Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,280 --> 00:01:08,368
Tianyi.
2
00:01:09,296 --> 00:01:10,368
Are you finished yet?
3
00:01:12,464 --> 00:01:14,048
I have a very important surgery.
4
00:01:14,672 --> 00:01:15,616
Must be ready.
5
00:01:22,192 --> 00:01:23,008
Tianyi.
6
00:01:23,856 --> 00:01:25,504
Could you accompany me for a second
7
00:01:25,840 --> 00:01:27,008
and work
8
00:01:27,008 --> 00:01:28,096
after I fell asleep?
9
00:01:29,504 --> 00:01:30,656
Go to sleep.
10
00:01:31,696 --> 00:01:33,184
I'm begging you.
11
00:02:07,632 --> 00:02:08,736
Wait until I fall asleep.
12
00:02:13,824 --> 00:02:14,336
Fine.
13
00:03:05,296 --> 00:03:05,872
What?
14
00:03:06,320 --> 00:03:07,152
Going on a trip?
15
00:03:07,824 --> 00:03:08,496
Yes.
16
00:03:09,072 --> 00:03:09,472
Dad.
17
00:03:09,888 --> 00:03:11,344
Who are you traveling with?
18
00:03:13,936 --> 00:03:15,824
Gao. I'm traveling with her.
19
00:03:17,424 --> 00:03:19,008
Your relationship is progressing.
20
00:03:19,632 --> 00:03:20,480
What are you talking about?
21
00:03:20,480 --> 00:03:21,568
We're just traveling together.
22
00:03:22,640 --> 00:03:23,120
Brother.
23
00:03:23,120 --> 00:03:23,984
You haven't been away from home
24
00:03:23,984 --> 00:03:24,784
for your entire life.
25
00:03:25,168 --> 00:03:27,088
It's wonderful to go on a trip.
26
00:03:27,440 --> 00:03:28,384
Where are you traveling?
27
00:03:28,768 --> 00:03:29,888
How long do you plan traveling?
28
00:03:30,016 --> 00:03:31,680
We'll go to Argentina.
29
00:03:32,336 --> 00:03:33,424
That is too far.
30
00:03:34,032 --> 00:03:34,784
We will go...
31
00:03:35,392 --> 00:03:36,176
to...
32
00:03:36,176 --> 00:03:36,896
Urumchi.
33
00:03:36,896 --> 00:03:37,616
No. No.
34
00:03:38,160 --> 00:03:39,744
Aunt. Don't ask him anymore.
35
00:03:40,128 --> 00:03:41,504
This is my dad's private.
36
00:03:41,888 --> 00:03:42,928
It's good that he's happy.
37
00:03:43,520 --> 00:03:43,936
Right. Right.
38
00:03:44,032 --> 00:03:45,088
Glad that you're happy.
39
00:03:45,632 --> 00:03:46,976
Where exactly are you going?
40
00:03:47,616 --> 00:03:48,320
We're going...
41
00:03:49,120 --> 00:03:49,824
to...
42
00:03:49,824 --> 00:03:51,712
Didn't Tianxin mention just now
43
00:03:52,080 --> 00:03:53,936
that this is my private?
44
00:03:54,112 --> 00:03:55,248
So, I will
45
00:03:55,248 --> 00:03:56,608
figure it out, alright?
46
00:03:57,152 --> 00:03:58,032
After all,
47
00:03:58,176 --> 00:03:59,280
for this trip,
48
00:03:59,504 --> 00:04:01,280
I will try to let myself
49
00:04:01,616 --> 00:04:03,152
tour the scenic spots.
50
00:04:03,568 --> 00:04:04,176
And
51
00:04:05,008 --> 00:04:05,904
when I think I should come back,
52
00:04:05,904 --> 00:04:06,912
I will come back.
53
00:04:07,712 --> 00:04:08,208
So,
54
00:04:08,416 --> 00:04:08,960
Xiaolong.
55
00:04:09,680 --> 00:04:10,400
For you,
56
00:04:10,400 --> 00:04:10,832
when I am
57
00:04:11,264 --> 00:04:12,416
away from home,
58
00:04:12,416 --> 00:04:14,016
take good care of the shop.
59
00:04:14,480 --> 00:04:16,256
Don't let the customers walk away.
60
00:04:17,360 --> 00:04:18,048
Don't worry about it.
61
00:04:18,816 --> 00:04:19,936
Don't worry, uncle Fang.
62
00:04:19,936 --> 00:04:21,104
Xiaolong will do a great job
63
00:04:21,104 --> 00:04:21,696
for the noodle's shop.
64
00:04:21,856 --> 00:04:22,832
You have some fun.
65
00:04:23,424 --> 00:04:23,952
Good.
66
00:04:24,480 --> 00:04:25,712
Great.
67
00:04:26,192 --> 00:04:27,408
So,
68
00:04:27,776 --> 00:04:28,848
from now on,
69
00:04:28,848 --> 00:04:30,016
I will live
70
00:04:31,232 --> 00:04:32,560
my own
71
00:04:32,560 --> 00:04:33,712
struggling...
72
00:04:33,712 --> 00:04:34,448
No. No.
73
00:04:34,448 --> 00:04:35,648
Safe and
74
00:04:36,592 --> 00:04:37,568
not risky...
75
00:04:37,760 --> 00:04:38,256
Wrong. Wrong.
76
00:04:38,400 --> 00:04:39,696
Just satisfactory...
77
00:04:40,192 --> 00:04:40,592
No.
78
00:04:40,592 --> 00:04:41,952
Glorious...
79
00:04:41,952 --> 00:04:43,200
Suffering...
80
00:04:43,280 --> 00:04:44,832
Er... Do you get it?
81
00:04:45,408 --> 00:04:46,832
You mean
82
00:04:47,120 --> 00:04:48,368
you will live your own...
83
00:04:49,056 --> 00:04:49,984
No. No.
84
00:04:49,984 --> 00:04:50,912
I should put it this way.
85
00:04:51,200 --> 00:04:52,208
You mean you want to
86
00:04:52,208 --> 00:04:53,984
live your own happy life.
87
00:04:54,464 --> 00:04:57,328
Just ideal lifestyle.
88
00:04:57,328 --> 00:04:57,904
Brother.
89
00:04:58,464 --> 00:05:00,544
Where exactly are you going?
90
00:05:01,776 --> 00:05:03,920
May I give you some suggestion?
91
00:05:04,544 --> 00:05:05,472
If you took the plane,
92
00:05:05,744 --> 00:05:07,440
try to make it shorter.
93
00:05:07,600 --> 00:05:09,280
I think Sanya is a nice place.
94
00:05:09,712 --> 00:05:10,496
Sanya
95
00:05:10,624 --> 00:05:12,544
has coconut trees,
96
00:05:12,880 --> 00:05:14,336
the sea wind
97
00:05:14,576 --> 00:05:16,480
and the ocean.
98
00:05:16,624 --> 00:05:17,392
It's a total different view there
99
00:05:17,392 --> 00:05:18,608
than the one in Shanghai.
100
00:05:18,880 --> 00:05:20,384
I heard it's very beautiful over there.
101
00:05:20,512 --> 00:05:21,216
Right?
102
00:05:21,264 --> 00:05:21,744
Right. Right.
103
00:05:21,744 --> 00:05:22,704
Go to Sanya then.
104
00:05:31,408 --> 00:05:32,624
What did you see?
105
00:05:34,384 --> 00:05:36,448
I see they're pretty matched together.
106
00:05:38,432 --> 00:05:39,184
True.
107
00:05:41,088 --> 00:05:41,664
Fang.
108
00:05:42,544 --> 00:05:43,904
Tianyi said on the phone
109
00:05:44,704 --> 00:05:45,776
that tomorrow would be
110
00:05:46,464 --> 00:05:47,600
the day we went traveling.
111
00:05:49,088 --> 00:05:49,568
Right.
112
00:05:53,248 --> 00:05:54,368
Sorry to bother you again.
113
00:05:55,600 --> 00:05:57,248
I should thank you.
114
00:05:57,824 --> 00:05:59,472
Are you taking me out on a trip?
115
00:05:59,472 --> 00:06:00,176
You...
116
00:06:01,392 --> 00:06:02,448
Really sorry about that.
