Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,040 --> 00:01:12,114
Five, four, three, two, one.
2
00:01:14,110 --> 00:01:17,005
Happy New Year!
3
00:01:23,794 --> 00:01:24,708
My children,
4
00:01:25,177 --> 00:01:26,708
Thank you giving me
5
00:01:27,062 --> 00:01:28,320
such happiness.
6
00:01:29,360 --> 00:01:31,234
I'll always remember in my heart
7
00:01:33,325 --> 00:01:35,280
this happy night,
8
00:01:37,097 --> 00:01:41,668
these happy people.
9
00:01:43,428 --> 00:01:44,400
I believe that
10
00:01:45,017 --> 00:01:46,594
there are beautiful moments
11
00:01:46,594 --> 00:01:49,040
in everyone's life.
12
00:01:50,148 --> 00:01:51,245
These are our
13
00:01:51,245 --> 00:01:53,005
most precious memory.
14
00:01:54,102 --> 00:01:54,994
So,
15
00:01:56,034 --> 00:01:57,977
please must treasure
16
00:01:58,068 --> 00:01:59,200
people around you,
17
00:02:00,091 --> 00:02:03,474
and cherish every happy moment.
18
00:02:03,988 --> 00:02:07,977
Thought the ideal was the only thing in my world.
19
00:02:08,811 --> 00:02:11,325
I was busy pursuing,
20
00:02:12,194 --> 00:02:14,411
forgot the beautiful scenery behind back.
21
00:02:17,051 --> 00:02:21,097
The long footprints in times,
22
00:02:22,125 --> 00:02:24,537
the silent back
23
00:02:25,588 --> 00:02:28,045
and the horny palm.
24
00:02:29,820 --> 00:02:36,445
It turns out that the day-to-day things that happen
25
00:02:36,697 --> 00:02:42,697
are the sincerity that I always ignore.
26
00:02:43,931 --> 00:02:49,542
Snuggling with you, you'll never age,
27
00:02:50,171 --> 00:02:56,057
but your white hair is blew always.
28
00:02:57,177 --> 00:03:03,040
I was still in your arms yesterday,
29
00:03:03,417 --> 00:03:08,937
until now it's my turn to attend to you.
30
00:03:10,460 --> 00:03:16,217
I'm sorry I didn't understand you in those days.
31
00:03:16,800 --> 00:03:22,640
Wishing for more time for me to accompany you.
32
00:03:23,817 --> 00:03:29,680
Praying that time is fixed in the dream of bitterness and happiness
33
00:03:30,194 --> 00:03:35,588
that I can lean in your warm arms.
34
00:03:37,165 --> 00:03:43,097
I wish I could turn time back
35
00:03:43,451 --> 00:03:49,782
so that I can be seen in your eyes.
36
00:03:50,365 --> 00:03:56,434
Thank you for giving me life and courage to live.
37
00:03:56,765 --> 00:04:02,445
I will always cherish the happiness you have given me.
38
00:04:13,028 --> 00:04:14,822
Marry me Is it all right?
39
00:04:19,222 --> 00:04:19,737
What?
40
00:04:24,045 --> 00:04:25,165
Let's get married
41
00:04:26,297 --> 00:04:27,165
as soon as possible.
42
00:04:34,971 --> 00:04:35,634
Right now?
43
00:04:38,530 --> 00:04:40,102
Isn't this kind of way…?
44
00:04:46,057 --> 00:04:47,028
I'll go to the bathroom.
45
00:05:09,485 --> 00:05:10,262
Mom, drink some water.
46
00:05:34,811 --> 00:05:35,394
Dad.
47
00:05:39,588 --> 00:05:40,102
Dad.
48
00:05:41,120 --> 00:05:41,954
Are you in there?
49
00:05:41,954 --> 00:05:42,308
Dad.
50
00:05:43,920 --> 00:05:44,251
Dad.
51
00:05:48,937 --> 00:05:49,325
Dad.
