Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,268 --> 00:01:06,560
I'll be like you
2
00:01:06,850 --> 00:01:08,388
to run the flour mill with heart.
3
00:01:08,731 --> 00:01:10,137
Please just give me a chance.
4
00:01:11,085 --> 00:01:13,325
I said a solid no.
5
00:01:14,274 --> 00:01:14,617
Dad,
6
00:01:14,971 --> 00:01:15,668
go in first.
7
00:01:16,320 --> 00:01:17,542
Are you still running the mill?
8
00:01:18,045 --> 00:01:18,480
Yes.
9
00:01:25,040 --> 00:01:27,080
Ok, you do.
10
00:01:30,160 --> 00:01:31,120
Lawyer Shen,
11
00:01:31,120 --> 00:01:32,080
Hello,
12
00:01:32,160 --> 00:01:33,120
Then,
13
00:01:33,120 --> 00:01:34,240
are you free now?
14
00:01:34,700 --> 00:01:35,525
I you have time,
15
00:01:35,525 --> 00:01:36,150
could you please
16
00:01:36,150 --> 00:01:37,675
come here now?
17
00:01:38,800 --> 00:01:39,625
Thank you, thank you.
18
00:01:40,688 --> 00:01:41,312
Dad,
19
00:01:41,360 --> 00:01:42,192
uncle,
20
00:01:42,288 --> 00:01:44,256
why are you going for a lawyer?
21
00:01:44,928 --> 00:01:45,760
Or what else should I do?
22
00:01:45,760 --> 00:01:46,448
You say.
23
00:01:46,544 --> 00:01:47,328
What should I do?
24
00:01:48,240 --> 00:01:49,216
He's really baffled.
25
00:01:55,050 --> 00:01:56,240
Thank you.
26
00:01:56,240 --> 00:01:56,976
You're welcome.
27
00:01:57,024 --> 00:01:57,648
Sorry to disturb you.
28
00:01:57,648 --> 00:01:58,368
Thank you aunt Shuai.
29
00:01:58,368 --> 00:01:59,328
You talk please.
30
00:02:01,952 --> 00:02:02,560
Uncle Fang.
31
00:02:03,760 --> 00:02:04,912
What happened on earth?
32
00:02:08,400 --> 00:02:10,416
He violated the terms of settlement.
33
00:02:12,384 --> 00:02:12,944
Uncle Fang,
34
00:02:13,040 --> 00:02:13,920
what did he violate?
35
00:02:14,240 --> 00:02:15,376
He resigned his
36
00:02:16,368 --> 00:02:18,048
very good chef job
37
00:02:18,048 --> 00:02:18,608
in his restaurant
38
00:02:18,608 --> 00:02:19,072
without even
39
00:02:19,328 --> 00:02:20,480
talking it over
40
00:02:20,976 --> 00:02:22,016
with family.
41
00:02:23,984 --> 00:02:24,576
Uncle Fang,
42
00:02:25,168 --> 00:02:26,080
He didn't violate
43
00:02:26,080 --> 00:02:27,392
Conciliation conditions for his resignation.
44
00:02:32,272 --> 00:02:32,768
He did.
45
00:02:33,008 --> 00:02:33,680
Yes, he did.
46
00:02:33,680 --> 00:02:35,232
He did violate.
47
00:02:35,920 --> 00:02:36,976
He did. He did
48
00:02:36,976 --> 00:02:37,984
violate the first rule.
49
00:02:38,896 --> 00:02:39,760
The second, too.
50
00:02:40,432 --> 00:02:40,976
Right?
51
00:02:41,376 --> 00:02:42,576
He didn't have breakfast
52
00:02:42,624 --> 00:02:43,632
with family this morning.
53
00:02:43,888 --> 00:02:44,352
This is violation.
54
00:02:45,392 --> 00:02:47,200
He didn't meet at the dinner.
55
00:02:47,200 --> 00:02:47,872
The second rule violated.
56
00:02:49,360 --> 00:02:49,872
Plus,
57
00:02:50,736 --> 00:02:51,552
he,
58
00:02:52,208 --> 00:02:53,376
he didn't call me every day
59
00:02:53,376 --> 00:02:53,856
even he had promised.
60
00:02:54,032 --> 00:02:54,976
Rule three violated.
61
00:02:57,008 --> 00:02:57,856
Xiaolong,
62
00:02:58,816 --> 00:02:59,456
was that so?
63
00:03:01,616 --> 00:03:02,496
Yes, it was.
64
00:03:03,408 --> 00:03:04,048
I,
65
00:03:04,048 --> 00:03:05,744
I didn't have breakfast
66
00:03:06,032 --> 00:03:07,344
with family this morning,
67
00:03:07,344 --> 00:03:08,016
this I admit.
68
00:03:08,576 --> 00:03:09,504
But it was a special condition.
69
00:03:09,616 --> 00:03:11,248
I had fight with my dad yesterday.
70
00:03:11,696 --> 00:03:13,136
As for dinner,
71
00:03:13,328 --> 00:03:14,656
we haven't had it yet.
72
00:03:14,656 --> 00:03:15,680
I'm about to do.
73
00:03:17,184 --> 00:03:18,384
As for the call,
74
00:03:18,880 --> 00:03:20,144
I'm about to call dad
75
00:03:20,144 --> 00:03:21,184
before twelve o'clock.
76
00:03:23,936 --> 00:03:24,688
Uncle Fang,
77
00:03:25,392 --> 00:03:26,320
are you okay with this?
78
00:03:28,576 --> 00:03:29,360
Here is when he
79
00:03:29,360 --> 00:03:30,256
shows his petty trick.
80
00:03:31,456 --> 00:03:32,384
Still don't work.
81
00:03:32,736 --> 00:03:33,376
I remember,
82
00:03:33,376 --> 00:03:33,984
there is another thing.
83
00:03:34,896 --> 00:03:36,192
You resigned your job,
84
00:03:37,152 --> 00:03:38,768
and how do you
85
00:03:38,768 --> 00:03:39,504
pay me monthly three thousand yuan?
86
00:03:40,096 --> 00:03:42,112
This rule must be violated.
87
00:03:42,160 --> 00:03:42,640
Yes,
88
00:03:43,216 --> 00:03:43,904
Xiaolong,
89
00:03:45,040 --> 00:03:45,920
you promised that
90
00:03:45,920 --> 00:03:46,928
you give your father
91
00:03:46,928 --> 00:03:48,096
three thousand yuan as living expenses.
92
00:03:48,464 --> 00:03:49,520
How are you gonna pay for that?
93
00:03:53,120 --> 00:03:54,672
Deduct it from my wages.
94
00:03:56,752 --> 00:03:57,824
Where do you get your wages
95
00:03:57,824 --> 00:03:59,040
since you've resigned your job?
96
00:03:59,200 --> 00:03:59,728
About this…
97
00:04:00,464 --> 00:04:01,952
I'll work in flour mill
98
00:04:01,952 --> 00:04:04,032
from tonight
99
00:04:04,032 --> 00:04:04,864
all day long.
