All language subtitles for 48 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,280 --> 00:01:08,368 Tianyi. 2 00:01:09,296 --> 00:01:10,368 Are you finished yet? 3 00:01:12,464 --> 00:01:14,048 I have a very important surgery. 4 00:01:14,672 --> 00:01:15,616 Must be ready. 5 00:01:22,192 --> 00:01:23,008 Tianyi. 6 00:01:23,856 --> 00:01:25,504 Could you accompany me for a second 7 00:01:25,840 --> 00:01:27,008 and work 8 00:01:27,008 --> 00:01:28,096 after I fell asleep? 9 00:01:29,504 --> 00:01:30,656 Go to sleep. 10 00:01:31,696 --> 00:01:33,184 I'm begging you. 11 00:02:07,632 --> 00:02:08,736 Wait until I fall asleep. 12 00:02:13,824 --> 00:02:14,336 Fine. 13 00:03:05,296 --> 00:03:05,872 What? 14 00:03:06,320 --> 00:03:07,152 Going on a trip? 15 00:03:07,824 --> 00:03:08,496 Yes. 16 00:03:09,072 --> 00:03:09,472 Dad. 17 00:03:09,888 --> 00:03:11,344 Who are you traveling with? 18 00:03:13,936 --> 00:03:15,824 Gao. I'm traveling with her. 19 00:03:17,424 --> 00:03:19,008 Your relationship is progressing. 20 00:03:19,632 --> 00:03:20,480 What are you talking about? 21 00:03:20,480 --> 00:03:21,568 We're just traveling together. 22 00:03:22,640 --> 00:03:23,120 Brother. 23 00:03:23,120 --> 00:03:23,984 You haven't been away from home 24 00:03:23,984 --> 00:03:24,784 for your entire life. 25 00:03:25,168 --> 00:03:27,088 It's wonderful to go on a trip. 26 00:03:27,440 --> 00:03:28,384 Where are you traveling? 27 00:03:28,768 --> 00:03:29,888 How long do you plan traveling? 28 00:03:30,016 --> 00:03:31,680 We'll go to Argentina. 29 00:03:32,336 --> 00:03:33,424 That is too far. 30 00:03:34,032 --> 00:03:34,784 We will go... 31 00:03:35,392 --> 00:03:36,176 to... 32 00:03:36,176 --> 00:03:36,896 Urumchi. 33 00:03:36,896 --> 00:03:37,616 No. No. 34 00:03:38,160 --> 00:03:39,744 Aunt. Don't ask him anymore. 35 00:03:40,128 --> 00:03:41,504 This is my dad's private. 36 00:03:41,888 --> 00:03:42,928 It's good that he's happy. 37 00:03:43,520 --> 00:03:43,936 Right. Right. 38 00:03:44,032 --> 00:03:45,088 Glad that you're happy. 39 00:03:45,632 --> 00:03:46,976 Where exactly are you going? 40 00:03:47,616 --> 00:03:48,320 We're going... 41 00:03:49,120 --> 00:03:49,824 to... 42 00:03:49,824 --> 00:03:51,712 Didn't Tianxin mention just now 43 00:03:52,080 --> 00:03:53,936 that this is my private? 44 00:03:54,112 --> 00:03:55,248 So, I will 45 00:03:55,248 --> 00:03:56,608 figure it out, alright? 46 00:03:57,152 --> 00:03:58,032 After all, 47 00:03:58,176 --> 00:03:59,280 for this trip, 48 00:03:59,504 --> 00:04:01,280 I will try to let myself 49 00:04:01,616 --> 00:04:03,152 tour the scenic spots. 50 00:04:03,568 --> 00:04:04,176 And 51 00:04:05,008 --> 00:04:05,904 when I think I should come back, 52 00:04:05,904 --> 00:04:06,912 I will come back. 53 00:04:07,712 --> 00:04:08,208 So, 54 00:04:08,416 --> 00:04:08,960 Xiaolong. 55 00:04:09,680 --> 00:04:10,400 For you, 56 00:04:10,400 --> 00:04:10,832 when I am 57 00:04:11,264 --> 00:04:12,416 away from home, 58 00:04:12,416 --> 00:04:14,016 take good care of the shop. 59 00:04:14,480 --> 00:04:16,256 Don't let the customers walk away. 60 00:04:17,360 --> 00:04:18,048 Don't worry about it. 61 00:04:18,816 --> 00:04:19,936 Don't worry, uncle Fang. 62 00:04:19,936 --> 00:04:21,104 Xiaolong will do a great job 63 00:04:21,104 --> 00:04:21,696 for the noodle's shop. 64 00:04:21,856 --> 00:04:22,832 You have some fun. 65 00:04:23,424 --> 00:04:23,952 Good. 66 00:04:24,480 --> 00:04:25,712 Great. 67 00:04:26,192 --> 00:04:27,408 So, 68 00:04:27,776 --> 00:04:28,848 from now on, 69 00:04:28,848 --> 00:04:30,016 I will live 70 00:04:31,232 --> 00:04:32,560 my own 71 00:04:32,560 --> 00:04:33,712 struggling... 72 00:04:33,712 --> 00:04:34,448 No. No. 73 00:04:34,448 --> 00:04:35,648 Safe and 74 00:04:36,592 --> 00:04:37,568 not risky... 75 00:04:37,760 --> 00:04:38,256 Wrong. Wrong. 76 00:04:38,400 --> 00:04:39,696 Just satisfactory... 77 00:04:40,192 --> 00:04:40,592 No. 78 00:04:40,592 --> 00:04:41,952 Glorious... 79 00:04:41,952 --> 00:04:43,200 Suffering... 80 00:04:43,280 --> 00:04:44,832 Er... Do you get it? 81 00:04:45,408 --> 00:04:46,832 You mean 82 00:04:47,120 --> 00:04:48,368 you will live your own... 83 00:04:49,056 --> 00:04:49,984 No. No. 84 00:04:49,984 --> 00:04:50,912 I should put it this way. 85 00:04:51,200 --> 00:04:52,208 You mean you want to 86 00:04:52,208 --> 00:04:53,984 live your own happy life. 87 00:04:54,464 --> 00:04:57,328 Just ideal lifestyle. 88 00:04:57,328 --> 00:04:57,904 Brother. 89 00:04:58,464 --> 00:05:00,544 Where exactly are you going? 90 00:05:01,776 --> 00:05:03,920 May I give you some suggestion? 91 00:05:04,544 --> 00:05:05,472 If you took the plane, 92 00:05:05,744 --> 00:05:07,440 try to make it shorter. 93 00:05:07,600 --> 00:05:09,280 I think Sanya is a nice place. 94 00:05:09,712 --> 00:05:10,496 Sanya 95 00:05:10,624 --> 00:05:12,544 has coconut trees, 96 00:05:12,880 --> 00:05:14,336 the sea wind 97 00:05:14,576 --> 00:05:16,480 and the ocean. 98 00:05:16,624 --> 00:05:17,392 It's a total different view there 99 00:05:17,392 --> 00:05:18,608 than the one in Shanghai. 100 00:05:18,880 --> 00:05:20,384 I heard it's very beautiful over there. 101 00:05:20,512 --> 00:05:21,216 Right? 102 00:05:21,264 --> 00:05:21,744 Right. Right. 103 00:05:21,744 --> 00:05:22,704 Go to Sanya then. 104 00:05:31,408 --> 00:05:32,624 What did you see? 105 00:05:34,384 --> 00:05:36,448 I see they're pretty matched together. 106 00:05:38,432 --> 00:05:39,184 True. 107 00:05:41,088 --> 00:05:41,664 Fang. 108 00:05:42,544 --> 00:05:43,904 Tianyi said on the phone 109 00:05:44,704 --> 00:05:45,776 that tomorrow would be 110 00:05:46,464 --> 00:05:47,600 the day we went traveling. 111 00:05:49,088 --> 00:05:49,568 Right. 112 00:05:53,248 --> 00:05:54,368 Sorry to bother you again. 113 00:05:55,600 --> 00:05:57,248 I should thank you. 114 00:05:57,824 --> 00:05:59,472 Are you taking me out on a trip? 115 00:05:59,472 --> 00:06:00,176 You... 116 00:06:01,392 --> 00:06:02,448 Really sorry about that. 117 00:06:02,848 --> 00:06:04,192 Every time I ask you to do me a favor, 118 00:06:04,192 --> 00:06:05,936 it's always a tough one. 119 00:06:06,640 --> 00:06:07,264 It's fine. 120 00:06:28,192 --> 00:06:30,832 The number you have dialed 121 00:06:31,264 --> 00:06:32,512 is not available right now. Please... 