Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,144 --> 00:01:22,864
Xiaolong
2
00:01:23,504 --> 00:01:24,928
really did it
3
00:01:26,848 --> 00:01:28,352
as good as your father.
4
00:01:29,584 --> 00:01:30,224
Aunt,
5
00:01:30,480 --> 00:01:32,240
actually this is made by uncle Fang,
6
00:01:33,472 --> 00:01:34,448
not yours.
7
00:01:36,368 --> 00:01:36,832
Aunt,
8
00:01:37,264 --> 00:01:38,368
making noodles isn't
9
00:01:38,368 --> 00:01:39,808
as easy as I've imagined.
10
00:01:40,112 --> 00:01:41,008
But father has agreed
11
00:01:41,008 --> 00:01:41,696
to teach me to do that.
12
00:01:44,256 --> 00:01:44,800
Good for you,
13
00:01:45,328 --> 00:01:45,904
brother.
14
00:01:46,400 --> 00:01:47,488
You have qualified successor now.
15
00:01:49,488 --> 00:01:50,688
What you gonna do with
16
00:01:51,200 --> 00:01:52,384
these noodles?
17
00:01:53,744 --> 00:01:54,720
What else can I do?
18
00:01:55,168 --> 00:01:56,192
I must sold it.
19
00:01:58,384 --> 00:02:00,272
Except making it,
20
00:02:00,576 --> 00:02:02,112
I have to sold it out.
21
00:02:03,520 --> 00:02:05,088
If you can't
22
00:02:05,088 --> 00:02:06,816
sell all the finished noodles
23
00:02:06,816 --> 00:02:07,616
today,
24
00:02:07,616 --> 00:02:09,216
don't you dare to mention
25
00:02:09,216 --> 00:02:10,608
your taking over the flour mill.
26
00:02:10,656 --> 00:02:11,312
Do you hear me or not?
27
00:02:13,264 --> 00:02:13,760
Brother,
28
00:02:14,480 --> 00:02:15,712
Today is Sunday,
29
00:02:16,112 --> 00:02:17,584
Don't embarrass the children.
30
00:02:17,584 --> 00:02:18,576
It's hard to sell.
31
00:02:18,576 --> 00:02:19,824
It's not embarrassing.
32
00:02:19,984 --> 00:02:21,072
Thank you, uncle Fang.
33
00:02:21,296 --> 00:02:22,672
Just give the mission to
34
00:02:22,672 --> 00:02:23,536
me and Xiaolong,
35
00:02:23,536 --> 00:02:24,624
we'll sell it out.
36
00:02:24,624 --> 00:02:25,552
Am I right, Xiaolong?
37
00:02:25,904 --> 00:02:26,336
Yes.
38
00:02:28,912 --> 00:02:29,568
Xiaolong,
39
00:02:30,272 --> 00:02:31,248
what your father means
40
00:02:31,456 --> 00:02:32,944
conversely is
41
00:02:33,344 --> 00:02:34,368
only if you sell the noodles out,
42
00:02:34,496 --> 00:02:36,128
you can take over the flour mill.
43
00:02:36,208 --> 00:02:37,984
I did not say that.
44
00:02:39,824 --> 00:02:41,456
Then what do you mean on earth?
45
00:02:42,560 --> 00:02:44,016
Until you sell it out.
46
00:02:44,592 --> 00:02:46,304
After you sell it out.
47
00:04:13,344 --> 00:04:13,824
Dad,
48
00:04:16,608 --> 00:04:17,920
what's wrong with you, dad?
49
00:04:18,256 --> 00:04:19,344
Are you uncomfortable anywhere in your body?
50
00:04:20,128 --> 00:04:22,400
Just a little uncomfortable.
51
00:04:23,104 --> 00:04:24,672
I just need to lie down a little bit.
52
00:04:29,888 --> 00:04:31,168
Aren't you on your vacation?
53
00:04:31,168 --> 00:04:32,560
Just take your rest.
54
00:04:33,520 --> 00:04:35,072
Forget about me.
55
00:04:37,344 --> 00:04:38,480
Are you really all right?
56
00:04:38,896 --> 00:04:40,480
It's okay It's all right..
57
00:04:42,272 --> 00:04:43,520
I'll just lie down for a while.
58
00:04:46,960 --> 00:04:48,064
Mind your own business.
59
00:04:52,352 --> 00:04:53,040
All right.
60
00:05:31,808 --> 00:05:32,416
Please come in.
61
00:05:35,056 --> 00:05:35,504
Dad,
62
00:05:36,320 --> 00:05:36,752
Tianyi,
63
00:05:38,096 --> 00:05:39,248
you bought so many delicacies.
64
00:05:40,064 --> 00:05:41,872
I'll take you back later.
65
00:05:42,096 --> 00:05:42,960
Mom is still waiting for you.
66
00:05:43,888 --> 00:05:44,624
All right.
67
00:05:45,072 --> 00:05:45,680
You come back first.
68
00:05:45,856 --> 00:05:47,168
Go back with your father,
69
00:05:47,600 --> 00:05:48,416
and Xiaoxue.
70
00:05:48,544 --> 00:05:49,056
Got it.
71
00:05:51,264 --> 00:05:52,032
Who called?
72
00:05:52,416 --> 00:05:54,032
Xiaoxue or your mother?
73
00:05:54,752 --> 00:05:55,312
My sister.
74
00:05:58,144 --> 00:05:58,528
Hello?
75
00:05:58,800 --> 00:05:59,216
Sister,
76
00:06:00,240 --> 00:06:00,800
Tianyi,
77
00:06:01,008 --> 00:06:02,064
dad seems very uncomfortable.
78
00:06:02,656 --> 00:06:04,064
Could you come back at once?
79
00:06:04,912 --> 00:06:06,080
Dad's not feeling well.
80
00:06:07,424 --> 00:06:08,016
Got it.
81
00:06:08,304 --> 00:06:09,280
I'm coming back now.
82
00:06:10,880 --> 00:06:11,312
Tianyi,
83
00:06:11,984 --> 00:06:13,376
since your dad' not feeling well,
84
00:06:14,096 --> 00:06:15,120
go back home first.
85
00:06:15,488 --> 00:06:16,000
Fine.
86
00:06:16,544 --> 00:06:18,160
Dad, hurry home.
87
00:06:19,344 --> 00:06:20,400
Ok, I see.
88
00:06:20,400 --> 00:06:21,280
Hurry up
89
00:06:22,112 --> 00:06:22,944
and remember to have breakfast.
90
00:06:23,024 --> 00:06:23,744
All right.
91
00:06:37,056 --> 00:06:37,504
Hello,
92
00:06:37,584 --> 00:06:38,832
boss, please give me two bags of noodles.
93
00:06:39,920 --> 00:06:41,344
You see which price it's at.
94
00:06:41,344 --> 00:06:42,368
See which one you'd like to buy?
95
00:06:42,672 --> 00:06:43,328
The one at eight yuan.
96
00:06:43,472 --> 00:06:44,064
Eight yuan, uh?
97
00:06:44,064 --> 00:06:45,696
Would you like wide or thin type?
98
00:06:45,872 --> 00:06:46,448
The thin type.
99
00:06:46,640 --> 00:06:47,344
The thin type, uh?
100
00:06:47,984 --> 00:06:49,856
Here is our Weixin QR code.
101
00:06:50,192 --> 00:06:50,624
This way.
102
00:06:52,784 --> 00:06:53,152
Here you are.
103
00:06:53,616 --> 00:06:54,368
It's really bouncy.
104
00:06:55,120 --> 00:06:56,096
Welcome next time.
105
00:07:01,344 --> 00:07:02,736
How much have we sold today?