100
00:04:04,860 --> 00:04:06,352
Is it appropriate
101
00:04:06,400 --> 00:04:07,240
that I get five thousand yuan each month?
102
00:04:07,248 --> 00:04:08,656
Five thousand yuan?
103
00:04:08,768 --> 00:04:10,352
I can't even give you five yuan.
104
00:04:10,496 --> 00:04:11,856
The flour you waste every day
105
00:04:11,856 --> 00:04:12,880
is worth more than five hundred yuan.
106
00:04:13,280 --> 00:04:13,968
But,
107
00:04:14,528 --> 00:04:14,832
but,
108
00:04:14,832 --> 00:04:16,384
you have to pay other people
109
00:04:16,384 --> 00:04:17,440
you're gonna hire, too.
110
00:04:17,728 --> 00:04:19,120
Then why should I hire you?
111
00:04:19,616 --> 00:04:20,576
I've told you million times
112
00:04:20,736 --> 00:04:21,760
that I won't open the shop,
113
00:04:21,760 --> 00:04:22,672
I'mma rent it out.
114
00:04:22,816 --> 00:04:24,080
I will charge rent.
115
00:04:24,224 --> 00:04:25,344
Charge rent,
116
00:04:25,344 --> 00:04:26,000
do you understand?
117
00:04:28,816 --> 00:04:29,760
I don't care.
118
00:04:30,288 --> 00:04:31,248
I don't agree anyway.
119
00:04:31,248 --> 00:04:32,064
If you rent it to someone else,
120
00:04:32,144 --> 00:04:32,944
if you,
121
00:04:33,408 --> 00:04:34,480
rent it to someone else,
122
00:04:35,936 --> 00:04:37,040
then you know my temper.
123
00:04:37,984 --> 00:04:38,656
Fang Xiaolong!
124
00:04:41,040 --> 00:04:41,568
Yes,
125
00:04:42,048 --> 00:04:44,416
if the flour mill is rented out,
126
00:04:45,952 --> 00:04:47,152
I'll smash it.
127
00:04:50,140 --> 00:04:51,024
Don't be too much!
128
00:04:51,024 --> 00:04:53,024
You hear me?
129
00:04:53,072 --> 00:04:55,328
You listen to him.
130
00:04:55,632 --> 00:04:56,304
What did he say?
131
00:04:56,912 --> 00:04:57,952
He said he would
132
00:04:57,952 --> 00:04:58,992
smash my flour mill.
133
00:04:59,232 --> 00:05:00,992
He threatened me in my face.
134
00:05:01,168 --> 00:05:01,824
Don't get mad.
135
00:05:01,824 --> 00:05:02,448
Is it?
136
00:05:02,832 --> 00:05:03,312
Xiaolong,
137
00:05:03,712 --> 00:05:05,088
watch your mouth.
138
00:05:05,232 --> 00:05:05,856
No,
139
00:05:06,272 --> 00:05:07,488
I didn't talk nonsense.
140
00:05:07,488 --> 00:05:08,592
You already threaten me once.
141
00:05:08,960 --> 00:05:09,456
No, I didn't.
142
00:05:10,400 --> 00:05:11,584
Let's try.
143
00:05:13,248 --> 00:05:14,032
Try what?
144
00:05:14,144 --> 00:05:14,976
It's too late.
145
00:05:15,760 --> 00:05:16,400
Lawyer Shen,
146
00:05:16,670 --> 00:05:17,456
would you please
147
00:05:17,456 --> 00:05:18,160
sue him tomorrow?
148
00:05:19,152 --> 00:05:19,664
Dad,
149
00:05:21,056 --> 00:05:21,760
Uncle Fang,
150
00:05:23,568 --> 00:05:24,544
tomorrow is Sunday.
151
00:05:25,952 --> 00:05:26,608
Sunday?
152
00:05:29,552 --> 00:05:31,536
Then I'm even angrier.
153
00:05:32,176 --> 00:05:34,096
Restaurants and noodles shops
154
00:05:34,096 --> 00:05:34,928
are closed on Sunday.
155
00:05:34,928 --> 00:05:36,064
Who will I
156
00:05:36,064 --> 00:05:37,216
sell all of these to?
157
00:05:41,056 --> 00:05:42,560
I don't know tomorrow is Sunday.
158
00:05:43,008 --> 00:05:45,456
Two sacks of flours.
159
00:05:45,456 --> 00:05:47,280
You, you return it to me.
160
00:05:49,040 --> 00:05:49,648
Fang Xiaolong.
161
00:05:54,480 --> 00:05:54,896
No,
162
00:05:54,896 --> 00:05:55,440
dad,
163
00:05:56,640 --> 00:05:57,024
I'm sorry,
164
00:05:57,024 --> 00:05:57,712
I really don't know
165
00:05:57,712 --> 00:05:58,496
tomorrow is Sunday.
166
00:06:00,080 --> 00:06:01,040
Just forgive me.
167
00:06:05,552 --> 00:06:06,416
I have no time.
168
00:06:07,808 --> 00:06:08,416
Uncle Fang.
169
00:06:11,808 --> 00:06:12,304
Xiaolong,
170
00:06:13,120 --> 00:06:14,304
go coax your father.
171
00:06:18,096 --> 00:06:19,200
How do I expect you to do business
172
00:06:19,200 --> 00:06:20,416
without knowing even Sunday?
173
00:06:29,696 --> 00:06:31,232
What's the matter with him
174
00:06:42,960 --> 00:06:43,824
to knead flour like this?
175
00:06:58,704 --> 00:06:59,696
You see?
176
00:07:00,304 --> 00:07:02,320
Over your growth,
177
00:07:02,320 --> 00:07:03,072
when did you see dad
178
00:07:03,072 --> 00:07:04,400
with wet flour on my hand?
179
00:07:04,608 --> 00:07:05,424
I'mma save it.
180
00:07:08,880 --> 00:07:09,776
Don't you touch it.
181
00:07:10,496 --> 00:07:11,344
You know nothing,
182
00:07:11,344 --> 00:07:12,480
let alone making noodles.
183
00:07:18,576 --> 00:07:19,056
Dad,
184
00:07:19,808 --> 00:07:20,512
how much water is supposed to
185
00:07:21,248 --> 00:07:22,512
be added into the flour?
186
00:07:26,784 --> 00:07:27,568
Generally speaking,
187
00:07:27,840 --> 00:07:28,544
four to one.
188
00:07:29,360 --> 00:07:31,616
Four portions of flour with one portion of water.
189
00:07:34,784 --> 00:07:35,392
After you finish the
190
00:07:35,392 --> 00:07:36,448
portion,
191
00:07:36,448 --> 00:07:36,976
it's crucial that
192
00:07:37,824 --> 00:07:39,136
you knead it well.
193
00:07:40,224 --> 00:07:41,808
When you feel it
194
00:07:42,464 --> 00:07:44,528
even-textured inside
195
00:07:45,664 --> 00:07:46,880
and let it ferment.