122 00:06:36,400 --> 00:06:37,440 Director Wang went to Beijing? 123 00:06:38,016 --> 00:06:38,528 Right. 124 00:06:38,624 --> 00:06:39,680 He asked me to book the last flight 125 00:06:39,680 --> 00:06:40,880 to Beijing last night. 126 00:06:43,424 --> 00:06:44,032 Okay. 127 00:06:45,120 --> 00:06:45,776 I know. 128 00:06:59,264 --> 00:06:59,984 Tianxin. 129 00:07:02,496 --> 00:07:02,992 Thank you. 130 00:07:04,992 --> 00:07:06,160 Director Wang isn't back yet? 131 00:07:07,152 --> 00:07:07,728 No. 132 00:07:07,888 --> 00:07:09,152 His phone is always powered off. 133 00:07:09,936 --> 00:07:10,880 It might be out of battery. 134 00:07:11,088 --> 00:07:12,160 Don't worry too much, Tianxin. 135 00:07:13,184 --> 00:07:13,648 Okay. 136 00:07:14,336 --> 00:07:14,912 Go to work then. 137 00:07:14,912 --> 00:07:15,488 Okay. 138 00:07:27,168 --> 00:07:28,416 How did you come back so late 139 00:07:28,496 --> 00:07:29,632 and not tell me that you went to Beijing? 140 00:07:29,952 --> 00:07:31,440 It's a sudden decision. 141 00:07:31,950 --> 00:07:33,024 You should've told me. 142 00:07:33,024 --> 00:07:34,080 I could come with you. 143 00:07:36,416 --> 00:07:37,232 I didn't know if 144 00:07:37,232 --> 00:07:38,480 things were smooth this time. 145 00:07:38,832 --> 00:07:40,544 I worried about letting you down. 146 00:07:40,800 --> 00:07:41,744 So, I didn't dare to tell you. 147 00:07:43,248 --> 00:07:43,952 How did it go? 148 00:07:44,272 --> 00:07:45,376 Did you find professor Tang? 149 00:07:47,104 --> 00:07:47,824 What did he say? 150 00:07:48,496 --> 00:07:49,344 He was quite busy. 151 00:07:50,256 --> 00:07:51,152 But 152 00:07:51,152 --> 00:07:51,952 with my sincere heart, 153 00:07:52,560 --> 00:07:53,424 he promised me to 154 00:07:53,424 --> 00:07:54,864 have a video meeting with Tianyi. 155 00:07:57,072 --> 00:07:58,256 Then I don't have to worry. 156 00:07:59,296 --> 00:08:00,352 Tell the good news 157 00:08:00,352 --> 00:08:01,264 to Tianyi soon. 158 00:08:08,704 --> 00:08:09,824 Hello, president's wife. 159 00:08:11,168 --> 00:08:12,256 Director's back. 160 00:08:13,328 --> 00:08:13,824 Okay. 161 00:08:14,000 --> 00:08:14,928 We'll come there right away. 162 00:08:17,584 --> 00:08:18,848 The president's wife asks us to come over. 163 00:08:20,144 --> 00:08:20,704 Here. 164 00:08:21,056 --> 00:08:22,224 Come take a good look. 165 00:08:23,488 --> 00:08:25,728 From now to the wedding time, 166 00:08:26,304 --> 00:08:27,296 you have to pick the wedding dress, 167 00:08:27,664 --> 00:08:28,752 inviting guests 168 00:08:28,912 --> 00:08:30,112 and the wedding site. 169 00:08:30,176 --> 00:08:31,008 You have to pick among all of these. 170 00:08:31,440 --> 00:08:32,112 There're the top settings 171 00:08:32,784 --> 00:08:33,904 among these. 172 00:08:35,008 --> 00:08:35,904 This also shows 173 00:08:36,304 --> 00:08:37,376 how our families 174 00:08:37,760 --> 00:08:39,088 pay attention to the bride. 175 00:08:39,680 --> 00:08:40,208 Of course. 176 00:08:40,208 --> 00:08:41,200 This must be finished 177 00:08:41,472 --> 00:08:42,832 in a month. 178 00:08:45,456 --> 00:08:46,080 What do you think? 179 00:08:48,896 --> 00:08:49,584 Can the wedding 180 00:08:49,696 --> 00:08:51,344 be simple? 181 00:08:51,824 --> 00:08:52,496 Simple? 182 00:08:54,800 --> 00:08:55,792 How simple? 183 00:08:57,296 --> 00:08:58,000 In fact, 184 00:08:58,144 --> 00:08:59,120 all of these are nice. 185 00:08:59,696 --> 00:09:00,496 It's just that 186 00:09:01,104 --> 00:09:02,512 we have to pick my wedding dress 187 00:09:02,512 --> 00:09:03,280 among five stores 188 00:09:03,552 --> 00:09:05,744 and for the wedding site, ten places. 189 00:09:06,416 --> 00:09:07,680 Me and Wang Shuo have to work. 190 00:09:08,016 --> 00:09:10,144 We hardly have the time to do it. 191 00:09:12,448 --> 00:09:14,112 Our families choose our bride 192 00:09:15,184 --> 00:09:17,200 with importance and grandness. 193 00:09:17,584 --> 00:09:18,064 Because there'll be 194 00:09:18,240 --> 00:09:19,552 many guests to come. 195 00:09:20,864 --> 00:09:22,288 How simple could it be? 196 00:09:23,952 --> 00:09:24,688 But... 197 00:09:26,016 --> 00:09:26,592 Secretary Fang. 198 00:09:27,340 --> 00:09:28,224 Do you have any opinions? 199 00:09:31,120 --> 00:09:31,760 Just... 200 00:09:31,888 --> 00:09:32,400 You see... 201 00:09:32,784 --> 00:09:33,920 I think for the wedding, 202 00:09:34,928 --> 00:09:36,272 it's not focused on how glorious it is, 203 00:09:36,512 --> 00:09:37,120 rather 204 00:09:37,504 --> 00:09:39,120 how we show our love. 205 00:09:39,792 --> 00:09:40,592 From my point of view, 206 00:09:41,200 --> 00:09:42,064 if our important friends 207 00:09:42,064 --> 00:09:43,040 and our family members came, 208 00:09:43,040 --> 00:09:43,856 we'd be much pleased. 209 00:09:44,432 --> 00:09:45,264 Shuo. 210 00:09:46,576 --> 00:09:47,264 The wedding is a big thing 211 00:09:47,712 --> 00:09:49,136 for two families. 212 00:09:49,408 --> 00:09:50,512 It's an important thing. 213 00:09:51,248 --> 00:09:52,144 How about this? 214 00:09:52,656 --> 00:09:53,888 We'll let them 215 00:09:53,888 --> 00:09:54,560 discuss about it for a bit. 216 00:09:55,520 --> 00:09:55,984 Right. 217 00:09:56,448 --> 00:09:57,392 We'll discuss about it. 218 00:09:57,392 --> 00:09:58,112 Then we come to agreement. 219 00:09:59,552 --> 00:10:00,112 Discuss about it? 220 00:10:01,120 --> 00:10:02,640 Aren't you guys eager to do this? 221 00:10:02,784 --> 00:10:03,264 See... 222 00:10:03,296 --> 00:10:04,640 I have done so much for you. 223 00:10:04,640 --> 00:10:06,016 But you're still not satisfied. 224 00:10:10,688 --> 00:10:11,760 Then go for it on yourselves. 225 00:10:11,872 --> 00:10:12,288 It's not like that. 226 00:10:13,280 --> 00:10:14,992 Aunt Xie, we don't mean that. 227 00:10:14,992 --> 00:10:15,664 Aunt Xie. 228 00:10:23,560 --> 00:10:24,928 Hello, professor Tang. 229 00:10:25,536 --> 00:10:26,608 Hi, doctor Fang. 230 00:10:28,208 --> 00:10:29,408 How is 231 00:10:29,776 --> 00:10:30,368 your father's condition? 