All language subtitles for 44 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,268 --> 00:01:06,560 I'll be like you 2 00:01:06,850 --> 00:01:08,388 to run the flour mill with heart. 3 00:01:08,731 --> 00:01:10,137 Please just give me a chance. 4 00:01:11,085 --> 00:01:13,325 I said a solid no. 5 00:01:14,274 --> 00:01:14,617 Dad, 6 00:01:14,971 --> 00:01:15,668 go in first. 7 00:01:16,320 --> 00:01:17,542 Are you still running the mill? 8 00:01:18,045 --> 00:01:18,480 Yes. 9 00:01:25,040 --> 00:01:27,080 Ok, you do. 10 00:01:30,160 --> 00:01:31,120 Lawyer Shen, 11 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Hello, 12 00:01:32,160 --> 00:01:33,120 Then, 13 00:01:33,120 --> 00:01:34,240 are you free now? 14 00:01:34,700 --> 00:01:35,525 I you have time, 15 00:01:35,525 --> 00:01:36,150 could you please 16 00:01:36,150 --> 00:01:37,675 come here now? 17 00:01:38,800 --> 00:01:39,625 Thank you, thank you. 18 00:01:40,688 --> 00:01:41,312 Dad, 19 00:01:41,360 --> 00:01:42,192 uncle, 20 00:01:42,288 --> 00:01:44,256 why are you going for a lawyer? 21 00:01:44,928 --> 00:01:45,760 Or what else should I do? 22 00:01:45,760 --> 00:01:46,448 You say. 23 00:01:46,544 --> 00:01:47,328 What should I do? 24 00:01:48,240 --> 00:01:49,216 He's really baffled. 25 00:01:55,050 --> 00:01:56,240 Thank you. 26 00:01:56,240 --> 00:01:56,976 You're welcome. 27 00:01:57,024 --> 00:01:57,648 Sorry to disturb you. 28 00:01:57,648 --> 00:01:58,368 Thank you aunt Shuai. 29 00:01:58,368 --> 00:01:59,328 You talk please. 30 00:02:01,952 --> 00:02:02,560 Uncle Fang. 31 00:02:03,760 --> 00:02:04,912 What happened on earth? 32 00:02:08,400 --> 00:02:10,416 He violated the terms of settlement. 33 00:02:12,384 --> 00:02:12,944 Uncle Fang, 34 00:02:13,040 --> 00:02:13,920 what did he violate? 35 00:02:14,240 --> 00:02:15,376 He resigned his 36 00:02:16,368 --> 00:02:18,048 very good chef job 37 00:02:18,048 --> 00:02:18,608 in his restaurant 38 00:02:18,608 --> 00:02:19,072 without even 39 00:02:19,328 --> 00:02:20,480 talking it over 40 00:02:20,976 --> 00:02:22,016 with family. 41 00:02:23,984 --> 00:02:24,576 Uncle Fang, 42 00:02:25,168 --> 00:02:26,080 He didn't violate 43 00:02:26,080 --> 00:02:27,392 Conciliation conditions for his resignation. 44 00:02:32,272 --> 00:02:32,768 He did. 45 00:02:33,008 --> 00:02:33,680 Yes, he did. 46 00:02:33,680 --> 00:02:35,232 He did violate. 47 00:02:35,920 --> 00:02:36,976 He did. He did 48 00:02:36,976 --> 00:02:37,984 violate the first rule. 49 00:02:38,896 --> 00:02:39,760 The second, too. 50 00:02:40,432 --> 00:02:40,976 Right? 51 00:02:41,376 --> 00:02:42,576 He didn't have breakfast 52 00:02:42,624 --> 00:02:43,632 with family this morning. 53 00:02:43,888 --> 00:02:44,352 This is violation. 54 00:02:45,392 --> 00:02:47,200 He didn't meet at the dinner. 55 00:02:47,200 --> 00:02:47,872 The second rule violated. 56 00:02:49,360 --> 00:02:49,872 Plus, 57 00:02:50,736 --> 00:02:51,552 he, 58 00:02:52,208 --> 00:02:53,376 he didn't call me every day 59 00:02:53,376 --> 00:02:53,856 even he had promised. 60 00:02:54,032 --> 00:02:54,976 Rule three violated. 61 00:02:57,008 --> 00:02:57,856 Xiaolong, 62 00:02:58,816 --> 00:02:59,456 was that so? 63 00:03:01,616 --> 00:03:02,496 Yes, it was. 64 00:03:03,408 --> 00:03:04,048 I, 65 00:03:04,048 --> 00:03:05,744 I didn't have breakfast 66 00:03:06,032 --> 00:03:07,344 with family this morning, 67 00:03:07,344 --> 00:03:08,016 this I admit. 68 00:03:08,576 --> 00:03:09,504 But it was a special condition. 69 00:03:09,616 --> 00:03:11,248 I had fight with my dad yesterday. 70 00:03:11,696 --> 00:03:13,136 As for dinner, 71 00:03:13,328 --> 00:03:14,656 we haven't had it yet. 72 00:03:14,656 --> 00:03:15,680 I'm about to do. 73 00:03:17,184 --> 00:03:18,384 As for the call, 74 00:03:18,880 --> 00:03:20,144 I'm about to call dad 75 00:03:20,144 --> 00:03:21,184 before twelve o'clock. 76 00:03:23,936 --> 00:03:24,688 Uncle Fang, 77 00:03:25,392 --> 00:03:26,320 are you okay with this? 78 00:03:28,576 --> 00:03:29,360 Here is when he 79 00:03:29,360 --> 00:03:30,256 shows his petty trick. 80 00:03:31,456 --> 00:03:32,384 Still don't work. 81 00:03:32,736 --> 00:03:33,376 I remember, 82 00:03:33,376 --> 00:03:33,984 there is another thing. 83 00:03:34,896 --> 00:03:36,192 You resigned your job, 84 00:03:37,152 --> 00:03:38,768 and how do you 85 00:03:38,768 --> 00:03:39,504 pay me monthly three thousand yuan? 86 00:03:40,096 --> 00:03:42,112 This rule must be violated. 87 00:03:42,160 --> 00:03:42,640 Yes, 88 00:03:43,216 --> 00:03:43,904 Xiaolong, 89 00:03:45,040 --> 00:03:45,920 you promised that 90 00:03:45,920 --> 00:03:46,928 you give your father 91 00:03:46,928 --> 00:03:48,096 three thousand yuan as living expenses. 92 00:03:48,464 --> 00:03:49,520 How are you gonna pay for that? 93 00:03:53,120 --> 00:03:54,672 Deduct it from my wages. 94 00:03:56,752 --> 00:03:57,824 Where do you get your wages 95 00:03:57,824 --> 00:03:59,040 since you've resigned your job? 96 00:03:59,200 --> 00:03:59,728 About this… 97 00:04:00,464 --> 00:04:01,952 I'll work in flour mill 98 00:04:01,952 --> 00:04:04,032 from tonight 99 00:04:04,032 --> 00:04:04,864 all day long. 100 00:04:04,860 --> 00:04:06,352 Is it appropriate 101 00:04:06,400 --> 00:04:07,240 that I get five thousand yuan each month? 