196
00:07:47,568 --> 00:07:48,688
After the fermentation,
197
00:07:49,168 --> 00:07:50,384
when to roll the dough,
198
00:07:51,520 --> 00:07:52,576
and roll it to what extent?
199
00:07:52,928 --> 00:07:54,432
Roll it until the pastry doesn't re-roll up.
200
00:08:00,032 --> 00:08:01,728
You heard everything dad just said?
201
00:08:03,296 --> 00:08:04,624
Take a piece to try yourself?
202
00:08:11,904 --> 00:08:12,576
What are you doing?
203
00:08:13,632 --> 00:08:15,280
I haven't finished this piece,
204
00:08:15,280 --> 00:08:16,240
what're you gonna do with that piece?
205
00:08:29,056 --> 00:08:30,336
What are you casually looking at?
206
00:08:32,016 --> 00:08:33,312
Did you remember everything I just said?
207
00:08:34,576 --> 00:08:35,168
Yes.
208
00:08:35,792 --> 00:08:36,832
You remember what?
209
00:08:38,000 --> 00:08:38,848
Um,
210
00:08:39,184 --> 00:08:40,096
four to one.
211
00:08:40,992 --> 00:08:42,704
Everybody knows four to one.
212
00:08:43,360 --> 00:08:44,368
What else?
213
00:08:45,408 --> 00:08:45,904
And,
214
00:08:45,904 --> 00:08:46,912
and this,
215
00:08:47,440 --> 00:08:48,848
add dry flour.
216
00:08:48,848 --> 00:08:49,440
And then,
217
00:08:49,936 --> 00:08:50,960
knead until it feels tough.
218
00:08:51,584 --> 00:08:52,624
How do you know if it is tough?
219
00:08:53,760 --> 00:08:54,464
Um,
220
00:08:56,752 --> 00:08:57,616
You should
221
00:09:01,744 --> 00:09:02,656
knead it up and down,
222
00:09:03,840 --> 00:09:05,200
knead it fifty times.
223
00:09:08,592 --> 00:09:09,232
Dad,
224
00:09:09,552 --> 00:09:10,384
have the meal first.
225
00:09:10,896 --> 00:09:11,824
I don't want to.
226
00:09:12,064 --> 00:09:12,912
I've got business.
227
00:09:23,504 --> 00:09:24,208
You heard them all?
228
00:09:24,208 --> 00:09:24,768
Try it yourself.
229
00:09:25,424 --> 00:09:26,368
Thank you, brother.
230
00:09:26,384 --> 00:09:27,504
Thank you, brother Tianyi.
231
00:09:29,320 --> 00:09:29,952
You heard clear
232
00:09:29,952 --> 00:09:30,944
everything dad just said?
233
00:09:32,000 --> 00:09:32,944
Yes.
234
00:09:32,944 --> 00:09:33,472
What portion?
235
00:09:33,904 --> 00:09:34,784
I remember.
236
00:09:35,248 --> 00:09:36,176
What portion?
237
00:09:36,592 --> 00:09:37,600
Four to one.
238
00:09:40,832 --> 00:09:42,304
And, and the kneading flour.
239
00:09:42,304 --> 00:09:42,784
You feel it.
240
00:09:43,552 --> 00:09:44,352
Fifty times.
241
00:09:44,560 --> 00:09:45,072
Give it to him.
242
00:09:45,072 --> 00:09:46,128
Yes, fifty times.
243
00:10:17,264 --> 00:10:18,016
I'm sorry.
244
00:10:18,720 --> 00:10:20,016
The first time you come at our home,
245
00:10:20,048 --> 00:10:21,792
my father is busy quarreling with Xiaolong.
246
00:10:22,560 --> 00:10:23,248
Doesn't matter.
247
00:10:23,850 --> 00:10:25,056
There's more chances
248
00:10:25,056 --> 00:10:25,792
to eat with uncle.
249
00:10:25,952 --> 00:10:26,560
Right?
250
00:10:27,760 --> 00:10:28,416
I'll go first.
251
00:10:29,360 --> 00:10:30,096
Take care on the road.
252
00:10:46,512 --> 00:10:47,296
Hurry back.
253
00:10:48,608 --> 00:10:49,536
Go.
254
00:11:10,704 --> 00:11:11,344
Uncle,
255
00:11:12,672 --> 00:11:13,232
you're coming.
256
00:11:13,232 --> 00:11:14,288
Waited a long time?
257
00:11:14,288 --> 00:11:15,392
That's all right. All right.
258
00:11:16,176 --> 00:11:17,424
What's the matter with Xiaolong?
259
00:11:17,904 --> 00:11:18,848
Fine, fine.
260
00:11:21,024 --> 00:11:22,320
Are you drinking some alcohol?
261
00:11:22,448 --> 00:11:23,584
I'll do it myself.
262
00:11:23,808 --> 00:11:24,432
But, but,
263
00:11:24,432 --> 00:11:25,280
I'll drink water.
264
00:11:25,280 --> 00:11:25,872
Is it okay?
265
00:11:31,472 --> 00:11:31,968
Uncle,
266
00:11:32,768 --> 00:11:33,360
Tell me
267
00:11:33,360 --> 00:11:34,192
what you want.
268
00:11:37,184 --> 00:11:38,288
Frankly speaking,
269
00:11:39,840 --> 00:11:41,120
I don't like you.
270
00:11:43,488 --> 00:11:45,152
I even hate you a little.
271
00:11:49,360 --> 00:11:50,992
since the first time
272
00:11:50,992 --> 00:11:52,992
you were at our door
273
00:11:55,872 --> 00:11:57,040
with Tianxin,
274
00:11:59,712 --> 00:12:00,448
later on,
275
00:12:01,680 --> 00:12:03,712
You suddenly said you were going to fire her
276
00:12:05,840 --> 00:12:07,984
and let her drink with you
277
00:12:07,984 --> 00:12:09,440
the whole night.
278
00:12:11,440 --> 00:12:12,496
And then you say again,
279
00:12:12,720 --> 00:12:14,064
you like her,
280
00:12:17,200 --> 00:12:18,768
and you said you were a
281
00:12:18,768 --> 00:12:19,872
non-marriageism.
282
00:12:21,872 --> 00:12:23,584
As a father,
283
00:12:24,208 --> 00:12:25,024
how can I
284
00:12:25,024 --> 00:12:27,024
like you,
285
00:12:27,872 --> 00:12:29,856
with your variable mood.
286
00:12:32,176 --> 00:12:33,376
I didn't see your
287
00:12:34,944 --> 00:12:36,896
good memory.
288
00:12:38,016 --> 00:12:39,168
But I'mma tell you,
289
00:12:39,968 --> 00:12:41,392
you won't find another man
290
00:12:41,392 --> 00:12:42,592
who treats Tianxin
291
00:12:42,592 --> 00:12:44,048
better than me.
292
00:12:45,184 --> 00:12:45,792
So,
293
00:12:46,000 --> 00:12:46,576
uncle,
294
00:12:47,568 --> 00:12:49,200
you must like me.