232 00:10:33,392 --> 00:10:34,800 Two months ago, 233 00:10:34,800 --> 00:10:36,176 my father had a paroxysmal dull pain 234 00:10:36,176 --> 00:10:37,152 at the up left corner of his belly. 235 00:10:37,824 --> 00:10:39,984 The pain would increase after he ate 236 00:10:40,592 --> 00:10:42,432 and ease after pressing it. 237 00:10:43,296 --> 00:10:44,144 Since the stage of onset, 238 00:10:44,144 --> 00:10:46,224 his energy and sleep were alright, 239 00:10:46,592 --> 00:10:47,440 but his appetite was bad. 240 00:10:47,696 --> 00:10:48,560 He lost more than 241 00:10:49,056 --> 00:10:51,056 5 kilograms. 242 00:10:51,856 --> 00:10:52,800 I'll send you over 243 00:10:53,184 --> 00:10:54,160 the detailed information. 244 00:10:54,736 --> 00:10:55,664 Please have a look. 245 00:11:00,512 --> 00:11:01,408 See how happy 246 00:11:01,408 --> 00:11:01,888 my dad was with his smile. 247 00:11:02,704 --> 00:11:03,808 He's really happy. 248 00:11:03,808 --> 00:11:04,272 Look at him. 249 00:11:07,664 --> 00:11:08,816 Look, we're carrying things. 250 00:11:12,496 --> 00:11:13,248 It's really nice. 251 00:11:19,296 --> 00:11:21,296 Xiaolong didn't have a mother since he's little. 252 00:11:21,952 --> 00:11:24,032 If they could come to meet each other, 253 00:11:24,416 --> 00:11:25,696 I would be optimistic about it 254 00:11:25,696 --> 00:11:27,072 and not reject it. 255 00:11:27,632 --> 00:11:29,216 I just worry that 256 00:11:29,952 --> 00:11:32,128 he would refuse it. 257 00:11:34,704 --> 00:11:36,144 Xiaolong. Can I ask you a question? 258 00:11:37,136 --> 00:11:37,616 Go for it. 259 00:11:38,080 --> 00:11:39,328 Do you have any memories about your mom? 260 00:11:39,920 --> 00:11:40,464 My mom? 261 00:11:41,136 --> 00:11:41,680 No. 262 00:11:42,816 --> 00:11:43,632 My aunt said 263 00:11:43,632 --> 00:11:44,576 she left me when I was born. 264 00:11:44,960 --> 00:11:45,984 How old was I? 265 00:11:46,464 --> 00:11:47,184 I don't have any memories. 266 00:11:48,512 --> 00:11:49,968 Have you ever thought 267 00:11:49,968 --> 00:11:51,312 what kind of person she would be? 268 00:11:51,888 --> 00:11:53,152 What about going to find her 269 00:11:53,152 --> 00:11:53,952 and meet her? 270 00:11:54,528 --> 00:11:55,504 Why am I supposed to find her? 271 00:11:55,728 --> 00:11:56,512 She left me 272 00:11:56,512 --> 00:11:57,360 and abandoned me. 273 00:11:58,128 --> 00:11:59,408 I didn't have a mom since I was little. 274 00:11:59,824 --> 00:12:00,816 But I lives my life well. 275 00:12:01,680 --> 00:12:02,880 My dad is the most important one in our families. 276 00:12:03,344 --> 00:12:03,808 Besides that, 277 00:12:03,808 --> 00:12:04,592 we still have our aunt. 278 00:12:05,360 --> 00:12:06,000 My mom's nobody. 279 00:12:07,376 --> 00:12:08,160 Why did you ask me this? 280 00:12:10,144 --> 00:12:10,832 Nothing. 281 00:12:10,832 --> 00:12:11,296 I was 282 00:12:11,424 --> 00:12:12,160 just curious. 283 00:12:13,072 --> 00:12:13,696 So, 284 00:12:13,696 --> 00:12:14,880 do you really not miss her? 285 00:12:18,432 --> 00:12:18,848 I do. 286 00:12:21,440 --> 00:12:22,368 I do miss her when I was little. 287 00:12:23,168 --> 00:12:24,208 I would be like, 288 00:12:24,640 --> 00:12:26,240 it'd be good if I had my mom. 289 00:12:26,672 --> 00:12:27,696 But not anymore. 290 00:12:28,160 --> 00:12:29,232 Anyhow, I am an adult now. 291 00:12:29,888 --> 00:12:30,544 If I saw my mom 292 00:12:30,544 --> 00:12:31,536 all of a sudden, 293 00:12:32,000 --> 00:12:33,136 should I be happy 294 00:12:33,136 --> 00:12:33,920 or sad? 295 00:12:34,528 --> 00:12:35,920 She's just a stranger. 296 00:12:36,048 --> 00:12:37,152 I don't know how to face it. 297 00:12:40,864 --> 00:12:42,080 Why are you asking me this today? 298 00:12:42,448 --> 00:12:43,072 So strange. 299 00:12:43,728 --> 00:12:44,224 Nothing. 300 00:12:44,720 --> 00:12:46,688 I want to know more about you. 301 00:12:47,168 --> 00:12:48,480 Never talked about your mom 302 00:12:48,480 --> 00:12:49,344 with you. 303 00:12:49,664 --> 00:12:50,928 I want to know how you feel. 304 00:12:53,376 --> 00:12:54,624 Our families never mentioned my mom. 305 00:12:54,656 --> 00:12:55,328 Never 306 00:12:55,328 --> 00:12:55,344 speak about her 307 00:12:55,344 --> 00:12:56,208 with them, 308 00:12:56,336 --> 00:12:57,760 especially my aunt and my sister. 309 00:12:57,792 --> 00:12:58,672 They will definitely turn against you. 310 00:12:59,488 --> 00:12:59,904 Noted. 311 00:13:17,216 --> 00:13:18,016 Don't act on impulse. 312 00:13:19,200 --> 00:13:20,480 Never hurt 313 00:13:20,480 --> 00:13:21,264 your own families. 314 00:13:22,208 --> 00:13:24,176 Families are too precious. 315 00:13:42,352 --> 00:13:43,712 I heard from the chefs that 316 00:13:44,608 --> 00:13:46,048 you hadn't eaten all day. 317 00:13:48,336 --> 00:13:49,824 This is specially made for you. 318 00:13:51,968 --> 00:13:52,976 I haven't done it for too long. 319 00:13:54,048 --> 00:13:55,808 Don't know if you're going to like it. 320 00:14:10,128 --> 00:14:10,656 What's wrong? 321 00:14:12,096 --> 00:14:13,632 Still not the taste in my memories. 322 00:14:14,160 --> 00:14:15,344 The taste in your memories? 323 00:14:16,048 --> 00:14:16,544 Right. 324 00:14:17,296 --> 00:14:18,064 It's made by my mom. 325 00:14:19,664 --> 00:14:20,432 The taste made by my mom. 326 00:14:20,432 --> 00:14:21,456 I could never forget it until now. 327 00:14:36,976 --> 00:14:38,352 Since Xiaolong was born, 328 00:14:40,752 --> 00:14:41,952 I left the families of Fang 329 00:14:43,712 --> 00:14:44,944 and married to your dad, 330 00:14:47,024 --> 00:14:48,736 living a so-called decent life. 331 00:14:51,536 --> 00:14:52,960 You were born not after long. 332 00:14:55,696 --> 00:14:56,896 Over the past years, 333 00:14:58,880 --> 00:15:00,672 I've always told myself 334 00:15:02,480 --> 00:15:03,264 never think about it, 335 00:15:05,296 --> 00:15:06,208 never think too much. 336 00:15:08,896 --> 00:15:10,000 But I have no other solutions. 337 00:15:12,336 --> 00:15:14,256 It's me who abandoned the families. 