117
00:06:02,848 --> 00:06:04,192
Every time I ask you to do me a favor,
118
00:06:04,192 --> 00:06:05,936
it's always a tough one.
119
00:06:06,640 --> 00:06:07,264
It's fine.
120
00:06:28,192 --> 00:06:30,832
The number you have dialed
121
00:06:31,264 --> 00:06:32,512
is not available right now. Please...
122
00:06:36,400 --> 00:06:37,440
Director Wang went to Beijing?
123
00:06:38,016 --> 00:06:38,528
Right.
124
00:06:38,624 --> 00:06:39,680
He asked me to book the last flight
125
00:06:39,680 --> 00:06:40,880
to Beijing last night.
126
00:06:43,424 --> 00:06:44,032
Okay.
127
00:06:45,120 --> 00:06:45,776
I know.
128
00:06:59,264 --> 00:06:59,984
Tianxin.
129
00:07:02,496 --> 00:07:02,992
Thank you.
130
00:07:04,992 --> 00:07:06,160
Director Wang isn't back yet?
131
00:07:07,152 --> 00:07:07,728
No.
132
00:07:07,888 --> 00:07:09,152
His phone is always powered off.
133
00:07:09,936 --> 00:07:10,880
It might be out of battery.
134
00:07:11,088 --> 00:07:12,160
Don't worry too much, Tianxin.
135
00:07:13,184 --> 00:07:13,648
Okay.
136
00:07:14,336 --> 00:07:14,912
Go to work then.
137
00:07:14,912 --> 00:07:15,488
Okay.
138
00:07:27,168 --> 00:07:28,416
How did you come back so late
139
00:07:28,496 --> 00:07:29,632
and not tell me that you went to Beijing?
140
00:07:29,952 --> 00:07:31,440
It's a sudden decision.
141
00:07:31,950 --> 00:07:33,024
You should've told me.
142
00:07:33,024 --> 00:07:34,080
I could come with you.
143
00:07:36,416 --> 00:07:37,232
I didn't know if
144
00:07:37,232 --> 00:07:38,480
things were smooth this time.
145
00:07:38,832 --> 00:07:40,544
I worried about letting you down.
146
00:07:40,800 --> 00:07:41,744
So, I didn't dare to tell you.
147
00:07:43,248 --> 00:07:43,952
How did it go?
148
00:07:44,272 --> 00:07:45,376
Did you find professor Tang?
149
00:07:47,104 --> 00:07:47,824
What did he say?
150
00:07:48,496 --> 00:07:49,344
He was quite busy.
151
00:07:50,256 --> 00:07:51,152
But
152
00:07:51,152 --> 00:07:51,952
with my sincere heart,
153
00:07:52,560 --> 00:07:53,424
he promised me to
154
00:07:53,424 --> 00:07:54,864
have a video meeting with Tianyi.
155
00:07:57,072 --> 00:07:58,256
Then I don't have to worry.
156
00:07:59,296 --> 00:08:00,352
Tell the good news
157
00:08:00,352 --> 00:08:01,264
to Tianyi soon.
158
00:08:08,704 --> 00:08:09,824
Hello, president's wife.
159
00:08:11,168 --> 00:08:12,256
Director's back.
160
00:08:13,328 --> 00:08:13,824
Okay.
161
00:08:14,000 --> 00:08:14,928
We'll come there right away.
162
00:08:17,584 --> 00:08:18,848
The president's wife asks us to come over.
163
00:08:20,144 --> 00:08:20,704
Here.
164
00:08:21,056 --> 00:08:22,224
Come take a good look.
165
00:08:23,488 --> 00:08:25,728
From now to the wedding time,
166
00:08:26,304 --> 00:08:27,296
you have to pick the wedding dress,
167
00:08:27,664 --> 00:08:28,752
inviting guests
168
00:08:28,912 --> 00:08:30,112
and the wedding site.
169
00:08:30,176 --> 00:08:31,008
You have to pick among all of these.
170
00:08:31,440 --> 00:08:32,112
There're the top settings
171
00:08:32,784 --> 00:08:33,904
among these.
172
00:08:35,008 --> 00:08:35,904
This also shows
173
00:08:36,304 --> 00:08:37,376
how our families
174
00:08:37,760 --> 00:08:39,088
pay attention to the bride.
175
00:08:39,680 --> 00:08:40,208
Of course.
176
00:08:40,208 --> 00:08:41,200
This must be finished
177
00:08:41,472 --> 00:08:42,832
in a month.
178
00:08:45,456 --> 00:08:46,080
What do you think?
179
00:08:48,896 --> 00:08:49,584
Can the wedding
180
00:08:49,696 --> 00:08:51,344
be simple?
181
00:08:51,824 --> 00:08:52,496
Simple?
182
00:08:54,800 --> 00:08:55,792
How simple?
183
00:08:57,296 --> 00:08:58,000
In fact,
184
00:08:58,144 --> 00:08:59,120
all of these are nice.
185
00:08:59,696 --> 00:09:00,496
It's just that
186
00:09:01,104 --> 00:09:02,512
we have to pick my wedding dress
187
00:09:02,512 --> 00:09:03,280
among five stores
188
00:09:03,552 --> 00:09:05,744
and for the wedding site, ten places.
189
00:09:06,416 --> 00:09:07,680
Me and Wang Shuo have to work.
190
00:09:08,016 --> 00:09:10,144
We hardly have the time to do it.
191
00:09:12,448 --> 00:09:14,112
Our families choose our bride
192
00:09:15,184 --> 00:09:17,200
with importance and grandness.
193
00:09:17,584 --> 00:09:18,064
Because there'll be
194
00:09:18,240 --> 00:09:19,552
many guests to come.
195
00:09:20,864 --> 00:09:22,288
How simple could it be?
196
00:09:23,952 --> 00:09:24,688
But...
197
00:09:26,016 --> 00:09:26,592
Secretary Fang.
198
00:09:27,340 --> 00:09:28,224
Do you have any opinions?
199
00:09:31,120 --> 00:09:31,760
Just...
200
00:09:31,888 --> 00:09:32,400
You see...
201
00:09:32,784 --> 00:09:33,920
I think for the wedding,
202
00:09:34,928 --> 00:09:36,272
it's not focused on how glorious it is,
203
00:09:36,512 --> 00:09:37,120
rather
204
00:09:37,504 --> 00:09:39,120
how we show our love.
205
00:09:39,792 --> 00:09:40,592
From my point of view,
206
00:09:41,200 --> 00:09:42,064
if our important friends
207
00:09:42,064 --> 00:09:43,040
and our family members came,
208
00:09:43,040 --> 00:09:43,856
we'd be much pleased.
209
00:09:44,432 --> 00:09:45,264
Shuo.
210
00:09:46,576 --> 00:09:47,264
The wedding is a big thing
211
00:09:47,712 --> 00:09:49,136
for two families.
212
00:09:49,408 --> 00:09:50,512
It's an important thing.
213
00:09:51,248 --> 00:09:52,144
How about this?
214
00:09:52,656 --> 00:09:53,888
We'll let them
215
00:09:53,888 --> 00:09:54,560
discuss about it for a bit.
216
00:09:55,520 --> 00:09:55,984
Right.
217
00:09:56,448 --> 00:09:57,392
We'll discuss about it.
218
00:09:57,392 --> 00:09:58,112
Then we come to agreement.
219
00:09:59,552 --> 00:10:00,112
Discuss about it?
220
00:10:01,120 --> 00:10:02,640
Aren't you guys eager to do this?
221
00:10:02,784 --> 00:10:03,264
See...
222
00:10:03,296 --> 00:10:04,640
I have done so much for you.
223
00:10:04,640 --> 00:10:06,016
But you're still not satisfied.
224
00:10:10,688 --> 00:10:11,760
Then go for it on yourselves.
225
00:10:11,872 --> 00:10:12,288
It's not like that.
226
00:10:13,280 --> 00:10:14,992
Aunt Xie, we don't mean that.
227
00:10:14,992 --> 00:10:15,664
Aunt Xie.
228
00:10:23,560 --> 00:10:24,928
Hello, professor Tang.
229
00:10:25,536 --> 00:10:26,608
Hi, doctor Fang.
230
00:10:28,208 --> 00:10:29,408
How is
231
00:10:29,776 --> 00:10:30,368
your father's condition?