295
00:12:51,440 --> 00:12:52,384
You lured my
296
00:12:52,384 --> 00:12:53,328
baby daughter away,
297
00:12:53,328 --> 00:12:55,168
what makes me like him?
298
00:12:58,288 --> 00:12:59,616
In those moments you just said
299
00:12:59,616 --> 00:13:00,992
with Tianxin,
300
00:13:03,392 --> 00:13:06,064
she moved me generally
301
00:13:06,672 --> 00:13:07,824
and changed me also.
302
00:13:09,968 --> 00:13:11,296
I don't know from when,
303
00:13:11,296 --> 00:13:12,240
she made me
304
00:13:13,488 --> 00:13:15,280
not scared of marriage that much.
305
00:13:18,640 --> 00:13:19,360
Manager Wong,
306
00:13:19,552 --> 00:13:21,264
You behaved very good just now.
307
00:13:21,264 --> 00:13:22,080
Wonderful.
308
00:13:24,544 --> 00:13:26,080
I don't know from when,
309
00:13:27,536 --> 00:13:29,040
when Tianxin is happy,
310
00:13:29,040 --> 00:13:29,984
I'm happy.
311
00:13:30,400 --> 00:13:31,312
Chicken feet with pickled peppers.
312
00:13:31,712 --> 00:13:32,464
Tianxin's favorite.
313
00:13:32,464 --> 00:13:33,104
Yes.
314
00:13:35,552 --> 00:13:37,120
When she is unhappy,
315
00:13:38,608 --> 00:13:39,520
I'm unhappy.
316
00:13:39,712 --> 00:13:40,336
What are you doing?
317
00:13:40,336 --> 00:13:41,152
Let me go.
318
00:13:41,152 --> 00:13:41,712
What are you dong?
319
00:13:42,170 --> 00:13:42,928
Stop fighting!
320
00:13:44,176 --> 00:13:45,168
I believe that
321
00:13:46,560 --> 00:13:48,048
I care her
322
00:13:48,048 --> 00:13:48,688
even more than me.
323
00:13:55,504 --> 00:13:56,080
So,
324
00:13:56,080 --> 00:13:57,456
With this feeling,
325
00:14:00,400 --> 00:14:01,776
can you please
326
00:14:03,632 --> 00:14:04,816
can you give me a chance
327
00:14:05,168 --> 00:14:05,968
to let me legitimately,
328
00:14:05,960 --> 00:14:07,264
justly
329
00:14:07,840 --> 00:14:09,136
take care of her
330
00:14:11,024 --> 00:14:12,080
in front of everyone.
331
00:14:15,744 --> 00:14:17,328
Uncle I promise to you…
332
00:14:22,192 --> 00:14:22,688
What's wrong?
333
00:14:23,552 --> 00:14:24,032
It doesn't matter.
334
00:14:26,960 --> 00:14:29,248
You carrying the flour thing?
335
00:14:30,864 --> 00:14:32,544
You did physical work too little.
336
00:14:35,360 --> 00:14:36,192
Do you think
337
00:14:36,192 --> 00:14:37,296
it's too much for me
338
00:14:37,296 --> 00:14:38,304
to let you do that?
339
00:14:39,888 --> 00:14:40,928
That's what it is.
340
00:14:42,240 --> 00:14:42,720
You see,
341
00:14:43,648 --> 00:14:44,304
I didn't
342
00:14:45,504 --> 00:14:47,008
refuse Tainxin,
343
00:14:47,008 --> 00:14:47,920
I just didn't
344
00:14:47,920 --> 00:14:49,024
get clear of the situation.
345
00:14:49,024 --> 00:14:50,320
You didn't even figure out the situation
346
00:14:50,320 --> 00:14:51,152
and you punished me.
347
00:14:52,784 --> 00:14:54,560
You can think about it in a different way,
348
00:14:54,656 --> 00:14:56,688
and you'll be impressed.
349
00:14:58,048 --> 00:14:58,864
I'm really
350
00:14:59,792 --> 00:15:01,008
impressed.
351
00:15:03,648 --> 00:15:04,496
So,
352
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
you'll never forget
353
00:15:06,720 --> 00:15:08,176
your first visit to our house
354
00:15:08,176 --> 00:15:09,456
with me letting you carry flour thing.
355
00:15:11,296 --> 00:15:12,320
You'll never
356
00:15:13,344 --> 00:15:14,288
forget
357
00:15:15,584 --> 00:15:16,400
this father-in-law.
358
00:15:17,824 --> 00:15:18,672
What did you say?
359
00:15:20,256 --> 00:15:20,672
You,
360
00:15:20,672 --> 00:15:21,728
I say if you really
361
00:15:22,832 --> 00:15:24,272
end up together,
362
00:15:24,272 --> 00:15:25,776
you won't forget this father-in-law.
363
00:15:26,368 --> 00:15:27,040
You,
364
00:15:27,888 --> 00:15:30,480
will always remember me, right?
365
00:15:31,312 --> 00:15:32,592
You're saying you promised me?
366
00:15:37,536 --> 00:15:38,560
I'll remember you.
367
00:15:39,280 --> 00:15:40,144
Of course I'll me.
368
00:15:40,688 --> 00:15:42,144
Don't rush.
369
00:15:43,120 --> 00:15:45,024
Promise me something.
370
00:15:46,816 --> 00:15:47,216
Please say it out.
371
00:15:48,704 --> 00:15:50,192
You promise me,
372
00:15:51,504 --> 00:15:54,240
never betray Tianxin forever.
373
00:15:56,624 --> 00:15:57,216
I promise you,
374
00:15:59,584 --> 00:16:00,672
please promise me
375
00:16:02,048 --> 00:16:04,032
to give her a lifetime of happiness.
376
00:16:04,784 --> 00:16:05,568
I promise you.
377
00:16:07,280 --> 00:16:08,336
You promise me
378
00:16:09,680 --> 00:16:11,520
never bully her.
379
00:16:11,584 --> 00:16:12,528
Respect her.
380
00:16:14,250 --> 00:16:15,920
When you're divided in opinions
381
00:16:15,920 --> 00:16:17,136
and even quarrel,
382
00:16:19,024 --> 00:16:20,240
you should apologize first
383
00:16:20,240 --> 00:16:21,856
without any condition attached.
384
00:16:25,264 --> 00:16:26,496
You promise me,
385
00:16:30,320 --> 00:16:32,032
don't try to be reasonable with her,
386
00:16:32,880 --> 00:16:34,368
but be emotional with her.
387
00:16:36,048 --> 00:16:37,952
Because home is not office,
388
00:16:38,704 --> 00:16:40,464
where you try to pull out reasons.
389
00:16:44,016 --> 00:16:45,376
You promise me,
390
00:16:47,600 --> 00:16:49,456
When she needs you,
391
00:16:50,016 --> 00:16:52,112
you need to show up
392
00:16:52,112 --> 00:16:53,184
in front of her
393
00:16:55,056 --> 00:16:55,904
to give her warmness
394
00:16:57,680 --> 00:16:58,656
and dependence.