338 00:15:17,536 --> 00:15:19,328 Because of this attitude, 339 00:15:21,152 --> 00:15:22,624 I felt like I could not 340 00:15:22,624 --> 00:15:23,424 treat you well. 341 00:15:25,744 --> 00:15:27,392 Because that would make me 342 00:15:28,304 --> 00:15:29,904 think of my other son. 343 00:15:33,856 --> 00:15:34,736 Treating you well 344 00:15:36,416 --> 00:15:38,048 would remind me how harshly 345 00:15:38,048 --> 00:15:39,376 I was treating the other kid. 346 00:15:44,912 --> 00:15:45,584 So, 347 00:15:48,032 --> 00:15:49,424 I could barely show you 348 00:15:49,424 --> 00:15:50,416 mother's love. 349 00:15:54,000 --> 00:15:55,584 I was more than clear that 350 00:15:55,584 --> 00:15:56,464 I couldn't do it. 351 00:15:57,168 --> 00:15:58,256 It made me suffer 352 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 that I couldn't do it. 353 00:16:06,448 --> 00:16:07,584 Because of this, 354 00:16:10,336 --> 00:16:11,616 I didn't know 355 00:16:11,616 --> 00:16:12,288 how to face you. 356 00:16:15,760 --> 00:16:16,640 This also made you think 357 00:16:16,640 --> 00:16:17,840 that I was indifferent. 358 00:16:20,208 --> 00:16:21,680 This was all 359 00:16:21,680 --> 00:16:22,720 due to my guiltiness. 360 00:16:28,048 --> 00:16:29,440 How sad it is. 361 00:16:32,240 --> 00:16:33,488 I have two sons. 362 00:16:34,848 --> 00:16:36,112 But my two sons couldn't get 363 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 mother's love at the same time. 364 00:16:43,888 --> 00:16:45,440 This is all my fault. 365 00:16:50,416 --> 00:16:51,216 Meeting him 366 00:16:53,712 --> 00:16:55,200 is really accidental. 367 00:17:00,256 --> 00:17:01,504 From the very beginning, 368 00:17:02,512 --> 00:17:03,472 I couldn't dare to 369 00:17:03,472 --> 00:17:04,432 meet and recognize him. 370 00:17:08,784 --> 00:17:09,536 But I never thought 371 00:17:09,536 --> 00:17:10,720 after I met him, 372 00:17:14,880 --> 00:17:16,128 I couldn't help 373 00:17:16,128 --> 00:17:17,104 treating him well 374 00:17:19,584 --> 00:17:20,784 and making up with him. 375 00:17:24,048 --> 00:17:25,696 But never thought everything I have done 376 00:17:25,696 --> 00:17:26,816 was a sort of offense 377 00:17:28,896 --> 00:17:30,320 and disturbance 378 00:17:32,112 --> 00:17:33,056 to the family of Fang. 379 00:17:36,224 --> 00:17:37,456 I knew I was wrong. 380 00:17:42,080 --> 00:17:42,720 I knew 381 00:17:45,072 --> 00:17:46,608 I wouldn't disturb him again. 382 00:17:53,808 --> 00:17:54,976 I wouldn't meet him 383 00:17:54,976 --> 00:17:55,744 again as well. 384 00:18:20,096 --> 00:18:21,120 I know I am 385 00:18:21,120 --> 00:18:22,400 not a perfect mom. 386 00:18:26,720 --> 00:18:28,384 I also know I didn't treat you well. 387 00:18:33,328 --> 00:18:34,464 But today I came here 388 00:18:36,000 --> 00:18:37,312 to tell you that 389 00:18:43,264 --> 00:18:44,336 from now on, 390 00:18:47,120 --> 00:18:48,736 I only have one son 391 00:18:51,600 --> 00:18:52,576 — Fu Xiaolong. 392 00:19:02,576 --> 00:19:03,504 Eat some. 393 00:19:05,472 --> 00:19:06,720 It won't taste good if it's cold. 394 00:20:22,000 --> 00:20:23,104 Dad. We're back. 395 00:20:23,104 --> 00:20:24,144 Uncle Fang. 396 00:20:24,784 --> 00:20:25,488 You're back. 397 00:20:25,536 --> 00:20:26,048 Aunt. 398 00:20:26,688 --> 00:20:28,400 Here. We'll have some noodles later. 399 00:20:29,024 --> 00:20:29,520 Yueyue. 400 00:20:29,632 --> 00:20:30,256 Noodles. 401 00:20:30,688 --> 00:20:32,000 Go upstairs 402 00:20:32,208 --> 00:20:32,992 to get Tianxin. 403 00:20:33,088 --> 00:20:33,696 Okay. 404 00:20:34,272 --> 00:20:34,832 Xiaolong. 405 00:20:35,136 --> 00:20:35,952 Here's the clothes 406 00:20:35,952 --> 00:20:36,608 I have washed for you. 407 00:20:36,608 --> 00:20:37,296 Remember to 408 00:20:37,296 --> 00:20:38,144 get them upstairs later. 409 00:20:39,184 --> 00:20:40,064 Okay. Got it. 410 00:20:42,912 --> 00:20:43,808 Aunt. 411 00:20:43,968 --> 00:20:44,928 Where're my jeans? 412 00:20:45,952 --> 00:20:46,688 Jeans? 413 00:20:47,424 --> 00:20:47,872 No way. 414 00:20:48,048 --> 00:20:49,520 You can't be sewing it again. 415 00:20:50,096 --> 00:20:50,928 Don't worry about it. 416 00:20:50,928 --> 00:20:51,872 I won't sew your jeans 417 00:20:51,872 --> 00:20:52,864 ever again. 418 00:20:53,072 --> 00:20:54,864 I have washed your jeans 419 00:20:55,072 --> 00:20:56,080 and folded it up. 420 00:20:56,080 --> 00:20:56,816 Where did I put it? 421 00:20:56,816 --> 00:20:57,728 I... I have to 422 00:20:58,144 --> 00:20:58,624 think about it. 423 00:20:58,624 --> 00:20:59,264 But, aunt. 424 00:20:59,536 --> 00:21:00,688 I'm the only one in the family 425 00:21:00,688 --> 00:21:01,728 who wears jeans with holes. 426 00:21:01,728 --> 00:21:02,752 How could you always forget it? 427 00:21:03,328 --> 00:21:04,656 Sorry. Sorry. 428 00:21:04,656 --> 00:21:05,840 Let me think for a while. 429 00:21:06,192 --> 00:21:07,280 And I have also told you 430 00:21:07,280 --> 00:21:07,904 that jeans couldn't be 431 00:21:07,904 --> 00:21:09,120 washed over and over again. 432 00:21:09,120 --> 00:21:10,528 How could you always wash them? 433 00:21:10,528 --> 00:21:12,192 Jeans aren't supposed to be washed many times. 434 00:21:12,496 --> 00:21:13,328 I'm aging. 435 00:21:13,328 --> 00:21:14,816 Sometimes I can't remember things. 436 00:21:15,744 --> 00:21:16,592 Keke. 437 00:21:17,280 --> 00:21:18,096 Keke. 438 00:21:19,040 --> 00:21:19,776 Can you find if 439 00:21:19,770 --> 00:21:20,800 Xiaolong's jeans 440 00:21:20,800 --> 00:21:22,000 are at your room? 441 00:21:22,176 --> 00:21:22,816 Yongfen. 442 00:21:24,192 --> 00:21:25,952 Don't worry about the jeans. 443 00:21:26,976 --> 00:21:27,664 Tianxin. 444 00:21:28,912 --> 00:21:29,584 Xiaolong. 445 00:21:30,400 --> 00:21:32,032 You all come here. 446 00:21:32,032 --> 00:21:32,928 Come over here. 447 00:21:36,352 --> 00:21:37,536 Aren't we going to eat noodles? 448 00:21:38,192 --> 00:21:39,600 It's fine. Sit down. 449 00:21:46,768 --> 00:21:48,496 I have an idea. 450 00:21:49,856 --> 00:21:50,928 Over the past decades, 451 00:21:52,400 --> 00:21:53,488 your aunt played a role 452 00:21:53,488 --> 00:21:54,976 as your mom 453 00:21:54,976 --> 00:21:56,448 in this family, right? 454 00:21:58,048 --> 00:21:59,440 Tianxin's and Tianyi's moms 455 00:22:00,704 --> 00:22:02,448 past away young when they were little. 456 00:22:03,680 --> 00:22:04,512 Xiaolong didn't even 457 00:22:04,512 --> 00:22:05,632 meet his mom. 458 00:22:06,432 --> 00:22:07,776 These things are no more 459 00:22:07,776 --> 00:22:09,008 secrets in our family. 