106
00:07:03,392 --> 00:07:04,144
Two catties.
107
00:07:05,456 --> 00:07:06,736
I didn't expect it to be so hard.
108
00:07:08,384 --> 00:07:09,936
Isn't it Sunday?
109
00:07:10,304 --> 00:07:11,936
Why aren't here so many people?
110
00:07:12,736 --> 00:07:14,080
Shouldn't people
111
00:07:14,080 --> 00:07:15,776
go out for shopping on Sunday?
112
00:07:17,776 --> 00:07:18,400
Aunt Shuai,
113
00:07:18,768 --> 00:07:19,344
aunt Shuai.
114
00:07:20,320 --> 00:07:20,992
Today,
115
00:07:21,744 --> 00:07:22,928
you two are on duty?
116
00:07:24,576 --> 00:07:25,568
Yes, aunt Shuai.
117
00:07:26,992 --> 00:07:28,752
What should we do, aunt Shuai?
118
00:07:28,750 --> 00:07:29,520
We can't sell these noodles
119
00:07:29,520 --> 00:07:30,544
out at all.
120
00:07:30,544 --> 00:07:31,168
Right.
121
00:07:31,312 --> 00:07:32,576
If I couldn't sell it,
122
00:07:32,752 --> 00:07:34,240
my father wouldn't let me
123
00:07:34,240 --> 00:07:35,424
take over the shop.
124
00:07:37,440 --> 00:07:38,224
Customers don't come,
125
00:07:38,928 --> 00:07:40,224
then go for customers.
126
00:08:04,144 --> 00:08:04,800
Dad,
127
00:08:06,976 --> 00:08:07,920
listen to me,
128
00:08:08,800 --> 00:08:09,904
go to the hospital.
129
00:08:09,968 --> 00:08:10,720
There you can get
130
00:08:10,720 --> 00:08:11,648
more caring.
131
00:08:13,408 --> 00:08:14,432
It's ok.
132
00:08:15,936 --> 00:08:18,112
I just caught cold last night.
133
00:08:19,184 --> 00:08:21,168
I can catch cold now
134
00:08:21,168 --> 00:08:22,640
with my fingers out of the quilt.
135
00:08:23,280 --> 00:08:24,832
I'll recover after a good night sleep.
136
00:08:24,832 --> 00:08:26,176
I'm fine, leave me alone.
137
00:08:27,168 --> 00:08:28,144
You don't receive treatment,
138
00:08:28,144 --> 00:08:29,568
and let families know.
139
00:08:30,256 --> 00:08:31,136
Are you happy?
140
00:08:32,400 --> 00:08:33,712
Is this what you want?
141
00:08:34,432 --> 00:08:35,712
This is what I want.
142
00:08:36,592 --> 00:08:37,552
Now families are
143
00:08:37,552 --> 00:08:38,560
all around me.
144
00:08:39,710 --> 00:08:41,360
Tianxin is getting married soon.
145
00:08:41,904 --> 00:08:43,088
I'm definitely happy.
146
00:08:43,776 --> 00:08:45,104
I' m really happy.
147
00:08:47,216 --> 00:08:48,160
Tianxin,
148
00:08:49,408 --> 00:08:50,704
when time is up,
149
00:08:50,736 --> 00:08:52,352
people all will pass away.
150
00:08:53,280 --> 00:08:54,736
I'll hang up there
151
00:08:55,056 --> 00:08:56,544
for a really long time.
152
00:08:58,880 --> 00:08:59,760
Dad,
153
00:09:03,280 --> 00:09:04,144
Deal done.
154
00:09:04,144 --> 00:09:05,472
Don't let them find out.
155
00:09:05,840 --> 00:09:06,672
You're acting like this,
156
00:09:06,670 --> 00:09:07,680
what if you let them know
157
00:09:07,680 --> 00:09:08,384
later on?
158
00:09:09,184 --> 00:09:10,192
Help me.
159
00:09:10,576 --> 00:09:11,584
You have to
160
00:09:12,208 --> 00:09:12,800
Dad,
161
00:09:12,800 --> 00:09:13,760
wipe your tears out.
162
00:09:14,256 --> 00:09:15,584
Wipe out your tears, good child.
163
00:09:17,344 --> 00:09:18,672
Fighting, fighting.
164
00:09:40,656 --> 00:09:41,184
Sister,
165
00:09:44,864 --> 00:09:45,568
what's the situation?
166
00:09:45,824 --> 00:09:46,736
What's with dad?
167
00:09:48,352 --> 00:09:49,376
I'm afraid it's gastrorrhagia.
168
00:09:50,080 --> 00:09:51,744
Is it something with the diffusion?
169
00:09:54,560 --> 00:09:56,016
Dad won't be treated.
170
00:09:56,016 --> 00:09:57,264
I can only guess now.
171
00:09:58,736 --> 00:09:59,408
Tiannyi,
172
00:09:59,888 --> 00:10:00,576
Let's take him
173
00:10:00,576 --> 00:10:01,776
to the hospital.
174
00:10:03,120 --> 00:10:04,688
Dad insisted on not letting everyone know,
175
00:10:08,368 --> 00:10:09,920
what to do?
176
00:10:11,760 --> 00:10:13,088
Do you have any other good way?
177
00:10:16,304 --> 00:10:17,216
I've been working on
178
00:10:17,216 --> 00:10:18,384
a new treatment plan,
179
00:10:18,912 --> 00:10:20,064
it's still on cynical trial.
180
00:10:21,240 --> 00:10:23,408
I'm about to adopt this plan.
181
00:10:24,608 --> 00:10:24,976
How about that?
182
00:10:24,976 --> 00:10:25,984
Does that plan work?
183
00:10:28,816 --> 00:10:29,968
There are successes,
184
00:10:34,240 --> 00:10:35,152
and failures.
185
00:10:38,160 --> 00:10:38,864
Hard to say.
186
00:10:48,720 --> 00:10:49,552
Get ready, Xialong,
187
00:10:50,048 --> 00:10:51,344
one, two, three.
188
00:10:55,184 --> 00:10:55,568
All right.
189
00:10:57,184 --> 00:10:58,144
Let's take a picture of the noodles.
190
00:10:58,144 --> 00:10:58,880
Take some pictures.
191
00:10:59,744 --> 00:11:00,400
I'll do it.
192
00:11:01,184 --> 00:11:02,624
This, this,
193
00:11:02,624 --> 00:11:03,328
I'll do it first.
194
00:11:04,720 --> 00:11:06,768
One, two, three.
195
00:11:06,816 --> 00:11:07,632
Take away your hands.
196
00:11:07,632 --> 00:11:08,112
Don't move.
197
00:11:09,744 --> 00:11:10,304
This,
198
00:11:10,400 --> 00:11:11,184
this way, this way.
199
00:11:11,632 --> 00:11:13,088
Here, take a picture here.
200
00:11:15,792 --> 00:11:16,384
You done yet?
201
00:11:16,672 --> 00:11:17,200
Done.
202
00:11:17,240 --> 00:11:18,032
Then what are you doing waiting?
203
00:11:18,032 --> 00:11:18,928
Send it to your circle of friends.
204
00:11:19,440 --> 00:11:20,368
Ok, wait a minute.
205
00:11:23,664 --> 00:11:24,896
Wait a minute, I'll do it.
206
00:11:25,456 --> 00:11:26,576
Don't forget to
207
00:11:26,570 --> 00:11:27,152
attach your phone number
208
00:11:27,152 --> 00:11:27,904
and address.
209
00:11:28,080 --> 00:11:28,768
All right.
210
00:11:28,768 --> 00:11:29,152
Good.