395
00:16:59,776 --> 00:17:01,008
Don't let her alone.
396
00:17:06,240 --> 00:17:07,920
These are not too much,
397
00:17:09,264 --> 00:17:10,560
can you promise all of these?
398
00:17:13,632 --> 00:17:14,688
I can promise you.
399
00:17:20,736 --> 00:17:21,456
Okay,
400
00:17:22,272 --> 00:17:24,432
Then I'll give Tianxin's hands to you.
401
00:17:26,144 --> 00:17:27,616
Treat her well.
402
00:17:36,160 --> 00:17:37,152
Thank you.
403
00:17:41,312 --> 00:17:42,384
Uncle, your health…
404
00:17:50,032 --> 00:17:50,896
To you!
405
00:17:52,176 --> 00:17:53,328
For my daughter,
406
00:17:54,112 --> 00:17:55,536
This is my appointment
407
00:17:55,536 --> 00:17:56,160
with another man,
408
00:17:56,832 --> 00:17:57,584
I'll drink it first.
409
00:18:09,984 --> 00:18:11,872
Actually I can't drink.
410
00:18:12,864 --> 00:18:13,984
But I drink it
411
00:18:15,264 --> 00:18:16,928
just hoping you can remember
412
00:18:18,928 --> 00:18:20,576
our appointment today.
413
00:18:23,936 --> 00:18:27,824
If you betray this agreement,
414
00:18:29,392 --> 00:18:31,488
I will not let you go.
415
00:18:50,864 --> 00:18:51,552
Remembered.
416
00:18:57,120 --> 00:18:58,240
Do you feel pressure?
417
00:19:06,752 --> 00:19:08,272
You scared me to death just now.
418
00:19:35,088 --> 00:19:35,664
What's wrong?
419
00:19:36,496 --> 00:19:37,584
I heard from Tianyi
420
00:19:37,584 --> 00:19:38,784
that you're gonna take over dad's flour mill.
421
00:19:40,080 --> 00:19:41,152
Then you should now everything about the mill.
422
00:19:42,448 --> 00:19:43,152
So,
423
00:19:44,272 --> 00:19:44,992
I'll teach you.
424
00:19:46,576 --> 00:19:47,280
You,
425
00:19:48,912 --> 00:19:49,856
What did dad teach you?
426
00:19:51,312 --> 00:19:51,952
Kneading dough.
427
00:19:55,760 --> 00:19:56,688
Flour.
428
00:20:00,288 --> 00:20:01,200
But father said,
429
00:20:01,200 --> 00:20:02,736
let me practice my basic skills first.
430
00:20:03,392 --> 00:20:04,544
Basic skills for sure,
431
00:20:04,656 --> 00:20:05,856
but this's what it takes, too.
432
00:20:07,840 --> 00:20:08,672
Pour it.
433
00:20:29,696 --> 00:20:31,360
When I was young,
434
00:20:31,472 --> 00:20:32,928
I always heard
435
00:20:32,928 --> 00:20:33,520
the sound of the machine.
436
00:20:34,080 --> 00:20:37,952
Thought ideal was the only one.
437
00:20:39,072 --> 00:20:40,912
I remember in high school,
438
00:20:41,632 --> 00:20:42,816
one night I read book
439
00:20:42,816 --> 00:20:43,808
to the very late time,
440
00:20:44,528 --> 00:20:46,000
when I was about to fall saleep,
441
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I was woken by this machine.
442
00:20:49,600 --> 00:20:51,776
And I rushed down and had a fight with dad.
443
00:20:53,760 --> 00:20:54,912
Then I listened
444
00:20:54,928 --> 00:20:56,032
and I got used to it.
445
00:20:57,184 --> 00:20:58,144
If I didn't hear it,
446
00:20:58,320 --> 00:20:59,280
we would know that
447
00:21:00,032 --> 00:21:01,584
dad must be uncomfortable
448
00:21:01,664 --> 00:21:02,560
and thus couldn't make noodles.
449
00:21:07,050 --> 00:21:10,096
it's the sincerity
450
00:21:10,128 --> 00:21:13,440
that I always ignored,
451
00:21:14,272 --> 00:21:19,680
Leaning with you, and you'll never age.
452
00:21:20,592 --> 00:21:26,416
But your white hair is blew away by wind,
453
00:21:27,584 --> 00:21:33,408
yesterday I was still in your arms
454
00:21:33,792 --> 00:21:39,312
until today it's my turn to hold up to you.
455
00:21:40,928 --> 00:21:46,864
Much love is put into normal life,
456
00:21:47,344 --> 00:21:53,504
previous time proves my heart.
457
00:21:54,192 --> 00:22:00,064
You gave us your deep anticipation.
458
00:22:00,448 --> 00:22:06,448
Only hoping that it's not late to return your love.
459
00:22:11,120 --> 00:22:12,032
Good.
460
00:22:12,384 --> 00:22:13,504
Satisfying.
461
00:22:13,824 --> 00:22:14,784
That's for sure.
462
00:22:14,784 --> 00:22:16,784
I was taught by dad.
463
00:22:18,608 --> 00:22:19,728
Look, dad still keeps
464
00:22:19,728 --> 00:22:20,432
our toy of our youth.
465
00:22:20,752 --> 00:22:21,952
It's not toy,
466
00:22:22,208 --> 00:22:23,584
it's the tool dad used to beat you with.
467
00:22:24,656 --> 00:22:26,064
Him!
468
00:22:27,856 --> 00:22:28,720
Right,
469
00:22:28,832 --> 00:22:29,664
What are you laughing at?
470
00:22:29,664 --> 00:22:31,488
Be serious. I'm learning to make noodles.
471
00:22:31,488 --> 00:22:32,752
I once spoke against dad,
472
00:22:32,750 --> 00:22:34,976
dad held it like this.
473
00:22:35,392 --> 00:22:36,976
Brother, you're exaggerating.
474
00:22:37,936 --> 00:22:38,656
Like this,
475
00:22:38,656 --> 00:22:40,128
Holding onto your butt like this
476
00:22:40,128 --> 00:22:40,736
and run everywhere.
477
00:22:41,088 --> 00:22:42,096
It's a pity.
478
00:22:47,616 --> 00:22:53,456
Sorry that I didn't understand you those days.
479
00:22:53,808 --> 00:22:59,552
Hoping that I still have time to accompany you.
480
00:23:00,848 --> 00:23:06,800
Praying for time fixed in the dream of happiness and bitterness.
481
00:23:07,184 --> 00:23:13,200
so that I can be in your warm arms.
482
00:23:14,304 --> 00:23:20,208
Hoping that time could turn back
483
00:23:20,656 --> 00:23:24,816
and let my little body screening wind and rain for you.
484
00:23:26,816 --> 00:23:27,616
Quite focused,
485
00:23:28,368 --> 00:23:29,152
quite sacred,
486
00:23:33,920 --> 00:23:39,904
afraid that it's late to report your love.
487
00:23:40,800 --> 00:23:46,832
If I can run through time to hug you.