52
00:05:55,120 --> 00:05:55,668
Dad.
53
00:06:02,251 --> 00:06:02,742
Dad.
54
00:06:05,131 --> 00:06:05,965
How are you feeling?
55
00:06:07,451 --> 00:06:08,160
It's okay. It's okay
56
00:06:09,622 --> 00:06:10,582
Tianyi, I'm okay.
57
00:06:11,234 --> 00:06:12,582
I took the medicine.
58
00:06:13,977 --> 00:06:14,845
Your pulse is too fast.
59
00:06:14,845 --> 00:06:16,194
Now follow me to the hospital.
60
00:06:16,190 --> 00:06:16,640
I won't go.
61
00:06:17,060 --> 00:06:17,542
Tianyi,
62
00:06:18,937 --> 00:06:19,542
don't go to hospital.
63
00:06:20,182 --> 00:06:20,777
Listen to me.
64
00:06:21,382 --> 00:06:22,308
Everybody's
65
00:06:24,902 --> 00:06:26,434
happy today.
66
00:06:27,097 --> 00:06:28,434
Let's not spoil it.
67
00:06:29,131 --> 00:06:30,491
You can't take this for joke.
68
00:06:30,491 --> 00:06:31,394
I'll call an ambulance right now.
69
00:06:32,114 --> 00:06:33,634
Listen to me, please.
70
00:06:34,034 --> 00:06:34,868
Don't go today.
71
00:06:35,211 --> 00:06:35,954
I'm fine.
72
00:06:36,708 --> 00:06:37,577
I'm really fine.
73
00:06:39,154 --> 00:06:39,988
Already got used to the pain.
74
00:06:40,731 --> 00:06:41,657
No problem.
75
00:06:44,491 --> 00:06:45,394
It'll be alright in a moment.
76
00:06:46,308 --> 00:06:47,394
In a moment. In a moment.
77
00:06:47,611 --> 00:06:48,377
In a moment.
78
00:06:53,840 --> 00:06:54,445
Dad!
79
00:07:10,811 --> 00:07:11,874
Just in a moment. In a moment.
80
00:07:11,870 --> 00:07:12,697
It'll be alright in a moment.
81
00:07:14,422 --> 00:07:15,120
Alright,
82
00:07:17,828 --> 00:07:18,560
Alright,
83
00:07:23,542 --> 00:07:24,800
It'll be alright in a moment.
84
00:07:25,177 --> 00:07:25,977
Okay.
85
00:07:27,142 --> 00:07:29,862
Thank you.
86
00:08:04,400 --> 00:08:05,428
Let's get married
87
00:08:06,662 --> 00:08:07,428
as soon as possible.
88
00:08:22,057 --> 00:08:22,605
Sister.
89
00:08:23,382 --> 00:08:23,954
Tianyi,
90
00:08:24,480 --> 00:08:25,657
what's dad's situation just now?
91
00:08:28,285 --> 00:08:29,600
Perhaps the New Year's party
92
00:08:29,600 --> 00:08:30,788
was too tiring.
93
00:08:31,108 --> 00:08:32,102
His stomach hurt badly.
94
00:08:32,788 --> 00:08:33,840
Just took the painkillers
95
00:08:34,091 --> 00:08:34,617
and stopped.
96
00:08:35,691 --> 00:08:36,948
Is it okay that father
97
00:08:37,131 --> 00:08:38,262
doesn't go to hospital?
98
00:08:39,965 --> 00:08:41,188
Doctors can't help it
99
00:08:41,645 --> 00:08:42,502
if the patient refuses to take treatment.
100
00:08:51,645 --> 00:08:52,057
Sister,
101
00:08:53,782 --> 00:08:54,731
is everything going well
102
00:08:55,062 --> 00:08:55,600
with you and the Manager Wang?
103
00:08:56,502 --> 00:08:57,760
You ignored him
104
00:08:57,805 --> 00:08:58,765
when you said goodbye.