232
00:10:33,392 --> 00:10:34,800
Two months ago,
233
00:10:34,800 --> 00:10:36,176
my father had a paroxysmal dull pain
234
00:10:36,176 --> 00:10:37,152
at the up left corner of his belly.
235
00:10:37,824 --> 00:10:39,984
The pain would increase after he ate
236
00:10:40,592 --> 00:10:42,432
and ease after pressing it.
237
00:10:43,296 --> 00:10:44,144
Since the stage of onset,
238
00:10:44,144 --> 00:10:46,224
his energy and sleep were alright,
239
00:10:46,592 --> 00:10:47,440
but his appetite was bad.
240
00:10:47,696 --> 00:10:48,560
He lost more than
241
00:10:49,056 --> 00:10:51,056
5 kilograms.
242
00:10:51,856 --> 00:10:52,800
I'll send you over
243
00:10:53,184 --> 00:10:54,160
the detailed information.
244
00:10:54,736 --> 00:10:55,664
Please have a look.
245
00:11:00,512 --> 00:11:01,408
See how happy
246
00:11:01,408 --> 00:11:01,888
my dad was with his smile.
247
00:11:02,704 --> 00:11:03,808
He's really happy.
248
00:11:03,808 --> 00:11:04,272
Look at him.
249
00:11:07,664 --> 00:11:08,816
Look, we're carrying things.
250
00:11:12,496 --> 00:11:13,248
It's really nice.
251
00:11:19,296 --> 00:11:21,296
Xiaolong didn't have a mother since he's little.
252
00:11:21,952 --> 00:11:24,032
If they could come to meet each other,
253
00:11:24,416 --> 00:11:25,696
I would be optimistic about it
254
00:11:25,696 --> 00:11:27,072
and not reject it.
255
00:11:27,632 --> 00:11:29,216
I just worry that
256
00:11:29,952 --> 00:11:32,128
he would refuse it.
257
00:11:34,704 --> 00:11:36,144
Xiaolong. Can I ask you a question?
258
00:11:37,136 --> 00:11:37,616
Go for it.
259
00:11:38,080 --> 00:11:39,328
Do you have any memories about your mom?
260
00:11:39,920 --> 00:11:40,464
My mom?
261
00:11:41,136 --> 00:11:41,680
No.
262
00:11:42,816 --> 00:11:43,632
My aunt said
263
00:11:43,632 --> 00:11:44,576
she left me when I was born.
264
00:11:44,960 --> 00:11:45,984
How old was I?
265
00:11:46,464 --> 00:11:47,184
I don't have any memories.
266
00:11:48,512 --> 00:11:49,968
Have you ever thought
267
00:11:49,968 --> 00:11:51,312
what kind of person she would be?
268
00:11:51,888 --> 00:11:53,152
What about going to find her
269
00:11:53,152 --> 00:11:53,952
and meet her?
270
00:11:54,528 --> 00:11:55,504
Why am I supposed to find her?
271
00:11:55,728 --> 00:11:56,512
She left me
272
00:11:56,512 --> 00:11:57,360
and abandoned me.
273
00:11:58,128 --> 00:11:59,408
I didn't have a mom since I was little.
274
00:11:59,824 --> 00:12:00,816
But I lives my life well.
275
00:12:01,680 --> 00:12:02,880
My dad is the most important one in our families.
276
00:12:03,344 --> 00:12:03,808
Besides that,
277
00:12:03,808 --> 00:12:04,592
we still have our aunt.
278
00:12:05,360 --> 00:12:06,000
My mom's nobody.
279
00:12:07,376 --> 00:12:08,160
Why did you ask me this?
280
00:12:10,144 --> 00:12:10,832
Nothing.
281
00:12:10,832 --> 00:12:11,296
I was
282
00:12:11,424 --> 00:12:12,160
just curious.
283
00:12:13,072 --> 00:12:13,696
So,
284
00:12:13,696 --> 00:12:14,880
do you really not miss her?
285
00:12:18,432 --> 00:12:18,848
I do.
286
00:12:21,440 --> 00:12:22,368
I do miss her when I was little.
287
00:12:23,168 --> 00:12:24,208
I would be like,
288
00:12:24,640 --> 00:12:26,240
it'd be good if I had my mom.
289
00:12:26,672 --> 00:12:27,696
But not anymore.
290
00:12:28,160 --> 00:12:29,232
Anyhow, I am an adult now.
291
00:12:29,888 --> 00:12:30,544
If I saw my mom
292
00:12:30,544 --> 00:12:31,536
all of a sudden,
293
00:12:32,000 --> 00:12:33,136
should I be happy
294
00:12:33,136 --> 00:12:33,920
or sad?
295
00:12:34,528 --> 00:12:35,920
She's just a stranger.
296
00:12:36,048 --> 00:12:37,152
I don't know how to face it.
297
00:12:40,864 --> 00:12:42,080
Why are you asking me this today?
298
00:12:42,448 --> 00:12:43,072
So strange.
299
00:12:43,728 --> 00:12:44,224
Nothing.
300
00:12:44,720 --> 00:12:46,688
I want to know more about you.
301
00:12:47,168 --> 00:12:48,480
Never talked about your mom
302
00:12:48,480 --> 00:12:49,344
with you.
303
00:12:49,664 --> 00:12:50,928
I want to know how you feel.
304
00:12:53,376 --> 00:12:54,624
Our families never mentioned my mom.
305
00:12:54,656 --> 00:12:55,328
Never
306
00:12:55,328 --> 00:12:55,344
speak about her
307
00:12:55,344 --> 00:12:56,208
with them,
308
00:12:56,336 --> 00:12:57,760
especially my aunt and my sister.
309
00:12:57,792 --> 00:12:58,672
They will definitely turn against you.
310
00:12:59,488 --> 00:12:59,904
Noted.
311
00:13:17,216 --> 00:13:18,016
Don't act on impulse.
312
00:13:19,200 --> 00:13:20,480
Never hurt
313
00:13:20,480 --> 00:13:21,264
your own families.
314
00:13:22,208 --> 00:13:24,176
Families are too precious.
315
00:13:42,352 --> 00:13:43,712
I heard from the chefs that
316
00:13:44,608 --> 00:13:46,048
you hadn't eaten all day.
317
00:13:48,336 --> 00:13:49,824
This is specially made for you.
318
00:13:51,968 --> 00:13:52,976
I haven't done it for too long.
319
00:13:54,048 --> 00:13:55,808
Don't know if you're going to like it.
320
00:14:10,128 --> 00:14:10,656
What's wrong?
321
00:14:12,096 --> 00:14:13,632
Still not the taste in my memories.
322
00:14:14,160 --> 00:14:15,344
The taste in your memories?
323
00:14:16,048 --> 00:14:16,544
Right.
324
00:14:17,296 --> 00:14:18,064
It's made by my mom.
325
00:14:19,664 --> 00:14:20,432
The taste made by my mom.
326
00:14:20,432 --> 00:14:21,456
I could never forget it until now.
327
00:14:36,976 --> 00:14:38,352
Since Xiaolong was born,
328
00:14:40,752 --> 00:14:41,952
I left the families of Fang
329
00:14:43,712 --> 00:14:44,944
and married to your dad,
330
00:14:47,024 --> 00:14:48,736
living a so-called decent life.
331
00:14:51,536 --> 00:14:52,960
You were born not after long.
332
00:14:55,696 --> 00:14:56,896
Over the past years,
333
00:14:58,880 --> 00:15:00,672
I've always told myself
334
00:15:02,480 --> 00:15:03,264
never think about it,
335
00:15:05,296 --> 00:15:06,208
never think too much.
336
00:15:08,896 --> 00:15:10,000
But I have no other solutions.
337
00:15:12,336 --> 00:15:14,256
It's me who abandoned the families.
338
00:15:17,536 --> 00:15:19,328
Because of this attitude,
339
00:15:21,152 --> 00:15:22,624
I felt like I could not
340
00:15:22,624 --> 00:15:23,424
treat you well.
341
00:15:25,744 --> 00:15:27,392
Because that would make me
342
00:15:28,304 --> 00:15:29,904
think of my other son.
343
00:15:33,856 --> 00:15:34,736
Treating you well
344
00:15:36,416 --> 00:15:38,048
would remind me how harshly
345
00:15:38,048 --> 00:15:39,376
I was treating the other kid.