211
00:11:29,856 --> 00:11:33,056
156 Cotton Mill Road.
212
00:11:34,272 --> 00:11:34,784
Hello?
213
00:11:36,096 --> 00:11:36,784
Fatty Wang,
214
00:11:37,792 --> 00:11:38,784
How much four do you want?
215
00:11:39,936 --> 00:11:41,488
That's it. I'll just send it.
216
00:11:41,488 --> 00:11:42,160
Send it.
217
00:11:42,384 --> 00:11:43,360
Since the guests won't come,
218
00:11:43,360 --> 00:11:44,560
we'll go find them.
219
00:11:46,592 --> 00:11:47,008
Done.
220
00:11:50,656 --> 00:11:53,936
The artless will appear,
221
00:11:54,176 --> 00:11:57,408
the warmth in the present,
222
00:11:57,680 --> 00:12:01,808
the miracle will appear.
223
00:12:02,208 --> 00:12:05,536
I pray every day,
224
00:12:05,696 --> 00:12:09,008
Owning dream is the most beautiful thing.
225
00:12:09,264 --> 00:12:12,416
All friends and families are around.
226
00:12:12,592 --> 00:12:17,232
Life lasts forever and will not change.
227
00:12:17,232 --> 00:12:19,776
Someday,
228
00:12:19,968 --> 00:12:23,216
When memories come back,
229
00:12:23,456 --> 00:12:26,768
how dazzling is life.
230
00:12:26,832 --> 00:12:32,624
It's all you. It's you. All the time.
231
00:12:32,624 --> 00:12:33,792
Madame, here is your courier,
232
00:12:33,792 --> 00:12:34,864
please sign for it.
233
00:12:35,472 --> 00:12:36,096
What?
234
00:12:37,264 --> 00:12:38,208
It's a box of noodles
235
00:12:38,208 --> 00:12:39,424
from someone called Gao shuai.
236
00:12:43,360 --> 00:12:44,512
Hello, you want some noodle?
237
00:12:51,504 --> 00:12:51,840
Yueyue,
238
00:12:52,080 --> 00:12:53,024
have you received any responses yet?
239
00:12:54,112 --> 00:12:54,848
Not yet.
240
00:13:22,368 --> 00:13:23,360
Is this Yongfu flour mill?
241
00:13:23,360 --> 00:13:24,208
Yes, it is.
242
00:13:24,704 --> 00:13:25,472
Give me ten pounds of noodles.
243
00:13:25,850 --> 00:13:26,368
I want fifteen pounds.
244
00:13:26,368 --> 00:13:26,768
Ten pounds?
245
00:13:27,088 --> 00:13:28,096
Fifteen pounds?
246
00:13:29,056 --> 00:13:29,808
Wait a second.
247
00:13:29,808 --> 00:13:30,592
I'll just measure ten pounds.
248
00:13:53,632 --> 00:13:55,056
why are so many people here?
249
00:14:00,752 --> 00:14:01,600
Fan Meixiu.
250
00:14:32,800 --> 00:14:37,376
I thought the ideal was the only one,
251
00:14:37,712 --> 00:14:40,336
and I was busy pursuing it.
252
00:14:41,072 --> 00:14:43,424
Forgot about the scenery behind back,
253
00:14:46,000 --> 00:14:50,528
he long footsteps in times,
254
00:14:51,008 --> 00:14:53,680
the silent back,
255
00:14:54,432 --> 00:14:57,024
and the horny palm of hand.
256
00:14:58,780 --> 00:15:05,248
It turns out that what's always happening
257
00:15:05,680 --> 00:15:11,600
is the truth I've been ignoring.
258
00:15:13,664 --> 00:15:19,088
You will never grow old since I lean on you,
259
00:15:19,080 --> 00:15:25,344
but your white hair will be blown up by the wind.
260
00:15:26,208 --> 00:15:32,016
Hope is your boundless gift.
261
00:15:32,448 --> 00:15:32,912
That way,
262
00:15:32,912 --> 00:15:34,080
You sweep the QR code.
263
00:15:36,608 --> 00:15:37,232
Done.
264
00:15:37,696 --> 00:15:38,336
Here is your noodles.
265
00:15:38,336 --> 00:15:38,960
Ok, thank you.
266
00:15:38,960 --> 00:15:39,504
Take care to go.
267
00:15:39,696 --> 00:15:40,128
Thank you.
268
00:16:18,640 --> 00:16:19,440
Come in.
269
00:16:22,832 --> 00:16:23,168
Dad,
270
00:16:25,168 --> 00:16:26,416
Why are you back?
271
00:16:29,504 --> 00:16:30,704
I'm going to pick Xiaoxue,
272
00:16:31,248 --> 00:16:32,480
and drop by to see you.
273
00:16:33,152 --> 00:16:35,280
Xiaoxue? Where is Xiaoxue?
274
00:16:36,592 --> 00:16:38,128
She is now with mom.
275
00:16:38,800 --> 00:16:39,680
She is worried about you.
276
00:16:41,808 --> 00:16:42,976
Nothing to worry about.
277
00:16:44,016 --> 00:16:45,264
You tell her,
278
00:16:46,160 --> 00:16:47,760
don't mess around with me.
279
00:16:49,984 --> 00:16:50,544
Dad,
280
00:16:51,792 --> 00:16:53,488
Don't sleep here, go back with me.
281
00:16:55,888 --> 00:16:56,848
Where to go?
282
00:16:58,144 --> 00:16:58,688
What?
283
00:16:59,696 --> 00:17:01,232
She didn't even
284
00:17:01,232 --> 00:17:02,032
call or text me.
285
00:17:02,448 --> 00:17:03,504
Why should I go back?
286
00:17:04,416 --> 00:17:05,632
I'm not going.
287
00:17:14,208 --> 00:17:14,624
Dad,
288
00:17:15,072 --> 00:17:16,784
this is the money I got from selling noodles.
289
00:17:17,024 --> 00:17:18,784
Some other people swept the QR code.
290
00:17:19,136 --> 00:17:19,808
I know.
291
00:17:20,224 --> 00:17:22,400
My cell phone is ringing all day.
292
00:17:24,640 --> 00:17:25,264
It' s your turn now.
293
00:17:26,976 --> 00:17:27,744
My turn of what?
294
00:17:28,320 --> 00:17:29,200
Didn't you say that
295
00:17:29,248 --> 00:17:30,480
Let me take over the noodle shop
296
00:17:30,544 --> 00:17:31,440
after all the noodles are sold.
297
00:17:32,304 --> 00:17:33,424
I didn't say that.
298
00:17:34,672 --> 00:17:36,096
I said you sell it out,
299
00:17:36,096 --> 00:17:37,824
and we could keep talking about it.
300
00:17:39,952 --> 00:17:40,464
Dad,
301
00:17:45,872 --> 00:17:46,304
ok.
302
00:17:47,760 --> 00:17:48,768
Then I hope you can
303
00:17:48,768 --> 00:17:49,648
really think about it.
304
00:17:49,904 --> 00:17:51,232
Your son Fang Xiaolog,
305
00:17:51,632 --> 00:17:52,240
me,
306
00:17:53,056 --> 00:17:54,240
would like to carefully
307
00:17:54,240 --> 00:17:54,992
learn to making noodles from you
308
00:17:55,232 --> 00:17:56,112
and stay with you.
309
00:17:56,688 --> 00:17:57,872
if you disagree today,
310
00:17:57,872 --> 00:17:58,736
i'll ask tomorrow.
311
00:17:58,896 --> 00:17:59,904
If you don't agree tomorrow,
312
00:17:59,904 --> 00:18:00,880
I'll ask you the day after tomorrow.
313
00:18:01,536 --> 00:18:02,224
Does this work?