105
00:09:04,251 --> 00:09:05,314
I proposed to him
106
00:09:06,834 --> 00:09:07,931
tonight.
107
00:09:11,211 --> 00:09:12,377
Tonight
108
00:09:12,971 --> 00:09:14,571
when I saw dad and aunt Shuai
109
00:09:15,211 --> 00:09:16,571
so happy,
110
00:09:17,977 --> 00:09:18,731
in that moment,
111
00:09:19,234 --> 00:09:20,731
they gave me the courage
112
00:09:21,748 --> 00:09:22,834
to propose to him.
113
00:09:25,177 --> 00:09:26,011
I love him deeply.
114
00:09:26,720 --> 00:09:28,251
I want to marry him sooner.
115
00:09:29,222 --> 00:09:30,102
So that dad's wish
116
00:09:30,102 --> 00:09:31,051
can be achieved.
117
00:09:33,805 --> 00:09:34,480
Meanwhile,
118
00:09:35,337 --> 00:09:36,114
he said no.
119
00:09:39,405 --> 00:09:40,125
No?
120
00:09:43,302 --> 00:09:44,868
It's not the case.
121
00:09:45,977 --> 00:09:46,697
Perhaps,
122
00:09:46,845 --> 00:09:48,182
he thought it too sudden
123
00:09:48,285 --> 00:09:49,474
and didn't answer immediately.
124
00:09:52,068 --> 00:09:52,811
Tianyi,
125
00:09:54,000 --> 00:09:55,245
I'm worried, too,
126
00:09:56,160 --> 00:09:57,931
that if I don't get married soon,
127
00:09:58,670 --> 00:09:59,542
Dad won't wait for
128
00:09:59,565 --> 00:10:00,240
my wedding.
129
00:10:02,902 --> 00:10:03,291
Sister,
130
00:10:04,171 --> 00:10:06,685
This marriage thing
131
00:10:07,074 --> 00:10:08,297
may only be possible
132
00:10:08,297 --> 00:10:10,251
if you communicate well with Mr. Wang.
133
00:10:12,251 --> 00:10:13,268
But I believe in your decision
134
00:10:15,325 --> 00:10:16,422
anyway.
135
00:10:20,868 --> 00:10:21,531
All right.
136
00:10:22,480 --> 00:10:23,200
You're tired, too.
137
00:10:23,382 --> 00:10:24,560
Hurry back to rest.
138
00:10:26,560 --> 00:10:27,520
You rest early, too.
139
00:12:10,068 --> 00:12:11,257
Why rent this flour mill out
140
00:12:11,257 --> 00:12:12,811
out of nowhere?
141
00:12:13,028 --> 00:12:14,811
Is it hinted by Go Shuai?
142
00:12:15,405 --> 00:12:16,811
What's this with her?
143
00:12:17,668 --> 00:12:19,268
It's my own decision.
144
00:12:20,548 --> 00:12:21,851
I always
145
00:12:22,525 --> 00:12:23,577
have lumbago lately.
146
00:12:24,274 --> 00:12:25,577
It's a little overwhelmed for me
147
00:12:26,240 --> 00:12:27,520
to make noodles every day.
148
00:12:28,217 --> 00:12:29,794
Then we'll see a doctor.
149
00:12:29,794 --> 00:12:31,817
Why to see a doctor when I'm fine?
150
00:12:32,354 --> 00:12:33,965
I'm just aged
151
00:12:34,194 --> 00:12:35,794
and troubles come naturally.
152
00:12:39,097 --> 00:12:40,457
I can't bear
153
00:12:40,674 --> 00:12:41,794
to rent this shop out
154
00:12:41,794 --> 00:12:42,240
when you suddenly
155
00:12:43,462 --> 00:12:44,525
said this.
156
00:12:45,634 --> 00:12:46,891
You don't feel a thing?
157
00:12:48,457 --> 00:12:49,405
No.