460 00:22:10,240 --> 00:22:11,664 All of the washing, cooking 461 00:22:12,160 --> 00:22:15,456 and housework 462 00:22:15,456 --> 00:22:17,568 are done by your aunt. 463 00:22:19,712 --> 00:22:20,496 She... 464 00:22:21,472 --> 00:22:22,576 is elder now. 465 00:22:24,000 --> 00:22:25,456 Couldn't do it that way anymore. 466 00:22:28,688 --> 00:22:29,488 You all should 467 00:22:29,488 --> 00:22:30,672 look after yourselves. 468 00:22:32,768 --> 00:22:33,904 On the contrary, you should 469 00:22:35,120 --> 00:22:36,192 take good care of 470 00:22:36,192 --> 00:22:37,568 your aunt, right? 471 00:22:38,336 --> 00:22:39,888 We're all families. 472 00:22:41,952 --> 00:22:42,816 I knew your aunt 473 00:22:43,232 --> 00:22:44,784 since she was born. 474 00:22:46,608 --> 00:22:47,328 From this little, 475 00:22:47,856 --> 00:22:49,040 she grew up 476 00:22:49,376 --> 00:22:50,848 to this big today. 477 00:22:51,520 --> 00:22:52,720 You're bigger than me. 478 00:22:52,720 --> 00:22:54,048 You're bigger. 479 00:22:54,928 --> 00:22:56,240 She likes to cry when she was little. 480 00:22:57,024 --> 00:22:58,240 When I bullied her, 481 00:22:58,736 --> 00:22:59,856 she cried instantly. 482 00:23:00,192 --> 00:23:02,112 Then she would tell on our dad. 483 00:23:02,752 --> 00:23:04,176 Your granddad grabbed me 484 00:23:04,176 --> 00:23:04,704 and used the feather duster to whip me 485 00:23:04,704 --> 00:23:05,936 apart from anything else. 486 00:23:06,512 --> 00:23:08,512 I screamed out loud. 487 00:23:09,920 --> 00:23:12,240 Your aunt stood beside. 488 00:23:12,240 --> 00:23:13,408 And she was crying out loud. 489 00:23:14,096 --> 00:23:15,584 Dad. Don't fight. 490 00:23:15,584 --> 00:23:17,312 Don't beat up my brother. 491 00:23:17,312 --> 00:23:19,312 Dad. Don't beat up my brother. 492 00:23:20,016 --> 00:23:22,368 You loved me dearly back then, right? 493 00:23:24,848 --> 00:23:27,024 It's all in the past. 494 00:23:27,648 --> 00:23:29,456 Why do you mention it now? 495 00:23:35,840 --> 00:23:38,608 There're 24 stories of filial piety in the ancient times. 496 00:23:39,392 --> 00:23:41,312 For example, ice for carp. 497 00:23:41,824 --> 00:23:42,512 And... And 498 00:23:42,512 --> 00:23:44,496 the one who cried 499 00:23:44,496 --> 00:23:45,280 at the dream of bamboo, 500 00:23:45,488 --> 00:23:46,832 waiting for the bamboo shoots to grow. 501 00:23:47,488 --> 00:23:49,424 Those things won't be happening again. 502 00:23:49,968 --> 00:23:51,664 Who would run to the Songhua river, 503 00:23:52,032 --> 00:23:53,456 waiting for the ice to melt 504 00:23:53,456 --> 00:23:54,256 and the fish to be up? 505 00:23:55,440 --> 00:23:58,688 But for the filial piety, 506 00:23:59,120 --> 00:24:00,416 it will change 507 00:24:01,264 --> 00:24:03,456 over time and space. 508 00:24:04,208 --> 00:24:07,136 Kinship shouldn't be changing. 509 00:24:08,880 --> 00:24:10,128 I'm elder now. 510 00:24:12,032 --> 00:24:13,536 Your aunt is also eler. 511 00:24:14,112 --> 00:24:15,728 In the future, 512 00:24:16,608 --> 00:24:17,664 likewise, 513 00:24:18,320 --> 00:24:19,984 you should care more about your aunt 514 00:24:19,984 --> 00:24:20,816 and look after her well. 515 00:24:22,816 --> 00:24:24,704 The elder should take a rest, right? 516 00:24:24,704 --> 00:24:25,472 The elder should take a rest. 517 00:24:26,096 --> 00:24:27,728 Let the elder 518 00:24:28,256 --> 00:24:29,632 live a peaceful life when they're old. 519 00:24:32,080 --> 00:24:32,656 Dad. 520 00:24:34,304 --> 00:24:35,776 What are you talking about? 521 00:24:35,776 --> 00:24:36,880 We all know the moral things. 522 00:24:37,744 --> 00:24:39,216 We will take good care of you 523 00:24:39,760 --> 00:24:40,640 and our aunt. 524 00:24:41,888 --> 00:24:42,784 Right, dad. 525 00:24:45,248 --> 00:24:47,024 Sorry, aunt. 526 00:24:47,504 --> 00:24:49,024 I wasn't nice just now. 527 00:24:50,272 --> 00:24:51,072 It's fine. 528 00:24:51,392 --> 00:24:52,736 You're like this when you're little. 529 00:24:53,344 --> 00:24:53,888 It's alright. 530 00:24:58,352 --> 00:24:59,232 In the next life, 531 00:24:59,680 --> 00:25:00,592 you would be my brother 532 00:25:00,592 --> 00:25:01,424 and I would be your sister. 533 00:25:02,240 --> 00:25:03,216 Why is it? 534 00:25:04,608 --> 00:25:05,712 Isn't it enough to be 535 00:25:05,712 --> 00:25:06,688 your brother in this life? 536 00:25:07,024 --> 00:25:07,952 I bullied you since you're little. 537 00:25:08,352 --> 00:25:10,160 And yelled at you very often. 538 00:25:10,800 --> 00:25:11,840 You're upset 539 00:25:12,928 --> 00:25:14,176 at many times. 540 00:25:15,984 --> 00:25:16,752 I didn't know what to do. 541 00:25:16,752 --> 00:25:17,824 I am your brother, right? 542 00:25:18,176 --> 00:25:19,024 You saw me 543 00:25:19,024 --> 00:25:20,320 lenient usually. 544 00:25:21,888 --> 00:25:23,136 I was diffident. 545 00:25:24,176 --> 00:25:25,488 What was I supposed to be as a brother? 546 00:25:25,488 --> 00:25:26,288 I didn't know 547 00:25:26,464 --> 00:25:28,048 how to be a good brother. 548 00:25:28,656 --> 00:25:30,272 In the next life, you would be my brother 549 00:25:30,544 --> 00:25:31,728 and demand payment 550 00:25:31,728 --> 00:25:33,104 of my debt, alirght? 551 00:25:33,936 --> 00:25:34,512 Fine. 552 00:25:34,976 --> 00:25:36,032 It's a deal then. 553 00:25:36,592 --> 00:25:37,904 You said it. 554 00:25:38,800 --> 00:25:39,584 I will demand all the payment 555 00:25:39,584 --> 00:25:40,608 for your debt in the past. 556 00:25:41,120 --> 00:25:42,992 Okay. No problem. 557 00:25:44,016 --> 00:25:45,808 No problem. 558 00:25:48,032 --> 00:25:48,544 Yongfen. 559 00:25:51,530 --> 00:25:52,640 Are we worthy of 560 00:25:52,640 --> 00:25:53,984 our mom and dad? 561 00:25:56,640 --> 00:25:57,392 We... 562 00:25:58,912 --> 00:25:59,856 are worthy. 563 00:26:04,688 --> 00:26:05,888 I thank you 564 00:26:06,640 --> 00:26:08,448 for living beside me this whole life. 565 00:26:09,232 --> 00:26:09,904 You see, 566 00:26:10,512 --> 00:26:11,584 there're so many obstacles 567 00:26:12,752 --> 00:26:14,848 and so many ups and downs in life. 568 00:26:16,336 --> 00:26:17,424 And I have my sister 569 00:26:17,552 --> 00:26:18,976 to accompany me this whole time. 570 00:26:20,016 --> 00:26:21,872 This is my blessing. 