102 00:04:07,248 --> 00:04:08,656 Five thousand yuan? 103 00:04:08,768 --> 00:04:10,352 I can't even give you five yuan. 104 00:04:10,496 --> 00:04:11,856 The flour you waste every day 105 00:04:11,856 --> 00:04:12,880 is worth more than five hundred yuan. 106 00:04:13,280 --> 00:04:13,968 But, 107 00:04:14,528 --> 00:04:14,832 but, 108 00:04:14,832 --> 00:04:16,384 you have to pay other people 109 00:04:16,384 --> 00:04:17,440 you're gonna hire, too. 110 00:04:17,728 --> 00:04:19,120 Then why should I hire you? 111 00:04:19,616 --> 00:04:20,576 I've told you million times 112 00:04:20,736 --> 00:04:21,760 that I won't open the shop, 113 00:04:21,760 --> 00:04:22,672 I'mma rent it out. 114 00:04:22,816 --> 00:04:24,080 I will charge rent. 115 00:04:24,224 --> 00:04:25,344 Charge rent, 116 00:04:25,344 --> 00:04:26,000 do you understand? 117 00:04:28,816 --> 00:04:29,760 I don't care. 118 00:04:30,288 --> 00:04:31,248 I don't agree anyway. 119 00:04:31,248 --> 00:04:32,064 If you rent it to someone else, 120 00:04:32,144 --> 00:04:32,944 if you, 121 00:04:33,408 --> 00:04:34,480 rent it to someone else, 122 00:04:35,936 --> 00:04:37,040 then you know my temper. 123 00:04:37,984 --> 00:04:38,656 Fang Xiaolong! 124 00:04:41,040 --> 00:04:41,568 Yes, 125 00:04:42,048 --> 00:04:44,416 if the flour mill is rented out, 126 00:04:45,952 --> 00:04:47,152 I'll smash it. 127 00:04:50,140 --> 00:04:51,024 Don't be too much! 128 00:04:51,024 --> 00:04:53,024 You hear me? 129 00:04:53,072 --> 00:04:55,328 You listen to him. 130 00:04:55,632 --> 00:04:56,304 What did he say? 131 00:04:56,912 --> 00:04:57,952 He said he would 132 00:04:57,952 --> 00:04:58,992 smash my flour mill. 133 00:04:59,232 --> 00:05:00,992 He threatened me in my face. 134 00:05:01,168 --> 00:05:01,824 Don't get mad. 135 00:05:01,824 --> 00:05:02,448 Is it? 136 00:05:02,832 --> 00:05:03,312 Xiaolong, 137 00:05:03,712 --> 00:05:05,088 watch your mouth. 138 00:05:05,232 --> 00:05:05,856 No, 139 00:05:06,272 --> 00:05:07,488 I didn't talk nonsense. 140 00:05:07,488 --> 00:05:08,592 You already threaten me once. 141 00:05:08,960 --> 00:05:09,456 No, I didn't. 142 00:05:10,400 --> 00:05:11,584 Let's try. 143 00:05:13,248 --> 00:05:14,032 Try what? 144 00:05:14,144 --> 00:05:14,976 It's too late. 145 00:05:15,760 --> 00:05:16,400 Lawyer Shen, 146 00:05:16,670 --> 00:05:17,456 would you please 147 00:05:17,456 --> 00:05:18,160 sue him tomorrow? 148 00:05:19,152 --> 00:05:19,664 Dad, 149 00:05:21,056 --> 00:05:21,760 Uncle Fang, 150 00:05:23,568 --> 00:05:24,544 tomorrow is Sunday. 151 00:05:25,952 --> 00:05:26,608 Sunday? 152 00:05:29,552 --> 00:05:31,536 Then I'm even angrier. 153 00:05:32,176 --> 00:05:34,096 Restaurants and noodles shops 154 00:05:34,096 --> 00:05:34,928 are closed on Sunday. 155 00:05:34,928 --> 00:05:36,064 Who will I 156 00:05:36,064 --> 00:05:37,216 sell all of these to? 157 00:05:41,056 --> 00:05:42,560 I don't know tomorrow is Sunday. 158 00:05:43,008 --> 00:05:45,456 Two sacks of flours. 159 00:05:45,456 --> 00:05:47,280 You, you return it to me. 160 00:05:49,040 --> 00:05:49,648 Fang Xiaolong. 161 00:05:54,480 --> 00:05:54,896 No, 162 00:05:54,896 --> 00:05:55,440 dad, 163 00:05:56,640 --> 00:05:57,024 I'm sorry, 164 00:05:57,024 --> 00:05:57,712 I really don't know 165 00:05:57,712 --> 00:05:58,496 tomorrow is Sunday. 166 00:06:00,080 --> 00:06:01,040 Just forgive me. 167 00:06:05,552 --> 00:06:06,416 I have no time. 168 00:06:07,808 --> 00:06:08,416 Uncle Fang. 169 00:06:11,808 --> 00:06:12,304 Xiaolong, 170 00:06:13,120 --> 00:06:14,304 go coax your father. 171 00:06:18,096 --> 00:06:19,200 How do I expect you to do business 172 00:06:19,200 --> 00:06:20,416 without knowing even Sunday? 173 00:06:29,696 --> 00:06:31,232 What's the matter with him 174 00:06:42,960 --> 00:06:43,824 to knead flour like this? 175 00:06:58,704 --> 00:06:59,696 You see? 176 00:07:00,304 --> 00:07:02,320 Over your growth, 177 00:07:02,320 --> 00:07:03,072 when did you see dad 178 00:07:03,072 --> 00:07:04,400 with wet flour on my hand? 179 00:07:04,608 --> 00:07:05,424 I'mma save it. 180 00:07:08,880 --> 00:07:09,776 Don't you touch it. 181 00:07:10,496 --> 00:07:11,344 You know nothing, 182 00:07:11,344 --> 00:07:12,480 let alone making noodles. 183 00:07:18,576 --> 00:07:19,056 Dad, 184 00:07:19,808 --> 00:07:20,512 how much water is supposed to 185 00:07:21,248 --> 00:07:22,512 be added into the flour? 186 00:07:26,784 --> 00:07:27,568 Generally speaking, 187 00:07:27,840 --> 00:07:28,544 four to one. 188 00:07:29,360 --> 00:07:31,616 Four portions of flour with one portion of water. 189 00:07:34,784 --> 00:07:35,392 After you finish the 190 00:07:35,392 --> 00:07:36,448 portion, 191 00:07:36,448 --> 00:07:36,976 it's crucial that 192 00:07:37,824 --> 00:07:39,136 you knead it well. 193 00:07:40,224 --> 00:07:41,808 When you feel it 194 00:07:42,464 --> 00:07:44,528 even-textured inside 195 00:07:45,664 --> 00:07:46,880 and let it ferment. 196 00:07:47,568 --> 00:07:48,688 After the fermentation, 197 00:07:49,168 --> 00:07:50,384 when to roll the dough, 198 00:07:51,520 --> 00:07:52,576 and roll it to what extent? 