 620 01:42:40,600 --> 01:42:46,600 He looks like a joker than a goon. 621 01:42:49,160 --> 01:42:51,280 Cartoon Network. 622 01:42:54,560 --> 01:43:00,440 Will you go away or shall I take off my sandals? 623 01:43:05,640 --> 01:43:11,480 Enough is enough. 624 01:43:22,760 --> 01:43:25,360 I don't want to be a superhero. 625 01:43:30,480 --> 01:43:31,520 Some terrorists have attacked the airport 626 01:43:34,760 --> 01:43:35,720 and have taken the airport crew and passengers hostage. 627 01:43:37,200 --> 01:43:38,520 Shoot! 628 01:43:45,360 --> 01:43:47,320 Why do I hear such noises? 629 01:43:49,960 --> 01:43:51,400 Lord Almighty, I will not ask You for anything. 630 01:43:55,120 --> 01:43:58,080 Please save my father. Please. 631 01:44:02,320 --> 01:44:03,960 Lord Almighty, please save my father. 632 01:44:06,560 --> 01:44:10,080 My father is in big trouble. 633 01:44:13,720 --> 01:44:16,240 As you can see, the situation is quite tense. 634 01:44:21,240 --> 01:44:23,080 The terrorists had given us a deadline to fulfill their demands 635 01:44:26,640 --> 01:44:29,480 and that deadline gets over in a minute. 636 01:44:32,480 --> 01:44:35,680 Now only a miracle can save them. 637 01:44:38,880 --> 01:44:41,800 Move aside! Move aside! 638 01:44:45,160 --> 01:44:46,640 Who is he? 639 01:44:49,600 --> 01:44:52,200 I don't know. 640 01:44:57,960 --> 01:45:02,280 Did he fly in here? 641 01:45:04,800 --> 01:45:08,040 I didn't see him flying. 642 01:45:11,800 --> 01:45:13,880 Where did he come from? 643 01:45:18,840 --> 01:45:21,640 What a terrible landing! 644 01:45:26,080 --> 01:45:28,240 Idiot! 645 01:45:31,840 --> 01:45:35,040 Hi! 646 01:51:13,240 --> 01:51:15,000 Son, hurry up. Hurry up. 647 01:51:19,240 --> 01:51:23,880 Come back, man. 648 01:51:28,080 --> 01:51:31,960 He is flying. 649 01:51:36,720 --> 01:51:38,080 -Who is he? -Who are you? 650 01:51:42,640 --> 01:51:45,440 -Raise your hands! -Hey, please. 651 01:51:52,800 --> 01:51:54,760 -Hey, please. I'm sorry. -You are a cop! 652 01:51:57,560 --> 01:51:59,200 -Please don't shoot. -Kill him! 653 01:52:00,840 --> 01:52:01,880 Boom Ka boom, look at him go 654 01:52:03,960 --> 01:52:05,360 It's so cool, he's flying low 655 01:52:58,400 --> 01:53:01,080 Handsome face in blue robes 656 01:53:07,680 --> 01:53:13,160 My flying Jatt is a special case 657 01:54:31,440 --> 01:54:33,280 Time is flying and everything is hush 658 01:54:36,960 --> 01:54:38,800 But he's got his own pace 659 01:54:44,080 --> 01:54:46,520 Handsome face in blue robes 660 01:54:48,840 --> 01:54:51,160 My flying Jatt is a special case 661 01:54:52,920 --> 01:54:55,880 Mom... 662 01:54:59,320 --> 01:55:01,400 Let's go. Let's go. 663 01:55:06,280 --> 01:55:10,480 Thank you. 664 01:55:37,280 --> 01:55:39,720 -Are you all right? -Thank you. 665 01:56:02,920 --> 01:56:05,760 -Sir, please tell us something. -Thank you. 666 01:56:08,560 --> 01:56:10,320 -Thank you so much. -Please, sir. Please tell us. 667 01:56:22,600 --> 01:56:24,800 Where did you come from? 668 01:56:31,440 --> 01:56:35,160 -Please, sir. -Please tell us about yourself. 669 01:56:37,880 --> 01:56:39,480 Sir. Please, sir... Answer us. 670 01:56:42,520 --> 01:56:45,320 -What's your name, sir? -Sir. Please, sir... 671 01:57:22,320 --> 01:57:25,040 -Please tell us, sir. -The viewers want to know. 672 01:57:29,480 --> 01:57:31,360 Please tell us, sir. 673 01:57:33,320 --> 01:57:34,240 -Name? -Sir, what is your name? 674 01:57:43,520 --> 01:57:47,200 Sir, please. The viewers want to know. 675 01:57:51,120 --> 01:57:53,120 Flying Jatt. 676 01:58:35,560 --> 01:58:37,480 Flying Jatt! Flying Jatt! 677 01:58:45,040 --> 01:58:46,840 Flying Jatt! Flying Jatt! 678 01:58:54,520 --> 01:58:56,000 -Blessed are those... -Sorry. 