Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,320 --> 00:01:06,504
Dad has got stomach cancer,
2
00:01:08,024 --> 00:01:09,280
and is leaving us.
3
00:01:12,104 --> 00:01:13,584
Half year left at most.
4
00:01:20,408 --> 00:01:20,976
So,
5
00:01:22,168 --> 00:01:23,440
that's why you suddenly came back home,
6
00:01:24,468 --> 00:01:26,022
and gave up your chance
7
00:01:26,331 --> 00:01:27,680
to study in America.
8
00:01:28,731 --> 00:01:29,931
That's why sister
9
00:01:30,000 --> 00:01:31,108
rushed so to get married.
10
00:01:37,560 --> 00:01:38,434
It's all because of dad
11
00:01:38,457 --> 00:01:39,428
that you've done all of these.
12
00:01:44,411 --> 00:01:46,034
Why didn't you tell me?
13
00:01:49,360 --> 00:01:49,668
Dad,
14
00:01:49,851 --> 00:01:51,028
dad is dying,
15
00:01:51,028 --> 00:01:52,308
and how can you not tell me?
16
00:01:53,634 --> 00:01:54,811
It's dad!
17
00:01:55,771 --> 00:01:56,982
He wanted to keep this secret
18
00:01:56,982 --> 00:01:57,622
to everyone.
19
00:02:00,171 --> 00:02:01,702
He doesn't want to tell anyone.
20
00:02:05,977 --> 00:02:07,634
So from now on,
21
00:02:08,868 --> 00:02:10,457
stop being childish.
22
00:02:10,891 --> 00:02:12,114
Don't upset dad.
23
00:02:14,011 --> 00:02:15,782
Let him see you
24
00:02:15,782 --> 00:02:18,514
do everything well in the end of his time.
25
00:02:19,851 --> 00:02:20,708
Okay?
26
00:02:30,251 --> 00:02:32,182
Why didn't you tell me earlier?
27
00:02:32,834 --> 00:02:33,314
Xiaolong,
28
00:02:34,468 --> 00:02:36,171
Why didn't you tell me earlier?
29
00:02:36,342 --> 00:02:37,485
I'm afraid you'll act like this,
30
00:02:37,485 --> 00:02:38,662
so I keep you unknown.
31
00:02:38,925 --> 00:02:40,411
Xiaolong, clam down please.
32
00:02:40,777 --> 00:02:42,548
I will not clam down.
33
00:02:45,051 --> 00:02:46,868
Dad is dying,
34
00:02:46,868 --> 00:02:49,840
and you didn't tell me until now.
35
00:02:54,388 --> 00:02:57,588
What do you think of me?
36
00:03:04,422 --> 00:03:08,000
What do you think of me?
37
00:03:24,050 --> 00:03:24,811
Dad didn't
38
00:03:24,811 --> 00:03:26,205
want us to know.
39
00:03:29,794 --> 00:03:31,417
But now you've known the situation,
40
00:03:34,285 --> 00:03:35,588
think about it please
41
00:03:35,588 --> 00:03:36,720
how you will face dad.
42
00:05:05,257 --> 00:05:06,651
Got home. Got home
43
00:05:07,714 --> 00:05:08,685
Come here.
44
00:05:08,685 --> 00:05:09,680
You're rare here.
45
00:05:09,680 --> 00:05:10,685
We are definitely drinking more.
46
00:05:12,340 --> 00:05:13,188
What's the matter?
47
00:05:13,817 --> 00:05:14,994
How can you drink so much?
48
00:05:15,611 --> 00:05:16,891
Look how late it is.
49
00:05:17,668 --> 00:05:18,182
Hi,
50
00:05:18,468 --> 00:05:19,874
We met once on New Year's Day.
51
00:05:20,125 --> 00:05:21,257
I'm a friend of sister Ying.
52
00:05:21,451 --> 00:05:21,931
Gao Shuai.
53
00:05:22,845 --> 00:05:23,725
Nice to meet you.
54
00:05:25,325 --> 00:05:26,560
Come, let's
55
00:05:27,737 --> 00:05:29,908
have a toast.
56
00:05:30,148 --> 00:05:30,582
What toast.
57
00:05:30,582 --> 00:05:31,931
Let's have another drink.
58
00:05:31,954 --> 00:05:33,291
All right. You're home.
59
00:05:33,290 --> 00:05:34,525
Auntie, go get the wine,
60
00:05:34,525 --> 00:05:35,691
the most expensive wine.
61
00:05:35,840 --> 00:05:36,731
Don' t save it anymore.
62
00:05:37,074 --> 00:05:38,697
Sister Ying, sister Ying.
63
00:05:39,565 --> 00:05:41,085
Your husband didn't sleep and is waiting for you.
64
00:05:42,388 --> 00:05:43,131
My husband
65
00:05:44,411 --> 00:05:45,851
snored
66
00:05:46,114 --> 00:05:46,731
at night,
67
00:05:47,234 --> 00:05:49,405
and likes farting on bed.
68
00:05:50,068 --> 00:05:50,788
My husband
69
00:05:50,982 --> 00:05:52,697
loves farting most.
70
00:05:52,697 --> 00:05:53,382
Stop messing around.
71
00:05:53,725 --> 00:05:54,171
Be quiet.
72
00:05:54,434 --> 00:05:55,017
Sister Ying.
73
00:05:56,011 --> 00:05:56,777
Go to bed now.
74
00:05:56,811 --> 00:05:57,257
Listen to me.
75
00:05:58,102 --> 00:05:58,777
Go to bed.
76
00:06:02,388 --> 00:06:02,982
Who is this?
77
00:06:09,485 --> 00:06:10,251
Director Bai?
78
00:06:10,514 --> 00:06:11,840
Oh my god.
79
00:06:13,860 --> 00:06:17,348
Hello, Director Bai.
80
00:06:23,474 --> 00:06:25,051
Why aren't you sleeping yet?
81
00:06:28,354 --> 00:06:29,154
Are you waiting for me?
82
00:06:30,445 --> 00:06:31,714
Aren't you busy?
83
00:06:34,182 --> 00:06:35,211
Stop messing around Sister Ying.
84
00:06:35,700 --> 00:06:37,394
He is dizzy. He is dizzy.
85
00:06:37,394 --> 00:06:38,297
All right. sister Ying.
86
00:06:38,297 --> 00:06:39,851
He is dizzy.
87
00:06:40,582 --> 00:06:41,314
All right.
88
00:06:41,577 --> 00:06:42,422
Be quiet.
89
00:06:43,531 --> 00:06:44,068
Go to bed.
90
00:06:44,102 --> 00:06:44,742
I'm supposed to leave.
91
00:06:44,960 --> 00:06:45,668
No, don't.
92
00:06:46,148 --> 00:06:46,788
Tiantian,
93
00:06:47,100 --> 00:06:48,628
don't leave.
94
00:06:49,337 --> 00:06:50,685
You stay with me a little more.
95
00:06:51,977 --> 00:06:53,691
I want to talk to you.
96
00:06:56,834 --> 00:06:58,034
In fact,
97
00:06:59,600 --> 00:07:03,348
I'm really lonely.
98
00:07:05,302 --> 00:07:07,382
I now realize,
99
00:07:09,405 --> 00:07:10,788
what's the big deal of
100
00:07:11,154 --> 00:07:12,857
woman having a husband?
101
00:07:15,428 --> 00:07:16,457
My husband
102
00:07:18,034 --> 00:07:19,668
treats me as air.