314
00:18:06,944 --> 00:18:07,664
Go have a rest.
315
00:18:12,112 --> 00:18:12,544
Ok.
316
00:18:13,184 --> 00:18:13,968
Then you rest early, too.
317
00:18:14,464 --> 00:18:15,712
Rest early, uncle Fang.
318
00:18:19,792 --> 00:18:20,848
Don' t discount
319
00:18:20,848 --> 00:18:22,160
casually selling noodles.
320
00:18:22,960 --> 00:18:24,816
We don't discount in this business.
321
00:18:43,584 --> 00:18:44,192
Mom,
322
00:18:44,528 --> 00:18:45,760
Dad's been in the hospital
323
00:18:45,760 --> 00:18:46,976
for days.
324
00:18:47,008 --> 00:18:48,528
Don't you care at all?
325
00:18:48,912 --> 00:18:49,568
I'm to blame?
326
00:18:50,448 --> 00:18:51,600
I didn't lock up the door and
327
00:18:51,600 --> 00:18:52,416
let him in.
328
00:18:52,976 --> 00:18:53,536
Mom,
329
00:18:53,536 --> 00:18:54,208
Don't worry.
330
00:18:54,608 --> 00:18:55,904
He'll come back
331
00:18:55,904 --> 00:18:56,496
if he wants.
332
00:18:57,168 --> 00:18:57,552
Mom,
333
00:18:57,872 --> 00:18:59,248
just call dad
334
00:18:59,360 --> 00:19:00,432
and give him an out.
335
00:19:00,944 --> 00:19:01,632
What's the fuss about you two
336
00:19:01,632 --> 00:19:02,448
separating
337
00:19:02,448 --> 00:19:03,488
now?
338
00:19:12,160 --> 00:19:13,056
Hello, Tianyi?
339
00:19:13,424 --> 00:19:14,288
How is your side going on?
340
00:19:16,544 --> 00:19:18,032
Still don't want to come back.
341
00:19:18,912 --> 00:19:19,440
What about you?
342
00:19:20,288 --> 00:19:21,200
How are you doing over there?
343
00:19:21,712 --> 00:19:22,656
Same as you.
344
00:19:22,656 --> 00:19:23,840
Mom still won't yield.
345
00:19:24,656 --> 00:19:25,424
I really don't know
346
00:19:25,424 --> 00:19:26,560
what to do with them.
347
00:19:28,288 --> 00:19:28,992
Forget about it.
348
00:19:29,264 --> 00:19:29,872
Let's
349
00:19:30,240 --> 00:19:31,376
try other ways instead.
350
00:19:32,832 --> 00:19:34,000
I really can't help it.
351
00:19:35,008 --> 00:19:36,000
Forget it. Come back first.
352
00:19:36,384 --> 00:19:37,280
Let them work it out.
353
00:19:39,296 --> 00:19:40,576
I'll pick you up now.
354
00:19:43,808 --> 00:19:44,240
Ok.
355
00:20:03,024 --> 00:20:03,552
Get up.
356
00:20:10,528 --> 00:20:11,488
You hear me or not?
357
00:20:12,800 --> 00:20:14,336
Dad , what are you doing?
358
00:20:15,776 --> 00:20:16,928
Do you want to learn your skills,
359
00:20:16,928 --> 00:20:18,016
or do you want to sleep late?
360
00:20:18,016 --> 00:20:18,912
It's up to you.
361
00:20:24,720 --> 00:20:25,664
Dad, you agreed me?
362
00:20:26,720 --> 00:20:28,256
Come to the store before four o'clock,
363
00:20:28,256 --> 00:20:29,840
Wear more clothes in case you catch cold.
364
00:20:30,080 --> 00:20:30,640
Dad,
365
00:20:31,344 --> 00:20:32,096
Thank you dad.
366
00:20:32,928 --> 00:20:33,920
I see.
367
00:21:10,592 --> 00:21:11,456
Focus.
368
00:21:17,904 --> 00:21:18,848
You just can't finish?
369
00:21:33,024 --> 00:21:33,440
You,
370
00:21:33,776 --> 00:21:35,120
you wiped me so many times,
371
00:21:35,120 --> 00:21:36,384
and I just wiped you twice.
372
00:21:36,384 --> 00:21:37,152
You used to play with flour
373
00:21:37,152 --> 00:21:38,128
when you were young
374
00:21:38,688 --> 00:21:39,136
until
375
00:21:39,136 --> 00:21:40,000
your face is full of flour.
376
00:21:43,552 --> 00:21:44,720
You're addicted.
377
00:21:45,488 --> 00:21:46,496
You're addicted, too.
378
00:21:46,496 --> 00:21:47,088
You little buffoon.
379
00:21:47,920 --> 00:21:48,656
You big buffoon.
380
00:21:48,832 --> 00:21:49,648
one dough.
381
00:21:51,520 --> 00:21:52,368
two doughs.
382
00:21:52,672 --> 00:21:53,488
three doughs.
383
00:23:06,432 --> 00:23:06,992
Well,
384
00:23:07,520 --> 00:23:08,736
how about seeing parents?
385
00:23:10,576 --> 00:23:12,112
The process is still quite tortuous,
386
00:23:12,112 --> 00:23:13,584
but the result is still good.
387
00:23:13,584 --> 00:23:14,160
Right, tianxin?
388
00:23:15,664 --> 00:23:16,528
Everything went well.
389
00:23:16,896 --> 00:23:17,904
Please rest assured.
390
00:23:19,760 --> 00:23:21,424
It's Xiaoshuo's bliss
391
00:23:21,536 --> 00:23:22,768
that he can marry you.
392
00:23:23,856 --> 00:23:24,928
I heard Xiao Shuo say
393
00:23:25,024 --> 00:23:26,560
that you are going to get married in a month?
394
00:23:28,176 --> 00:23:28,624
Yes.
395
00:23:30,560 --> 00:23:31,920
Tight timing.
396
00:23:32,912 --> 00:23:33,504
Well,
397
00:23:34,208 --> 00:23:36,016
At noon, you two
398
00:23:36,016 --> 00:23:37,488
have dinner with aunt Xie.
399
00:23:38,624 --> 00:23:39,808
You have lunch together.
400
00:23:42,890 --> 00:23:43,904
Anyway,
401
00:23:44,160 --> 00:23:45,568
you have to bring secretary Fang with you
402
00:23:45,792 --> 00:23:46,832
to see
403
00:23:46,832 --> 00:23:47,408
your aunt Xie.
404
00:23:48,848 --> 00:23:50,464
You okay with that, secretary Fang?
405
00:23:51,760 --> 00:23:52,464
No problem.
406
00:23:54,544 --> 00:23:55,408
See you at noon.
407
00:23:55,952 --> 00:23:56,368
Okay.
408
00:23:58,592 --> 00:23:59,248
Here is your noodles.
409
00:23:59,312 --> 00:24:00,048
Wait a moment.
410
00:24:01,664 --> 00:24:02,688
This is yours.
411
00:24:02,768 --> 00:24:03,264
Yes, yes.
412
00:24:03,392 --> 00:24:04,080
Is this yours?
413
00:24:04,288 --> 00:24:04,832
Right.
414
00:24:04,896 --> 00:24:05,888
Boss, give me two pounds of noodles.
415
00:24:05,888 --> 00:24:06,592
Two pounds, right?
416
00:24:11,856 --> 00:24:12,688
Finished?
417
00:24:12,880 --> 00:24:13,632
Wait a bit, please.
418
00:24:15,216 --> 00:24:16,304
What are you thinking?
419
00:24:18,896 --> 00:24:19,808
Why there are so many
420
00:24:19,808 --> 00:24:21,520
couriers to pick up the noodles?