679 01:59:30,520 --> 01:59:31,680 ...who chant Lord's name. 680 01:59:43,600 --> 01:59:44,440 Here comes a quintessential Jatt 681 02:00:46,120 --> 02:00:49,240 Everyone, let's whistle 682 02:01:38,000 --> 02:01:42,600 He is so handsome 683 02:01:44,840 --> 02:01:45,960 Everyone is after him Tina, Sweetie, Priti 684 02:01:48,240 --> 02:01:50,680 Perfect Flying Jatt! 685 02:01:55,920 --> 02:01:59,480 He is a friend to his buddies 686 02:02:13,600 --> 02:02:14,600 He's trouble for his enemies 687 02:02:16,840 --> 02:02:19,880 This Jatt is like a gangster A gangster 688 02:02:24,040 --> 02:02:26,400 He drives a car 689 02:02:29,000 --> 02:02:32,480 Slowly rolling down the window pane 690 02:02:39,600 --> 02:02:43,320 This Jatt is like a gangster A gangster 691 02:02:51,080 --> 02:02:53,480 He prides himself on wearing The sign of a lion 692 02:02:58,800 --> 02:03:00,920 He is the one who has the loudest roar 693 02:03:03,880 --> 02:03:08,320 Our friend is a Jatt 694 02:03:14,160 --> 02:03:19,040 He holds our pride high 695 02:03:24,320 --> 02:03:29,280 Our friend is a Jatt 696 02:03:34,680 --> 02:03:39,000 He holds our pride high 697 02:03:44,880 --> 02:03:47,440 Come on, everyone 698 02:04:04,240 --> 02:04:10,200 Perfect Flying Jatt! 699 02:04:15,520 --> 02:04:20,360 -Goodbye, sir. -Perfect Flying Jatt! 700 02:04:25,280 --> 02:04:30,360 -Perfect Flying Jatt! -Come on, everyone. 701 02:04:38,320 --> 02:04:43,240 -Perfect Flying Jatt! -My Fluffy. 702 02:04:57,000 --> 02:04:58,960 -Perfect Flying Jatt! -Fluffy. 703 02:05:03,240 --> 02:05:05,040 -Perfect Flying Jatt! -Come on, everyone. 704 02:05:10,640 --> 02:05:12,360 No, Fluffy, no! 705 02:05:17,880 --> 02:05:19,360 -He is well aware of every place -Yes 706 02:05:25,160 --> 02:05:28,040 He goes to the pub Drinks and checks out girls 707 02:05:30,360 --> 02:05:31,640 -Every day there's a new drama -Let go of me! 708 02:05:36,040 --> 02:05:37,640 -He has no evil intentions -No, he doesn't 709 02:05:44,800 --> 02:05:49,800 -He isn't biased -No, he isn't 710 02:05:55,320 --> 02:05:57,560 -Those who commit crimes... -Flying Jatt! 711 02:06:07,120 --> 02:06:08,480 -He doesn't spare them -No, he doesn't 712 02:06:12,280 --> 02:06:13,600 The world looks at him in awe 713 02:06:17,880 --> 02:06:21,120 He drinks a great deal 714 02:06:26,680 --> 02:06:27,600 He is even better than Batman! 715 02:06:44,800 --> 02:06:46,080 He is Superman's buddy 716 02:07:19,560 --> 02:07:21,640 Flies high in the sky His mom calls out to him, but he ignores 717 02:07:24,400 --> 02:07:27,840 He just says goodbye from a distance 718 02:07:32,720 --> 02:07:35,000 -He does everything for a reason... -He's Flying Jatt 719 02:07:39,760 --> 02:07:41,720 He does everything for a reason 720 02:07:49,240 --> 02:07:51,440 He can handle anyone by himself 721 02:07:55,120 --> 02:07:57,880 This Jatt is like a gangster A gangster 722 02:08:35,000 --> 02:08:36,360 If anyone speaks against him 723 02:10:26,760 --> 02:10:29,480 Or if anyone judges his swag... 724 02:10:40,960 --> 02:10:43,640 This Jatt is like a gangster A gangster 725 02:10:53,800 --> 02:10:56,480 He prides himself on wearing The sign of a lion 726 02:11:18,120 --> 02:11:20,880 He is the one Who has the loudest roar 727 02:11:23,920 --> 02:11:26,840 Our friend is a Jatt 728 02:11:35,640 --> 02:11:38,800 He holds our pride high 729 02:11:44,080 --> 02:11:47,960 Our friend is a Jatt 730 02:11:53,000 --> 02:11:56,040 He holds our pride high 731 02:11:58,920 --> 02:12:01,760 -Flying Jatt, I love you. -Flying Jatt is my BFF 732 02:12:04,440 --> 02:12:09,640 -He loves me. He loves me not. -And I am his only GF 733 02:12:16,040 --> 02:12:21,160 -Do you understand? -Girls, don't you hit on him 734 02:12:27,840 --> 02:12:30,640 I think he is an alien. 