103
00:07:22,331 --> 00:07:24,560
My only daughter
104
00:07:25,954 --> 00:07:27,440
is fascinated by
105
00:07:28,731 --> 00:07:30,102
his husband
106
00:07:32,400 --> 00:07:33,691
without caring about me.
107
00:07:37,497 --> 00:07:40,274
I'm having a really boring time.
108
00:07:41,897 --> 00:07:42,662
Look at me.
109
00:07:43,302 --> 00:07:45,040
Look how bored
110
00:07:45,988 --> 00:07:47,565
I am.
111
00:07:48,560 --> 00:07:49,828
So bored.
112
00:07:50,011 --> 00:07:50,697
All right,
113
00:07:50,697 --> 00:07:51,497
all right, sister Ying.
114
00:07:53,645 --> 00:07:54,571
Go to sleep.
115
00:07:56,925 --> 00:07:57,897
I'm sorry
116
00:07:58,068 --> 00:07:59,417
for the troubles.
117
00:07:59,840 --> 00:08:00,880
It's late now,
118
00:08:01,325 --> 00:08:02,628
you can go back.
119
00:08:03,108 --> 00:08:03,485
Ok,
120
00:08:03,565 --> 00:08:04,240
I'll just go first.
121
00:08:04,240 --> 00:08:05,074
Take care of her.
122
00:08:05,325 --> 00:08:06,034
Fine.
123
00:08:06,720 --> 00:08:08,034
Auntie, please look after her well.
124
00:08:08,377 --> 00:08:09,554
Let me deliver you a little bit.
125
00:08:17,702 --> 00:08:18,651
What's farting about?
126
00:08:19,257 --> 00:08:20,148
It is air-exhausting.
127
00:08:21,085 --> 00:08:22,125
Don't you exhaust air?
128
00:08:24,377 --> 00:08:25,302
Where is Xiaolong?
129
00:08:26,160 --> 00:08:26,971
He is inside.
130
00:08:30,708 --> 00:08:31,211
Mr. Fu,
131
00:08:31,382 --> 00:08:32,080
I'm sorry for
132
00:08:32,080 --> 00:08:33,257
the troubles Xiaolong brought you.
133
00:08:35,051 --> 00:08:35,851
This is Xiaolong's elder brother.
134
00:08:35,851 --> 00:08:36,422
Fang Tianyi.
135
00:08:37,702 --> 00:08:38,365
Thank you.
136
00:08:38,685 --> 00:08:39,165
Nothing.
137
00:08:40,125 --> 00:08:41,051
Let's go in first.
138
00:08:47,497 --> 00:08:47,977
Xiaolong,
139
00:08:49,405 --> 00:08:49,897
Xiaolong?
140
00:08:53,325 --> 00:08:54,674
How is he here?
141
00:08:56,582 --> 00:08:57,382
It was my mom
142
00:08:57,382 --> 00:08:58,468
seeing him drunk
143
00:08:58,765 --> 00:08:59,440
and brought him here.
144
00:09:00,125 --> 00:09:00,937
How did aunt
145
00:09:00,937 --> 00:09:01,897
see him drinking?
146
00:09:02,537 --> 00:09:04,068
I think it's weird, too,
147
00:09:04,697 --> 00:09:05,634
but I don't know why.
148
00:09:05,840 --> 00:09:06,422
Anyway,
149
00:09:06,537 --> 00:09:07,040
that's it.
150
00:09:13,410 --> 00:09:14,148
Why are you
151
00:09:14,148 --> 00:09:14,982
so self-defeating?
152
00:09:17,085 --> 00:09:18,537
Because I and sister didn't tell
153
00:09:18,537 --> 00:09:19,440
your dad was sick?
154
00:09:19,565 --> 00:09:20,274
or is it dad won't let you
155
00:09:20,274 --> 00:09:21,074
take over the flour mill?
156
00:09:21,900 --> 00:09:22,525
When the hell are you
157
00:09:22,525 --> 00:09:23,542
gonna stop messing around this?
158
00:09:25,177 --> 00:09:26,445
Is your mood more important
159
00:09:26,445 --> 00:09:27,131
than dad's illness?
160
00:09:29,085 --> 00:09:30,091
My mood now
161
00:09:31,337 --> 00:09:31,965
is certainly not as important as our dad.
162
00:09:35,634 --> 00:09:36,537
But if you really
163
00:09:36,537 --> 00:09:37,428
care about dad,
164
00:09:38,868 --> 00:09:40,297
Why didn't you find out his illness until now?
165
00:09:40,811 --> 00:09:41,702
Aren't you an expert?
166
00:09:43,600 --> 00:09:44,628
Why didn't you find out
167
00:09:44,628 --> 00:09:46,057
until dad's incurable?
168
00:09:46,605 --> 00:09:47,828
Haven't you saved many people?
169
00:09:49,051 --> 00:09:50,034
Why can't you save
170
00:09:50,034 --> 00:09:50,525
your own dad?
171
00:09:52,445 --> 00:09:53,245
You have no right to say this.
172
00:09:54,502 --> 00:09:55,554
You're a doctor,
173
00:09:57,440 --> 00:09:58,297
but you can't save even
174
00:09:58,297 --> 00:09:58,845
your own father.
175
00:09:59,931 --> 00:10:00,845
You don't deserve to be doctor
176
00:10:02,000 --> 00:10:03,314
and his son.
177
00:10:15,142 --> 00:10:16,468
Your brother
178
00:10:20,674 --> 00:10:22,034
is here to apologize to you.
179
00:10:24,948 --> 00:10:25,577
Sorry.
180
00:10:32,102 --> 00:10:33,314
It's enough that
181
00:10:33,314 --> 00:10:34,697
I'm unfilial in this family.
182
00:10:38,251 --> 00:10:39,268
I'm terrible to dad,
183
00:10:41,440 --> 00:10:42,765
I let him down,
184
00:10:44,891 --> 00:10:46,148
I didn't even
185
00:10:48,000 --> 00:10:49,348
find out his condition in advance.
186
00:10:52,091 --> 00:10:53,885
I'm blaming myself
187
00:10:55,371 --> 00:10:56,708
and regretting every day.
188
00:10:58,800 --> 00:10:59,702
I don't want you to regret it
189
00:10:59,702 --> 00:11:00,605
like I do.
190
00:11:04,525 --> 00:11:05,805
Xiaolong, listen to me,
191
00:11:06,834 --> 00:11:07,588
don't make the fuss.
192
00:11:08,022 --> 00:11:08,822
Go back home.
193
00:11:10,240 --> 00:11:11,794
Don't let dad find out your awareness of his physical condition
194
00:11:11,794 --> 00:11:12,937
when you get back.
195
00:11:14,434 --> 00:11:15,554
Living in peace
196
00:11:17,428 --> 00:11:18,617
just like we used to do
197
00:11:22,045 --> 00:11:23,200
is dad's wish.
198
00:11:35,508 --> 00:11:36,685
Take care of Xiaolong, please.
199
00:11:55,622 --> 00:11:57,291
You aren't supposed to comment him like that.
200
00:11:58,868 --> 00:12:00,297
He's always been sad.
201
00:12:02,605 --> 00:12:03,828
He is the one in us
202
00:12:03,828 --> 00:12:04,994
with the most self-accusation.
203
00:12:09,234 --> 00:12:10,091
What's the point of you
204
00:12:10,091 --> 00:12:11,337
saying all of this?
205
00:12:18,114 --> 00:12:19,177
You should grow up now.
206
00:12:26,057 --> 00:12:26,765
Sister,
207
00:12:28,662 --> 00:12:30,434
I regret so much.