346
00:15:44,912 --> 00:15:45,584
So,
347
00:15:48,032 --> 00:15:49,424
I could barely show you
348
00:15:49,424 --> 00:15:50,416
mother's love.
349
00:15:54,000 --> 00:15:55,584
I was more than clear that
350
00:15:55,584 --> 00:15:56,464
I couldn't do it.
351
00:15:57,168 --> 00:15:58,256
It made me suffer
352
00:16:00,880 --> 00:16:02,240
that I couldn't do it.
353
00:16:06,448 --> 00:16:07,584
Because of this,
354
00:16:10,336 --> 00:16:11,616
I didn't know
355
00:16:11,616 --> 00:16:12,288
how to face you.
356
00:16:15,760 --> 00:16:16,640
This also made you think
357
00:16:16,640 --> 00:16:17,840
that I was indifferent.
358
00:16:20,208 --> 00:16:21,680
This was all
359
00:16:21,680 --> 00:16:22,720
due to my guiltiness.
360
00:16:28,048 --> 00:16:29,440
How sad it is.
361
00:16:32,240 --> 00:16:33,488
I have two sons.
362
00:16:34,848 --> 00:16:36,112
But my two sons couldn't get
363
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
mother's love at the same time.
364
00:16:43,888 --> 00:16:45,440
This is all my fault.
365
00:16:50,416 --> 00:16:51,216
Meeting him
366
00:16:53,712 --> 00:16:55,200
is really accidental.
367
00:17:00,256 --> 00:17:01,504
From the very beginning,
368
00:17:02,512 --> 00:17:03,472
I couldn't dare to
369
00:17:03,472 --> 00:17:04,432
meet and recognize him.
370
00:17:08,784 --> 00:17:09,536
But I never thought
371
00:17:09,536 --> 00:17:10,720
after I met him,
372
00:17:14,880 --> 00:17:16,128
I couldn't help
373
00:17:16,128 --> 00:17:17,104
treating him well
374
00:17:19,584 --> 00:17:20,784
and making up with him.
375
00:17:24,048 --> 00:17:25,696
But never thought everything I have done
376
00:17:25,696 --> 00:17:26,816
was a sort of offense
377
00:17:28,896 --> 00:17:30,320
and disturbance
378
00:17:32,112 --> 00:17:33,056
to the family of Fang.
379
00:17:36,224 --> 00:17:37,456
I knew I was wrong.
380
00:17:42,080 --> 00:17:42,720
I knew
381
00:17:45,072 --> 00:17:46,608
I wouldn't disturb him again.
382
00:17:53,808 --> 00:17:54,976
I wouldn't meet him
383
00:17:54,976 --> 00:17:55,744
again as well.
384
00:18:20,096 --> 00:18:21,120
I know I am
385
00:18:21,120 --> 00:18:22,400
not a perfect mom.
386
00:18:26,720 --> 00:18:28,384
I also know I didn't treat you well.
387
00:18:33,328 --> 00:18:34,464
But today I came here
388
00:18:36,000 --> 00:18:37,312
to tell you that
389
00:18:43,264 --> 00:18:44,336
from now on,
390
00:18:47,120 --> 00:18:48,736
I only have one son
391
00:18:51,600 --> 00:18:52,576
— Fu Xiaolong.
392
00:19:02,576 --> 00:19:03,504
Eat some.
393
00:19:05,472 --> 00:19:06,720
It won't taste good if it's cold.
394
00:20:22,000 --> 00:20:23,104
Dad. We're back.
395
00:20:23,104 --> 00:20:24,144
Uncle Fang.
396
00:20:24,784 --> 00:20:25,488
You're back.
397
00:20:25,536 --> 00:20:26,048
Aunt.
398
00:20:26,688 --> 00:20:28,400
Here. We'll have some noodles later.
399
00:20:29,024 --> 00:20:29,520
Yueyue.
400
00:20:29,632 --> 00:20:30,256
Noodles.
401
00:20:30,688 --> 00:20:32,000
Go upstairs
402
00:20:32,208 --> 00:20:32,992
to get Tianxin.
403
00:20:33,088 --> 00:20:33,696
Okay.
404
00:20:34,272 --> 00:20:34,832
Xiaolong.
405
00:20:35,136 --> 00:20:35,952
Here's the clothes
406
00:20:35,952 --> 00:20:36,608
I have washed for you.
407
00:20:36,608 --> 00:20:37,296
Remember to
408
00:20:37,296 --> 00:20:38,144
get them upstairs later.
409
00:20:39,184 --> 00:20:40,064
Okay. Got it.
410
00:20:42,912 --> 00:20:43,808
Aunt.
411
00:20:43,968 --> 00:20:44,928
Where're my jeans?
412
00:20:45,952 --> 00:20:46,688
Jeans?
413
00:20:47,424 --> 00:20:47,872
No way.
414
00:20:48,048 --> 00:20:49,520
You can't be sewing it again.
415
00:20:50,096 --> 00:20:50,928
Don't worry about it.
416
00:20:50,928 --> 00:20:51,872
I won't sew your jeans
417
00:20:51,872 --> 00:20:52,864
ever again.
418
00:20:53,072 --> 00:20:54,864
I have washed your jeans
419
00:20:55,072 --> 00:20:56,080
and folded it up.
420
00:20:56,080 --> 00:20:56,816
Where did I put it?
421
00:20:56,816 --> 00:20:57,728
I... I have to
422
00:20:58,144 --> 00:20:58,624
think about it.
423
00:20:58,624 --> 00:20:59,264
But, aunt.
424
00:20:59,536 --> 00:21:00,688
I'm the only one in the family
425
00:21:00,688 --> 00:21:01,728
who wears jeans with holes.
426
00:21:01,728 --> 00:21:02,752
How could you always forget it?
427
00:21:03,328 --> 00:21:04,656
Sorry. Sorry.
428
00:21:04,656 --> 00:21:05,840
Let me think for a while.
429
00:21:06,192 --> 00:21:07,280
And I have also told you
430
00:21:07,280 --> 00:21:07,904
that jeans couldn't be
431
00:21:07,904 --> 00:21:09,120
washed over and over again.
432
00:21:09,120 --> 00:21:10,528
How could you always wash them?
433
00:21:10,528 --> 00:21:12,192
Jeans aren't supposed to be washed many times.
434
00:21:12,496 --> 00:21:13,328
I'm aging.
435
00:21:13,328 --> 00:21:14,816
Sometimes I can't remember things.
436
00:21:15,744 --> 00:21:16,592
Keke.
437
00:21:17,280 --> 00:21:18,096
Keke.
438
00:21:19,040 --> 00:21:19,776
Can you find if
439
00:21:19,770 --> 00:21:20,800
Xiaolong's jeans
440
00:21:20,800 --> 00:21:22,000
are at your room?
441
00:21:22,176 --> 00:21:22,816
Yongfen.
442
00:21:24,192 --> 00:21:25,952
Don't worry about the jeans.
443
00:21:26,976 --> 00:21:27,664
Tianxin.
444
00:21:28,912 --> 00:21:29,584
Xiaolong.
445
00:21:30,400 --> 00:21:32,032
You all come here.
446
00:21:32,032 --> 00:21:32,928
Come over here.
447
00:21:36,352 --> 00:21:37,536
Aren't we going to eat noodles?
448
00:21:38,192 --> 00:21:39,600
It's fine. Sit down.
449
00:21:46,768 --> 00:21:48,496
I have an idea.
450
00:21:49,856 --> 00:21:50,928
Over the past decades,
451
00:21:52,400 --> 00:21:53,488
your aunt played a role
452
00:21:53,488 --> 00:21:54,976
as your mom
453
00:21:54,976 --> 00:21:56,448
in this family, right?
454
00:21:58,048 --> 00:21:59,440
Tianxin's and Tianyi's moms
455
00:22:00,704 --> 00:22:02,448
past away young when they were little.
456
00:22:03,680 --> 00:22:04,512
Xiaolong didn't even
457
00:22:04,512 --> 00:22:05,632
meet his mom.
458
00:22:06,432 --> 00:22:07,776
These things are no more
459
00:22:07,776 --> 00:22:09,008
secrets in our family.