421
00:24:32,170 --> 00:24:33,872
Sit, Old Fang.
422
00:24:47,632 --> 00:24:50,128
I saw Fan meixiu.
423
00:24:54,048 --> 00:24:55,024
She was back?
424
00:24:55,648 --> 00:24:56,784
Back?
425
00:24:57,360 --> 00:24:58,320
You mean
426
00:24:58,736 --> 00:25:00,928
You've met before?
427
00:25:01,040 --> 00:25:01,472
Right.
428
00:25:02,688 --> 00:25:03,760
That day towards the end of the shop,
429
00:25:03,760 --> 00:25:04,416
she came.
430
00:25:05,088 --> 00:25:06,256
We said hello.
431
00:25:08,976 --> 00:25:11,312
Why did she suddenly come back?
432
00:25:12,784 --> 00:25:13,600
Is she for
433
00:25:14,368 --> 00:25:15,424
Xiaolong?
434
00:25:17,408 --> 00:25:18,592
She didn't say that.
435
00:25:18,592 --> 00:25:19,840
I'm the one
436
00:25:21,168 --> 00:25:23,632
who wants her to meet Xiaolong.
437
00:25:25,952 --> 00:25:27,520
Are you entrusting?
438
00:25:29,632 --> 00:25:30,464
It's not the same deal.
439
00:25:33,152 --> 00:25:33,776
Old Gao.
440
00:25:34,544 --> 00:25:35,936
If one day I'm gone,
441
00:25:36,832 --> 00:25:38,256
won't I wish
442
00:25:39,024 --> 00:25:41,280
they would take care of each other?
443
00:25:46,176 --> 00:25:47,888
She left her family for more than twenty years,
444
00:25:48,448 --> 00:25:50,192
and now she's coming back to recognize each other.
445
00:25:51,088 --> 00:25:52,320
Even if you can accept it,
446
00:25:53,008 --> 00:25:54,320
will Xiaolong accept it?
447
00:25:55,104 --> 00:25:57,232
What about Tianxin and Tianyi?
448
00:25:58,624 --> 00:26:00,752
It's very good now we families are here now.
449
00:26:01,568 --> 00:26:03,664
What if our families are unhappy
450
00:26:03,808 --> 00:26:05,504
because of her appearance?
451
00:26:06,512 --> 00:26:07,216
Old Fang,
452
00:26:07,344 --> 00:26:08,928
I/m just worried for you.
453
00:26:09,984 --> 00:26:11,632
I sit appropriate
454
00:26:12,640 --> 00:26:13,616
to arrange their meeting?
455
00:26:32,864 --> 00:26:33,968
Don't think about it.
456
00:26:43,552 --> 00:26:44,208
Mom,
457
00:26:44,560 --> 00:26:45,440
what's with you today
458
00:26:45,808 --> 00:26:46,976
to invite me to have meal?
459
00:26:47,280 --> 00:26:48,464
I haven't haven meal with you
460
00:26:48,480 --> 00:26:49,728
for so long.
461
00:26:51,264 --> 00:26:51,888
Mom, sit.
462
00:26:54,512 --> 00:26:55,168
Anyone else?
463
00:26:57,552 --> 00:26:58,608
Tianyi will come later.
464
00:26:59,152 --> 00:26:59,616
Good.
465
00:27:02,096 --> 00:27:02,464
Mom,
466
00:27:02,976 --> 00:27:03,488
Tianyi.
467
00:27:03,728 --> 00:27:04,112
Dad,
468
00:27:06,800 --> 00:27:07,840
how is he coming?
469
00:27:09,456 --> 00:27:10,432
How is she here?
470
00:27:11,232 --> 00:27:12,560
Dad, just sit first .
471
00:27:17,088 --> 00:27:18,320
I'll go.
472
00:27:27,968 --> 00:27:29,456
I don't wanna have lunch with him.
473
00:27:30,704 --> 00:27:31,968
I don't wanna have lunch with her, either.
474
00:27:32,672 --> 00:27:33,424
I'll head first.
475
00:27:33,424 --> 00:27:34,032
Mom,
476
00:27:34,240 --> 00:27:34,800
I'll head, too.
477
00:27:35,216 --> 00:27:36,016
Dad,
478
00:27:38,944 --> 00:27:39,520
well,
479
00:27:40,400 --> 00:27:41,984
Xiaoxue doesn't want the two of you
480
00:27:41,984 --> 00:27:43,312
to be at odds.
481
00:27:43,840 --> 00:27:45,312
For the sake of Xiaoxue,
482
00:27:45,520 --> 00:27:46,384
have a meal together.
483
00:27:47,008 --> 00:27:47,952
I can't eat if she's here.
484
00:27:48,240 --> 00:27:50,016
I have no appetite when I see him.
485
00:27:50,464 --> 00:27:51,888
You're the one to go.
486
00:27:52,000 --> 00:27:52,944
I don't wanna see you.
487
00:27:53,392 --> 00:27:54,624
I don't even wanna see you, either.
488
00:27:54,624 --> 00:27:55,216
That's enough.
489
00:27:56,208 --> 00:27:57,392
Sit down, both of you.
490
00:28:19,984 --> 00:28:21,248
Tianxin, eat more.
491
00:28:24,576 --> 00:28:25,264
To be honest,
492
00:28:26,160 --> 00:28:27,536
I'm Xiao Shuo's stepmother.
493
00:28:28,384 --> 00:28:29,536
In my position,
494
00:28:31,248 --> 00:28:32,528
I don't have a say about
495
00:28:32,960 --> 00:28:34,256
Xiao shuo's wedding.
496
00:28:34,800 --> 00:28:36,032
I know
497
00:28:36,032 --> 00:28:36,896
about this.
498
00:28:37,936 --> 00:28:38,560
But,
499
00:28:38,840 --> 00:28:40,464
Secretary Fang and Xiaoshuo,
500
00:28:40,896 --> 00:28:42,544
I sincerely wish you
501
00:28:42,880 --> 00:28:44,096
all happiness.
502
00:28:47,184 --> 00:28:48,384
I'll endeavor later.
503
00:28:48,992 --> 00:28:50,592
If there's anything
504
00:28:50,592 --> 00:28:51,440
wrong with me,
505
00:28:51,952 --> 00:28:52,944
chairman and madame,
506
00:28:52,944 --> 00:28:53,872
you can teach me more.
507
00:28:59,008 --> 00:28:59,696
Secretary Fang,
508
00:29:00,416 --> 00:29:01,520
When you get married,
509
00:29:01,936 --> 00:29:03,296
will you quit?
510
00:29:04,368 --> 00:29:05,024
Quit?
511
00:29:06,896 --> 00:29:07,472
Why?
512
00:29:10,096 --> 00:29:11,696
After you get married,
513
00:29:12,064 --> 00:29:13,920
soon will have their own children.
514
00:29:14,192 --> 00:29:15,920
You look after your husband and son,
515
00:29:16,144 --> 00:29:17,360
and live your own life,
516
00:29:18,000 --> 00:29:19,056
it should the case, right?
517
00:29:20,992 --> 00:29:21,808
Actually,
518
00:29:22,368 --> 00:29:23,616
I don't think women
519
00:29:23,616 --> 00:29:24,496
have to give up their jobs
520
00:29:24,976 --> 00:29:26,496
when they get married and have children.
521
00:29:28,208 --> 00:29:28,768
Xiaoshuo,
522
00:29:29,344 --> 00:29:30,080
what do you say?
523
00:29:30,944 --> 00:29:32,352
I didn't think about that.
524
00:29:33,760 --> 00:29:34,352
I'll go with her.