208
00:12:33,371 --> 00:12:35,120
Why did I quarrel with dad,
209
00:12:41,885 --> 00:12:43,394
I really regret.
210
00:12:47,325 --> 00:12:48,205
All right,
211
00:12:51,885 --> 00:12:53,222
we're all the same.
212
00:13:42,788 --> 00:13:44,308
Sorry. It's been sold…
213
00:13:52,640 --> 00:13:53,622
Why are you here?
214
00:13:56,571 --> 00:13:57,645
Just passing by,
215
00:13:58,537 --> 00:13:59,908
want to come in and see you suddenly.
216
00:14:02,971 --> 00:14:04,502
It's the same as it used to be
217
00:14:06,057 --> 00:14:07,211
with no change at all.
218
00:14:11,828 --> 00:14:12,434
Lao Fang,
219
00:14:14,434 --> 00:14:15,188
long time no see.
220
00:14:21,245 --> 00:14:21,942
Long time no see.
221
00:14:25,531 --> 00:14:26,102
Um,
222
00:14:26,217 --> 00:14:26,822
you, you
223
00:14:26,822 --> 00:14:28,777
you just came here
224
00:14:28,777 --> 00:14:30,377
to see me?
225
00:14:31,062 --> 00:14:31,988
or?
226
00:14:33,542 --> 00:14:34,057
Of course,
227
00:14:35,142 --> 00:14:36,171
I came here to see you.
228
00:14:38,468 --> 00:14:39,097
Or do you think
229
00:14:39,097 --> 00:14:40,434
I came here for Xiaolong?
230
00:14:48,320 --> 00:14:49,314
Since I left here,
231
00:14:51,942 --> 00:14:53,405
I knew I wouldn't be qualified
232
00:14:53,417 --> 00:14:54,617
to be his mother again.
233
00:14:59,234 --> 00:15:00,571
It's a lie that
234
00:15:02,720 --> 00:15:03,988
I don't want to see him.
235
00:15:07,188 --> 00:15:07,634
It's more like,
236
00:15:09,725 --> 00:15:10,868
I dare not to.
237
00:15:14,582 --> 00:15:15,554
I don't know
238
00:15:15,554 --> 00:15:16,617
how to face him.
239
00:15:21,074 --> 00:15:22,354
There is only shame in m heart.
240
00:15:25,874 --> 00:15:27,188
I'll never forgive myself
241
00:15:27,188 --> 00:15:28,640
at that time.
242
00:15:36,880 --> 00:15:37,577
Lao Fang,
243
00:15:40,925 --> 00:15:41,691
I'm sorry.
244
00:15:48,182 --> 00:15:49,051
It's all gone.
245
00:15:50,617 --> 00:15:52,091
The past is the past.
246
00:15:58,491 --> 00:15:59,725
Are the children all right?
247
00:16:00,434 --> 00:16:00,937
Yes.
248
00:16:01,142 --> 00:16:01,862
They're all good,
249
00:16:02,388 --> 00:16:03,428
especially Xiaolong.
250
00:16:04,857 --> 00:16:06,022
He's grown up lately.
251
00:16:06,685 --> 00:16:08,137
Tall and handsome.
252
00:16:09,394 --> 00:16:10,137
He
253
00:16:10,354 --> 00:16:11,051
used to be
254
00:16:11,725 --> 00:16:13,325
naughty,
255
00:16:13,851 --> 00:16:14,971
but he is sensible now.
256
00:16:15,680 --> 00:16:17,302
He helps me in the shop
257
00:16:17,302 --> 00:16:18,308
often .
258
00:16:19,440 --> 00:16:19,920
He,
259
00:16:20,480 --> 00:16:21,817
he works in a restaurant
260
00:16:22,102 --> 00:16:24,000
from apprentice to chef.
261
00:16:26,182 --> 00:16:26,685
Really?
262
00:16:28,582 --> 00:16:29,268
Good.
263
00:16:30,651 --> 00:16:32,228
I didn't expect him to do this.
264
00:16:33,062 --> 00:16:33,737
He,
265
00:16:34,582 --> 00:16:36,057
is talented somehow in cooking.
266
00:16:36,125 --> 00:16:36,651
He,
267
00:16:36,651 --> 00:16:38,240
is talented.
268
00:16:38,788 --> 00:16:40,068
He once took part in
269
00:16:40,068 --> 00:16:40,411
the
270
00:16:41,188 --> 00:16:42,742
new menu competition of his corporation,
271
00:16:43,177 --> 00:16:44,525
he just took some of my noodles,
272
00:16:44,525 --> 00:16:45,497
cooked it himself
273
00:16:45,497 --> 00:16:47,188
and then won the first place.
274
00:16:49,748 --> 00:16:51,074
This is called talent.
275
00:16:53,245 --> 00:16:53,702
I,
276
00:16:54,251 --> 00:16:55,291
I think he
277
00:16:55,291 --> 00:16:55,302
I think he will be
278
00:16:55,302 --> 00:16:56,548
a food master
279
00:16:57,417 --> 00:17:01,462
if he goes on like this.
280
00:17:01,462 --> 00:17:02,285
It's no problem.
281
00:17:06,000 --> 00:17:07,520
You taught them all very well.
282
00:17:08,480 --> 00:17:10,285
No, no, no.
283
00:17:10,640 --> 00:17:11,394
That's not right.
284
00:17:12,228 --> 00:17:13,702
I not able to.
285
00:17:19,988 --> 00:17:21,177
Do you still hate me?
286
00:17:28,685 --> 00:17:29,840
Of course not.
287
00:17:31,302 --> 00:17:33,097
I don't hate you at all.
288
00:17:34,582 --> 00:17:36,137
There's nothing
289
00:17:36,171 --> 00:17:37,005
at the first place.
290
00:17:38,148 --> 00:17:38,777
Nothing,
291
00:17:40,948 --> 00:17:41,497
how to say,
292
00:17:47,165 --> 00:17:47,680
when
293
00:17:48,114 --> 00:17:50,411
when you left in the first place,
294
00:17:50,925 --> 00:17:53,451
I didn't really understand you.
295
00:17:54,022 --> 00:17:55,131
Because all of those things
296
00:17:55,560 --> 00:17:57,988
suddenly made me flurried,
297
00:17:57,988 --> 00:17:59,040
and I didn't know what to do.
298
00:18:00,194 --> 00:18:01,165
I realize later
299
00:18:02,228 --> 00:18:03,920
that it was just because I couldn't accept.
300
00:18:04,617 --> 00:18:05,257
No acceptance,
301
00:18:05,257 --> 00:18:06,742
no understanding.
302
00:18:07,805 --> 00:18:08,377
Later
303
00:18:09,017 --> 00:18:09,645
when I think it over,
304
00:18:09,794 --> 00:18:10,560
I felt that
305
00:18:10,800 --> 00:18:12,217
people always
306
00:18:13,108 --> 00:18:13,988
come and go
307
00:18:14,514 --> 00:18:15,611
in one's life.
308
00:18:16,342 --> 00:18:17,737
Right?
309
00:18:17,977 --> 00:18:18,857
At the key time,
310
00:18:18,857 --> 00:18:20,742
when you really want to say something clear,
311
00:18:21,645 --> 00:18:23,851
you just can't.
312
00:18:24,262 --> 00:18:26,480
You wanted to,
313
00:18:27,257 --> 00:18:28,765
and you thought you did,
314
00:18:28,765 --> 00:18:31,371
but you didn't.