460
00:22:10,240 --> 00:22:11,664
All of the washing, cooking
461
00:22:12,160 --> 00:22:15,456
and housework
462
00:22:15,456 --> 00:22:17,568
are done by your aunt.
463
00:22:19,712 --> 00:22:20,496
She...
464
00:22:21,472 --> 00:22:22,576
is elder now.
465
00:22:24,000 --> 00:22:25,456
Couldn't do it that way anymore.
466
00:22:28,688 --> 00:22:29,488
You all should
467
00:22:29,488 --> 00:22:30,672
look after yourselves.
468
00:22:32,768 --> 00:22:33,904
On the contrary, you should
469
00:22:35,120 --> 00:22:36,192
take good care of
470
00:22:36,192 --> 00:22:37,568
your aunt, right?
471
00:22:38,336 --> 00:22:39,888
We're all families.
472
00:22:41,952 --> 00:22:42,816
I knew your aunt
473
00:22:43,232 --> 00:22:44,784
since she was born.
474
00:22:46,608 --> 00:22:47,328
From this little,
475
00:22:47,856 --> 00:22:49,040
she grew up
476
00:22:49,376 --> 00:22:50,848
to this big today.
477
00:22:51,520 --> 00:22:52,720
You're bigger than me.
478
00:22:52,720 --> 00:22:54,048
You're bigger.
479
00:22:54,928 --> 00:22:56,240
She likes to cry when she was little.
480
00:22:57,024 --> 00:22:58,240
When I bullied her,
481
00:22:58,736 --> 00:22:59,856
she cried instantly.
482
00:23:00,192 --> 00:23:02,112
Then she would tell on our dad.
483
00:23:02,752 --> 00:23:04,176
Your granddad grabbed me
484
00:23:04,176 --> 00:23:04,704
and used the feather duster to whip me
485
00:23:04,704 --> 00:23:05,936
apart from anything else.
486
00:23:06,512 --> 00:23:08,512
I screamed out loud.
487
00:23:09,920 --> 00:23:12,240
Your aunt stood beside.
488
00:23:12,240 --> 00:23:13,408
And she was crying out loud.
489
00:23:14,096 --> 00:23:15,584
Dad. Don't fight.
490
00:23:15,584 --> 00:23:17,312
Don't beat up my brother.
491
00:23:17,312 --> 00:23:19,312
Dad. Don't beat up my brother.
492
00:23:20,016 --> 00:23:22,368
You loved me dearly back then, right?
493
00:23:24,848 --> 00:23:27,024
It's all in the past.
494
00:23:27,648 --> 00:23:29,456
Why do you mention it now?
495
00:23:35,840 --> 00:23:38,608
There're 24 stories of filial piety in the ancient times.
496
00:23:39,392 --> 00:23:41,312
For example, ice for carp.
497
00:23:41,824 --> 00:23:42,512
And... And
498
00:23:42,512 --> 00:23:44,496
the one who cried
499
00:23:44,496 --> 00:23:45,280
at the dream of bamboo,
500
00:23:45,488 --> 00:23:46,832
waiting for the bamboo shoots to grow.
501
00:23:47,488 --> 00:23:49,424
Those things won't be happening again.
502
00:23:49,968 --> 00:23:51,664
Who would run to the Songhua river,
503
00:23:52,032 --> 00:23:53,456
waiting for the ice to melt
504
00:23:53,456 --> 00:23:54,256
and the fish to be up?
505
00:23:55,440 --> 00:23:58,688
But for the filial piety,
506
00:23:59,120 --> 00:24:00,416
it will change
507
00:24:01,264 --> 00:24:03,456
over time and space.
508
00:24:04,208 --> 00:24:07,136
Kinship shouldn't be changing.
509
00:24:08,880 --> 00:24:10,128
I'm elder now.
510
00:24:12,032 --> 00:24:13,536
Your aunt is also eler.
511
00:24:14,112 --> 00:24:15,728
In the future,
512
00:24:16,608 --> 00:24:17,664
likewise,
513
00:24:18,320 --> 00:24:19,984
you should care more about your aunt
514
00:24:19,984 --> 00:24:20,816
and look after her well.
515
00:24:22,816 --> 00:24:24,704
The elder should take a rest, right?
516
00:24:24,704 --> 00:24:25,472
The elder should take a rest.
517
00:24:26,096 --> 00:24:27,728
Let the elder
518
00:24:28,256 --> 00:24:29,632
live a peaceful life when they're old.
519
00:24:32,080 --> 00:24:32,656
Dad.
520
00:24:34,304 --> 00:24:35,776
What are you talking about?
521
00:24:35,776 --> 00:24:36,880
We all know the moral things.
522
00:24:37,744 --> 00:24:39,216
We will take good care of you
523
00:24:39,760 --> 00:24:40,640
and our aunt.
524
00:24:41,888 --> 00:24:42,784
Right, dad.
525
00:24:45,248 --> 00:24:47,024
Sorry, aunt.
526
00:24:47,504 --> 00:24:49,024
I wasn't nice just now.
527
00:24:50,272 --> 00:24:51,072
It's fine.
528
00:24:51,392 --> 00:24:52,736
You're like this when you're little.
529
00:24:53,344 --> 00:24:53,888
It's alright.
530
00:24:58,352 --> 00:24:59,232
In the next life,
531
00:24:59,680 --> 00:25:00,592
you would be my brother
532
00:25:00,592 --> 00:25:01,424
and I would be your sister.
533
00:25:02,240 --> 00:25:03,216
Why is it?
534
00:25:04,608 --> 00:25:05,712
Isn't it enough to be
535
00:25:05,712 --> 00:25:06,688
your brother in this life?
536
00:25:07,024 --> 00:25:07,952
I bullied you since you're little.
537
00:25:08,352 --> 00:25:10,160
And yelled at you very often.
538
00:25:10,800 --> 00:25:11,840
You're upset
539
00:25:12,928 --> 00:25:14,176
at many times.
540
00:25:15,984 --> 00:25:16,752
I didn't know what to do.
541
00:25:16,752 --> 00:25:17,824
I am your brother, right?
542
00:25:18,176 --> 00:25:19,024
You saw me
543
00:25:19,024 --> 00:25:20,320
lenient usually.
544
00:25:21,888 --> 00:25:23,136
I was diffident.
545
00:25:24,176 --> 00:25:25,488
What was I supposed to be as a brother?
546
00:25:25,488 --> 00:25:26,288
I didn't know
547
00:25:26,464 --> 00:25:28,048
how to be a good brother.
548
00:25:28,656 --> 00:25:30,272
In the next life, you would be my brother
549
00:25:30,544 --> 00:25:31,728
and demand payment
550
00:25:31,728 --> 00:25:33,104
of my debt, alirght?
551
00:25:33,936 --> 00:25:34,512
Fine.
552
00:25:34,976 --> 00:25:36,032
It's a deal then.
553
00:25:36,592 --> 00:25:37,904
You said it.
554
00:25:38,800 --> 00:25:39,584
I will demand all the payment
555
00:25:39,584 --> 00:25:40,608
for your debt in the past.
556
00:25:41,120 --> 00:25:42,992
Okay. No problem.
557
00:25:44,016 --> 00:25:45,808
No problem.
558
00:25:48,032 --> 00:25:48,544
Yongfen.
559
00:25:51,530 --> 00:25:52,640
Are we worthy of
560
00:25:52,640 --> 00:25:53,984
our mom and dad?
561
00:25:56,640 --> 00:25:57,392
We...
562
00:25:58,912 --> 00:25:59,856
are worthy.
563
00:26:04,688 --> 00:26:05,888
I thank you
564
00:26:06,640 --> 00:26:08,448
for living beside me this whole life.
565
00:26:09,232 --> 00:26:09,904
You see,
566
00:26:10,512 --> 00:26:11,584
there're so many obstacles
567
00:26:12,752 --> 00:26:14,848
and so many ups and downs in life.
568
00:26:16,336 --> 00:26:17,424
And I have my sister
569
00:26:17,552 --> 00:26:18,976
to accompany me this whole time.
570
00:26:20,016 --> 00:26:21,872
This is my blessing.
571
00:26:27,840 --> 00:26:28,464
Why...
572
00:26:29,440 --> 00:26:30,544
Why are you saying this?