199 00:07:52,928 --> 00:07:54,432 Roll it until the pastry doesn't re-roll up. 200 00:08:00,032 --> 00:08:01,728 You heard everything dad just said? 201 00:08:03,296 --> 00:08:04,624 Take a piece to try yourself? 202 00:08:11,904 --> 00:08:12,576 What are you doing? 203 00:08:13,632 --> 00:08:15,280 I haven't finished this piece, 204 00:08:15,280 --> 00:08:16,240 what're you gonna do with that piece? 205 00:08:29,056 --> 00:08:30,336 What are you casually looking at? 206 00:08:32,016 --> 00:08:33,312 Did you remember everything I just said? 207 00:08:34,576 --> 00:08:35,168 Yes. 208 00:08:35,792 --> 00:08:36,832 You remember what? 209 00:08:38,000 --> 00:08:38,848 Um, 210 00:08:39,184 --> 00:08:40,096 four to one. 211 00:08:40,992 --> 00:08:42,704 Everybody knows four to one. 212 00:08:43,360 --> 00:08:44,368 What else? 213 00:08:45,408 --> 00:08:45,904 And, 214 00:08:45,904 --> 00:08:46,912 and this, 215 00:08:47,440 --> 00:08:48,848 add dry flour. 216 00:08:48,848 --> 00:08:49,440 And then, 217 00:08:49,936 --> 00:08:50,960 knead until it feels tough. 218 00:08:51,584 --> 00:08:52,624 How do you know if it is tough? 219 00:08:53,760 --> 00:08:54,464 Um, 220 00:08:56,752 --> 00:08:57,616 You should 221 00:09:01,744 --> 00:09:02,656 knead it up and down, 222 00:09:03,840 --> 00:09:05,200 knead it fifty times. 223 00:09:08,592 --> 00:09:09,232 Dad, 224 00:09:09,552 --> 00:09:10,384 have the meal first. 225 00:09:10,896 --> 00:09:11,824 I don't want to. 226 00:09:12,064 --> 00:09:12,912 I've got business. 227 00:09:23,504 --> 00:09:24,208 You heard them all? 228 00:09:24,208 --> 00:09:24,768 Try it yourself. 229 00:09:25,424 --> 00:09:26,368 Thank you, brother. 230 00:09:26,384 --> 00:09:27,504 Thank you, brother Tianyi. 231 00:09:29,320 --> 00:09:29,952 You heard clear 232 00:09:29,952 --> 00:09:30,944 everything dad just said? 233 00:09:32,000 --> 00:09:32,944 Yes. 234 00:09:32,944 --> 00:09:33,472 What portion? 235 00:09:33,904 --> 00:09:34,784 I remember. 236 00:09:35,248 --> 00:09:36,176 What portion? 237 00:09:36,592 --> 00:09:37,600 Four to one. 238 00:09:40,832 --> 00:09:42,304 And, and the kneading flour. 239 00:09:42,304 --> 00:09:42,784 You feel it. 240 00:09:43,552 --> 00:09:44,352 Fifty times. 241 00:09:44,560 --> 00:09:45,072 Give it to him. 242 00:09:45,072 --> 00:09:46,128 Yes, fifty times. 243 00:10:17,264 --> 00:10:18,016 I'm sorry. 244 00:10:18,720 --> 00:10:20,016 The first time you come at our home, 245 00:10:20,048 --> 00:10:21,792 my father is busy quarreling with Xiaolong. 246 00:10:22,560 --> 00:10:23,248 Doesn't matter. 247 00:10:23,850 --> 00:10:25,056 There's more chances 248 00:10:25,056 --> 00:10:25,792 to eat with uncle. 249 00:10:25,952 --> 00:10:26,560 Right? 250 00:10:27,760 --> 00:10:28,416 I'll go first. 251 00:10:29,360 --> 00:10:30,096 Take care on the road. 252 00:10:46,512 --> 00:10:47,296 Hurry back. 253 00:10:48,608 --> 00:10:49,536 Go. 254 00:11:10,704 --> 00:11:11,344 Uncle, 255 00:11:12,672 --> 00:11:13,232 you're coming. 256 00:11:13,232 --> 00:11:14,288 Waited a long time? 257 00:11:14,288 --> 00:11:15,392 That's all right. All right. 258 00:11:16,176 --> 00:11:17,424 What's the matter with Xiaolong? 259 00:11:17,904 --> 00:11:18,848 Fine, fine. 260 00:11:21,024 --> 00:11:22,320 Are you drinking some alcohol? 261 00:11:22,448 --> 00:11:23,584 I'll do it myself. 262 00:11:23,808 --> 00:11:24,432 But, but, 263 00:11:24,432 --> 00:11:25,280 I'll drink water. 264 00:11:25,280 --> 00:11:25,872 Is it okay? 265 00:11:31,472 --> 00:11:31,968 Uncle, 266 00:11:32,768 --> 00:11:33,360 Tell me 267 00:11:33,360 --> 00:11:34,192 what you want. 268 00:11:37,184 --> 00:11:38,288 Frankly speaking, 269 00:11:39,840 --> 00:11:41,120 I don't like you. 270 00:11:43,488 --> 00:11:45,152 I even hate you a little. 271 00:11:49,360 --> 00:11:50,992 since the first time 272 00:11:50,992 --> 00:11:52,992 you were at our door 273 00:11:55,872 --> 00:11:57,040 with Tianxin, 274 00:11:59,712 --> 00:12:00,448 later on, 275 00:12:01,680 --> 00:12:03,712 You suddenly said you were going to fire her 276 00:12:05,840 --> 00:12:07,984 and let her drink with you 277 00:12:07,984 --> 00:12:09,440 the whole night. 278 00:12:11,440 --> 00:12:12,496 And then you say again, 279 00:12:12,720 --> 00:12:14,064 you like her, 280 00:12:17,200 --> 00:12:18,768 and you said you were a 281 00:12:18,768 --> 00:12:19,872 non-marriageism. 282 00:12:21,872 --> 00:12:23,584 As a father, 283 00:12:24,208 --> 00:12:25,024 how can I 284 00:12:25,024 --> 00:12:27,024 like you, 285 00:12:27,872 --> 00:12:29,856 with your variable mood. 286 00:12:32,176 --> 00:12:33,376 I didn't see your 287 00:12:34,944 --> 00:12:36,896 good memory. 288 00:12:38,016 --> 00:12:39,168 But I'mma tell you, 289 00:12:39,968 --> 00:12:41,392 you won't find another man 290 00:12:41,392 --> 00:12:42,592 who treats Tianxin 291 00:12:42,592 --> 00:12:44,048 better than me. 292 00:12:45,184 --> 00:12:45,792 So, 293 00:12:46,000 --> 00:12:46,576 uncle, 294 00:12:47,568 --> 00:12:49,200 you must like me. 295 00:12:51,440 --> 00:12:52,384 You lured my 296 00:12:52,384 --> 00:12:53,328 baby daughter away, 297 00:12:53,328 --> 00:12:55,168 what makes me like him? 298 00:12:58,288 --> 00:12:59,616 In those moments you just said 299 00:12:59,616 --> 00:13:00,992 with Tianxin, 300 00:13:03,392 --> 00:13:06,064 she moved me generally 301 00:13:06,672 --> 00:13:07,824 and changed me also. 302 00:13:09,968 --> 00:13:11,296 I don't know from when, 303 00:13:11,296 --> 00:13:12,240 she made me 304 00:13:13,488 --> 00:13:15,280 not scared of marriage that much. 305 00:13:18,640 --> 00:13:19,360 Manager Wong, 306 00:13:19,552 --> 00:13:21,264 You behaved very good just now. 307 00:13:21,264 --> 00:13:22,080 Wonderful. 