525
00:29:38,576 --> 00:29:41,168
JIngong, what's your attitude?
526
00:29:41,712 --> 00:29:43,120
Dad, express your idea.
527
00:29:44,320 --> 00:29:45,136
Don't ask me.
528
00:29:47,456 --> 00:29:49,248
Secretary Fang is our daughter-in-law,
529
00:29:50,288 --> 00:29:52,160
and I support her as much as she likes.
530
00:29:53,088 --> 00:29:53,856
We two have a toast.
531
00:30:00,176 --> 00:30:01,504
I just say it.
532
00:30:31,168 --> 00:30:31,648
Tianyi,
533
00:30:32,272 --> 00:30:32,672
When are you going
534
00:30:32,672 --> 00:30:33,648
to have a baby?
535
00:30:35,456 --> 00:30:37,424
Take our pace, mom.
536
00:30:37,680 --> 00:30:39,424
Tinayi is busy working now.
537
00:30:40,032 --> 00:30:41,232
How to take your pace even more?
538
00:30:41,536 --> 00:30:42,768
Didn't I tell you
539
00:30:43,040 --> 00:30:45,056
that women should have children early
540
00:30:45,392 --> 00:30:46,416
so that children are healthy
541
00:30:46,560 --> 00:30:47,824
and your body shape recovers soon.
542
00:30:48,032 --> 00:30:48,896
Am I right, tianyi?
543
00:30:49,696 --> 00:30:50,704
I'm busy this year.
544
00:30:51,136 --> 00:30:52,144
Maybe next year.
545
00:30:54,416 --> 00:30:55,360
You busybody.
546
00:30:56,080 --> 00:30:56,928
They are grown-ups,
547
00:30:57,392 --> 00:30:58,384
and they should know
548
00:30:58,384 --> 00:30:59,296
what to do with themselves.
549
00:31:07,600 --> 00:31:08,544
By the way, Xiaoxue.
550
00:31:09,472 --> 00:31:10,848
How was your stay at home?
551
00:31:11,408 --> 00:31:12,160
Fairly good.
552
00:31:14,576 --> 00:31:15,472
Who did
553
00:31:15,472 --> 00:31:16,400
the washing-up work
554
00:31:16,400 --> 00:31:17,280
normally?
555
00:31:17,504 --> 00:31:19,472
It's aunt and Yueyue,
556
00:31:19,680 --> 00:31:20,672
we'll split the work,
557
00:31:20,896 --> 00:31:21,552
and sometimes
558
00:31:21,552 --> 00:31:22,864
sister Keke will help, too.
559
00:31:24,864 --> 00:31:26,336
They really let my baby girl
560
00:31:26,448 --> 00:31:27,568
wash the dishes?
561
00:31:27,760 --> 00:31:29,104
This is what normal family does,
562
00:31:30,240 --> 00:31:31,104
and you can't understand,
563
00:31:32,000 --> 00:31:32,768
Because you do
564
00:31:32,784 --> 00:31:33,424
none of our homework.
565
00:31:34,944 --> 00:31:35,808
What do you mean?
566
00:31:36,576 --> 00:31:38,080
Did I lack any meal of yours?
567
00:31:39,536 --> 00:31:40,384
Did you cook meals?
568
00:31:40,672 --> 00:31:42,384
It doesn't matter if cooked or not,
569
00:31:42,960 --> 00:31:43,600
you're here
570
00:31:43,600 --> 00:31:44,736
to fight today?
571
00:31:45,120 --> 00:31:45,984
What do you mean by dropping things?
572
00:31:46,576 --> 00:31:47,456
Do you have to look uneducated
573
00:31:47,456 --> 00:31:48,576
on this occasion?
574
00:31:48,576 --> 00:31:49,632
Who do you think is uneducated?
575
00:31:49,776 --> 00:31:50,528
Who is uneducated?
576
00:31:50,528 --> 00:31:50,928
You.
577
00:31:51,792 --> 00:31:53,248
Again? You two?
578
00:31:56,416 --> 00:31:57,808
You're just a rude person
579
00:31:58,032 --> 00:31:59,120
pretending to be elegant.
580
00:31:59,920 --> 00:32:02,080
Yeah, yeah. You're the most elegant.
581
00:32:02,640 --> 00:32:04,192
Farting on bed all day
582
00:32:04,352 --> 00:32:05,696
is true elegance.
583
00:32:06,992 --> 00:32:07,920
Are you finished or not?
584
00:32:08,704 --> 00:32:10,336
I'm not finished.
585
00:32:10,480 --> 00:32:12,000
Why the hell are you two
586
00:32:12,304 --> 00:32:13,664
fighting again?
587
00:32:15,056 --> 00:32:15,568
Dad,
588
00:32:16,000 --> 00:32:17,312
you have to go home today.
589
00:32:17,872 --> 00:32:18,304
Mom,
590
00:32:18,832 --> 00:32:19,456
You, too.
591
00:32:19,770 --> 00:32:20,928
If I hadn't
592
00:32:20,928 --> 00:32:22,112
seen you at home tonight,
593
00:32:22,208 --> 00:32:23,168
you wouldn't
594
00:32:23,168 --> 00:32:23,808
have seen me again.
595
00:32:23,888 --> 00:32:24,848
You hear me or not?
596
00:32:32,608 --> 00:32:33,984
Dad, mom.
597
00:32:35,456 --> 00:32:36,128
Have your meal.
598
00:33:26,096 --> 00:33:27,392
Hello, Tianxin?
599
00:33:28,144 --> 00:33:28,736
How's it going?
600
00:33:29,376 --> 00:33:30,128
What's your situation?
601
00:33:30,608 --> 00:33:31,648
What situation?
602
00:33:32,144 --> 00:33:33,008
Didn't you go see him?
603
00:33:33,008 --> 00:33:34,464
How's your parents?
604
00:33:34,464 --> 00:33:35,088
Fine.
605
00:33:36,496 --> 00:33:37,088
Pretty good.
606
00:33:37,728 --> 00:33:39,248
We'll go back to the office after dinner,
607
00:33:40,208 --> 00:33:41,104
you can rest assured.
608
00:33:41,264 --> 00:33:42,752
You daughter is so adorable,
609
00:33:42,928 --> 00:33:44,000
there is no problem with me.
610
00:33:44,752 --> 00:33:46,240
Right, I just know.
611
00:33:46,496 --> 00:33:47,248
That's terrific.
612
00:33:48,144 --> 00:33:48,880
I hang up.
613
00:34:13,168 --> 00:34:15,104
Brother, brother.
614
00:34:16,304 --> 00:34:17,920
I bought several catties of crab,
615
00:34:18,368 --> 00:34:19,840
half to steam and half to fry.
616
00:34:19,840 --> 00:34:20,480
What do you think?
617
00:34:21,920 --> 00:34:22,528
Crabs,
618
00:34:22,528 --> 00:34:23,584
it's better to steam.
619
00:34:23,584 --> 00:34:24,064
Steaming is good.
620
00:34:24,320 --> 00:34:25,040
Steaming,
621
00:34:25,168 --> 00:34:26,192
you prefer a light favor, right?
622
00:34:26,560 --> 00:34:27,696
Got it.
623
00:34:49,552 --> 00:34:50,496
Wu Yingmei,
624
00:34:51,168 --> 00:34:52,336
Shouldn't we just sit down
625
00:34:52,336 --> 00:34:53,296
and have a good talk?
626
00:34:53,392 --> 00:34:55,040
I have nothing to talk with you.
627
00:34:55,040 --> 00:34:55,904
Why?
628
00:34:56,160 --> 00:34:57,120
Why are you closing the door?
629
00:34:57,424 --> 00:34:58,144
Open the door.