573
00:26:30,544 --> 00:26:32,112
Are you sick? You...
574
00:26:32,400 --> 00:26:33,792
You made me cry.
575
00:26:34,030 --> 00:26:35,808
Okay. Eat some noodles.
576
00:26:36,864 --> 00:26:37,808
Let's go.
577
00:26:38,432 --> 00:26:39,376
Have some noodles.
578
00:26:40,224 --> 00:26:40,800
Brother.
579
00:26:42,032 --> 00:26:42,656
Come play for a bit.
580
00:26:48,496 --> 00:26:51,216
Little fur ball, banana oil.
581
00:26:51,536 --> 00:26:54,352
Mass of flowers, twenty one.
582
00:26:54,750 --> 00:26:57,552
Twenty five six, twenty five seven.
583
00:26:57,552 --> 00:27:00,352
Twenty eight-nine, thirty one.
584
00:27:00,816 --> 00:27:03,472
Thirty five six, thirty five seven.
585
00:27:03,776 --> 00:27:05,088
Thirty eight-nine...
586
00:27:05,168 --> 00:27:06,576
From this moment I came to realize
587
00:27:06,864 --> 00:27:08,224
how deep my father
588
00:27:08,224 --> 00:27:09,008
loved my aunt.
589
00:27:11,344 --> 00:27:13,120
My reserved dad
590
00:27:13,488 --> 00:27:14,624
showed his love to aunt
591
00:27:15,024 --> 00:27:16,128
by this way.
592
00:27:27,050 --> 00:27:28,640
Thank you. Be careful.
593
00:27:41,360 --> 00:27:41,984
Aunt Shuai.
594
00:27:42,720 --> 00:27:43,408
Tianxin.
595
00:27:43,728 --> 00:27:45,072
Why aren't you asleep at this late hour?
596
00:27:46,976 --> 00:27:48,304
I want to taste a cup of milk tea made by you.
597
00:27:48,752 --> 00:27:49,472
Alright.
598
00:27:56,560 --> 00:27:57,200
Aunt Shuai.
599
00:27:58,144 --> 00:28:00,464
I have always wanted to tell you something.
600
00:28:01,168 --> 00:28:02,144
But I didn't have any chance.
601
00:28:03,232 --> 00:28:04,144
What is it?
602
00:28:07,648 --> 00:28:09,200
You have always treated my dad nicely.
603
00:28:09,856 --> 00:28:10,928
But I misunderstood you
604
00:28:11,472 --> 00:28:13,424
before.
605
00:28:15,456 --> 00:28:16,816
I was so ignorant.
606
00:28:18,176 --> 00:28:18,896
Sorry.
607
00:28:24,208 --> 00:28:24,896
Silly girl.
608
00:28:26,704 --> 00:28:27,600
It's over now.
609
00:28:28,416 --> 00:28:29,600
Don't put it to heart.
610
00:28:34,432 --> 00:28:35,104
Thank you.
611
00:28:39,216 --> 00:28:41,120
Now it's the most important thing
612
00:28:41,552 --> 00:28:42,320
for your dad
613
00:28:42,976 --> 00:28:44,208
to recover.
614
00:28:49,856 --> 00:28:50,544
Alright. Alright.
615
00:28:53,504 --> 00:28:54,272
Take it.
616
00:28:57,296 --> 00:28:58,192
I'll go then.
617
00:28:58,400 --> 00:28:58,800
Okay.
618
00:29:04,832 --> 00:29:05,472
Aunt Shuai.
619
00:29:08,560 --> 00:29:09,696
Sorry to bother you about my dad.
620
00:29:11,168 --> 00:29:12,160
What are you talking about?
621
00:29:12,432 --> 00:29:13,264
Don't worry about it.
622
00:29:14,448 --> 00:29:15,856
Go back now. It's late.
623
00:29:26,752 --> 00:29:27,424
Director's back.
624
00:29:33,184 --> 00:29:33,760
Where is she?
625
00:29:34,224 --> 00:29:35,216
She's drinking wine.
626
00:29:36,992 --> 00:29:37,808
It's all she knows.
627
00:29:38,032 --> 00:29:38,912
What else can she do?
628
00:29:58,784 --> 00:29:59,696
What are you doing?
629
00:30:00,752 --> 00:30:02,080
It's okay if you want to drink.
630
00:30:02,176 --> 00:30:03,280
Why are doing this kind of stuff?
631
00:30:03,808 --> 00:30:05,040
Don't make fire.
632
00:30:10,960 --> 00:30:12,112
You dislike and avoid me.
633
00:30:13,584 --> 00:30:15,088
You have disliked me for so long, right.
634
00:30:16,528 --> 00:30:17,024
That's right.
635
00:30:18,800 --> 00:30:20,384
I am ignoramus.
636
00:30:21,232 --> 00:30:22,160
I can do nothing
637
00:30:22,160 --> 00:30:23,200
except for enjoying my life.
638
00:30:26,032 --> 00:30:27,552
I am trash.
639
00:30:29,240 --> 00:30:30,320
You have some real evaluation
640
00:30:30,320 --> 00:30:31,104
for yourself.
641
00:30:36,592 --> 00:30:37,536
It's not for some days
642
00:30:37,536 --> 00:30:39,024
that you are dissatisfied at me.
643
00:30:42,272 --> 00:30:44,032
Actually I have really regretted
644
00:30:44,032 --> 00:30:44,816
for marrying you.
645
00:30:46,128 --> 00:30:48,128
Do you think it'd be nice
646
00:30:48,128 --> 00:30:49,696
if we weren't married?
647
00:30:51,136 --> 00:30:52,672
Then we didn't have to
648
00:30:52,976 --> 00:30:54,544
torture each other for so many years.
649
00:30:56,720 --> 00:30:58,080
It's useless for you to say this.
650
00:30:58,640 --> 00:30:59,680
Do not drink anymore.
651
00:30:59,888 --> 00:31:00,832
Go to sleep.
652
00:31:02,544 --> 00:31:03,136
What are you doing?
653
00:31:06,800 --> 00:31:08,096
In fact, I am leading
654
00:31:08,096 --> 00:31:10,816
a befuddled life lately.
655
00:31:11,872 --> 00:31:12,512
Do you think there's any difference
656
00:31:13,984 --> 00:31:15,648
between being awake
657
00:31:16,576 --> 00:31:17,520
and being asleep?
658
00:31:20,464 --> 00:31:21,920
Do you think I want this?
659
00:31:26,848 --> 00:31:28,800
I don't want it.
660
00:31:33,312 --> 00:31:34,352
I also want to
661
00:31:35,872 --> 00:31:38,256
love passionately.
662
00:31:42,736 --> 00:31:43,296
Me...
663
00:31:45,520 --> 00:31:46,528
—Wu Yingmei
664
00:31:48,608 --> 00:31:49,664
wasn't born to be
665
00:31:49,664 --> 00:31:51,520
Xue's mom
666
00:31:51,808 --> 00:31:53,424
and your wife
667
00:31:53,424 --> 00:31:55,136
meant to be.
668
00:31:57,472 --> 00:31:58,768
It's not interesting
669
00:32:01,184 --> 00:32:02,480
to live like this.
670
00:32:04,336 --> 00:32:05,920
What's so interesting about
671
00:32:06,512 --> 00:32:07,728
Loving passionately?
672
00:32:07,888 --> 00:32:08,944
Don't put this house
673
00:32:08,944 --> 00:32:09,808
on fire.
674
00:32:09,824 --> 00:32:11,184
Alright. Don't drink anymore.
675
00:32:11,472 --> 00:32:12,032
Let's go.
676
00:32:12,032 --> 00:32:12,704
Leave me alone.
677
00:32:12,928 --> 00:32:13,792
Go to sleep. Let's go.
678
00:32:13,792 --> 00:32:14,704
No. Don't touch me.
679
00:32:16,560 --> 00:32:17,344
Let's walk.
680
00:32:17,344 --> 00:32:18,144
I can walk.
681
00:32:19,456 --> 00:32:20,016
Let's go.
682
00:32:22,704 --> 00:32:23,312
Walk.
683
00:32:28,256 --> 00:32:28,848
See...
684
00:32:29,712 --> 00:32:30,432
Let's go.
685
00:32:31,008 --> 00:32:33,088
Go. Go.