308 00:13:24,544 --> 00:13:26,080 I don't know from when, 309 00:13:27,536 --> 00:13:29,040 when Tianxin is happy, 310 00:13:29,040 --> 00:13:29,984 I'm happy. 311 00:13:30,400 --> 00:13:31,312 Chicken feet with pickled peppers. 312 00:13:31,712 --> 00:13:32,464 Tianxin's favorite. 313 00:13:32,464 --> 00:13:33,104 Yes. 314 00:13:35,552 --> 00:13:37,120 When she is unhappy, 315 00:13:38,608 --> 00:13:39,520 I'm unhappy. 316 00:13:39,712 --> 00:13:40,336 What are you doing? 317 00:13:40,336 --> 00:13:41,152 Let me go. 318 00:13:41,152 --> 00:13:41,712 What are you dong? 319 00:13:42,170 --> 00:13:42,928 Stop fighting! 320 00:13:44,176 --> 00:13:45,168 I believe that 321 00:13:46,560 --> 00:13:48,048 I care her 322 00:13:48,048 --> 00:13:48,688 even more than me. 323 00:13:55,504 --> 00:13:56,080 So, 324 00:13:56,080 --> 00:13:57,456 With this feeling, 325 00:14:00,400 --> 00:14:01,776 can you please 326 00:14:03,632 --> 00:14:04,816 can you give me a chance 327 00:14:05,168 --> 00:14:05,968 to let me legitimately, 328 00:14:05,960 --> 00:14:07,264 justly 329 00:14:07,840 --> 00:14:09,136 take care of her 330 00:14:11,024 --> 00:14:12,080 in front of everyone. 331 00:14:15,744 --> 00:14:17,328 Uncle I promise to you… 332 00:14:22,192 --> 00:14:22,688 What's wrong? 333 00:14:23,552 --> 00:14:24,032 It doesn't matter. 334 00:14:26,960 --> 00:14:29,248 You carrying the flour thing? 335 00:14:30,864 --> 00:14:32,544 You did physical work too little. 336 00:14:35,360 --> 00:14:36,192 Do you think 337 00:14:36,192 --> 00:14:37,296 it's too much for me 338 00:14:37,296 --> 00:14:38,304 to let you do that? 339 00:14:39,888 --> 00:14:40,928 That's what it is. 340 00:14:42,240 --> 00:14:42,720 You see, 341 00:14:43,648 --> 00:14:44,304 I didn't 342 00:14:45,504 --> 00:14:47,008 refuse Tainxin, 343 00:14:47,008 --> 00:14:47,920 I just didn't 344 00:14:47,920 --> 00:14:49,024 get clear of the situation. 345 00:14:49,024 --> 00:14:50,320 You didn't even figure out the situation 346 00:14:50,320 --> 00:14:51,152 and you punished me. 347 00:14:52,784 --> 00:14:54,560 You can think about it in a different way, 348 00:14:54,656 --> 00:14:56,688 and you'll be impressed. 349 00:14:58,048 --> 00:14:58,864 I'm really 350 00:14:59,792 --> 00:15:01,008 impressed. 351 00:15:03,648 --> 00:15:04,496 So, 352 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 you'll never forget 353 00:15:06,720 --> 00:15:08,176 your first visit to our house 354 00:15:08,176 --> 00:15:09,456 with me letting you carry flour thing. 355 00:15:11,296 --> 00:15:12,320 You'll never 356 00:15:13,344 --> 00:15:14,288 forget 357 00:15:15,584 --> 00:15:16,400 this father-in-law. 358 00:15:17,824 --> 00:15:18,672 What did you say? 359 00:15:20,256 --> 00:15:20,672 You, 360 00:15:20,672 --> 00:15:21,728 I say if you really 361 00:15:22,832 --> 00:15:24,272 end up together, 362 00:15:24,272 --> 00:15:25,776 you won't forget this father-in-law. 363 00:15:26,368 --> 00:15:27,040 You, 364 00:15:27,888 --> 00:15:30,480 will always remember me, right? 365 00:15:31,312 --> 00:15:32,592 You're saying you promised me? 366 00:15:37,536 --> 00:15:38,560 I'll remember you. 367 00:15:39,280 --> 00:15:40,144 Of course I'll me. 368 00:15:40,688 --> 00:15:42,144 Don't rush. 369 00:15:43,120 --> 00:15:45,024 Promise me something. 370 00:15:46,816 --> 00:15:47,216 Please say it out. 371 00:15:48,704 --> 00:15:50,192 You promise me, 372 00:15:51,504 --> 00:15:54,240 never betray Tianxin forever. 373 00:15:56,624 --> 00:15:57,216 I promise you, 374 00:15:59,584 --> 00:16:00,672 please promise me 375 00:16:02,048 --> 00:16:04,032 to give her a lifetime of happiness. 376 00:16:04,784 --> 00:16:05,568 I promise you. 377 00:16:07,280 --> 00:16:08,336 You promise me 378 00:16:09,680 --> 00:16:11,520 never bully her. 379 00:16:11,584 --> 00:16:12,528 Respect her. 380 00:16:14,250 --> 00:16:15,920 When you're divided in opinions 381 00:16:15,920 --> 00:16:17,136 and even quarrel, 382 00:16:19,024 --> 00:16:20,240 you should apologize first 383 00:16:20,240 --> 00:16:21,856 without any condition attached. 384 00:16:25,264 --> 00:16:26,496 You promise me, 385 00:16:30,320 --> 00:16:32,032 don't try to be reasonable with her, 386 00:16:32,880 --> 00:16:34,368 but be emotional with her. 387 00:16:36,048 --> 00:16:37,952 Because home is not office, 388 00:16:38,704 --> 00:16:40,464 where you try to pull out reasons. 389 00:16:44,016 --> 00:16:45,376 You promise me, 390 00:16:47,600 --> 00:16:49,456 When she needs you, 391 00:16:50,016 --> 00:16:52,112 you need to show up 392 00:16:52,112 --> 00:16:53,184 in front of her 393 00:16:55,056 --> 00:16:55,904 to give her warmness 394 00:16:57,680 --> 00:16:58,656 and dependence. 395 00:16:59,776 --> 00:17:01,008 Don't let her alone. 396 00:17:06,240 --> 00:17:07,920 These are not too much, 397 00:17:09,264 --> 00:17:10,560 can you promise all of these? 