735 02:12:35,680 --> 02:12:41,400 -Whoever he is, he is ours. -I'm possessive about him. 736 02:12:47,400 --> 02:12:53,360 We like to play in the grass 737 02:13:17,200 --> 02:13:18,840 Good morning, sir. 738 02:13:29,160 --> 02:13:30,560 He is a VIP, first class 739 02:16:42,200 --> 02:16:44,800 If I go far away He stays close to me 740 02:16:53,480 --> 02:16:56,040 Listen, a small one A glass of buttermilk 741 02:17:07,720 --> 02:17:13,120 When I am high My heart goes into overdrive 742 02:17:19,360 --> 02:17:24,560 Listen, I have a pure heart, There is no evil inside 743 02:17:31,080 --> 02:17:32,440 If you are sweet I am your buddy 744 02:17:47,800 --> 02:17:53,720 Otherwise he is trouble 745 02:17:59,280 --> 02:18:03,720 He is same on the inside and the outside He is not fake 746 02:18:23,920 --> 02:18:26,480 He has a spotless character There is no room for mistakes 747 02:18:32,360 --> 02:18:37,840 Look here, baby Don't look left or right 748 02:18:41,400 --> 02:18:44,000 There is a rocket in the hood And the car has no brakes 749 02:18:49,760 --> 02:18:55,360 He walks with pride He is kind at heart 750 02:19:01,480 --> 02:19:04,360 Fire in his eyes But he is not at peace 751 02:19:10,880 --> 02:19:16,680 Whatever I said is true And not a lie 752 02:19:22,480 --> 02:19:26,560 Because whatever I have got Is by the grace of God 753 02:19:40,640 --> 02:19:42,600 He prides himself on wearing The sign of a lion 754 02:19:44,040 --> 02:19:46,240 He is the one who has the loudest roar 755 02:19:50,520 --> 02:19:52,680 Our friend is a Jatt 756 02:19:54,760 --> 02:19:57,920 He holds our pride high 757 02:19:59,880 --> 02:20:01,240 Oh, Flying Jatt, help me crack my math test. 758 02:20:04,000 --> 02:20:05,440 He holds our pride high 759 02:20:06,840 --> 02:20:08,760 -Flying Jatt, we love you! -Come on, everyone. 760 02:20:12,320 --> 02:20:16,240 He is an enemy of the criminals and a friend to the poor 761 02:20:18,120 --> 02:20:20,360 is our Flying Jatt. 762 02:20:27,320 --> 02:20:29,040 We wonder what he is doing right now. 763 02:20:31,240 --> 02:20:33,200 The air and water pollution level in our city 764 02:20:34,520 --> 02:20:35,960 is three times more than the safety standard. 765 02:20:38,480 --> 02:20:41,760 Illegal dumping is said to be the main culprit. 766 02:20:55,200 --> 02:20:57,280 Mom, I have cleaned all the cobwebs. 767 02:21:01,080 --> 02:21:03,120 Son, you have cleaned the cobwebs, but when will our city be clean? 768 02:21:07,800 --> 02:21:10,240 Hurry up. 769 02:21:17,400 --> 02:21:19,000 Hey! Hello! 770 02:21:24,880 --> 02:21:26,560 -Keep going. -Hello! It's public property. 771 02:21:29,680 --> 02:21:33,120 You're on the school premises. 772 02:21:36,720 --> 02:21:40,520 How could you dump waste here? 773 02:21:44,640 --> 02:21:47,720 Who are you? 774 02:21:52,040 --> 02:21:53,240 Is this your private property? 775 02:21:55,080 --> 02:21:56,120 -You... -Kirti, don't. 776 02:21:58,880 --> 02:22:01,080 The kids are watching. 51029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.