158
00:12:50,114 --> 00:12:51,074
There are always
159
00:12:51,074 --> 00:12:52,240
“Shede” (bearable) ”unbearable” in tv ads.
160
00:12:53,062 --> 00:12:54,422
You have to be accept it even if you can't.
161
00:12:54,422 --> 00:12:55,200
I have no choice.
162
00:12:55,908 --> 00:12:56,788
I can't make noodles
163
00:12:56,788 --> 00:12:58,742
for my entire life.
164
00:13:00,514 --> 00:13:01,337
Go see,
165
00:13:01,588 --> 00:13:02,754
Yongfen,
166
00:13:03,805 --> 00:13:06,548
if there is anyone who is willing to
167
00:13:06,742 --> 00:13:09,920
take over my old brand.
168
00:13:14,880 --> 00:13:15,394
Then,
169
00:13:16,171 --> 00:13:17,645
Do three kids know about this?
170
00:13:20,262 --> 00:13:21,508
Don't tell them
171
00:13:21,508 --> 00:13:22,342
until it's rented out.
172
00:13:22,925 --> 00:13:24,091
It'll cause misunderstanding.
173
00:13:25,840 --> 00:13:26,422
Then,
174
00:13:27,577 --> 00:13:28,285
you help me to
175
00:13:28,285 --> 00:13:29,211
talk to them.
176
00:13:29,760 --> 00:13:31,485
I've decided anyway.
177
00:13:49,817 --> 00:13:50,765
Is it real that uncle Fang
178
00:13:50,765 --> 00:13:51,874
is renting the flour mill out?
179
00:13:52,468 --> 00:13:53,782
He is busy all day.
180
00:13:53,840 --> 00:13:55,348
Why suddenly doesn't want to do it anymore?
181
00:13:55,622 --> 00:13:56,457
I don't know, either.
182
00:13:56,960 --> 00:13:57,657
He announced suddenly that
183
00:13:57,657 --> 00:13:58,491
this is his decision.
184
00:14:00,708 --> 00:14:01,965
He didn't even talk this over,
185
00:14:01,965 --> 00:14:03,280
such a huge thing.
186
00:14:03,622 --> 00:14:04,194
Tianxin,
187
00:14:04,548 --> 00:14:05,600
do you know why?
188
00:14:08,685 --> 00:14:09,417
I don't know, either.
189
00:14:11,531 --> 00:14:13,280
Is it possible that it's hinted by aunt Shuai?
190
00:14:13,885 --> 00:14:14,800
He already told me,
191
00:14:14,800 --> 00:14:16,217
it's none of aunt Shuai's business.
192
00:14:17,420 --> 00:14:18,422
Maybe it's dad
193
00:14:18,422 --> 00:14:19,862
who's really tired and wants to rest.
194
00:14:21,520 --> 00:14:22,560
Let him decide for himself.
195
00:14:29,668 --> 00:14:30,342
What happened to her?
196
00:14:30,925 --> 00:14:32,342
Her mood doesn't seem right.
197
00:14:33,577 --> 00:14:34,285
Probably because
198
00:14:34,285 --> 00:14:35,565
something big is going to happen
199
00:14:36,205 --> 00:14:37,200
so that she didn't sleep well.
200
00:14:37,622 --> 00:14:38,011
Something big?
201
00:14:38,331 --> 00:14:38,788
What?
202
00:14:39,862 --> 00:14:40,548
I,
203
00:14:41,782 --> 00:14:43,657
I don't know if I can say it out.
204
00:14:44,331 --> 00:14:46,102
You're killing me.
205
00:14:46,240 --> 00:14:46,640
Hurry up.
206
00:14:46,788 --> 00:14:47,965
I hate someone holding in suspense most.
207
00:14:50,685 --> 00:14:51,405
All right.
208
00:14:51,862 --> 00:14:53,405
Here is the case.