398 00:17:13,632 --> 00:17:14,688 I can promise you. 399 00:17:20,736 --> 00:17:21,456 Okay, 400 00:17:22,272 --> 00:17:24,432 Then I'll give Tianxin's hands to you. 401 00:17:26,144 --> 00:17:27,616 Treat her well. 402 00:17:36,160 --> 00:17:37,152 Thank you. 403 00:17:41,312 --> 00:17:42,384 Uncle, your health… 404 00:17:50,032 --> 00:17:50,896 To you! 405 00:17:52,176 --> 00:17:53,328 For my daughter, 406 00:17:54,112 --> 00:17:55,536 This is my appointment 407 00:17:55,536 --> 00:17:56,160 with another man, 408 00:17:56,832 --> 00:17:57,584 I'll drink it first. 409 00:18:09,984 --> 00:18:11,872 Actually I can't drink. 410 00:18:12,864 --> 00:18:13,984 But I drink it 411 00:18:15,264 --> 00:18:16,928 just hoping you can remember 412 00:18:18,928 --> 00:18:20,576 our appointment today. 413 00:18:23,936 --> 00:18:27,824 If you betray this agreement, 414 00:18:29,392 --> 00:18:31,488 I will not let you go. 415 00:18:50,864 --> 00:18:51,552 Remembered. 416 00:18:57,120 --> 00:18:58,240 Do you feel pressure? 417 00:19:06,752 --> 00:19:08,272 You scared me to death just now. 418 00:19:35,088 --> 00:19:35,664 What's wrong? 419 00:19:36,496 --> 00:19:37,584 I heard from Tianyi 420 00:19:37,584 --> 00:19:38,784 that you're gonna take over dad's flour mill. 421 00:19:40,080 --> 00:19:41,152 Then you should now everything about the mill. 422 00:19:42,448 --> 00:19:43,152 So, 423 00:19:44,272 --> 00:19:44,992 I'll teach you. 424 00:19:46,576 --> 00:19:47,280 You, 425 00:19:48,912 --> 00:19:49,856 What did dad teach you? 426 00:19:51,312 --> 00:19:51,952 Kneading dough. 427 00:19:55,760 --> 00:19:56,688 Flour. 428 00:20:00,288 --> 00:20:01,200 But father said, 429 00:20:01,200 --> 00:20:02,736 let me practice my basic skills first. 430 00:20:03,392 --> 00:20:04,544 Basic skills for sure, 431 00:20:04,656 --> 00:20:05,856 but this's what it takes, too. 432 00:20:07,840 --> 00:20:08,672 Pour it. 433 00:20:29,696 --> 00:20:31,360 When I was young, 434 00:20:31,472 --> 00:20:32,928 I always heard 435 00:20:32,928 --> 00:20:33,520 the sound of the machine. 436 00:20:34,080 --> 00:20:37,952 Thought ideal was the only one. 437 00:20:39,072 --> 00:20:40,912 I remember in high school, 438 00:20:41,632 --> 00:20:42,816 one night I read book 439 00:20:42,816 --> 00:20:43,808 to the very late time, 440 00:20:44,528 --> 00:20:46,000 when I was about to fall saleep, 441 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 I was woken by this machine. 442 00:20:49,600 --> 00:20:51,776 And I rushed down and had a fight with dad. 443 00:20:53,760 --> 00:20:54,912 Then I listened 444 00:20:54,928 --> 00:20:56,032 and I got used to it. 445 00:20:57,184 --> 00:20:58,144 If I didn't hear it, 446 00:20:58,320 --> 00:20:59,280 we would know that 447 00:21:00,032 --> 00:21:01,584 dad must be uncomfortable 448 00:21:01,664 --> 00:21:02,560 and thus couldn't make noodles. 449 00:21:07,050 --> 00:21:10,096 it's the sincerity 450 00:21:10,128 --> 00:21:13,440 that I always ignored, 451 00:21:14,272 --> 00:21:19,680 Leaning with you, and you'll never age. 452 00:21:20,592 --> 00:21:26,416 But your white hair is blew away by wind, 453 00:21:27,584 --> 00:21:33,408 yesterday I was still in your arms 454 00:21:33,792 --> 00:21:39,312 until today it's my turn to hold up to you. 455 00:21:40,928 --> 00:21:46,864 Much love is put into normal life, 456 00:21:47,344 --> 00:21:53,504 previous time proves my heart. 457 00:21:54,192 --> 00:22:00,064 You gave us your deep anticipation. 458 00:22:00,448 --> 00:22:06,448 Only hoping that it's not late to return your love. 459 00:22:11,120 --> 00:22:12,032 Good. 460 00:22:12,384 --> 00:22:13,504 Satisfying. 461 00:22:13,824 --> 00:22:14,784 That's for sure. 462 00:22:14,784 --> 00:22:16,784 I was taught by dad. 463 00:22:18,608 --> 00:22:19,728 Look, dad still keeps 464 00:22:19,728 --> 00:22:20,432 our toy of our youth. 465 00:22:20,752 --> 00:22:21,952 It's not toy, 466 00:22:22,208 --> 00:22:23,584 it's the tool dad used to beat you with. 467 00:22:24,656 --> 00:22:26,064 Him! 468 00:22:27,856 --> 00:22:28,720 Right, 469 00:22:28,832 --> 00:22:29,664 What are you laughing at? 470 00:22:29,664 --> 00:22:31,488 Be serious. I'm learning to make noodles. 471 00:22:31,488 --> 00:22:32,752 I once spoke against dad, 472 00:22:32,750 --> 00:22:34,976 dad held it like this. 473 00:22:35,392 --> 00:22:36,976 Brother, you're exaggerating. 474 00:22:37,936 --> 00:22:38,656 Like this, 475 00:22:38,656 --> 00:22:40,128 Holding onto your butt like this 476 00:22:40,128 --> 00:22:40,736 and run everywhere. 477 00:22:41,088 --> 00:22:42,096 It's a pity. 478 00:22:47,616 --> 00:22:53,456 Sorry that I didn't understand you those days. 479 00:22:53,808 --> 00:22:59,552 Hoping that I still have time to accompany you. 480 00:23:00,848 --> 00:23:06,800 Praying for time fixed in the dream of happiness and bitterness. 481 00:23:07,184 --> 00:23:13,200 so that I can be in your warm arms. 482 00:23:14,304 --> 00:23:20,208 Hoping that time could turn back 483 00:23:20,656 --> 00:23:24,816 and let my little body screening wind and rain for you. 484 00:23:26,816 --> 00:23:27,616 Quite focused, 485 00:23:28,368 --> 00:23:29,152 quite sacred, 486 00:23:33,920 --> 00:23:39,904 afraid that it's late to report your love. 487 00:23:40,800 --> 00:23:46,832 If I can run through time to hug you. 488 00:23:48,832 --> 00:23:50,480 And when dad finished, 489 00:23:51,088 --> 00:23:52,240 he'd have a smile. 