315
00:18:32,400 --> 00:18:33,028
Anyway,
316
00:18:33,977 --> 00:18:34,880
that's all past now.
317
00:18:40,457 --> 00:18:41,645
What about you?
318
00:18:42,262 --> 00:18:43,394
Are you going well?
319
00:18:49,942 --> 00:18:50,765
I've got
320
00:18:52,114 --> 00:18:53,234
what I wanted to pursue
321
00:18:53,954 --> 00:18:54,800
at that time.
322
00:18:56,731 --> 00:18:57,702
After I got all of these,
323
00:18:59,394 --> 00:19:00,994
I realize it not important
324
00:19:04,205 --> 00:19:05,234
but…
325
00:19:09,051 --> 00:19:10,080
Don't mention it.
326
00:19:11,211 --> 00:19:11,645
Okay.
327
00:19:12,422 --> 00:19:13,302
We' not mention it.
328
00:19:16,057 --> 00:19:16,868
But you,
329
00:19:19,165 --> 00:19:19,988
taking care of children,
330
00:19:19,988 --> 00:19:21,531
have worked hard most of your life.
331
00:19:23,760 --> 00:19:24,902
You should have a good rest.
332
00:19:26,377 --> 00:19:27,577
Don't wear yourself out.
333
00:19:28,228 --> 00:19:28,834
I know.
334
00:19:29,508 --> 00:19:31,051
I'm about to retire.
335
00:19:32,308 --> 00:19:33,280
In a few months.
336
00:19:36,102 --> 00:19:36,628
All right.
337
00:19:38,468 --> 00:19:39,691
Take good care of yourself.
338
00:19:41,485 --> 00:19:42,285
Take care.
339
00:19:44,822 --> 00:19:45,428
I will.
340
00:19:47,051 --> 00:19:48,262
You, too.
341
00:19:53,542 --> 00:19:54,720
It's late now,
342
00:19:55,828 --> 00:19:57,108
and I won't bother you.
343
00:20:03,497 --> 00:20:05,177
I have few words
344
00:20:05,668 --> 00:20:06,514
that may not be appropriate here.
345
00:20:09,405 --> 00:20:10,434
I mean,
346
00:20:12,548 --> 00:20:13,520
I'm really glad
347
00:20:15,794 --> 00:20:16,857
I'm really glad to see you again.
348
00:20:23,462 --> 00:20:24,034
Meixiu,
349
00:20:30,205 --> 00:20:31,028
Xiaolong
350
00:20:32,765 --> 00:20:33,531
hasn't seen you yet.
351
00:20:35,234 --> 00:20:36,080
I mean,
352
00:20:37,337 --> 00:20:39,005
if you want to see him,
353
00:20:40,251 --> 00:20:41,291
I'll definitely sgree.
354
00:20:42,731 --> 00:20:43,622
I'll arrange.
355
00:21:19,165 --> 00:21:19,611
Dad,
356
00:21:19,988 --> 00:21:20,697
Morning aunt.
357
00:21:20,880 --> 00:21:21,702
Morning, morning.
358
00:21:22,057 --> 00:21:23,520
Morning dad, and aunt.
359
00:21:23,645 --> 00:21:24,308
Morning,
360
00:21:24,514 --> 00:21:24,914
morning,
361
00:21:28,902 --> 00:21:29,817
where is Yueyue?
362
00:21:32,034 --> 00:21:32,914
Last night,
363
00:21:32,914 --> 00:21:34,148
Xiaolong had a bad mood,
364
00:21:34,948 --> 00:21:35,828
Yueyue went to accompany him.
365
00:21:38,148 --> 00:21:39,097
People at his age
366
00:21:39,097 --> 00:21:40,194
should be such innocent.
367
00:21:40,194 --> 00:21:41,097
What should he do!
368
00:21:42,742 --> 00:21:43,165
Dad,
369
00:21:43,657 --> 00:21:44,388
otherwise,
370
00:21:45,017 --> 00:21:46,891
Let's just cancel
371
00:21:47,165 --> 00:21:47,977
Wangshuo's having dinner home first?
372
00:21:48,914 --> 00:21:49,405
It's all right.
373
00:21:50,297 --> 00:21:51,840
Ask him to come as planned.
374
00:21:53,188 --> 00:21:53,600
Brother,
375
00:21:54,240 --> 00:21:55,417
Tianxin's advice makes sense.
376
00:21:55,988 --> 00:21:56,971
Xiaolong didn't come back,
377
00:21:56,971 --> 00:21:58,045
and it's messy home,
378
00:21:58,285 --> 00:21:59,554
how can we receive Mr. Wong?
379
00:22:00,205 --> 00:22:01,177
I say,
380
00:22:01,782 --> 00:22:02,617
it's okay.
381
00:22:03,897 --> 00:22:04,651
It's not the first time
382
00:22:04,651 --> 00:22:05,600
Xiaolong didn't come back home.
383
00:22:06,022 --> 00:22:06,502
That's enough,
384
00:22:07,314 --> 00:22:09,028
Everything goes as planned.
385
00:22:09,177 --> 00:22:09,942
Eat, everybody.
386
00:22:26,571 --> 00:22:27,542
Did you always
387
00:22:27,542 --> 00:22:28,502
know about dad thing,
388
00:22:29,805 --> 00:22:31,337
that's why you persuade me to take over the workshop?
389
00:22:34,228 --> 00:22:34,868
I'm sorry
390
00:22:35,977 --> 00:22:37,234
I didn't tell you earlier.
391
00:22:38,194 --> 00:22:38,731
Because,
392
00:22:39,360 --> 00:22:40,377
I really don't know
393
00:22:40,377 --> 00:22:41,760
what t talk to you about this.
394
00:22:45,005 --> 00:22:45,691
It's nothing.
395
00:22:49,028 --> 00:22:50,045
I was
396
00:22:50,045 --> 00:22:50,605
too immature indeed.
397
00:22:52,948 --> 00:22:53,931
It was because of my childishness,
398
00:22:55,725 --> 00:22:56,365
that you
399
00:22:56,970 --> 00:22:57,794
dare not to tell
400
00:22:57,817 --> 00:22:58,742
all of these,
401
00:23:00,548 --> 00:23:01,497
it was my fault.
402
00:23:04,205 --> 00:23:04,708
But,
403
00:23:05,725 --> 00:23:06,160
Yueyue,
404
00:23:08,160 --> 00:23:09,017
I wanna change.
405
00:23:10,228 --> 00:23:11,645
I think I should change.
406
00:23:12,937 --> 00:23:13,497
Xiaolong,
407
00:23:14,422 --> 00:23:15,474
Then can you keep
408
00:23:15,474 --> 00:23:16,994
uncle Fang from finding out?
409
00:23:33,085 --> 00:23:33,611
I can't say.
410
00:23:44,194 --> 00:23:45,248
I, I really don't know
411
00:23:45,248 --> 00:23:45,794
whether
412
00:23:46,297 --> 00:23:47,691
I can keep him unaware.
413
00:23:55,131 --> 00:23:56,594
I'm so scared, yueyue.
414
00:23:59,965 --> 00:24:00,742
I trust you.
415
00:24:09,462 --> 00:24:10,160
I,
416
00:24:21,280 --> 00:24:22,114
auntie,
417
00:24:22,400 --> 00:24:23,634
Pour for me a glass of ice water.
418
00:24:23,634 --> 00:24:24,285
I/m thirsty.
419
00:24:24,331 --> 00:24:24,857
Ok.