209
00:14:53,817 --> 00:14:55,497
That day countdown party,
210
00:14:55,782 --> 00:14:57,211
I heard sister Tianxin
211
00:14:57,954 --> 00:14:59,165
proposing to Mr. Wong.
212
00:14:59,900 --> 00:15:01,085
Proposed?
213
00:15:03,017 --> 00:15:04,034
Married?
214
00:15:05,508 --> 00:15:07,177
It's heard that Tianxin initiated it.
215
00:15:08,308 --> 00:15:09,074
Then?
216
00:15:09,817 --> 00:15:10,811
Did Wang Shuo agree?
217
00:15:11,782 --> 00:15:12,697
I do not know.
218
00:15:13,714 --> 00:15:15,565
But since Tianxin offered to propose.
219
00:15:15,942 --> 00:15:16,948
Can he say no?
220
00:15:21,737 --> 00:15:24,365
Tianxin offered to propose?
221
00:15:26,228 --> 00:15:26,937
What?
222
00:15:27,348 --> 00:15:28,000
You sure?
223
00:15:29,554 --> 00:15:30,468
Aunt said that uncle Fang
224
00:15:30,468 --> 00:15:31,325
has decided.
225
00:15:32,091 --> 00:15:32,742
You see?
226
00:15:32,960 --> 00:15:34,000
I told you
227
00:15:34,000 --> 00:15:35,097
that uncle Fang is aged,
228
00:15:35,097 --> 00:15:35,942
and you should take it over.
229
00:15:38,377 --> 00:15:38,731
But,
230
00:15:39,702 --> 00:15:40,731
there is still no need to
231
00:15:40,971 --> 00:15:42,194
rent the flout mill out.
232
00:15:44,057 --> 00:15:45,177
What's wrong with my dad lately?
233
00:15:45,177 --> 00:15:46,457
Why does he have so many discontinuous thoughts?
234
00:15:46,457 --> 00:15:47,611
The countdown party,
235
00:15:47,611 --> 00:15:48,548
the retirement.
236
00:15:49,600 --> 00:15:50,548
What's he thinking?
237
00:15:51,405 --> 00:15:52,468
Set uncle Fang's thoughts
238
00:15:52,468 --> 00:15:53,222
aside.
239
00:15:53,657 --> 00:15:54,720
Have you decided yet?
240
00:15:54,857 --> 00:15:56,000
Do you want to take over the flour mill or not?
241
00:15:59,931 --> 00:16:01,108
I haven't decided yet.
242
00:16:02,331 --> 00:16:04,011
There's no time to think more.
243
00:16:04,457 --> 00:16:05,382
After uncle Fang
244
00:16:05,382 --> 00:16:06,148
renting out the flour mill,
245
00:16:06,148 --> 00:16:07,702
you'll have no chance to do it anymre.
246
00:16:19,120 --> 00:16:19,600
Tianyi,
247
00:16:20,182 --> 00:16:20,811
where are they?
248
00:16:22,137 --> 00:16:22,811
I don't know.
249
00:16:24,171 --> 00:16:24,662
Sister,
250
00:16:25,931 --> 00:16:27,028
Did Manager Wang
251
00:16:27,177 --> 00:16:27,954
call you or not in the end?
252
00:16:29,405 --> 00:16:30,137
Not yet.
253
00:16:33,028 --> 00:16:33,668
I thought about it.
254
00:16:34,411 --> 00:16:35,668
I'll go for him
255
00:16:36,514 --> 00:16:37,245
if he doesn't come for me.
256
00:16:40,582 --> 00:16:41,382
Sister.
257
00:16:41,428 --> 00:16:42,034
Sister Tianxin,
258
00:16:42,034 --> 00:16:43,268
I heard that you're going to get married.
259
00:16:43,268 --> 00:16:44,240
Congratulations.
260
00:16:44,525 --> 00:16:45,474
From who?
261
00:16:45,977 --> 00:16:47,474
Congratulations, Tianxin.