571 00:26:27,840 --> 00:26:28,464 Why... 572 00:26:29,440 --> 00:26:30,544 Why are you saying this? 573 00:26:30,544 --> 00:26:32,112 Are you sick? You... 574 00:26:32,400 --> 00:26:33,792 You made me cry. 575 00:26:34,030 --> 00:26:35,808 Okay. Eat some noodles. 576 00:26:36,864 --> 00:26:37,808 Let's go. 577 00:26:38,432 --> 00:26:39,376 Have some noodles. 578 00:26:40,224 --> 00:26:40,800 Brother. 579 00:26:42,032 --> 00:26:42,656 Come play for a bit. 580 00:26:48,496 --> 00:26:51,216 Little fur ball, banana oil. 581 00:26:51,536 --> 00:26:54,352 Mass of flowers, twenty one. 582 00:26:54,750 --> 00:26:57,552 Twenty five six, twenty five seven. 583 00:26:57,552 --> 00:27:00,352 Twenty eight-nine, thirty one. 584 00:27:00,816 --> 00:27:03,472 Thirty five six, thirty five seven. 585 00:27:03,776 --> 00:27:05,088 Thirty eight-nine... 586 00:27:05,168 --> 00:27:06,576 From this moment I came to realize 587 00:27:06,864 --> 00:27:08,224 how deep my father 588 00:27:08,224 --> 00:27:09,008 loved my aunt. 589 00:27:11,344 --> 00:27:13,120 My reserved dad 590 00:27:13,488 --> 00:27:14,624 showed his love to aunt 591 00:27:15,024 --> 00:27:16,128 by this way. 592 00:27:27,050 --> 00:27:28,640 Thank you. Be careful. 593 00:27:41,360 --> 00:27:41,984 Aunt Shuai. 594 00:27:42,720 --> 00:27:43,408 Tianxin. 595 00:27:43,728 --> 00:27:45,072 Why aren't you asleep at this late hour? 596 00:27:46,976 --> 00:27:48,304 I want to taste a cup of milk tea made by you. 597 00:27:48,752 --> 00:27:49,472 Alright. 598 00:27:56,560 --> 00:27:57,200 Aunt Shuai. 599 00:27:58,144 --> 00:28:00,464 I have always wanted to tell you something. 600 00:28:01,168 --> 00:28:02,144 But I didn't have any chance. 601 00:28:03,232 --> 00:28:04,144 What is it? 602 00:28:07,648 --> 00:28:09,200 You have always treated my dad nicely. 603 00:28:09,856 --> 00:28:10,928 But I misunderstood you 604 00:28:11,472 --> 00:28:13,424 before. 605 00:28:15,456 --> 00:28:16,816 I was so ignorant. 606 00:28:18,176 --> 00:28:18,896 Sorry. 607 00:28:24,208 --> 00:28:24,896 Silly girl. 608 00:28:26,704 --> 00:28:27,600 It's over now. 609 00:28:28,416 --> 00:28:29,600 Don't put it to heart. 610 00:28:34,432 --> 00:28:35,104 Thank you. 611 00:28:39,216 --> 00:28:41,120 Now it's the most important thing 612 00:28:41,552 --> 00:28:42,320 for your dad 613 00:28:42,976 --> 00:28:44,208 to recover. 614 00:28:49,856 --> 00:28:50,544 Alright. Alright. 615 00:28:53,504 --> 00:28:54,272 Take it. 616 00:28:57,296 --> 00:28:58,192 I'll go then. 617 00:28:58,400 --> 00:28:58,800 Okay. 618 00:29:04,832 --> 00:29:05,472 Aunt Shuai. 619 00:29:08,560 --> 00:29:09,696 Sorry to bother you about my dad. 620 00:29:11,168 --> 00:29:12,160 What are you talking about? 621 00:29:12,432 --> 00:29:13,264 Don't worry about it. 622 00:29:14,448 --> 00:29:15,856 Go back now. It's late. 623 00:29:26,752 --> 00:29:27,424 Director's back. 624 00:29:33,184 --> 00:29:33,760 Where is she? 625 00:29:34,224 --> 00:29:35,216 She's drinking wine. 626 00:29:36,992 --> 00:29:37,808 It's all she knows. 627 00:29:38,032 --> 00:29:38,912 What else can she do? 628 00:29:58,784 --> 00:29:59,696 What are you doing? 629 00:30:00,752 --> 00:30:02,080 It's okay if you want to drink. 630 00:30:02,176 --> 00:30:03,280 Why are doing this kind of stuff? 631 00:30:03,808 --> 00:30:05,040 Don't make fire. 632 00:30:10,960 --> 00:30:12,112 You dislike and avoid me. 633 00:30:13,584 --> 00:30:15,088 You have disliked me for so long, right. 634 00:30:16,528 --> 00:30:17,024 That's right. 635 00:30:18,800 --> 00:30:20,384 I am ignoramus. 636 00:30:21,232 --> 00:30:22,160 I can do nothing 637 00:30:22,160 --> 00:30:23,200 except for enjoying my life. 638 00:30:26,032 --> 00:30:27,552 I am trash. 639 00:30:29,240 --> 00:30:30,320 You have some real evaluation 640 00:30:30,320 --> 00:30:31,104 for yourself. 641 00:30:36,592 --> 00:30:37,536 It's not for some days 642 00:30:37,536 --> 00:30:39,024 that you are dissatisfied at me. 643 00:30:42,272 --> 00:30:44,032 Actually I have really regretted 644 00:30:44,032 --> 00:30:44,816 for marrying you. 645 00:30:46,128 --> 00:30:48,128 Do you think it'd be nice 646 00:30:48,128 --> 00:30:49,696 if we weren't married? 647 00:30:51,136 --> 00:30:52,672 Then we didn't have to 648 00:30:52,976 --> 00:30:54,544 torture each other for so many years. 649 00:30:56,720 --> 00:30:58,080 It's useless for you to say this. 650 00:30:58,640 --> 00:30:59,680 Do not drink anymore. 651 00:30:59,888 --> 00:31:00,832 Go to sleep. 652 00:31:02,544 --> 00:31:03,136 What are you doing? 653 00:31:06,800 --> 00:31:08,096 In fact, I am leading 654 00:31:08,096 --> 00:31:10,816 a befuddled life lately. 655 00:31:11,872 --> 00:31:12,512 Do you think there's any difference 656 00:31:13,984 --> 00:31:15,648 between being awake 657 00:31:16,576 --> 00:31:17,520 and being asleep? 658 00:31:20,464 --> 00:31:21,920 Do you think I want this? 659 00:31:26,848 --> 00:31:28,800 I don't want it. 660 00:31:33,312 --> 00:31:34,352 I also want to 661 00:31:35,872 --> 00:31:38,256 love passionately. 662 00:31:42,736 --> 00:31:43,296 Me... 663 00:31:45,520 --> 00:31:46,528 —Wu Yingmei 664 00:31:48,608 --> 00:31:49,664 wasn't born to be 665 00:31:49,664 --> 00:31:51,520 Xue's mom 666 00:31:51,808 --> 00:31:53,424 and your wife 667 00:31:53,424 --> 00:31:55,136 meant to be. 668 00:31:57,472 --> 00:31:58,768 It's not interesting 669 00:32:01,184 --> 00:32:02,480 to live like this. 670 00:32:04,336 --> 00:32:05,920 What's so interesting about 671 00:32:06,512 --> 00:32:07,728 Loving passionately? 672 00:32:07,888 --> 00:32:08,944 Don't put this house 673 00:32:08,944 --> 00:32:09,808 on fire. 674 00:32:09,824 --> 00:32:11,184 Alright. Don't drink anymore. 675 00:32:11,472 --> 00:32:12,032 Let's go. 676 00:32:12,032 --> 00:32:12,704 Leave me alone. 677 00:32:12,928 --> 00:32:13,792 Go to sleep. Let's go. 678 00:32:13,792 --> 00:32:14,704 No. Don't touch me. 679 00:32:16,560 --> 00:32:17,344 Let's walk. 680 00:32:17,344 --> 00:32:18,144 I can walk. 681 00:32:19,456 --> 00:32:20,016 Let's go. 682 00:32:22,704 --> 00:32:23,312 Walk. 683 00:32:28,256 --> 00:32:28,848 See... 684 00:32:29,712 --> 00:32:30,432 Let's go. 685 00:32:31,008 --> 00:32:33,088 Go. Go. 686 00:32:39,200 --> 00:32:39,680 Let's... 687 00:32:40,704 --> 00:32:42,080 You're so heavy. 