630
00:35:00,144 --> 00:35:01,504
You dare to lock the door?
631
00:35:01,632 --> 00:35:02,528
All right, dad.
632
00:35:02,528 --> 00:35:04,000
Let's stop talking. Take a rest.
633
00:35:04,208 --> 00:35:05,376
Don't mind, Xiaoxue.
634
00:35:06,048 --> 00:35:06,576
Open the door.
635
00:35:06,672 --> 00:35:07,360
Open the door.
636
00:35:07,360 --> 00:35:08,352
I warn you.
637
00:35:08,352 --> 00:35:09,424
Don't make a big deal of it,
638
00:35:09,776 --> 00:35:11,184
who made it big first?
639
00:35:11,408 --> 00:35:12,064
Who?
640
00:35:13,024 --> 00:35:14,336
Do you dare to smash things?
641
00:35:14,416 --> 00:35:15,104
You bitch.
642
00:35:15,104 --> 00:35:16,192
You're insane.
643
00:35:16,432 --> 00:35:17,936
Aunt, aunt.
644
00:35:18,048 --> 00:35:18,480
Coming.
645
00:35:18,480 --> 00:35:19,216
Hurry up.
646
00:35:21,472 --> 00:35:22,176
Bring the key.
647
00:35:22,272 --> 00:35:23,120
Open the door for me.
648
00:35:23,120 --> 00:35:23,792
Aunt,
649
00:35:24,128 --> 00:35:25,040
If you take the key,
650
00:35:25,040 --> 00:35:26,160
you won't come tomorrow,
651
00:35:26,780 --> 00:35:27,792
If you don't take the door
652
00:35:27,792 --> 00:35:28,256
and open it,
653
00:35:28,256 --> 00:35:29,296
you're out now.
654
00:35:29,600 --> 00:35:30,176
Dad,
655
00:35:30,592 --> 00:35:31,424
What did you pick trouble for aunt?
656
00:35:31,424 --> 00:35:32,432
She did nothing wrong.
657
00:35:32,528 --> 00:35:33,376
How old are you
658
00:35:33,376 --> 00:35:34,320
to talk nonsense like this?
659
00:35:34,320 --> 00:35:34,640
I,
660
00:35:34,816 --> 00:35:35,728
don't mind, aunt.
661
00:35:35,728 --> 00:35:36,576
Go back to your room.
662
00:35:38,592 --> 00:35:39,184
Well.
663
00:35:39,856 --> 00:35:40,608
Xiaoxue,
664
00:35:41,376 --> 00:35:41,984
um,
665
00:35:42,736 --> 00:35:43,456
since Tinayi is here,
666
00:35:43,600 --> 00:35:44,912
Why are you talking to me like that?
667
00:35:46,400 --> 00:35:46,784
Dad,
668
00:35:47,264 --> 00:35:48,512
What do you look like
669
00:35:48,512 --> 00:35:49,392
in front of your son-in-law?
670
00:35:49,600 --> 00:35:50,864
How do you treat mother?
671
00:35:51,248 --> 00:35:52,528
Do you want Tianyi to do the same as you
672
00:35:52,528 --> 00:35:53,808
to his wife?
673
00:35:54,048 --> 00:35:54,416
I,
674
00:35:54,832 --> 00:35:56,464
You're a couple
675
00:35:56,464 --> 00:35:57,632
and you're supposed to respect each other.
676
00:35:57,872 --> 00:35:58,832
How do you make me
677
00:35:58,832 --> 00:35:59,824
understand marriage?
678
00:36:00,112 --> 00:36:01,472
Xiaoxue, stop talking.
679
00:36:02,560 --> 00:36:05,104
My father-in-law, Tinayi's dad
680
00:36:05,100 --> 00:36:06,320
won't definitely talk casually
681
00:36:06,320 --> 00:36:07,376
in front of children.
682
00:36:07,776 --> 00:36:08,992
You, you really
683
00:36:08,992 --> 00:36:10,160
embarrassed me.
684
00:36:10,160 --> 00:36:11,056
Xiaoxue, you go downstairs to the car first,
685
00:36:11,056 --> 00:36:11,856
I'll go down later.
686
00:36:11,984 --> 00:36:12,864
Shouldn't couples
687
00:36:12,860 --> 00:36:13,584
respect each other?
688
00:36:13,584 --> 00:36:14,272
Xiaoxue, listen to me.
689
00:36:14,608 --> 00:36:15,808
Am I wrong?
690
00:36:22,016 --> 00:36:23,296
You don't have to get mad
691
00:36:23,648 --> 00:36:24,816
even if they don't.
692
00:36:25,872 --> 00:36:26,928
They've never been
693
00:36:26,928 --> 00:36:28,096
so serious before.
694
00:36:28,288 --> 00:36:29,504
I don't understand.
695
00:36:29,664 --> 00:36:31,904
How do you get older and fight harder?
696
00:36:32,400 --> 00:36:33,728
It's not a bad thing.
697
00:36:34,896 --> 00:36:35,488
What?
698
00:36:37,104 --> 00:36:39,312
Compared to the couples who have nothing to say,
699
00:36:39,680 --> 00:36:40,832
to be noisy like this
700
00:36:40,832 --> 00:36:42,832
is more like life, don't you think?
701
00:36:43,552 --> 00:36:44,544
But, Tianyi,
702
00:36:45,424 --> 00:36:47,456
I really find this embarrassing.
703
00:36:48,096 --> 00:36:48,960
We're all family.
704
00:36:48,960 --> 00:36:49,984
It's not really embarrassing.
705
00:36:50,912 --> 00:36:51,536
You listen to me.
706
00:36:52,560 --> 00:36:53,280
Call them to apologize
707
00:36:53,280 --> 00:36:54,064
tomorrow.
708
00:36:54,608 --> 00:36:55,424
I won't.
709
00:36:56,160 --> 00:36:57,504
They're going too far.
710
00:36:59,632 --> 00:37:01,664
Don't take it so seriously among families.
711
00:37:01,904 --> 00:37:02,656
Be tolerant
712
00:37:05,840 --> 00:37:07,152
I don't want to.
713
00:37:07,472 --> 00:37:09,184
But they won't listen to me.
714
00:37:09,184 --> 00:37:10,320
Can I not be irritated?
715
00:37:12,048 --> 00:37:13,056
Let me apologize,
716
00:37:13,888 --> 00:37:14,992
I really can't.
717
00:37:18,496 --> 00:37:19,552
You have to make it.
718
00:37:22,192 --> 00:37:23,312
I used to be like you,
719
00:37:24,000 --> 00:37:25,312
always got mad at my dad.
720
00:37:27,120 --> 00:37:28,640
But then I really felt that
721
00:37:32,176 --> 00:37:33,616
the health of my family
722
00:37:34,460 --> 00:37:35,968
is the greatest happiness.
723
00:37:39,056 --> 00:37:40,512
You really want me to apologize?
724
00:37:40,944 --> 00:37:42,528
They couple have lived their whole lives,
725
00:37:43,344 --> 00:37:44,528
so it is inevitable to quarrel.
726
00:37:45,392 --> 00:37:46,544
But as daughter,
727
00:37:47,392 --> 00:37:48,608
you hurt their feelings.
728
00:37:50,352 --> 00:37:51,136
All right.
729
00:37:52,064 --> 00:37:53,536
For family harmony again.
730
00:37:54,160 --> 00:37:55,536
I'll apologize tomorrow.
731
00:37:58,720 --> 00:37:59,328
Good job.
732
00:38:01,488 --> 00:38:02,016
Let's go.