686
00:32:39,200 --> 00:32:39,680
Let's...
687
00:32:40,704 --> 00:32:42,080
You're so heavy.
688
00:32:42,352 --> 00:32:43,088
For real.
689
00:32:44,448 --> 00:32:45,728
Get to bed.
690
00:32:47,232 --> 00:32:48,512
I feel so hot.
691
00:32:48,512 --> 00:32:49,568
You're really something.
692
00:32:52,176 --> 00:32:52,944
Don't go.
693
00:32:53,248 --> 00:32:53,904
You...
694
00:32:54,144 --> 00:32:54,960
Stay with me, honey.
695
00:32:56,464 --> 00:32:57,712
What are you doing?
696
00:32:57,760 --> 00:32:58,816
Honey.
697
00:32:59,050 --> 00:32:59,472
What... What are you doing?
698
00:33:34,432 --> 00:33:35,312
Why are you here?
699
00:33:46,192 --> 00:33:47,152
Ask yourself.
700
00:33:48,256 --> 00:33:49,920
You didn't let me go.
701
00:34:06,816 --> 00:34:07,664
Isn't she awake yet?
702
00:34:08,240 --> 00:34:09,360
Said she didn't feel well in her stomach.
703
00:34:09,360 --> 00:34:10,000
Couldn't eat anything.
704
00:34:10,944 --> 00:34:11,296
Okay.
705
00:34:19,328 --> 00:34:20,752
How could it be like this?
706
00:34:21,680 --> 00:34:23,264
It's really humiliating.
707
00:34:23,472 --> 00:34:23,952
I...
708
00:34:24,352 --> 00:34:25,952
How am I supposed to meet people?
709
00:34:25,952 --> 00:34:27,552
How am I supposed to survive?
710
00:34:30,368 --> 00:34:31,696
How could I be like this?
711
00:34:32,176 --> 00:34:33,248
Impossible.
712
00:34:33,600 --> 00:34:35,248
Impossible. That's impossible.
713
00:34:41,488 --> 00:34:42,608
How could I be like this?
714
00:34:45,616 --> 00:34:46,608
I must be crazy.
715
00:34:53,660 --> 00:34:55,488
Are you alright, Yingmei?
716
00:34:55,904 --> 00:34:56,672
I'm coming in.
717
00:35:05,968 --> 00:35:06,528
Yingmei.
718
00:35:07,664 --> 00:35:08,576
Do you not feel well?
719
00:35:09,648 --> 00:35:10,416
Does it still hurt in your stomach?
720
00:35:11,792 --> 00:35:12,848
Why did you drink so much?
721
00:35:16,032 --> 00:35:17,152
Come here. Let me see.
722
00:35:28,016 --> 00:35:29,440
Housekeeper.
723
00:35:30,864 --> 00:35:32,032
Coming.
724
00:35:33,568 --> 00:35:34,752
Go cook some porridge, okay?
725
00:35:35,600 --> 00:35:37,280
Okay. Got it.
726
00:35:43,232 --> 00:35:43,936
Eat some porridge.
727
00:35:44,928 --> 00:35:45,776
It's not good to empty your stomach.
728
00:35:47,168 --> 00:35:48,400
What's the matter with you, honey?
729
00:35:49,312 --> 00:35:50,400
I thought you're
730
00:35:50,528 --> 00:35:51,616
going to blame me
731
00:35:51,616 --> 00:35:52,464
for last night.
732
00:35:54,112 --> 00:35:55,296
It's not great that I care about you?
733
00:35:56,144 --> 00:35:57,072
Of course it is.
734
00:35:58,720 --> 00:35:59,568
It's just that you never
735
00:35:59,568 --> 00:36:00,400
did it this way.
736
00:36:01,280 --> 00:36:02,800
I'm not used to it yet.
737
00:36:05,808 --> 00:36:06,752
I'll go to work then.
738
00:36:07,600 --> 00:36:08,176
I'll walk you out.
739
00:36:08,432 --> 00:36:09,168
No need.
740
00:36:09,248 --> 00:36:10,992
Lie down. I'll go by myself.
741
00:36:24,016 --> 00:36:25,968
Why do I feel so hot?
742
00:36:30,976 --> 00:36:31,840
Can my heart stop
743
00:36:31,840 --> 00:36:32,640
beating so fast?
744
00:36:48,096 --> 00:36:49,600
Gao. Sorry to keep you long.
745
00:36:49,856 --> 00:36:50,768
Aunt Shuai.
746
00:36:51,648 --> 00:36:52,560
Sorry to bother you, aunt Shuai.
747
00:36:55,184 --> 00:36:55,824
Yongfen.
748
00:36:56,704 --> 00:36:58,000
I'll leave it to you then.
749
00:36:58,480 --> 00:36:59,888
Don't worry about it. I'm here.
750
00:37:01,360 --> 00:37:02,288
Gotta go.
751
00:37:03,088 --> 00:37:03,920
Go. Go.
752
00:37:06,992 --> 00:37:08,208
Have fun, dad.
753
00:37:08,944 --> 00:37:10,064
Be good, uncle.
754
00:37:12,064 --> 00:37:13,248
Don't forget to bring us souvenirs.
755
00:37:14,288 --> 00:37:15,312
Have fun!
756
00:37:26,368 --> 00:37:27,296
Look at your father.
757
00:37:27,680 --> 00:37:28,496
He's not even looked at
758
00:37:28,490 --> 00:37:30,320
us now that he's traveling.
759
00:37:38,112 --> 00:37:38,768
Be safe.
760
00:38:04,352 --> 00:38:04,976
Xue.
761
00:38:04,976 --> 00:38:05,552
Aunt.
762
00:38:06,048 --> 00:38:07,408
You know how to knit sweaters?
763
00:38:08,064 --> 00:38:08,592
When I was little,
764
00:38:08,592 --> 00:38:10,160
I learned it from our housekeeper.
765
00:38:10,224 --> 00:38:11,648
I could barely remember it now.
766
00:38:11,648 --> 00:38:12,512
So I am learning it
767
00:38:12,512 --> 00:38:13,120
from the videos.
768
00:38:14,944 --> 00:38:16,288
Xue is really a nice girl.
769
00:38:16,928 --> 00:38:18,208
You know how to cook
770
00:38:18,208 --> 00:38:19,568
and how to knit sweaters.
771
00:38:20,096 --> 00:38:20,816
Now, you have become
772
00:38:21,312 --> 00:38:22,544
a better daughter-in-law.
773
00:38:23,290 --> 00:38:24,144
I should let Keke
774
00:38:24,144 --> 00:38:25,136
learn it from you.
775
00:38:26,400 --> 00:38:27,600
What do you plan to knit for today?
776
00:38:28,250 --> 00:38:28,848
I want to knit a hat
777
00:38:28,848 --> 00:38:29,760
for my father-in-law
778
00:38:30,160 --> 00:38:30,880
and a scarf
779
00:38:30,880 --> 00:38:31,632
for Tianyi.
780
00:38:32,848 --> 00:38:33,424
You're great.
781
00:38:33,728 --> 00:38:35,200
I should give you a thumbs up.
782
00:38:35,450 --> 00:38:36,496
Don't praise me, aunt.
783
00:38:36,496 --> 00:38:37,760
I feel so awkward.
784
00:38:37,808 --> 00:38:39,344
There's so many that I can't do.
785
00:38:39,344 --> 00:38:40,496
I should be continuously learning.
786
00:38:41,488 --> 00:38:42,448
Learn it if you can't do it.
787
00:38:42,640 --> 00:38:44,576
It's good that you have the heart to do it.
788
00:38:45,712 --> 00:38:47,360
After your father-in-law comes back
789
00:38:47,360 --> 00:38:48,672
and got the new hat made by you,
790
00:38:49,296 --> 00:38:50,464
he must be so happy.
791
00:39:12,880 --> 00:39:13,584
Really?
792
00:39:14,288 --> 00:39:15,376
You did a video meeting
793
00:39:15,680 --> 00:39:17,040
with professor Tang?
794
00:39:17,392 --> 00:39:17,856
Right.
795
00:39:18,752 --> 00:39:19,680
I have learned so much.