488
00:23:48,832 --> 00:23:50,480
And when dad finished,
489
00:23:51,088 --> 00:23:52,240
he'd have a smile.
490
00:24:03,952 --> 00:24:04,768
That's love,
491
00:24:05,808 --> 00:24:06,624
that's his love
492
00:24:07,152 --> 00:24:08,752
for three of us.
493
00:24:28,000 --> 00:24:29,264
That's dad's love for noodles.
494
00:24:31,056 --> 00:24:31,808
I get it.
495
00:24:33,104 --> 00:24:33,664
I get it.
496
00:25:02,816 --> 00:25:03,504
Mother.
497
00:25:06,000 --> 00:25:07,104
How could my mother
498
00:25:07,104 --> 00:25:07,936
call you so late?
499
00:25:11,180 --> 00:25:12,928
You're looking for me?
500
00:25:13,488 --> 00:25:14,112
Tinayi,
501
00:25:14,320 --> 00:25:15,136
are you in hospital?
502
00:25:16,528 --> 00:25:17,136
I'm home.
503
00:25:18,176 --> 00:25:19,504
Your dad's not back yet?
504
00:25:20,250 --> 00:25:21,088
Is there anything wrong
505
00:25:21,088 --> 00:25:21,104
with the hospital today?
Is there anything wrong
506
00:25:21,104 --> 00:25:21,584
with the hospital today?
507
00:25:22,032 --> 00:25:23,168
Dad's not home yet?
508
00:25:24,144 --> 00:25:24,928
I,
509
00:25:25,488 --> 00:25:26,352
I don't know.
510
00:25:28,480 --> 00:25:29,920
His phone powers off.
511
00:25:30,800 --> 00:25:32,256
He usually isn't like this.
512
00:25:32,928 --> 00:25:33,504
Tianyi,
513
00:25:33,600 --> 00:25:34,688
Help me find out
514
00:25:34,880 --> 00:25:35,888
where he is now.
515
00:25:37,536 --> 00:25:38,576
Ok, ok.
516
00:25:39,328 --> 00:25:40,656
I'll call you back later.
517
00:25:48,336 --> 00:25:49,248
Dad's not home yet?
518
00:25:49,504 --> 00:25:50,240
It seems so.
519
00:25:51,328 --> 00:25:52,240
This late.
520
00:26:00,288 --> 00:26:00,704
Hello?
521
00:26:01,568 --> 00:26:02,272
Me, Fang Tianyi,
522
00:26:03,152 --> 00:26:04,944
Is the president in the hospital?
523
00:26:08,080 --> 00:26:08,720
Okay.
524
00:26:09,184 --> 00:26:09,568
I see.
525
00:26:09,968 --> 00:26:10,576
Thank you.
526
00:26:11,856 --> 00:26:12,528
What's the situation?
527
00:26:14,672 --> 00:26:15,984
Dad's still in the office.
528
00:26:16,320 --> 00:26:17,776
I hear he's not in a good mood.
529
00:26:18,720 --> 00:26:20,048
What's going on?
530
00:26:20,944 --> 00:26:21,920
Let me have a look.
531
00:26:32,352 --> 00:26:33,152
Who?
532
00:26:33,952 --> 00:26:34,368
Director.
533
00:26:35,824 --> 00:26:37,264
What are you doing here?
534
00:26:38,640 --> 00:26:39,888
Come here. Good timing.
535
00:26:43,648 --> 00:26:45,040
Have a drink with me.
536
00:26:46,800 --> 00:26:47,856
Are you not going home
537
00:26:48,176 --> 00:26:48,976
this late?
538
00:26:49,936 --> 00:26:50,736
Your mother-in-law
539
00:26:50,736 --> 00:26:51,840
sent you here?
540
00:26:53,552 --> 00:26:54,448
You had dinner?
541
00:26:55,936 --> 00:26:57,456
Had a bowl of instant noodles.
542
00:26:58,656 --> 00:26:59,696
How could that work out?
543
00:27:00,976 --> 00:27:02,688
Come to have supper with me later
544
00:27:02,688 --> 00:27:03,520
to sober up.
545
00:27:03,808 --> 00:27:04,816
Then I'll take you back,
546
00:27:04,816 --> 00:27:05,408
okay?
547
00:27:05,632 --> 00:27:06,160
Back?
548
00:27:07,760 --> 00:27:09,376
Go back to see that
549
00:27:09,376 --> 00:27:10,432
tigress?
550
00:27:14,512 --> 00:27:16,528
She got inexplicably drunk,
551
00:27:18,832 --> 00:27:21,008
and humiliated me in front of outsiders.
552
00:27:21,808 --> 00:27:22,848
I'm a director
553
00:27:22,848 --> 00:27:24,384
of this big hospital
554
00:27:24,384 --> 00:27:25,776
anyhow.
555
00:27:30,416 --> 00:27:31,216
How am I
556
00:27:32,192 --> 00:27:34,528
so suffered at home?
557
00:27:35,632 --> 00:27:37,296
Why should I
558
00:27:37,328 --> 00:27:38,896
live life
559
00:27:39,136 --> 00:27:40,896
with a psycho?
560
00:27:47,792 --> 00:27:48,176
Come.
561
00:27:49,232 --> 00:27:50,096
Have a glass of drink.
562
00:27:51,680 --> 00:27:52,672
What?
563
00:27:53,360 --> 00:27:54,320
He told your husband,
564
00:27:54,320 --> 00:27:55,360
I'm a tigeress?
565
00:27:56,704 --> 00:27:58,064
I see him old to be insober now.
566
00:27:59,088 --> 00:27:59,824
Mom,
567
00:28:00,128 --> 00:28:00,896
You've gone so much time
568
00:28:00,896 --> 00:28:02,288
with dad,
569
00:28:02,560 --> 00:28:03,904
don't you two bother each other.
570
00:28:04,080 --> 00:28:05,216
Please call dad
571
00:28:05,216 --> 00:28:06,288
so he can go home earlier.
572
00:28:06,736 --> 00:28:08,224
Tianyi is still at hospital with dad.
573
00:28:09,088 --> 00:28:10,176
If dad won't go home,
574
00:28:10,176 --> 00:28:11,392
so will Tinayi.
575
00:28:12,016 --> 00:28:13,328
If he likes to stay in the hospital,
576
00:28:13,376 --> 00:28:14,544
let him stay in the hospital.
577
00:28:14,544 --> 00:28:15,264
Don't come back.
578
00:28:15,424 --> 00:28:16,592
I'm done with him already.
579
00:28:17,216 --> 00:28:18,000
Mom,
580
00:28:18,160 --> 00:28:19,776
Don't be angry with your father.
581
00:28:20,032 --> 00:28:21,504
Yield to him.
582
00:28:21,856 --> 00:28:22,848
I don't care whether he comes back or not.
583
00:28:23,000 --> 00:28:24,048
I won't yield to him
584
00:28:24,048 --> 00:28:24,608
anyway.
585
00:28:32,768 --> 00:28:33,744
It's better he doesn't come back.