733
00:38:06,560 --> 00:38:07,888
You didn't see,
734
00:38:08,080 --> 00:38:09,008
I talked to Tainxin,
735
00:38:09,248 --> 00:38:09,968
I said Tianxin, Tianxin,
736
00:38:10,256 --> 00:38:12,224
Mr. Wang was drunk on his way.
737
00:38:12,280 --> 00:38:13,456
What? Mr. Wong?
738
00:38:13,584 --> 00:38:15,360
Where are you, Mr. Wong?
739
00:38:15,488 --> 00:38:16,656
It's killing me.
740
00:38:16,800 --> 00:38:17,824
You're annoying.
741
00:38:17,824 --> 00:38:19,344
Who knows you colluded with him?
742
00:38:19,344 --> 00:38:20,832
Who is in collusion with him?
743
00:38:21,072 --> 00:38:22,832
The whole family
744
00:38:22,832 --> 00:38:23,776
are in collusion with him
745
00:38:23,776 --> 00:38:24,960
except you.
746
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
Laugh as you can.
747
00:38:26,960 --> 00:38:27,632
I don't care about you.
748
00:38:30,176 --> 00:38:31,728
Dad, Wangshuo said,
749
00:38:32,048 --> 00:38:33,296
Will you be free to
750
00:38:33,296 --> 00:38:33,792
meet the parents
751
00:38:34,160 --> 00:38:34,784
tomorrow?
752
00:38:35,230 --> 00:38:37,376
Tomorrow, why rush?
753
00:38:38,752 --> 00:38:39,296
I'm ok with it.
754
00:38:39,296 --> 00:38:40,880
As long as you make the deal with Wanfghuo.
755
00:38:40,880 --> 00:38:41,808
I'll work with you.
756
00:38:42,464 --> 00:38:44,272
All right, I'll tell you the appointed time.
757
00:38:44,960 --> 00:38:46,112
Tinaixn,
758
00:38:46,112 --> 00:38:46,992
I'm glad you're a bride.
759
00:38:48,704 --> 00:38:50,592
Are you the
760
00:38:50,592 --> 00:38:51,600
next one?
761
00:38:55,008 --> 00:38:56,128
Here are crabs.
762
00:38:56,496 --> 00:38:57,248
Come on for some crabs.
763
00:38:57,248 --> 00:38:57,776
Hurry up.
764
00:38:57,968 --> 00:38:58,976
It's burning.
765
00:39:00,864 --> 00:39:01,392
Aunt.
766
00:39:01,456 --> 00:39:03,008
Today is really like the New Year.
767
00:39:03,280 --> 00:39:04,640
Today is to celebrate the success of
768
00:39:04,640 --> 00:39:05,648
Tianxin's proposed marriage.
769
00:39:05,808 --> 00:39:06,736
everyone should drink some.
770
00:39:09,984 --> 00:39:11,264
Dad, don't' drink. You're not allowed to drink.
771
00:39:13,376 --> 00:39:14,592
You guys have the agreement
772
00:39:15,184 --> 00:39:16,592
to mess with your dad's drinking alcohol.
773
00:39:17,488 --> 00:39:18,480
Since you're aging,
774
00:39:18,560 --> 00:39:19,504
drink less.
775
00:39:19,504 --> 00:39:20,320
That's it.
776
00:39:22,320 --> 00:39:22,784
Dad,
777
00:39:23,952 --> 00:39:25,504
didn't you catch a little cold before?
778
00:39:25,632 --> 00:39:26,336
Stop drinking.
779
00:39:28,848 --> 00:39:29,632
I won't drink.
780
00:39:30,608 --> 00:39:31,040
Brother,
781
00:39:31,712 --> 00:39:33,008
See how much they care about you.
782
00:39:33,872 --> 00:39:35,200
Haven't you hoped that we family
783
00:39:35,200 --> 00:39:36,224
all together to have dinner?
784
00:39:36,976 --> 00:39:38,384
Now that kids are all back
785
00:39:38,384 --> 00:39:39,376
to prevent you from drinking,
786
00:39:40,704 --> 00:39:41,296
are you happy now?
787
00:39:41,744 --> 00:39:42,688
Happy of course.
788
00:39:44,240 --> 00:39:45,120
Xiaolong is the best.
789
00:39:45,296 --> 00:39:46,272
He resigned his chef work
790
00:39:46,272 --> 00:39:47,568
to make noodles.
791
00:39:47,968 --> 00:39:48,960
Uncle didn't say on the surface,
792
00:39:48,960 --> 00:39:49,984
actually he is happy inside.
793
00:39:51,520 --> 00:39:51,984
Dad,
794
00:39:52,896 --> 00:39:53,840
are you really happy?
795
00:39:56,064 --> 00:39:58,800
Really. I am.
796
00:40:03,904 --> 00:40:05,232
Let's now
797
00:40:05,296 --> 00:40:06,464
raise our glasses
798
00:40:07,360 --> 00:40:08,384
to celebrate our
799
00:40:08,384 --> 00:40:09,920
having dinner together.
800
00:40:10,560 --> 00:40:12,416
Congratulations that Tianxin is getting married.
801
00:40:12,832 --> 00:40:13,248
Cheers.
802
00:40:13,744 --> 00:40:15,648
Dad, don't you drink.
803
00:40:18,176 --> 00:40:19,952
You're in charge of everything before you even get married.
804
00:40:20,272 --> 00:40:22,320
I raised the glass to tease you.
805
00:40:22,512 --> 00:40:24,368
I already agreed Tianxin not to drink.
806
00:40:24,752 --> 00:40:25,760
You drink. You drink.
807
00:40:26,512 --> 00:40:27,568
Even if I get married,
808
00:40:27,568 --> 00:40:28,736
I'll always be in charge of you.
809
00:40:30,048 --> 00:40:32,352
I know I won't drink.
810
00:40:32,352 --> 00:40:33,312
I won't drink
811
00:40:33,600 --> 00:40:34,624
even less.
812
00:40:37,200 --> 00:40:37,840
Dad!
813
00:40:38,528 --> 00:40:39,712
You drink, you drink.
814
00:41:03,232 --> 00:41:04,624
How can there be so much ash.
815
00:41:08,160 --> 00:41:08,880
Boss,
816
00:41:09,840 --> 00:41:11,696
Is that all the handmade noodles left?
817
00:41:12,240 --> 00:41:13,184
Aunt,
818
00:41:14,320 --> 00:41:15,536
how are you here?
819
00:41:16,128 --> 00:41:16,704
Yueyue,
820
00:41:17,184 --> 00:41:18,416
aunt, no time no see.
821
00:41:18,800 --> 00:41:19,712
You must have seen
822
00:41:19,712 --> 00:41:20,752
my circle of friends, too. Right?
823
00:41:21,280 --> 00:41:22,048
Of course.
824
00:41:22,432 --> 00:41:23,552
Your noodles have been
825
00:41:23,552 --> 00:41:25,552
a recent hit on Internet.
826
00:41:30,192 --> 00:41:31,264
Aunt,
827
00:41:31,660 --> 00:41:33,248
give you some noodles to taste.
828
00:41:35,180 --> 00:41:36,064
Yueyue, give me a hand.
829
00:41:42,880 --> 00:41:43,408
Aunt,
830
00:41:44,384 --> 00:41:45,136
how much?
831
00:41:46,096 --> 00:41:46,896
It's free.
832
00:41:47,232 --> 00:41:48,416
That's embarrassing for me.
833
00:41:48,832 --> 00:41:49,632
You helped us so much
834
00:41:49,632 --> 00:41:50,880
before,
835
00:41:50,880 --> 00:41:52,208
it's us who should be embarrassed.
836
00:41:52,208 --> 00:41:53,536
Just take it.
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.