262
00:16:47,965 --> 00:16:48,651
I heard it from Xiaoxue that
263
00:16:48,651 --> 00:16:49,851
you're going to marry Mr. Wong.
264
00:16:51,851 --> 00:16:52,468
Xiaoxue,
265
00:16:52,777 --> 00:16:53,737
why did you spread
266
00:16:53,737 --> 00:16:54,571
the rumor?
267
00:16:55,554 --> 00:16:56,902
I didn't spread the rumor.
268
00:16:57,005 --> 00:16:58,411
Just after the early hours of yesterday,
269
00:16:58,411 --> 00:16:59,657
I heard and I saw it that
270
00:16:59,657 --> 00:17:00,720
you proposed to him.
271
00:17:01,702 --> 00:17:03,302
Did you drink too much?
272
00:17:03,668 --> 00:17:04,605
How could it be?
273
00:17:04,600 --> 00:17:05,840
I'm not even drunk.
274
00:17:06,571 --> 00:17:07,725
Please don't talk irresponsibly.
275
00:17:07,725 --> 00:17:08,228
Ok?
276
00:17:08,731 --> 00:17:09,394
Since it was so noisy there,
277
00:17:09,634 --> 00:17:10,537
which of your ears heard that
278
00:17:10,537 --> 00:17:12,000
I'm gonna get married?
279
00:17:12,811 --> 00:17:14,240
I did hear it
280
00:17:14,240 --> 00:17:15,120
and saw it.
281
00:17:15,280 --> 00:17:15,942
Xiaoxue.
282
00:17:16,422 --> 00:17:17,051
Stop it.
283
00:17:18,290 --> 00:17:19,485
I'm not talking nonsense.
284
00:17:19,485 --> 00:17:20,765
I'm telling the truth.
285
00:17:20,902 --> 00:17:21,451
All right.
286
00:17:21,451 --> 00:17:22,902
Don't fight.
287
00:17:23,291 --> 00:17:23,942
Tianxin,
288
00:17:24,228 --> 00:17:25,051
please don't be mad.
289
00:17:25,051 --> 00:17:26,320
It's not a bad thing, though.
290
00:17:27,690 --> 00:17:28,948
You did propose to Mr. Wong
291
00:17:28,960 --> 00:17:30,262
on your own.
292
00:17:31,074 --> 00:17:31,691
Were you refused
293
00:17:32,228 --> 00:17:33,291
by Mr. Wong
294
00:17:33,531 --> 00:17:34,594
so that you become angry from shame,
295
00:17:34,788 --> 00:17:36,194
and blame it to me?
296
00:17:36,937 --> 00:17:38,137
I become angry for shame?
297
00:17:38,594 --> 00:17:40,422
Tianyi, I didn't drivel.
298
00:17:40,422 --> 00:17:41,245
She really proposed
299
00:17:41,245 --> 00:17:42,274
to Mr. Wang yesterday.
300
00:17:42,274 --> 00:17:42,765
I got it.
301
00:17:43,005 --> 00:17:44,342
I heard and saw it.
302
00:17:44,594 --> 00:17:45,291
I didn't propose.
303
00:17:45,680 --> 00:17:46,320
I'm done.
304
00:17:46,697 --> 00:17:47,668
Believe it or not.
305
00:17:52,190 --> 00:17:54,480
Keke, what do you think about it?
306
00:17:55,577 --> 00:17:56,480
The proposal
307
00:17:56,811 --> 00:17:57,645
is probably true.
308
00:17:58,571 --> 00:17:59,640
I think so.
309
00:18:00,331 --> 00:18:01,314
But how come she was refused
310
00:18:01,314 --> 00:18:02,320
by Mr. Wong?
311
00:18:02,571 --> 00:18:04,251
Don't worry. Let me ask.
312
00:18:04,251 --> 00:18:04,914
No need to.
313
00:18:06,342 --> 00:18:07,645
I know about my daughter.