586
00:28:34,960 --> 00:28:35,744
I'm more free
587
00:28:35,744 --> 00:28:37,232
at home.
588
00:28:56,496 --> 00:28:56,896
Hello?
589
00:29:02,064 --> 00:29:03,040
Dad's drunk.
590
00:29:03,616 --> 00:29:04,864
Let him have a rest.
591
00:29:06,816 --> 00:29:08,528
How did my parents become like this?
592
00:29:11,280 --> 00:29:11,840
Tianyi,
593
00:29:12,736 --> 00:29:14,336
I need you to take care of my dad.
594
00:29:16,272 --> 00:29:17,376
I'm sorry.
595
00:29:18,832 --> 00:29:19,504
Thank you.
596
00:29:21,152 --> 00:29:22,016
For what?
597
00:29:22,912 --> 00:29:24,432
We're family anyhow.
598
00:29:26,656 --> 00:29:27,712
When are you coming back?
599
00:29:30,144 --> 00:29:31,216
Dad's drunk.
600
00:29:31,568 --> 00:29:32,560
I'm here with him.
601
00:29:32,848 --> 00:29:33,696
when he wakes up,
602
00:29:33,696 --> 00:29:34,640
I'll persuade him to go home.
603
00:29:35,248 --> 00:29:36,016
Go to bed,
604
00:29:36,016 --> 00:29:36,688
don't wait for me.
605
00:29:38,432 --> 00:29:39,024
All right.
606
00:29:39,776 --> 00:29:40,496
You must be tired.
607
00:29:40,704 --> 00:29:41,328
Good night.
608
00:29:58,448 --> 00:29:59,120
Xiaolong,
609
00:29:59,680 --> 00:30:00,144
mom,
610
00:30:00,656 --> 00:30:01,200
are you free?
611
00:30:03,344 --> 00:30:03,936
Come in and sit.
612
00:30:17,296 --> 00:30:18,256
What's the matter?
613
00:30:21,568 --> 00:30:22,800
It was about Fang Xiaolong.
614
00:30:26,816 --> 00:30:28,480
Previously you appreciated his skill
615
00:30:29,232 --> 00:30:30,272
and promoted him to head chef,
616
00:30:30,624 --> 00:30:32,640
and gave him famous watch in private.
617
00:30:33,360 --> 00:30:34,416
He was drunk the other day
618
00:30:34,768 --> 00:30:35,680
and you let me take care of him.
619
00:30:36,670 --> 00:30:37,504
You care him so much.
620
00:30:37,504 --> 00:30:37,760
I,
621
00:30:37,920 --> 00:30:38,928
I can't really understand.
622
00:30:40,944 --> 00:30:42,384
What's not to understand?
623
00:30:43,184 --> 00:30:44,384
Since he's drunk,
624
00:30:44,736 --> 00:30:45,728
I can't leave him alone.
625
00:30:48,352 --> 00:30:49,120
What about the chef?
626
00:30:49,952 --> 00:30:50,544
the watch?
627
00:30:52,864 --> 00:30:53,856
I told you
628
00:30:54,400 --> 00:30:55,952
he is an outstanding worker.
629
00:30:56,810 --> 00:30:57,568
Because he is
630
00:30:57,560 --> 00:30:58,240
outstanding in work,
631
00:30:58,240 --> 00:30:59,152
so you just
632
00:30:59,264 --> 00:31:00,240
bless him and Yueyue
633
00:31:00,240 --> 00:31:01,344
and opposes me to go out date with Yueyue?
634
00:31:01,344 --> 00:31:01,760
Right?
635
00:31:03,664 --> 00:31:05,312
Yueyue's intention has been
636
00:31:05,312 --> 00:31:06,400
so obvious,
637
00:31:06,800 --> 00:31:08,000
can't you see it?
638
00:31:09,472 --> 00:31:10,288
It's unusual, mom.
639
00:31:11,232 --> 00:31:12,336
You are not a passionate person.
640
00:31:13,776 --> 00:31:14,656
Not only are you not enthusiastic,
641
00:31:14,656 --> 00:31:16,032
but sometimes you are indifferent.
642
00:31:17,280 --> 00:31:18,656
What you did to Fang Xiaolong
643
00:31:18,656 --> 00:31:20,000
is not like you.
644
00:31:21,040 --> 00:31:21,600
You're even better
645
00:31:21,824 --> 00:31:23,040
at him than I am.
646
00:31:23,904 --> 00:31:24,464
I just want to know
647
00:31:24,464 --> 00:31:25,488
why.
648
00:31:28,784 --> 00:31:30,320
What the hell are you asking me?
649
00:31:32,880 --> 00:31:33,744
You're
650
00:31:33,744 --> 00:31:35,056
still jealous?
651
00:31:37,024 --> 00:31:37,648
Mom,
652
00:31:38,608 --> 00:31:40,192
It's not that simple, is it?
653
00:31:41,296 --> 00:31:42,608
Could you tell me the truth?
654
00:31:44,064 --> 00:31:45,536
I'm telling the truth,
655
00:31:45,536 --> 00:31:47,216
what else to tell?
656
00:31:48,864 --> 00:31:49,968
You think I'm lying.
657
00:31:50,752 --> 00:31:51,648
Mom, i have one question,
658
00:31:52,352 --> 00:31:53,648
What is your relationship?
659
00:31:55,040 --> 00:31:55,936
Come on.
660
00:31:56,416 --> 00:31:57,936
Knocked on my door in the middle of the night
661
00:31:58,128 --> 00:31:59,936
and ask these strange things?
662
00:32:00,032 --> 00:32:01,344
Go back to rest early.
663
00:32:01,760 --> 00:32:02,480
Mom's tired.
664
00:32:02,784 --> 00:32:03,424
Mom!
665
00:32:03,632 --> 00:32:05,120
I said I'm tired.
666
00:32:15,480 --> 00:32:16,416
If the person looking for you today
667
00:32:16,416 --> 00:32:17,296
is Fang Xiaolong,
668
00:32:18,192 --> 00:32:19,376
I don't think you should
669
00:32:19,376 --> 00:32:20,208
have this attitude.
670
00:32:22,624 --> 00:32:23,568
How pathetic.
671
00:32:24,416 --> 00:32:25,392
I am your son,
672
00:32:26,576 --> 00:32:27,504
but you are better to him.
673
00:32:28,912 --> 00:32:29,504
Son,
674
00:32:32,112 --> 00:32:33,728
do you think I'm bad for you?
675
00:32:34,800 --> 00:32:36,128
You can't fool people with your eyes.
676
00:32:45,136 --> 00:32:46,224
Tianxin, Tianxin,
677
00:32:46,624 --> 00:32:48,432
Wang was drunk on the road.
678
00:32:49,088 --> 00:32:50,384
i thought he went back.
679
00:32:50,384 --> 00:32:51,376
I don't know.
680
00:32:54,256 --> 00:32:54,928
Wang Shuo,
681
00:32:55,472 --> 00:32:56,112
Wang Shuo?