420
00:24:32,182 --> 00:24:32,800
My husband,
421
00:24:32,925 --> 00:24:34,068
Why aren't you at work yet?
422
00:24:34,765 --> 00:24:35,668
It's late.
423
00:24:38,171 --> 00:24:39,588
You're sober now?
424
00:24:40,754 --> 00:24:41,028
I,
425
00:24:42,754 --> 00:24:43,851
Didn't I meet with
426
00:24:43,851 --> 00:24:45,405
my high school classmates yesterday?
427
00:24:47,531 --> 00:24:48,754
I did drink a little too much.
428
00:24:50,000 --> 00:24:50,960
Didn't I say
429
00:24:51,211 --> 00:24:52,411
anything wrong last night?
430
00:24:53,462 --> 00:24:55,051
You want a divorce from me?
431
00:24:55,714 --> 00:24:56,560
Look at you,
432
00:24:57,131 --> 00:24:58,388
I just met a few friends,
433
00:24:58,388 --> 00:24:59,645
why bother to make such a big deal?
434
00:25:00,194 --> 00:25:01,245
You met your friend
435
00:25:01,737 --> 00:25:02,514
and talked
436
00:25:03,725 --> 00:25:04,811
about your husband
437
00:25:04,811 --> 00:25:05,771
snoring at home
438
00:25:05,840 --> 00:25:06,800
and farting on bed?
439
00:25:07,268 --> 00:25:08,308
Who said that to you?
440
00:25:08,514 --> 00:25:09,177
Who?
441
00:25:09,257 --> 00:25:09,874
You!
442
00:25:10,137 --> 00:25:10,457
Me?
443
00:25:12,034 --> 00:25:13,634
Why are you so rude?
444
00:25:13,828 --> 00:25:14,388
Why did
445
00:25:14,388 --> 00:25:15,577
you listen secretly to us?
446
00:25:17,600 --> 00:25:18,285
Impolite.
447
00:25:18,788 --> 00:25:19,462
How dare you say
448
00:25:19,462 --> 00:25:20,514
I'm impolite!
449
00:25:23,062 --> 00:25:24,582
You know, we women,
450
00:25:24,685 --> 00:25:25,725
gather together,
451
00:25:26,022 --> 00:25:26,480
we like to
452
00:25:26,742 --> 00:25:27,874
bad-mouthing our husbands.
453
00:25:28,090 --> 00:25:30,354
This is recreation after meal.
454
00:25:31,314 --> 00:25:32,491
You're not that mean, right?
455
00:25:34,400 --> 00:25:35,805
Recreation?
456
00:25:36,250 --> 00:25:37,600
I thought you were quite serious about it!
457
00:25:39,348 --> 00:25:39,942
Wu Yingmei,
458
00:25:40,628 --> 00:25:42,125
Do you think I'm happy with you?
459
00:25:49,097 --> 00:25:50,434
where do I make you unhappy?
460
00:25:51,074 --> 00:25:51,508
Wu Yingmei,
461
00:25:51,771 --> 00:25:52,182
I told you,
462
00:25:52,937 --> 00:25:54,297
your head is full of
463
00:25:54,720 --> 00:25:55,600
going shopping,
464
00:25:56,068 --> 00:25:57,085
and gossiping,
465
00:25:57,142 --> 00:25:58,182
nothing else.
466
00:25:58,628 --> 00:25:59,748
What you say is
467
00:26:00,091 --> 00:26:01,554
superficial and boring.
468
00:26:01,874 --> 00:26:03,051
One more word with you
469
00:26:03,051 --> 00:26:04,502
drags my level down.
470
00:26:04,502 --> 00:26:05,040
Bai Jingying,
471
00:26:05,040 --> 00:26:05,462
You,
472
00:26:05,840 --> 00:26:06,365
What're you doing?
473
00:26:06,605 --> 00:26:07,862
Where's your sense of superiority from?
474
00:26:08,194 --> 00:26:08,960
Are you a good father
475
00:26:08,960 --> 00:26:09,885
or husband?
476
00:26:10,388 --> 00:26:11,611
You leave everything at home
477
00:26:11,771 --> 00:26:13,485
to me and do nothing,
478
00:26:13,657 --> 00:26:14,902
being pretentious all day long,
479
00:26:15,062 --> 00:26:16,605
afraid that anybody doesn't know your status of director!
480
00:26:16,822 --> 00:26:18,697
And yet you cold-shoulder me?
481
00:26:19,108 --> 00:26:20,285
Let me be honest with you,
482
00:26:20,342 --> 00:26:21,314
With your conduct,
483
00:26:21,371 --> 00:26:22,285
I'm tired
484
00:26:22,285 --> 00:26:23,108
even taking a look at you.
485
00:26:24,605 --> 00:26:25,108
Wu Yingmei,
486
00:26:26,034 --> 00:26:27,714
You are indeed telling the truth!
487
00:26:28,262 --> 00:26:28,754
Ok,
488
00:26:29,657 --> 00:26:31,382
guess we ‘re done.
489
00:26:32,091 --> 00:26:33,211
You think I'm afraid of you?
490
00:26:33,588 --> 00:26:34,491
There is no child looking
491
00:26:34,491 --> 00:26:35,017
beside,
492
00:26:35,280 --> 00:26:36,594
It's up to you
493
00:26:36,594 --> 00:26:37,588
to divorce or split property.
494
00:26:38,205 --> 00:26:38,948
Auntie,
495
00:26:39,770 --> 00:26:40,822
where is my water?
496
00:26:48,857 --> 00:26:49,462
Aunt,
497
00:26:50,491 --> 00:26:51,462
Is Xiaolong feeling better?
498
00:26:51,588 --> 00:26:52,228
Much better.
499
00:26:52,365 --> 00:26:53,028
Aunt,
500
00:26:53,462 --> 00:26:53,862
I,
501
00:26:54,194 --> 00:26:55,108
Brought you troubles yesterday.
502
00:26:55,108 --> 00:26:55,840
I'm sorry.
503
00:26:58,285 --> 00:26:59,040
Don't be so modest
504
00:26:59,040 --> 00:26:59,897
to me.
505
00:27:00,880 --> 00:27:01,200
Sit.
506
00:27:04,525 --> 00:27:05,085
Aunt,
507
00:27:05,710 --> 00:27:06,868
I have one thing
508
00:27:06,868 --> 00:27:07,771
to talk to you.
509
00:27:10,605 --> 00:27:11,108
Say it,
510
00:27:12,994 --> 00:27:14,091
Thank you for
511
00:27:14,091 --> 00:27:15,051
giving me the chance
512
00:27:15,051 --> 00:27:16,537
to be the chef of the restaurant,
513
00:27:17,040 --> 00:27:18,457
and your
514
00:27:18,800 --> 00:27:19,897
support and encouragement
515
00:27:19,897 --> 00:27:20,834
for me in work.
516
00:27:21,314 --> 00:27:22,057
I show my greatest
517
00:27:22,057 --> 00:27:22,914
gratitude.
518
00:27:23,634 --> 00:27:24,240
But,
519
00:27:25,554 --> 00:27:26,754
for some domestic reasons,
520
00:27:27,462 --> 00:27:27,840
I,
521
00:27:34,742 --> 00:27:36,480
I decide to quit.
522
00:27:42,582 --> 00:27:43,394
Are you quitting?
523
00:27:47,840 --> 00:27:49,131
You sure?
524
00:27:50,800 --> 00:27:51,897
I'm sure.
525
00:27:56,697 --> 00:27:57,325
I understand.