314
00:18:08,690 --> 00:18:10,194
When she was young, she'll just laugh
315
00:18:10,194 --> 00:18:11,622
every time she gets misunderstood.
316
00:18:12,720 --> 00:18:13,554
If you tell out
317
00:18:13,554 --> 00:18:14,605
her secret,
318
00:18:14,605 --> 00:18:15,680
she'll be angry.
319
00:18:16,925 --> 00:18:17,817
So the event
320
00:18:17,817 --> 00:18:18,891
should be true.
321
00:18:20,400 --> 00:18:22,662
But what was Wang Shuo doing on earth?
322
00:18:25,131 --> 00:18:26,571
She's the one who lied,
323
00:18:26,605 --> 00:18:27,565
how could she be so angry?
324
00:18:29,451 --> 00:18:30,537
Even if my sister really lied,
325
00:18:30,537 --> 00:18:31,634
there must be some reason for her.
326
00:18:32,262 --> 00:18:33,702
What's the need to argue with her
327
00:18:33,702 --> 00:18:35,062
in front of the whole family.
328
00:18:36,000 --> 00:18:36,765
It's like
329
00:18:36,765 --> 00:18:37,702
I did something wrong again.
330
00:18:37,840 --> 00:18:39,245
She's getting married soon.
331
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
I was happy for her.
332
00:18:41,051 --> 00:18:42,274
Am I wrong again?
333
00:18:46,697 --> 00:18:47,405
Think about it.
334
00:18:50,468 --> 00:18:51,474
If our sister
335
00:18:51,474 --> 00:18:52,571
had been refused,
336
00:18:52,582 --> 00:18:53,600
she must feel sad
337
00:18:53,600 --> 00:18:54,548
now.
338
00:18:55,714 --> 00:18:57,268
You're against her
339
00:18:57,508 --> 00:18:58,331
in front of everyone.
340
00:19:00,057 --> 00:19:00,914
Besides,
341
00:19:01,588 --> 00:19:02,605
It's her private business.
342
00:19:03,211 --> 00:19:03,702
Right?
343
00:19:04,674 --> 00:19:06,057
You only think for your sister
344
00:19:06,457 --> 00:19:07,097
but
345
00:19:07,097 --> 00:19:08,171
me!
346
00:19:09,010 --> 00:19:09,965
Don't I feel aggrieved
347
00:19:09,965 --> 00:19:10,971
and sad?
348
00:19:44,331 --> 00:19:45,668
Offered you to marry,
349
00:19:45,668 --> 00:19:46,857
and you said no?
350
00:19:47,451 --> 00:19:48,525
You brat,
351
00:19:49,405 --> 00:19:51,302
What the hell are you thinking?
352
00:19:57,371 --> 00:19:57,885
Dad,
353
00:19:59,085 --> 00:20:00,228
I wanna tell you something.
354
00:20:01,051 --> 00:20:01,622
Say it.
355
00:20:02,891 --> 00:20:04,217
I heard that
356
00:20:04,217 --> 00:20:05,108
you're about to rent the flout mill out.
357
00:20:06,354 --> 00:20:06,857
Yes.
358
00:20:07,588 --> 00:20:08,628
You don't need to.
359
00:20:10,434 --> 00:20:11,782
Why not?
360
00:20:12,320 --> 00:20:14,285
I'll be back and take it over
361
00:20:14,640 --> 00:20:15,382
to learn making noodles from you.
362
00:20:19,885 --> 00:20:20,560
No.
363
00:20:23,348 --> 00:20:24,205
Why not?
364
00:20:26,582 --> 00:20:28,240
You think it
365
00:20:28,502 --> 00:20:29,280
easy
366
00:20:29,280 --> 00:20:30,228
to run it good?
367
00:20:32,022 --> 00:20:34,205
Everything isn't difficult if you want to.
368
00:20:34,548 --> 00:20:35,668
This is what you told me.