682
00:33:00,064 --> 00:33:00,688
Where is he?
683
00:33:00,896 --> 00:33:01,920
Where is he?
684
00:33:12,944 --> 00:33:13,760
Romantic, is it?
685
00:33:15,040 --> 00:33:15,520
Look,
686
00:33:25,072 --> 00:33:28,336
Time is like an hourglass,
687
00:33:28,864 --> 00:33:31,488
leaking the previous time,
688
00:33:32,112 --> 00:33:38,080
Memories that can't be taken away ties around me.
689
00:33:39,952 --> 00:33:43,280
A heart suffers from pain
690
00:33:43,680 --> 00:33:46,496
and should it beat?
691
00:33:46,864 --> 00:33:53,168
I try to approach to you to feel
692
00:33:54,784 --> 00:33:58,224
unnamed palpitation.
693
00:34:00,224 --> 00:34:06,976
How many times has flowed of affection,
694
00:34:07,136 --> 00:34:11,152
Time is pulled away
695
00:34:11,264 --> 00:34:14,816
to prove I'm in love with you.
696
00:34:15,040 --> 00:34:21,600
The flow of time is hidden in the bottom of my heart
697
00:34:21,936 --> 00:34:27,424
It turns out that only memories fixed in you,
698
00:34:27,888 --> 00:34:32,560
I can just feel at ease.
699
00:34:44,448 --> 00:34:48,048
Time is like an hourglass,
700
00:34:48,096 --> 00:34:50,896
leaking the previous time,
701
00:34:51,280 --> 00:34:57,120
and leave you tied around me.
702
00:34:57,552 --> 00:34:58,416
What are you doing?
703
00:35:01,184 --> 00:35:02,256
I promised uncle
704
00:35:04,250 --> 00:35:05,184
to give you happiness
705
00:35:05,184 --> 00:35:05,952
with my greatest effort,
706
00:35:07,536 --> 00:35:08,880
This is my promise to you.
707
00:35:23,008 --> 00:35:23,648
Tianxin,
708
00:35:28,288 --> 00:35:29,520
Will you marry me?
709
00:35:35,690 --> 00:35:36,400
Yes, I do.
710
00:36:18,496 --> 00:36:26,112
Flowing time drifts into dreams,
711
00:36:27,392 --> 00:36:33,648
You are the miracle of my life.
712
00:36:33,680 --> 00:36:38,896
Love follows like a shadow.
713
00:39:20,000 --> 00:39:21,072
Uncle Fang,
714
00:39:22,032 --> 00:39:22,896
Xiaolong,
715
00:39:23,712 --> 00:39:24,448
Uncle Fang.
716
00:39:26,048 --> 00:39:26,912
Dad,
717
00:39:27,584 --> 00:39:28,528
what are you doing?
718
00:39:28,704 --> 00:39:30,496
It's what I've worked so hard at.
719
00:39:31,776 --> 00:39:33,008
If these noodles are sold,
720
00:39:33,008 --> 00:39:34,048
the sign will be smashed.
721
00:39:43,408 --> 00:39:44,496
What are you doing?
722
00:39:45,024 --> 00:39:45,776
Remake it.
723
00:39:46,512 --> 00:39:47,360
Don't mess with it.
724
00:39:47,888 --> 00:39:49,344
Since you can't do it, don't mess with it.
725
00:39:49,344 --> 00:39:51,088
You've wasted both bags of flour.
726
00:39:51,088 --> 00:39:51,760
That's all food.
727
00:39:52,480 --> 00:39:53,952
Teach me since I can't.
728
00:39:54,304 --> 00:39:55,568
If you don't teach me, I'll do it myself
729
00:39:55,808 --> 00:39:56,576
until it's ok.
730
00:40:06,256 --> 00:40:06,992
Uncle Fang,
731
00:40:06,992 --> 00:40:08,416
Please teach Xiaolong.
732
00:40:08,448 --> 00:40:09,472
He's really serious t
733
00:40:09,472 --> 00:40:10,368
about learning to make noodles.
734
00:40:10,480 --> 00:40:11,184
He wants to make noodles
735
00:40:11,184 --> 00:40:12,464
as good as you do.
736
00:40:26,000 --> 00:40:27,120
Bring the flour here.
737
00:40:31,216 --> 00:40:32,640
Told you to bring the flour here
738
00:40:37,872 --> 00:40:39,104
Knead dough with that machine,
739
00:40:39,104 --> 00:40:40,576
you can do thirty catties once.
740
00:40:41,056 --> 00:40:42,080
Four to one.
741
00:40:42,672 --> 00:40:44,512
Four portions of flour and one of water.
742
00:40:44,768 --> 00:40:46,096
Pupils can understand it.
743
00:40:47,472 --> 00:40:48,672
Since you want to learn,
744
00:40:48,912 --> 00:40:50,736
learn from scratch.
745
00:40:52,144 --> 00:40:53,136
Scatter flour twice.
746
00:40:53,840 --> 00:40:54,336
Look,
747
00:40:54,464 --> 00:40:55,440
you close up with left hand,
748
00:40:55,696 --> 00:40:56,864
rub it with right hand.
749
00:40:57,040 --> 00:40:58,544
When you're doing this with right hand,
750
00:40:59,024 --> 00:41:01,264
put forth your strength
751
00:41:01,264 --> 00:41:02,288
of both waist and legs
752
00:41:02,944 --> 00:41:05,040
so that you won't feel a thing after one day's kneading.
753
00:41:05,280 --> 00:41:05,728
Understand?
754
00:41:06,720 --> 00:41:08,176
Grind it from thick to thin.
755
00:41:10,544 --> 00:41:12,192
Notice the thickness.
756
00:41:13,360 --> 00:41:14,048
Make it even.
757
00:41:14,720 --> 00:41:16,496
find a way to roll this oval
758
00:41:16,912 --> 00:41:18,048
into a circular shape.
759
00:41:20,112 --> 00:41:21,136
Exert free of your strength.
760
00:41:21,328 --> 00:41:22,192
To exert it even.
761
00:41:23,776 --> 00:41:24,624
The dough
762
00:41:24,960 --> 00:41:27,008
will embody the time and energy
763
00:41:27,856 --> 00:41:29,120
you put on it
764
00:41:29,120 --> 00:41:29,744
perfectly.
765
00:41:34,896 --> 00:41:35,744
Fold it up.
766
00:41:39,872 --> 00:41:40,576
What we do today is
767
00:41:40,576 --> 00:41:42,544
wide, thick handmade noodles.
768
00:41:55,200 --> 00:41:56,896
Uncircular places will become
769
00:41:56,896 --> 00:41:57,824
long strips in the end.
770
00:41:59,104 --> 00:42:00,240
Shake it with your hands.
771
00:42:00,608 --> 00:42:01,552
Shake it.
772
00:42:01,776 --> 00:42:02,400
Come on.
773
00:42:02,400 --> 00:42:03,088
Shake it
774
00:42:03,888 --> 00:42:04,688
Until it's loose.
46044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.