688 00:32:42,352 --> 00:32:43,088 For real. 689 00:32:44,448 --> 00:32:45,728 Get to bed. 690 00:32:47,232 --> 00:32:48,512 I feel so hot. 691 00:32:48,512 --> 00:32:49,568 You're really something. 692 00:32:52,176 --> 00:32:52,944 Don't go. 693 00:32:53,248 --> 00:32:53,904 You... 694 00:32:54,144 --> 00:32:54,960 Stay with me, honey. 695 00:32:56,464 --> 00:32:57,712 What are you doing? 696 00:32:57,760 --> 00:32:58,816 Honey. 697 00:32:59,050 --> 00:32:59,472 What... What are you doing? 698 00:33:34,432 --> 00:33:35,312 Why are you here? 699 00:33:46,192 --> 00:33:47,152 Ask yourself. 700 00:33:48,256 --> 00:33:49,920 You didn't let me go. 701 00:34:06,816 --> 00:34:07,664 Isn't she awake yet? 702 00:34:08,240 --> 00:34:09,360 Said she didn't feel well in her stomach. 703 00:34:09,360 --> 00:34:10,000 Couldn't eat anything. 704 00:34:10,944 --> 00:34:11,296 Okay. 705 00:34:19,328 --> 00:34:20,752 How could it be like this? 706 00:34:21,680 --> 00:34:23,264 It's really humiliating. 707 00:34:23,472 --> 00:34:23,952 I... 708 00:34:24,352 --> 00:34:25,952 How am I supposed to meet people? 709 00:34:25,952 --> 00:34:27,552 How am I supposed to survive? 710 00:34:30,368 --> 00:34:31,696 How could I be like this? 711 00:34:32,176 --> 00:34:33,248 Impossible. 712 00:34:33,600 --> 00:34:35,248 Impossible. That's impossible. 713 00:34:41,488 --> 00:34:42,608 How could I be like this? 714 00:34:45,616 --> 00:34:46,608 I must be crazy. 715 00:34:53,660 --> 00:34:55,488 Are you alright, Yingmei? 716 00:34:55,904 --> 00:34:56,672 I'm coming in. 717 00:35:05,968 --> 00:35:06,528 Yingmei. 718 00:35:07,664 --> 00:35:08,576 Do you not feel well? 719 00:35:09,648 --> 00:35:10,416 Does it still hurt in your stomach? 720 00:35:11,792 --> 00:35:12,848 Why did you drink so much? 721 00:35:16,032 --> 00:35:17,152 Come here. Let me see. 722 00:35:28,016 --> 00:35:29,440 Housekeeper. 723 00:35:30,864 --> 00:35:32,032 Coming. 724 00:35:33,568 --> 00:35:34,752 Go cook some porridge, okay? 725 00:35:35,600 --> 00:35:37,280 Okay. Got it. 726 00:35:43,232 --> 00:35:43,936 Eat some porridge. 727 00:35:44,928 --> 00:35:45,776 It's not good to empty your stomach. 728 00:35:47,168 --> 00:35:48,400 What's the matter with you, honey? 729 00:35:49,312 --> 00:35:50,400 I thought you're 730 00:35:50,528 --> 00:35:51,616 going to blame me 731 00:35:51,616 --> 00:35:52,464 for last night. 732 00:35:54,112 --> 00:35:55,296 It's not great that I care about you? 733 00:35:56,144 --> 00:35:57,072 Of course it is. 734 00:35:58,720 --> 00:35:59,568 It's just that you never 735 00:35:59,568 --> 00:36:00,400 did it this way. 736 00:36:01,280 --> 00:36:02,800 I'm not used to it yet. 737 00:36:05,808 --> 00:36:06,752 I'll go to work then. 738 00:36:07,600 --> 00:36:08,176 I'll walk you out. 739 00:36:08,432 --> 00:36:09,168 No need. 740 00:36:09,248 --> 00:36:10,992 Lie down. I'll go by myself. 741 00:36:24,016 --> 00:36:25,968 Why do I feel so hot? 742 00:36:30,976 --> 00:36:31,840 Can my heart stop 743 00:36:31,840 --> 00:36:32,640 beating so fast? 744 00:36:48,096 --> 00:36:49,600 Gao. Sorry to keep you long. 745 00:36:49,856 --> 00:36:50,768 Aunt Shuai. 746 00:36:51,648 --> 00:36:52,560 Sorry to bother you, aunt Shuai. 747 00:36:55,184 --> 00:36:55,824 Yongfen. 748 00:36:56,704 --> 00:36:58,000 I'll leave it to you then. 749 00:36:58,480 --> 00:36:59,888 Don't worry about it. I'm here. 750 00:37:01,360 --> 00:37:02,288 Gotta go. 751 00:37:03,088 --> 00:37:03,920 Go. Go. 752 00:37:06,992 --> 00:37:08,208 Have fun, dad. 753 00:37:08,944 --> 00:37:10,064 Be good, uncle. 754 00:37:12,064 --> 00:37:13,248 Don't forget to bring us souvenirs. 755 00:37:14,288 --> 00:37:15,312 Have fun! 756 00:37:26,368 --> 00:37:27,296 Look at your father. 757 00:37:27,680 --> 00:37:28,496 He's not even looked at 758 00:37:28,490 --> 00:37:30,320 us now that he's traveling. 759 00:37:38,112 --> 00:37:38,768 Be safe. 760 00:38:04,352 --> 00:38:04,976 Xue. 761 00:38:04,976 --> 00:38:05,552 Aunt. 762 00:38:06,048 --> 00:38:07,408 You know how to knit sweaters? 763 00:38:08,064 --> 00:38:08,592 When I was little, 764 00:38:08,592 --> 00:38:10,160 I learned it from our housekeeper. 765 00:38:10,224 --> 00:38:11,648 I could barely remember it now. 766 00:38:11,648 --> 00:38:12,512 So I am learning it 767 00:38:12,512 --> 00:38:13,120 from the videos. 768 00:38:14,944 --> 00:38:16,288 Xue is really a nice girl. 769 00:38:16,928 --> 00:38:18,208 You know how to cook 770 00:38:18,208 --> 00:38:19,568 and how to knit sweaters. 771 00:38:20,096 --> 00:38:20,816 Now, you have become 772 00:38:21,312 --> 00:38:22,544 a better daughter-in-law. 773 00:38:23,290 --> 00:38:24,144 I should let Keke 774 00:38:24,144 --> 00:38:25,136 learn it from you. 775 00:38:26,400 --> 00:38:27,600 What do you plan to knit for today? 776 00:38:28,250 --> 00:38:28,848 I want to knit a hat 777 00:38:28,848 --> 00:38:29,760 for my father-in-law 778 00:38:30,160 --> 00:38:30,880 and a scarf 779 00:38:30,880 --> 00:38:31,632 for Tianyi. 780 00:38:32,848 --> 00:38:33,424 You're great. 781 00:38:33,728 --> 00:38:35,200 I should give you a thumbs up. 782 00:38:35,450 --> 00:38:36,496 Don't praise me, aunt. 783 00:38:36,496 --> 00:38:37,760 I feel so awkward. 784 00:38:37,808 --> 00:38:39,344 There's so many that I can't do. 785 00:38:39,344 --> 00:38:40,496 I should be continuously learning. 786 00:38:41,488 --> 00:38:42,448 Learn it if you can't do it. 787 00:38:42,640 --> 00:38:44,576 It's good that you have the heart to do it. 788 00:38:45,712 --> 00:38:47,360 After your father-in-law comes back 789 00:38:47,360 --> 00:38:48,672 and got the new hat made by you, 790 00:38:49,296 --> 00:38:50,464 he must be so happy. 791 00:39:12,880 --> 00:39:13,584 Really? 792 00:39:14,288 --> 00:39:15,376 You did a video meeting 793 00:39:15,680 --> 00:39:17,040 with professor Tang? 794 00:39:17,392 --> 00:39:17,856 Right. 