490 00:24:03,952 --> 00:24:04,768 That's love, 491 00:24:05,808 --> 00:24:06,624 that's his love 492 00:24:07,152 --> 00:24:08,752 for three of us. 493 00:24:28,000 --> 00:24:29,264 That's dad's love for noodles. 494 00:24:31,056 --> 00:24:31,808 I get it. 495 00:24:33,104 --> 00:24:33,664 I get it. 496 00:25:02,816 --> 00:25:03,504 Mother. 497 00:25:06,000 --> 00:25:07,104 How could my mother 498 00:25:07,104 --> 00:25:07,936 call you so late? 499 00:25:11,180 --> 00:25:12,928 You're looking for me? 500 00:25:13,488 --> 00:25:14,112 Tinayi, 501 00:25:14,320 --> 00:25:15,136 are you in hospital? 502 00:25:16,528 --> 00:25:17,136 I'm home. 503 00:25:18,176 --> 00:25:19,504 Your dad's not back yet? 504 00:25:20,250 --> 00:25:21,088 Is there anything wrong 505 00:25:21,088 --> 00:25:21,104 with the hospital today? Is there anything wrong 506 00:25:21,104 --> 00:25:21,584 with the hospital today? 507 00:25:22,032 --> 00:25:23,168 Dad's not home yet? 508 00:25:24,144 --> 00:25:24,928 I, 509 00:25:25,488 --> 00:25:26,352 I don't know. 510 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 His phone powers off. 511 00:25:30,800 --> 00:25:32,256 He usually isn't like this. 512 00:25:32,928 --> 00:25:33,504 Tianyi, 513 00:25:33,600 --> 00:25:34,688 Help me find out 514 00:25:34,880 --> 00:25:35,888 where he is now. 515 00:25:37,536 --> 00:25:38,576 Ok, ok. 516 00:25:39,328 --> 00:25:40,656 I'll call you back later. 517 00:25:48,336 --> 00:25:49,248 Dad's not home yet? 518 00:25:49,504 --> 00:25:50,240 It seems so. 519 00:25:51,328 --> 00:25:52,240 This late. 520 00:26:00,288 --> 00:26:00,704 Hello? 521 00:26:01,568 --> 00:26:02,272 Me, Fang Tianyi, 522 00:26:03,152 --> 00:26:04,944 Is the president in the hospital? 523 00:26:08,080 --> 00:26:08,720 Okay. 524 00:26:09,184 --> 00:26:09,568 I see. 525 00:26:09,968 --> 00:26:10,576 Thank you. 526 00:26:11,856 --> 00:26:12,528 What's the situation? 527 00:26:14,672 --> 00:26:15,984 Dad's still in the office. 528 00:26:16,320 --> 00:26:17,776 I hear he's not in a good mood. 529 00:26:18,720 --> 00:26:20,048 What's going on? 530 00:26:20,944 --> 00:26:21,920 Let me have a look. 531 00:26:32,352 --> 00:26:33,152 Who? 532 00:26:33,952 --> 00:26:34,368 Director. 533 00:26:35,824 --> 00:26:37,264 What are you doing here? 534 00:26:38,640 --> 00:26:39,888 Come here. Good timing. 535 00:26:43,648 --> 00:26:45,040 Have a drink with me. 536 00:26:46,800 --> 00:26:47,856 Are you not going home 537 00:26:48,176 --> 00:26:48,976 this late? 538 00:26:49,936 --> 00:26:50,736 Your mother-in-law 539 00:26:50,736 --> 00:26:51,840 sent you here? 540 00:26:53,552 --> 00:26:54,448 You had dinner? 541 00:26:55,936 --> 00:26:57,456 Had a bowl of instant noodles. 542 00:26:58,656 --> 00:26:59,696 How could that work out? 543 00:27:00,976 --> 00:27:02,688 Come to have supper with me later 544 00:27:02,688 --> 00:27:03,520 to sober up. 545 00:27:03,808 --> 00:27:04,816 Then I'll take you back, 546 00:27:04,816 --> 00:27:05,408 okay? 547 00:27:05,632 --> 00:27:06,160 Back? 548 00:27:07,760 --> 00:27:09,376 Go back to see that 549 00:27:09,376 --> 00:27:10,432 tigress? 550 00:27:14,512 --> 00:27:16,528 She got inexplicably drunk, 551 00:27:18,832 --> 00:27:21,008 and humiliated me in front of outsiders. 552 00:27:21,808 --> 00:27:22,848 I'm a director 553 00:27:22,848 --> 00:27:24,384 of this big hospital 554 00:27:24,384 --> 00:27:25,776 anyhow. 555 00:27:30,416 --> 00:27:31,216 How am I 556 00:27:32,192 --> 00:27:34,528 so suffered at home? 557 00:27:35,632 --> 00:27:37,296 Why should I 558 00:27:37,328 --> 00:27:38,896 live life 559 00:27:39,136 --> 00:27:40,896 with a psycho? 560 00:27:47,792 --> 00:27:48,176 Come. 561 00:27:49,232 --> 00:27:50,096 Have a glass of drink. 562 00:27:51,680 --> 00:27:52,672 What? 563 00:27:53,360 --> 00:27:54,320 He told your husband, 564 00:27:54,320 --> 00:27:55,360 I'm a tigeress? 565 00:27:56,704 --> 00:27:58,064 I see him old to be insober now. 566 00:27:59,088 --> 00:27:59,824 Mom, 567 00:28:00,128 --> 00:28:00,896 You've gone so much time 568 00:28:00,896 --> 00:28:02,288 with dad, 569 00:28:02,560 --> 00:28:03,904 don't you two bother each other. 570 00:28:04,080 --> 00:28:05,216 Please call dad 571 00:28:05,216 --> 00:28:06,288 so he can go home earlier. 572 00:28:06,736 --> 00:28:08,224 Tianyi is still at hospital with dad. 573 00:28:09,088 --> 00:28:10,176 If dad won't go home, 574 00:28:10,176 --> 00:28:11,392 so will Tinayi. 575 00:28:12,016 --> 00:28:13,328 If he likes to stay in the hospital, 576 00:28:13,376 --> 00:28:14,544 let him stay in the hospital. 577 00:28:14,544 --> 00:28:15,264 Don't come back. 578 00:28:15,424 --> 00:28:16,592 I'm done with him already. 579 00:28:17,216 --> 00:28:18,000 Mom, 580 00:28:18,160 --> 00:28:19,776 Don't be angry with your father. 581 00:28:20,032 --> 00:28:21,504 Yield to him. 582 00:28:21,856 --> 00:28:22,848 I don't care whether he comes back or not. 583 00:28:23,000 --> 00:28:24,048 I won't yield to him 584 00:28:24,048 --> 00:28:24,608 anyway. 