526
00:28:01,565 --> 00:28:02,720
Thank you, aunt.
527
00:28:04,971 --> 00:28:05,874
We're heading off.
528
00:28:13,794 --> 00:28:14,754
Thank you.
529
00:28:20,228 --> 00:28:20,845
Xiaolong,
530
00:28:35,302 --> 00:28:36,022
thank you.
531
00:28:40,731 --> 00:28:42,377
Thanks for what you've done for restaurant.
532
00:28:47,645 --> 00:28:48,982
I should thank you.
533
00:28:52,628 --> 00:28:53,348
That's ok.
534
00:28:54,160 --> 00:28:54,914
Let's go.
535
00:28:57,074 --> 00:28:57,714
Thank you aunt.
536
00:28:58,240 --> 00:28:59,097
Let's go first.
537
00:29:01,840 --> 00:29:02,617
Go.
538
00:29:54,320 --> 00:29:54,731
They're coming.
539
00:29:56,730 --> 00:29:57,954
Coming.
540
00:29:58,811 --> 00:29:59,908
Uncle, mom.
541
00:30:00,800 --> 00:30:01,794
Coming, coming.
542
00:30:21,531 --> 00:30:21,965
Dad,
543
00:30:22,777 --> 00:30:23,360
coming.
544
00:30:27,874 --> 00:30:28,457
Uncle,
545
00:30:28,811 --> 00:30:30,102
Thank you for inviting me today.
546
00:30:31,028 --> 00:30:31,714
Don't rush.
547
00:30:31,988 --> 00:30:33,085
You'll decide later
548
00:30:33,085 --> 00:30:34,377
thanks for me or not.
549
00:30:42,377 --> 00:30:44,194
Master Liu is on time.
550
00:30:50,548 --> 00:30:52,422
Same old place, Fang?
551
00:30:52,720 --> 00:30:54,422
Lao Liu, you don't have to carry stuff today.
552
00:30:55,885 --> 00:30:56,422
You carry.
553
00:31:03,268 --> 00:31:03,828
Dad,
554
00:31:04,251 --> 00:31:04,788
he is
555
00:31:04,788 --> 00:31:05,348
our guest.
556
00:31:06,457 --> 00:31:07,977
and my future son-in-law.
557
00:31:10,320 --> 00:31:10,788
I'll carry.
558
00:31:21,531 --> 00:31:21,988
uncle,
559
00:31:23,005 --> 00:31:24,422
Are these all carried in?
560
00:31:24,777 --> 00:31:26,285
Or you leave me half of these for me?
561
00:31:28,491 --> 00:31:29,874
Good, no problem.
562
00:31:30,685 --> 00:31:31,542
wait a minute.
563
00:31:34,400 --> 00:31:35,131
Turn around.
564
00:31:38,640 --> 00:31:39,245
Put this on your back.
565
00:31:41,131 --> 00:31:42,102
Look out your foreign shirt.
566
00:31:43,657 --> 00:31:44,502
Don't force yourself.
567
00:31:45,131 --> 00:31:45,600
I'm happy to.
568
00:31:47,485 --> 00:31:48,205
I'm fine.
569
00:31:53,200 --> 00:31:55,234
Old Liu usually carries two bags.
570
00:31:55,234 --> 00:31:56,640
How many bags do you carry?
571
00:31:58,342 --> 00:31:59,028
I'll carry
572
00:31:59,154 --> 00:32:00,354
one bag after another.
573
00:32:00,811 --> 00:32:01,554
Don't spill it.
574
00:32:02,411 --> 00:32:03,702
You're conservative in doing things.
575
00:32:03,702 --> 00:32:04,160
Go get in there.
576
00:32:04,194 --> 00:32:04,662
ok.
577
00:32:05,691 --> 00:32:06,228
Take care.
578
00:32:10,400 --> 00:32:12,102
Fortunately, I'm a daughter-in-law, not a son-in-law,
579
00:32:12,354 --> 00:32:13,714
or I'll have to carry.
580
00:32:15,622 --> 00:32:16,228
You're fine.
581
00:32:16,731 --> 00:32:17,691
You all go in.
582
00:32:18,365 --> 00:32:19,268
Tianxin, too.
583
00:32:24,114 --> 00:32:24,994
What did you just say?
584
00:32:26,525 --> 00:32:27,508
Xiaoshuo
585
00:32:28,000 --> 00:32:29,508
paid a visit to Secretary Fang's ?
586
00:32:29,965 --> 00:32:30,468
Right.
587
00:32:33,451 --> 00:32:34,445
Then when does
588
00:32:34,834 --> 00:32:35,645
Secretary Fang
589
00:32:35,645 --> 00:32:36,720
visit here?
590
00:32:40,434 --> 00:32:41,428
She said a few days later.
591
00:32:43,234 --> 00:32:44,685
I saw Xiaoshuo was
592
00:32:44,754 --> 00:32:45,485
very nervous.
593
00:32:45,611 --> 00:32:47,017
Don't know how he behaves there.
594
00:32:49,725 --> 00:32:50,982
What are you saying?
595
00:32:51,977 --> 00:32:53,268
We don't cold-shoulder them,
596
00:32:53,725 --> 00:32:54,388
what are they being
597
00:32:54,388 --> 00:32:55,291
picky about?
598
00:32:55,920 --> 00:32:57,177
That's hard to say.
599
00:32:57,760 --> 00:32:59,508
Father-in-law sees his son-in-law
600
00:32:59,748 --> 00:33:01,120
with love and hatred.
601
00:33:01,405 --> 00:33:03,120
Complex mind.
602
00:33:04,948 --> 00:33:06,091
I'll see
603
00:33:06,457 --> 00:33:07,474
how Secretary Fang
604
00:33:07,577 --> 00:33:09,017
will behave
605
00:33:09,508 --> 00:33:10,777
in her visit to out home.
606
00:33:14,731 --> 00:33:15,691
You don't say,
607
00:33:17,508 --> 00:33:19,531
at the last New Year Party,
608
00:33:20,617 --> 00:33:22,377
Secretary Fang's dad
609
00:33:22,377 --> 00:33:23,440
left a good impression to me.
610
00:33:24,708 --> 00:33:25,554
He was quite polite.
611
00:33:26,880 --> 00:33:27,508
Our relative
612
00:33:27,508 --> 00:33:28,514
looks good at the first sight.
613
00:33:29,622 --> 00:33:30,525
quite simple and honest.
614
00:33:33,702 --> 00:33:34,560
What did you say?
615
00:33:35,737 --> 00:33:36,354
relative?
616
00:33:38,445 --> 00:33:40,022
You changed your mouth so fast?
617
00:33:41,565 --> 00:33:42,582
All right,
618
00:33:42,765 --> 00:33:43,965
I'll call him relative
619
00:33:43,965 --> 00:33:44,925
when it is approved
620
00:33:45,234 --> 00:33:46,560
by you, ok?
621
00:33:56,068 --> 00:33:56,765
You quit?
622
00:33:57,222 --> 00:33:57,771
Yes.
623
00:33:58,537 --> 00:33:59,131
Me, too.
624
00:33:59,965 --> 00:34:00,605
Why?
625
00:34:00,742 --> 00:34:01,462
Give me a reason.
626
00:34:03,017 --> 00:34:03,645
I.
627
00:34:03,702 --> 00:34:04,422
I/m saying you.
628
00:34:04,948 --> 00:34:05,828
I know your reason.
629
00:34:07,760 --> 00:34:08,182
You,
630
00:34:08,731 --> 00:34:09,188
Your reason.