796
00:39:20,480 --> 00:39:21,376
Professor Tang said
797
00:39:21,376 --> 00:39:22,576
the previous five cases
798
00:39:22,576 --> 00:39:24,384
were in a good condition after the surgery
799
00:39:24,736 --> 00:39:26,064
and it increases the successful rate.
800
00:39:28,752 --> 00:39:30,128
Looks like this treatment method
801
00:39:30,128 --> 00:39:31,328
is feasible.
802
00:39:32,208 --> 00:39:33,200
Have you told your father?
803
00:39:34,560 --> 00:39:35,136
Not yet.
804
00:39:36,752 --> 00:39:37,808
Then I'll come with you.
805
00:39:38,460 --> 00:39:39,712
This is really
806
00:39:39,776 --> 00:39:40,544
exciting news.
807
00:39:41,536 --> 00:39:42,256
This news
808
00:39:42,576 --> 00:39:43,568
will definitely help
809
00:39:43,776 --> 00:39:44,608
with your dad's condition.
810
00:39:45,088 --> 00:39:45,440
Let's go.
811
00:40:06,320 --> 00:40:07,600
Dad. Dad.
812
00:40:08,096 --> 00:40:08,896
Aunt Shuai.
813
00:40:09,056 --> 00:40:09,824
You're here.
814
00:40:11,072 --> 00:40:12,416
I asked you not to come.
815
00:40:12,416 --> 00:40:13,120
Don't come.
816
00:40:13,120 --> 00:40:13,744
You're still coming.
817
00:40:14,160 --> 00:40:15,600
We're here to care for you.
818
00:40:16,160 --> 00:40:17,712
Dad. Do you feel any better?
819
00:40:18,640 --> 00:40:19,904
I just came here from home.
820
00:40:19,904 --> 00:40:21,216
What's so bad about it?
821
00:40:21,552 --> 00:40:23,376
Don't worry. I'm fine.
822
00:40:23,888 --> 00:40:25,616
What're more,
823
00:40:25,616 --> 00:40:27,312
Tianyi arranged everything.
824
00:40:27,536 --> 00:40:29,184
See how big this room is?
825
00:40:29,440 --> 00:40:30,672
There're three patients
826
00:40:30,672 --> 00:40:31,632
living next door.
827
00:40:31,952 --> 00:40:32,656
They are always chatting
828
00:40:32,656 --> 00:40:33,872
and laughing.
829
00:40:35,184 --> 00:40:36,048
Don't worry about it.
830
00:40:36,368 --> 00:40:37,392
I think your dad
831
00:40:37,744 --> 00:40:38,864
is a bit nervous.
832
00:40:40,896 --> 00:40:41,312
Dad.
833
00:40:41,664 --> 00:40:42,944
You won't feel much
834
00:40:43,040 --> 00:40:44,480
during the surgery.
835
00:40:45,008 --> 00:40:46,032
Never worry about a thing
836
00:40:46,032 --> 00:40:46,960
and fear anything.
837
00:40:47,248 --> 00:40:48,416
I'm not afraid.
838
00:40:48,800 --> 00:40:49,952
I heard someone
839
00:40:49,952 --> 00:40:50,944
died last night.
840
00:40:53,472 --> 00:40:54,912
Don't mind too much.
841
00:40:55,264 --> 00:40:56,336
Xiaolong.
842
00:40:56,672 --> 00:40:57,456
Go back to the shop.
843
00:40:57,456 --> 00:40:58,368
Take care of the shop.
844
00:40:59,104 --> 00:41:00,464
Go to work, Tianxin.
845
00:41:00,464 --> 00:41:00,928
I'm fine.
846
00:41:02,176 --> 00:41:02,656
Dad.
847
00:41:03,328 --> 00:41:04,576
Last time you're in hospital
848
00:41:05,088 --> 00:41:05,952
and we didn't visit you.
849
00:41:05,952 --> 00:41:07,232
You're so unhappy.
850
00:41:07,232 --> 00:41:08,192
This time we're here
851
00:41:08,256 --> 00:41:09,360
and you want us to go?
852
00:41:11,264 --> 00:41:11,808
In-laws.
853
00:41:12,592 --> 00:41:13,280
Everyone's here.
854
00:41:13,408 --> 00:41:13,872
Uncle. Uncle.
855
00:41:14,912 --> 00:41:15,872
Sit. Sit down.
856
00:41:15,872 --> 00:41:16,496
Sit here, uncle.
857
00:41:16,496 --> 00:41:17,536
Alright, thank you.
858
00:41:17,552 --> 00:41:18,368
Sorry that I've bothered you.
859
00:41:18,368 --> 00:41:19,648
You're welcome.
860
00:41:19,648 --> 00:41:21,152
What are you talking about?
861
00:41:22,368 --> 00:41:24,176
Now you only need to stay good.
862
00:41:24,336 --> 00:41:25,280
Have some examination.
863
00:41:25,552 --> 00:41:26,624
Have some treatment.
864
00:41:28,288 --> 00:41:29,312
No problem.
865
00:41:29,312 --> 00:41:31,248
Just think I have
866
00:41:31,248 --> 00:41:31,840
brought you many troubles.
867
00:41:32,752 --> 00:41:34,416
What troubles are you talking about?
868
00:41:34,480 --> 00:41:36,032
This is something we ought to do.
869
00:41:36,256 --> 00:41:37,552
Now it's really important
870
00:41:37,664 --> 00:41:39,088
for you to feel happy.
871
00:41:39,728 --> 00:41:40,320
Tianyi
872
00:41:40,528 --> 00:41:42,208
has some good news for you.
873
00:41:43,248 --> 00:41:44,576
What good news?
874
00:41:45,040 --> 00:41:45,536
Dad.
875
00:41:46,288 --> 00:41:47,616
Professor Tang from Beijing said
876
00:41:47,616 --> 00:41:49,088
it had some
877
00:41:49,360 --> 00:41:50,432
great recovery results
878
00:41:50,544 --> 00:41:51,408
for the new treatment solution.
879
00:41:52,256 --> 00:41:52,608
Brother.
880
00:41:52,896 --> 00:41:54,272
What do you mean by great results?
881
00:41:54,912 --> 00:41:55,904
I mean
882
00:41:56,128 --> 00:41:58,080
it has increased remarkably for the successful rate.
883
00:41:58,784 --> 00:41:59,424
Really?
884
00:42:00,496 --> 00:42:01,376
Looks like
885
00:42:02,080 --> 00:42:03,424
I could attend
886
00:42:03,424 --> 00:42:04,592
Tianxin's wedding now.
887
00:42:05,376 --> 00:42:06,592
Definitely no problem.
888
00:42:06,752 --> 00:42:07,712
Don't worry about a thing.
889
00:42:08,384 --> 00:42:09,856
For the previous clinical treatment,
890
00:42:09,856 --> 00:42:10,976
although it has some effects,
891
00:42:11,424 --> 00:42:12,672
but it lacks for
892
00:42:12,672 --> 00:42:13,680
some adequate data.
893
00:42:14,592 --> 00:42:16,032
Now the successful rate
894
00:42:16,032 --> 00:42:17,200
has increased a lot.
895
00:42:17,552 --> 00:42:19,104
And it'll be Tianyi who conducts the surgery.
896
00:42:19,536 --> 00:42:20,784
Don't worry about it.
897
00:42:22,208 --> 00:42:23,264
Great. Great.
898
00:42:24,000 --> 00:42:25,760
At first I was
899
00:42:25,760 --> 00:42:26,544
a bit worried.
900
00:42:26,656 --> 00:42:27,568
I should worry no more
901
00:42:27,568 --> 00:42:28,352
hearing you tell me this.
902
00:42:29,360 --> 00:42:29,840
Dad.
903
00:42:30,240 --> 00:42:31,472
Besides attending
904
00:42:31,472 --> 00:42:32,256
my sister's wedding.
905
00:42:32,256 --> 00:42:33,040
It'll be no problem
906
00:42:33,040 --> 00:42:33,856
bringing my sister's kid
907
00:42:33,856 --> 00:42:35,488
to the kindergarten.
908
00:42:36,240 --> 00:42:37,008
Okay. Okay.
909
00:42:37,136 --> 00:42:38,064
Fight with it.
910
00:42:38,208 --> 00:42:39,072
Fighting.
911
00:42:39,280 --> 00:42:40,048
I'll fight with it.
54530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.