585 00:28:32,768 --> 00:28:33,744 It's better he doesn't come back. 586 00:28:34,960 --> 00:28:35,744 I'm more free 587 00:28:35,744 --> 00:28:37,232 at home. 588 00:28:56,496 --> 00:28:56,896 Hello? 589 00:29:02,064 --> 00:29:03,040 Dad's drunk. 590 00:29:03,616 --> 00:29:04,864 Let him have a rest. 591 00:29:06,816 --> 00:29:08,528 How did my parents become like this? 592 00:29:11,280 --> 00:29:11,840 Tianyi, 593 00:29:12,736 --> 00:29:14,336 I need you to take care of my dad. 594 00:29:16,272 --> 00:29:17,376 I'm sorry. 595 00:29:18,832 --> 00:29:19,504 Thank you. 596 00:29:21,152 --> 00:29:22,016 For what? 597 00:29:22,912 --> 00:29:24,432 We're family anyhow. 598 00:29:26,656 --> 00:29:27,712 When are you coming back? 599 00:29:30,144 --> 00:29:31,216 Dad's drunk. 600 00:29:31,568 --> 00:29:32,560 I'm here with him. 601 00:29:32,848 --> 00:29:33,696 when he wakes up, 602 00:29:33,696 --> 00:29:34,640 I'll persuade him to go home. 603 00:29:35,248 --> 00:29:36,016 Go to bed, 604 00:29:36,016 --> 00:29:36,688 don't wait for me. 605 00:29:38,432 --> 00:29:39,024 All right. 606 00:29:39,776 --> 00:29:40,496 You must be tired. 607 00:29:40,704 --> 00:29:41,328 Good night. 608 00:29:58,448 --> 00:29:59,120 Xiaolong, 609 00:29:59,680 --> 00:30:00,144 mom, 610 00:30:00,656 --> 00:30:01,200 are you free? 611 00:30:03,344 --> 00:30:03,936 Come in and sit. 612 00:30:17,296 --> 00:30:18,256 What's the matter? 613 00:30:21,568 --> 00:30:22,800 It was about Fang Xiaolong. 614 00:30:26,816 --> 00:30:28,480 Previously you appreciated his skill 615 00:30:29,232 --> 00:30:30,272 and promoted him to head chef, 616 00:30:30,624 --> 00:30:32,640 and gave him famous watch in private. 617 00:30:33,360 --> 00:30:34,416 He was drunk the other day 618 00:30:34,768 --> 00:30:35,680 and you let me take care of him. 619 00:30:36,670 --> 00:30:37,504 You care him so much. 620 00:30:37,504 --> 00:30:37,760 I, 621 00:30:37,920 --> 00:30:38,928 I can't really understand. 622 00:30:40,944 --> 00:30:42,384 What's not to understand? 623 00:30:43,184 --> 00:30:44,384 Since he's drunk, 624 00:30:44,736 --> 00:30:45,728 I can't leave him alone. 625 00:30:48,352 --> 00:30:49,120 What about the chef? 626 00:30:49,952 --> 00:30:50,544 the watch? 627 00:30:52,864 --> 00:30:53,856 I told you 628 00:30:54,400 --> 00:30:55,952 he is an outstanding worker. 629 00:30:56,810 --> 00:30:57,568 Because he is 630 00:30:57,560 --> 00:30:58,240 outstanding in work, 631 00:30:58,240 --> 00:30:59,152 so you just 632 00:30:59,264 --> 00:31:00,240 bless him and Yueyue 633 00:31:00,240 --> 00:31:01,344 and opposes me to go out date with Yueyue? 634 00:31:01,344 --> 00:31:01,760 Right? 635 00:31:03,664 --> 00:31:05,312 Yueyue's intention has been 636 00:31:05,312 --> 00:31:06,400 so obvious, 637 00:31:06,800 --> 00:31:08,000 can't you see it? 638 00:31:09,472 --> 00:31:10,288 It's unusual, mom. 639 00:31:11,232 --> 00:31:12,336 You are not a passionate person. 640 00:31:13,776 --> 00:31:14,656 Not only are you not enthusiastic, 641 00:31:14,656 --> 00:31:16,032 but sometimes you are indifferent. 642 00:31:17,280 --> 00:31:18,656 What you did to Fang Xiaolong 643 00:31:18,656 --> 00:31:20,000 is not like you. 644 00:31:21,040 --> 00:31:21,600 You're even better 645 00:31:21,824 --> 00:31:23,040 at him than I am. 646 00:31:23,904 --> 00:31:24,464 I just want to know 647 00:31:24,464 --> 00:31:25,488 why. 648 00:31:28,784 --> 00:31:30,320 What the hell are you asking me? 649 00:31:32,880 --> 00:31:33,744 You're 650 00:31:33,744 --> 00:31:35,056 still jealous? 651 00:31:37,024 --> 00:31:37,648 Mom, 652 00:31:38,608 --> 00:31:40,192 It's not that simple, is it? 653 00:31:41,296 --> 00:31:42,608 Could you tell me the truth? 654 00:31:44,064 --> 00:31:45,536 I'm telling the truth, 655 00:31:45,536 --> 00:31:47,216 what else to tell? 656 00:31:48,864 --> 00:31:49,968 You think I'm lying. 657 00:31:50,752 --> 00:31:51,648 Mom, i have one question, 658 00:31:52,352 --> 00:31:53,648 What is your relationship? 659 00:31:55,040 --> 00:31:55,936 Come on. 660 00:31:56,416 --> 00:31:57,936 Knocked on my door in the middle of the night 661 00:31:58,128 --> 00:31:59,936 and ask these strange things? 662 00:32:00,032 --> 00:32:01,344 Go back to rest early. 663 00:32:01,760 --> 00:32:02,480 Mom's tired. 664 00:32:02,784 --> 00:32:03,424 Mom! 665 00:32:03,632 --> 00:32:05,120 I said I'm tired. 666 00:32:15,480 --> 00:32:16,416 If the person looking for you today 667 00:32:16,416 --> 00:32:17,296 is Fang Xiaolong, 668 00:32:18,192 --> 00:32:19,376 I don't think you should 669 00:32:19,376 --> 00:32:20,208 have this attitude. 670 00:32:22,624 --> 00:32:23,568 How pathetic. 671 00:32:24,416 --> 00:32:25,392 I am your son, 672 00:32:26,576 --> 00:32:27,504 but you are better to him. 673 00:32:28,912 --> 00:32:29,504 Son, 674 00:32:32,112 --> 00:32:33,728 do you think I'm bad for you? 675 00:32:34,800 --> 00:32:36,128 You can't fool people with your eyes. 676 00:32:45,136 --> 00:32:46,224 Tianxin, Tianxin, 677 00:32:46,624 --> 00:32:48,432 Wang was drunk on the road. 678 00:32:49,088 --> 00:32:50,384 i thought he went back. 679 00:32:50,384 --> 00:32:51,376 I don't know. 680 00:32:54,256 --> 00:32:54,928 Wang Shuo, 681 00:32:55,472 --> 00:32:56,112 Wang Shuo? 682 00:33:00,064 --> 00:33:00,688 Where is he? 683 00:33:00,896 --> 00:33:01,920 Where is he? 684 00:33:12,944 --> 00:33:13,760 Romantic, is it? 685 00:33:15,040 --> 00:33:15,520 Look, 686 00:33:25,072 --> 00:33:28,336 Time is like an hourglass, 687 00:33:28,864 --> 00:33:31,488 leaking the previous time, 688 00:33:32,112 --> 00:33:38,080 Memories that can't be taken away ties around me. 689 00:33:39,952 --> 00:33:43,280 A heart suffers from pain 690 00:33:43,680 --> 00:33:46,496 and should it beat? 691 00:33:46,864 --> 00:33:53,168 I try to approach to you to feel 692 00:33:54,784 --> 00:33:58,224 unnamed palpitation. 