631
00:34:11,177 --> 00:34:11,954
Same as his.
632
00:34:12,994 --> 00:34:13,988
Uncle Fang treats me
633
00:34:13,988 --> 00:34:15,520
as his own daughter.
634
00:34:16,000 --> 00:34:17,165
I want to keep him company.
635
00:34:18,262 --> 00:34:18,891
Besides,
636
00:34:19,428 --> 00:34:20,605
Xiaolong, also.
637
00:34:23,062 --> 00:34:24,411
Fang Xiaolong can quit
638
00:34:24,411 --> 00:34:25,314
because of domestic reasns,
639
00:34:25,748 --> 00:34:26,628
but not you.
640
00:34:26,914 --> 00:34:27,760
Why?
641
00:34:28,274 --> 00:34:29,234
Don't' you think
642
00:34:29,234 --> 00:34:30,137
that you're too irresponsible
643
00:34:30,137 --> 00:34:30,640
to leave the restaurant
644
00:34:30,640 --> 00:34:31,714
again and again?
645
00:34:32,450 --> 00:34:33,520
You once left a note
646
00:34:33,520 --> 00:34:34,297
to leave.
647
00:34:34,457 --> 00:34:35,142
When you wanna come back,
648
00:34:35,291 --> 00:34:36,480
I agreed without a word.
649
00:34:37,085 --> 00:34:37,462
I gave up
650
00:34:37,462 --> 00:34:38,480
the principles of restaurant
651
00:34:38,480 --> 00:34:39,280
for you.
652
00:34:39,600 --> 00:34:40,411
Don't you understand
653
00:34:40,411 --> 00:34:41,097
my intention?
654
00:34:42,217 --> 00:34:43,897
Do you grudge to part with her
655
00:34:43,897 --> 00:34:45,222
so you won't let her go?
656
00:34:45,222 --> 00:34:45,702
Indeed.
657
00:34:46,548 --> 00:34:47,382
I grudge to.
658
00:34:48,171 --> 00:34:49,280
But I'm saying the truth.
659
00:34:50,617 --> 00:34:51,371
Fu Xiaolong,
660
00:34:52,411 --> 00:34:54,045
Yueyue is my girlfriend now.
661
00:34:55,062 --> 00:34:56,445
So I can't like her?
662
00:34:56,708 --> 00:34:57,051
You!
663
00:34:57,177 --> 00:34:57,771
Xiaolong,
664
00:34:59,840 --> 00:35:00,422
Boss,
665
00:35:00,948 --> 00:35:02,537
I know you've always been very tolerant.
666
00:35:03,382 --> 00:35:04,662
But it's a special situation.
667
00:35:05,440 --> 00:35:06,537
If you insist on
668
00:35:06,537 --> 00:35:07,360
not letting me quit,
669
00:35:08,365 --> 00:35:09,062
I believe that
670
00:35:09,520 --> 00:35:10,662
I can only be sorry for you.
671
00:35:13,131 --> 00:35:14,194
You insist on?
672
00:35:15,325 --> 00:35:16,137
I'm really sorry.
673
00:35:17,440 --> 00:35:18,434
but it's my decision.
674
00:35:19,782 --> 00:35:20,708
I'm disappointed in you.
675
00:36:02,182 --> 00:36:02,765
Good.
676
00:36:04,000 --> 00:36:05,040
Your waist ok?
677
00:36:06,160 --> 00:36:07,017
No problem.
678
00:36:09,108 --> 00:36:09,782
Do you know
679
00:36:09,782 --> 00:36:10,857
why I let you carry the flour?
680
00:36:11,988 --> 00:36:12,651
That's
681
00:36:12,651 --> 00:36:13,611
for helping you.
682
00:36:14,422 --> 00:36:15,771
My daughter proposed to you,
683
00:36:15,771 --> 00:36:17,017
and you haven't agreed yet.
684
00:36:17,017 --> 00:36:18,011
This is punishment.
685
00:36:19,657 --> 00:36:20,102
I see,
686
00:36:20,102 --> 00:36:20,994
I see, I totally understand.
687
00:36:21,622 --> 00:36:22,320
Rest assured, uncle.
688
00:36:23,760 --> 00:36:24,971
I, I'll remember it this time.
689
00:36:25,028 --> 00:36:25,611
From now on,
690
00:36:25,828 --> 00:36:27,108
No matter Tianxin proposes
691
00:36:27,108 --> 00:36:28,194
any request later,
692
00:36:28,811 --> 00:36:30,902
I absolutely promise.
693
00:36:31,314 --> 00:36:31,874
Is that okay?
694
00:36:33,622 --> 00:36:35,360
That's right.
695
00:36:36,194 --> 00:36:36,640
Go.
696
00:36:36,697 --> 00:36:37,394
Go for dinner.
697
00:36:37,390 --> 00:36:37,737
Go.
698
00:36:44,860 --> 00:36:45,897
Twenty sacks f flour
699
00:36:45,897 --> 00:36:46,937
to carry before having meal,
700
00:36:46,937 --> 00:36:47,817
hard work.
701
00:36:48,822 --> 00:36:49,931
Coming, coming, coming.
702
00:36:50,422 --> 00:36:51,222
Coming.
703
00:36:54,800 --> 00:36:55,428
coming.
704
00:36:57,805 --> 00:36:58,354
Yongfen,
705
00:36:58,354 --> 00:36:59,291
ready for dinner.
706
00:36:59,462 --> 00:37:00,011
Yes.
707
00:37:00,457 --> 00:37:02,034
Ask Tianyi downstairs for dinner, Biauxe.
708
00:37:02,354 --> 00:37:02,902
Ok.
709
00:37:06,765 --> 00:37:07,588
Come and have dinner.
710
00:37:08,948 --> 00:37:09,588
Sit here.
711
00:37:10,388 --> 00:37:11,714
Do you want to wash your hands?
712
00:37:13,131 --> 00:37:13,782
There's the bathroom.
713
00:37:15,782 --> 00:37:16,308
Keke,
714
00:37:16,731 --> 00:37:17,748
go by some beverage.
715
00:37:17,748 --> 00:37:18,434
Ok.
716
00:37:18,560 --> 00:37:19,245
Excuse me,
717
00:37:19,577 --> 00:37:20,354
I don't know
718
00:37:20,594 --> 00:37:21,257
dad would do that.
719
00:37:21,668 --> 00:37:22,091
That's ok.
720
00:37:22,514 --> 00:37:23,771
As long as he is satisfied.
721
00:37:25,634 --> 00:37:27,371
The Laoliu is really strong.
722
00:37:31,200 --> 00:37:31,668
Brother,
723
00:37:32,297 --> 00:37:33,588
you're a little bit tough to him.
724
00:37:37,165 --> 00:37:38,308
Naughty.
725
00:38:29,325 --> 00:38:29,794
uncle,
726
00:38:29,794 --> 00:38:30,331
this is
727
00:38:30,857 --> 00:38:31,680
to you.
728
00:38:32,388 --> 00:38:33,988
You don't have to toast to me,
729
00:38:34,811 --> 00:38:36,160
toast to the twenty sacks of flour instead.
730
00:38:39,862 --> 00:38:40,514
Fine,
731
00:38:40,548 --> 00:38:41,714
Toast to the twenty sacks of flour
732
00:38:41,828 --> 00:38:42,685
as well as all of you.
733
00:38:46,320 --> 00:38:47,028
Raise your glasses.
734
00:38:48,742 --> 00:38:49,931
Good drinking capacity.