795 00:39:18,752 --> 00:39:19,680 I have learned so much. 796 00:39:20,480 --> 00:39:21,376 Professor Tang said 797 00:39:21,376 --> 00:39:22,576 the previous five cases 798 00:39:22,576 --> 00:39:24,384 were in a good condition after the surgery 799 00:39:24,736 --> 00:39:26,064 and it increases the successful rate. 800 00:39:28,752 --> 00:39:30,128 Looks like this treatment method 801 00:39:30,128 --> 00:39:31,328 is feasible. 802 00:39:32,208 --> 00:39:33,200 Have you told your father? 803 00:39:34,560 --> 00:39:35,136 Not yet. 804 00:39:36,752 --> 00:39:37,808 Then I'll come with you. 805 00:39:38,460 --> 00:39:39,712 This is really 806 00:39:39,776 --> 00:39:40,544 exciting news. 807 00:39:41,536 --> 00:39:42,256 This news 808 00:39:42,576 --> 00:39:43,568 will definitely help 809 00:39:43,776 --> 00:39:44,608 with your dad's condition. 810 00:39:45,088 --> 00:39:45,440 Let's go. 811 00:40:06,320 --> 00:40:07,600 Dad. Dad. 812 00:40:08,096 --> 00:40:08,896 Aunt Shuai. 813 00:40:09,056 --> 00:40:09,824 You're here. 814 00:40:11,072 --> 00:40:12,416 I asked you not to come. 815 00:40:12,416 --> 00:40:13,120 Don't come. 816 00:40:13,120 --> 00:40:13,744 You're still coming. 817 00:40:14,160 --> 00:40:15,600 We're here to care for you. 818 00:40:16,160 --> 00:40:17,712 Dad. Do you feel any better? 819 00:40:18,640 --> 00:40:19,904 I just came here from home. 820 00:40:19,904 --> 00:40:21,216 What's so bad about it? 821 00:40:21,552 --> 00:40:23,376 Don't worry. I'm fine. 822 00:40:23,888 --> 00:40:25,616 What're more, 823 00:40:25,616 --> 00:40:27,312 Tianyi arranged everything. 824 00:40:27,536 --> 00:40:29,184 See how big this room is? 825 00:40:29,440 --> 00:40:30,672 There're three patients 826 00:40:30,672 --> 00:40:31,632 living next door. 827 00:40:31,952 --> 00:40:32,656 They are always chatting 828 00:40:32,656 --> 00:40:33,872 and laughing. 829 00:40:35,184 --> 00:40:36,048 Don't worry about it. 830 00:40:36,368 --> 00:40:37,392 I think your dad 831 00:40:37,744 --> 00:40:38,864 is a bit nervous. 832 00:40:40,896 --> 00:40:41,312 Dad. 833 00:40:41,664 --> 00:40:42,944 You won't feel much 834 00:40:43,040 --> 00:40:44,480 during the surgery. 835 00:40:45,008 --> 00:40:46,032 Never worry about a thing 836 00:40:46,032 --> 00:40:46,960 and fear anything. 837 00:40:47,248 --> 00:40:48,416 I'm not afraid. 838 00:40:48,800 --> 00:40:49,952 I heard someone 839 00:40:49,952 --> 00:40:50,944 died last night. 840 00:40:53,472 --> 00:40:54,912 Don't mind too much. 841 00:40:55,264 --> 00:40:56,336 Xiaolong. 842 00:40:56,672 --> 00:40:57,456 Go back to the shop. 843 00:40:57,456 --> 00:40:58,368 Take care of the shop. 844 00:40:59,104 --> 00:41:00,464 Go to work, Tianxin. 845 00:41:00,464 --> 00:41:00,928 I'm fine. 846 00:41:02,176 --> 00:41:02,656 Dad. 847 00:41:03,328 --> 00:41:04,576 Last time you're in hospital 848 00:41:05,088 --> 00:41:05,952 and we didn't visit you. 849 00:41:05,952 --> 00:41:07,232 You're so unhappy. 850 00:41:07,232 --> 00:41:08,192 This time we're here 851 00:41:08,256 --> 00:41:09,360 and you want us to go? 852 00:41:11,264 --> 00:41:11,808 In-laws. 853 00:41:12,592 --> 00:41:13,280 Everyone's here. 854 00:41:13,408 --> 00:41:13,872 Uncle. Uncle. 855 00:41:14,912 --> 00:41:15,872 Sit. Sit down. 856 00:41:15,872 --> 00:41:16,496 Sit here, uncle. 857 00:41:16,496 --> 00:41:17,536 Alright, thank you. 858 00:41:17,552 --> 00:41:18,368 Sorry that I've bothered you. 859 00:41:18,368 --> 00:41:19,648 You're welcome. 860 00:41:19,648 --> 00:41:21,152 What are you talking about? 861 00:41:22,368 --> 00:41:24,176 Now you only need to stay good. 862 00:41:24,336 --> 00:41:25,280 Have some examination. 863 00:41:25,552 --> 00:41:26,624 Have some treatment. 864 00:41:28,288 --> 00:41:29,312 No problem. 865 00:41:29,312 --> 00:41:31,248 Just think I have 866 00:41:31,248 --> 00:41:31,840 brought you many troubles. 867 00:41:32,752 --> 00:41:34,416 What troubles are you talking about? 868 00:41:34,480 --> 00:41:36,032 This is something we ought to do. 869 00:41:36,256 --> 00:41:37,552 Now it's really important 870 00:41:37,664 --> 00:41:39,088 for you to feel happy. 871 00:41:39,728 --> 00:41:40,320 Tianyi 872 00:41:40,528 --> 00:41:42,208 has some good news for you. 873 00:41:43,248 --> 00:41:44,576 What good news? 874 00:41:45,040 --> 00:41:45,536 Dad. 875 00:41:46,288 --> 00:41:47,616 Professor Tang from Beijing said 876 00:41:47,616 --> 00:41:49,088 it had some 877 00:41:49,360 --> 00:41:50,432 great recovery results 878 00:41:50,544 --> 00:41:51,408 for the new treatment solution. 879 00:41:52,256 --> 00:41:52,608 Brother. 880 00:41:52,896 --> 00:41:54,272 What do you mean by great results? 881 00:41:54,912 --> 00:41:55,904 I mean 882 00:41:56,128 --> 00:41:58,080 it has increased remarkably for the successful rate. 883 00:41:58,784 --> 00:41:59,424 Really? 884 00:42:00,496 --> 00:42:01,376 Looks like 885 00:42:02,080 --> 00:42:03,424 I could attend 886 00:42:03,424 --> 00:42:04,592 Tianxin's wedding now. 887 00:42:05,376 --> 00:42:06,592 Definitely no problem. 888 00:42:06,752 --> 00:42:07,712 Don't worry about a thing. 889 00:42:08,384 --> 00:42:09,856 For the previous clinical treatment, 890 00:42:09,856 --> 00:42:10,976 although it has some effects, 891 00:42:11,424 --> 00:42:12,672 but it lacks for 892 00:42:12,672 --> 00:42:13,680 some adequate data. 893 00:42:14,592 --> 00:42:16,032 Now the successful rate 894 00:42:16,032 --> 00:42:17,200 has increased a lot. 895 00:42:17,552 --> 00:42:19,104 And it'll be Tianyi who conducts the surgery. 896 00:42:19,536 --> 00:42:20,784 Don't worry about it. 897 00:42:22,208 --> 00:42:23,264 Great. Great. 898 00:42:24,000 --> 00:42:25,760 At first I was 899 00:42:25,760 --> 00:42:26,544 a bit worried. 900 00:42:26,656 --> 00:42:27,568 I should worry no more 901 00:42:27,568 --> 00:42:28,352 hearing you tell me this. 902 00:42:29,360 --> 00:42:29,840 Dad. 903 00:42:30,240 --> 00:42:31,472 Besides attending 904 00:42:31,472 --> 00:42:32,256 my sister's wedding. 905 00:42:32,256 --> 00:42:33,040 It'll be no problem 906 00:42:33,040 --> 00:42:33,856 bringing my sister's kid 907 00:42:33,856 --> 00:42:35,488 to the kindergarten. 908 00:42:36,240 --> 00:42:37,008 Okay. Okay. 909 00:42:37,136 --> 00:42:38,064 Fight with it. 910 00:42:38,208 --> 00:42:39,072 Fighting. 911 00:42:39,280 --> 00:42:40,048 I'll fight with it. 54530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.