693 00:34:00,224 --> 00:34:06,976 How many times has flowed of affection, 694 00:34:07,136 --> 00:34:11,152 Time is pulled away 695 00:34:11,264 --> 00:34:14,816 to prove I'm in love with you. 696 00:34:15,040 --> 00:34:21,600 The flow of time is hidden in the bottom of my heart 697 00:34:21,936 --> 00:34:27,424 It turns out that only memories fixed in you, 698 00:34:27,888 --> 00:34:32,560 I can just feel at ease. 699 00:34:44,448 --> 00:34:48,048 Time is like an hourglass, 700 00:34:48,096 --> 00:34:50,896 leaking the previous time, 701 00:34:51,280 --> 00:34:57,120 and leave you tied around me. 702 00:34:57,552 --> 00:34:58,416 What are you doing? 703 00:35:01,184 --> 00:35:02,256 I promised uncle 704 00:35:04,250 --> 00:35:05,184 to give you happiness 705 00:35:05,184 --> 00:35:05,952 with my greatest effort, 706 00:35:07,536 --> 00:35:08,880 This is my promise to you. 707 00:35:23,008 --> 00:35:23,648 Tianxin, 708 00:35:28,288 --> 00:35:29,520 Will you marry me? 709 00:35:35,690 --> 00:35:36,400 Yes, I do. 710 00:36:18,496 --> 00:36:26,112 Flowing time drifts into dreams, 711 00:36:27,392 --> 00:36:33,648 You are the miracle of my life. 712 00:36:33,680 --> 00:36:38,896 Love follows like a shadow. 713 00:39:20,000 --> 00:39:21,072 Uncle Fang, 714 00:39:22,032 --> 00:39:22,896 Xiaolong, 715 00:39:23,712 --> 00:39:24,448 Uncle Fang. 716 00:39:26,048 --> 00:39:26,912 Dad, 717 00:39:27,584 --> 00:39:28,528 what are you doing? 718 00:39:28,704 --> 00:39:30,496 It's what I've worked so hard at. 719 00:39:31,776 --> 00:39:33,008 If these noodles are sold, 720 00:39:33,008 --> 00:39:34,048 the sign will be smashed. 721 00:39:43,408 --> 00:39:44,496 What are you doing? 722 00:39:45,024 --> 00:39:45,776 Remake it. 723 00:39:46,512 --> 00:39:47,360 Don't mess with it. 724 00:39:47,888 --> 00:39:49,344 Since you can't do it, don't mess with it. 725 00:39:49,344 --> 00:39:51,088 You've wasted both bags of flour. 726 00:39:51,088 --> 00:39:51,760 That's all food. 727 00:39:52,480 --> 00:39:53,952 Teach me since I can't. 728 00:39:54,304 --> 00:39:55,568 If you don't teach me, I'll do it myself 729 00:39:55,808 --> 00:39:56,576 until it's ok. 730 00:40:06,256 --> 00:40:06,992 Uncle Fang, 731 00:40:06,992 --> 00:40:08,416 Please teach Xiaolong. 732 00:40:08,448 --> 00:40:09,472 He's really serious t 733 00:40:09,472 --> 00:40:10,368 about learning to make noodles. 734 00:40:10,480 --> 00:40:11,184 He wants to make noodles 735 00:40:11,184 --> 00:40:12,464 as good as you do. 736 00:40:26,000 --> 00:40:27,120 Bring the flour here. 737 00:40:31,216 --> 00:40:32,640 Told you to bring the flour here 738 00:40:37,872 --> 00:40:39,104 Knead dough with that machine, 739 00:40:39,104 --> 00:40:40,576 you can do thirty catties once. 740 00:40:41,056 --> 00:40:42,080 Four to one. 741 00:40:42,672 --> 00:40:44,512 Four portions of flour and one of water. 742 00:40:44,768 --> 00:40:46,096 Pupils can understand it. 743 00:40:47,472 --> 00:40:48,672 Since you want to learn, 744 00:40:48,912 --> 00:40:50,736 learn from scratch. 745 00:40:52,144 --> 00:40:53,136 Scatter flour twice. 746 00:40:53,840 --> 00:40:54,336 Look, 747 00:40:54,464 --> 00:40:55,440 you close up with left hand, 748 00:40:55,696 --> 00:40:56,864 rub it with right hand. 749 00:40:57,040 --> 00:40:58,544 When you're doing this with right hand, 750 00:40:59,024 --> 00:41:01,264 put forth your strength 751 00:41:01,264 --> 00:41:02,288 of both waist and legs 752 00:41:02,944 --> 00:41:05,040 so that you won't feel a thing after one day's kneading. 753 00:41:05,280 --> 00:41:05,728 Understand? 754 00:41:06,720 --> 00:41:08,176 Grind it from thick to thin. 755 00:41:10,544 --> 00:41:12,192 Notice the thickness. 756 00:41:13,360 --> 00:41:14,048 Make it even. 757 00:41:14,720 --> 00:41:16,496 find a way to roll this oval 758 00:41:16,912 --> 00:41:18,048 into a circular shape. 759 00:41:20,112 --> 00:41:21,136 Exert free of your strength. 760 00:41:21,328 --> 00:41:22,192 To exert it even. 761 00:41:23,776 --> 00:41:24,624 The dough 762 00:41:24,960 --> 00:41:27,008 will embody the time and energy 763 00:41:27,856 --> 00:41:29,120 you put on it 764 00:41:29,120 --> 00:41:29,744 perfectly. 765 00:41:34,896 --> 00:41:35,744 Fold it up. 766 00:41:39,872 --> 00:41:40,576 What we do today is 767 00:41:40,576 --> 00:41:42,544 wide, thick handmade noodles. 768 00:41:55,200 --> 00:41:56,896 Uncircular places will become 769 00:41:56,896 --> 00:41:57,824 long strips in the end. 770 00:41:59,104 --> 00:42:00,240 Shake it with your hands. 771 00:42:00,608 --> 00:42:01,552 Shake it. 772 00:42:01,776 --> 00:42:02,400 Come on. 773 00:42:02,400 --> 00:42:03,088 Shake it 774 00:42:03,888 --> 00:42:04,688 Until it's loose. 46044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.