735
00:38:52,742 --> 00:38:54,240
Why hasn't Keke back yet?
736
00:38:55,474 --> 00:38:56,662
I don't know.
737
00:38:59,245 --> 00:38:59,771
Eat.
738
00:38:59,851 --> 00:39:00,720
Eat first.
739
00:39:02,960 --> 00:39:03,508
Uncle,
740
00:39:05,142 --> 00:39:05,500
uncle,
741
00:39:05,988 --> 00:39:07,097
Xiaolong is at the flour mill.
742
00:39:07,577 --> 00:39:08,788
For what?
743
00:39:09,760 --> 00:39:11,051
Making noodles.
744
00:39:14,130 --> 00:39:15,622
Is he kidding?
745
00:39:18,377 --> 00:39:19,680
Xiaolong is making noodles,
746
00:39:20,068 --> 00:39:21,394
what's wrong with him making noodles?
747
00:39:22,502 --> 00:39:23,748
Big wrong.
748
00:39:25,691 --> 00:39:27,097
What are you doing?
749
00:39:28,274 --> 00:39:28,982
Kneading dough.
750
00:39:29,382 --> 00:39:32,205
Wait, wait, wait.
751
00:39:35,200 --> 00:39:36,262
Why did you
752
00:39:36,262 --> 00:39:37,074
knead dough?
753
00:39:37,451 --> 00:39:38,697
Do you know how to knead dough?
754
00:39:39,851 --> 00:39:40,697
I don't know
755
00:39:41,211 --> 00:39:42,022
so I just see the case.
756
00:39:44,240 --> 00:39:45,657
How can you knead dough
757
00:39:45,657 --> 00:39:46,697
when you just see the case?
758
00:39:47,291 --> 00:39:48,662
You just add water
759
00:39:48,662 --> 00:39:49,485
when there is too much flour?
760
00:39:49,485 --> 00:39:50,857
and add flour after too much water?
761
00:39:51,062 --> 00:39:51,908
In that case,
762
00:39:51,908 --> 00:39:52,411
you adding water and flour over and over,
763
00:39:52,410 --> 00:39:53,337
what if it's beyond
764
00:39:53,337 --> 00:39:54,182
what you will sell today?
765
00:39:54,182 --> 00:39:54,605
What are you gonna do?
766
00:39:54,605 --> 00:39:55,920
You, you, you.
767
00:39:55,920 --> 00:39:56,457
Come here.
768
00:39:59,680 --> 00:40:01,531
You always stun people all day long.
769
00:40:01,645 --> 00:40:03,097
Bluffing people around.
770
00:40:03,097 --> 00:40:04,617
Can't you just sop it?
771
00:40:05,142 --> 00:40:06,045
The flour you just poured
772
00:40:06,045 --> 00:40:06,948
has beyond
773
00:40:06,948 --> 00:40:07,657
what I'm gonna sold.
774
00:40:07,657 --> 00:40:08,537
You tell me what to do?
775
00:40:09,131 --> 00:40:10,011
Hold on,
776
00:40:11,177 --> 00:40:12,114
you two
777
00:40:12,114 --> 00:40:13,360
should be at work.
778
00:40:13,657 --> 00:40:14,560
Why didn't you go to work?
779
00:40:19,108 --> 00:40:19,520
Dad,
780
00:40:20,800 --> 00:40:22,022
I've quitted with Yueyue.
781
00:40:25,097 --> 00:40:25,908
Why?
782
00:40:26,537 --> 00:40:27,542
You really quit?
783
00:40:32,274 --> 00:40:33,874
Why?
784
00:40:35,394 --> 00:40:35,782
I,
785
00:40:36,068 --> 00:40:37,440
I already told you yesterday.
786
00:40:37,862 --> 00:40:38,720
I want the flour mill.
787
00:40:39,400 --> 00:40:40,605
I told you
788
00:40:40,605 --> 00:40:41,542
also clearly yesterday.
789
00:40:41,542 --> 00:40:42,868
I told you it was impossible
790
00:40:42,868 --> 00:40:43,908
while kneading dough.
791
00:40:43,908 --> 00:40:45,017
Don't consider this.
792
00:40:45,394 --> 00:40:46,662
Why are you coming for this?
793
00:40:47,485 --> 00:40:47,862
Dad,
794
00:40:47,965 --> 00:40:48,560
don't be mad.
795
00:40:49,382 --> 00:40:49,977
Answer me.
796
00:40:54,560 --> 00:40:54,902
Dad,
797
00:40:55,600 --> 00:40:56,708
You asked me when I was a kid
798
00:40:56,708 --> 00:40:57,360
what I'm about to do?
799
00:40:58,857 --> 00:40:59,417
I said,
800
00:40:59,577 --> 00:41:00,468
I wanted to run a flour mill.
801
00:41:02,080 --> 00:41:03,325
You thought I was
802
00:41:03,325 --> 00:41:03,988
being childish.
803
00:41:04,742 --> 00:41:05,988
But I was being serious.
804
00:41:06,605 --> 00:41:07,862
I like following you
805
00:41:07,862 --> 00:41:08,617
since I was little,
806
00:41:08,617 --> 00:41:10,148
to see you make and sell noodles.
807
00:41:10,480 --> 00:41:11,565
I want to
808
00:41:11,565 --> 00:41:13,120
make the best noodles in the world like you.
809
00:41:13,554 --> 00:41:14,297
You lied.
810
00:41:15,680 --> 00:41:17,131
The best noodle in the world
811
00:41:17,131 --> 00:41:18,434
is nothing but a noodle.
812
00:41:19,154 --> 00:41:20,891
But the best chef in the world,
813
00:41:21,085 --> 00:41:21,588
he could
814
00:41:21,588 --> 00:41:22,822
make a city
815
00:41:23,120 --> 00:41:24,948
a society's
816
00:41:24,960 --> 00:41:26,422
dishing culture.
817
00:41:26,422 --> 00:41:27,851
Which do you pick?
818
00:41:28,697 --> 00:41:29,211
Noodles?
819
00:41:31,691 --> 00:41:32,502
Uncle Fang,
820
00:41:32,868 --> 00:41:34,502
Xiaolong is being serious.
821
00:41:34,651 --> 00:41:35,748
Just answer him.
822
00:41:35,748 --> 00:41:36,742
Don't you help him.
823
00:41:37,440 --> 00:41:38,228
Impossible.
824
00:41:38,994 --> 00:41:40,045
I told you yesterday,
825
00:41:40,045 --> 00:41:40,971
and I told you today.
826
00:41:41,062 --> 00:41:41,714
That's not gonna happen.
827
00:41:41,965 --> 00:41:43,188
I'm signing a contract tomorrow.
828
00:41:43,920 --> 00:41:44,411
But dad,
829
00:41:44,411 --> 00:41:45,108
what you saying
830
00:41:45,108 --> 00:41:45,920
is just verbal.
831
00:41:45,920 --> 00:41:46,811
That's not contract.
832
00:41:46,811 --> 00:41:48,411
How can verbal signing not be a signing?
833
00:41:48,754 --> 00:41:49,988
A man speaks with credit.
834
00:41:51,474 --> 00:41:51,862
Dad,
835
00:41:53,222 --> 00:41:54,182
I promise you.
836
00:41:54,640 --> 00:41:56,000
I would be like you
837
00:41:56,205 --> 00:41:57,760
to run the flour mill with my heart.
838
00:41:58,080 --> 00:41:59,462
Just give a chance.
839
00:42:00,514 --> 00:42:02,742
I said no!
48499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.