369
00:20:36,525 --> 00:20:37,131
When I was little,
370
00:20:37,131 --> 00:20:38,457
I wanted to take this place,
371
00:20:39,120 --> 00:20:40,148
but you disagreed.
372
00:20:40,582 --> 00:20:41,302
Now that I've grown up,
373
00:20:41,302 --> 00:20:41,977
I'm capable
374
00:20:42,308 --> 00:20:43,977
to take over your lifetime of hard work.
375
00:20:44,102 --> 00:20:44,868
Isn't that perfect?
376
00:20:45,280 --> 00:20:47,862
No. I just say it.
377
00:20:50,285 --> 00:20:51,165
Don't mess up with
378
00:20:51,165 --> 00:20:52,160
the flour mill thing.
379
00:20:52,548 --> 00:20:53,120
I don't want
380
00:20:53,120 --> 00:20:53,908
anybody at home
381
00:20:53,908 --> 00:20:54,891
to take over the shop.
382
00:20:55,554 --> 00:20:56,194
You
383
00:20:56,697 --> 00:20:57,691
just have to
384
00:20:57,691 --> 00:20:59,097
work stably in restaurant
385
00:20:59,440 --> 00:21:00,902
to learn the craft.
386
00:21:01,371 --> 00:21:02,080
You're
387
00:21:02,080 --> 00:21:03,108
talented in this aspect.
388
00:21:04,034 --> 00:21:04,845
You've gone through hard way
389
00:21:04,845 --> 00:21:05,885
to be a chef.
390
00:21:06,468 --> 00:21:07,885
Don't give up easily.
391
00:21:09,634 --> 00:21:11,291
I, I'm not giving up.
392
00:21:11,588 --> 00:21:12,560
I just figured it out
393
00:21:12,560 --> 00:21:13,668
what I want to do most.
394
00:21:14,228 --> 00:21:15,520
Do you really understand everything?
395
00:21:16,777 --> 00:21:17,920
Your figuring out,
396
00:21:17,920 --> 00:21:19,565
is just a brief period of enthusiasm.
397
00:21:20,685 --> 00:21:21,634
Wait, no.
398
00:21:22,811 --> 00:21:24,057
Did you get kicked out
399
00:21:24,057 --> 00:21:25,691
of the restaurant?
400
00:21:25,691 --> 00:21:26,411
No!
401
00:21:26,811 --> 00:21:27,348
Did you?
402
00:21:27,520 --> 00:21:28,171
No.
403
00:21:28,377 --> 00:21:29,497
Don't imagine.
404
00:21:31,188 --> 00:21:31,520
Dad,
405
00:21:31,942 --> 00:21:33,417
Why don't you support me?
406
00:21:34,120 --> 00:21:35,108
Why don't you let me take over
407
00:21:35,108 --> 00:21:36,411
this three-decades old shop?
408
00:21:37,988 --> 00:21:39,302
It's nice that sons follow their fathers' trades.
409
00:21:40,685 --> 00:21:41,131
Besides,
410
00:21:41,131 --> 00:21:43,062
it won't prevent me from being a chef.
411
00:21:45,131 --> 00:21:46,514
Don't mention it anyway.
412
00:21:47,325 --> 00:21:47,885
Forget about it.
413
00:21:47,885 --> 00:21:48,685
I've decided
414
00:21:49,188 --> 00:21:49,828
to let others to it.
415
00:21:53,108 --> 00:21:53,680
Dad,
416
00:21:55,040 --> 00:21:56,034
Why on earth?
417
00:22:00,228 --> 00:22:02,057
Do you think
418
00:22:02,148 --> 00:22:03,040
I'm not qualified?
419
00:22:04,902 --> 00:22:05,565
that I'll
420
00:22:05,565 --> 00:22:06,514
destroy your brand?
421
00:22:09,531 --> 00:22:09,920
Yes,
422
00:22:11,165 --> 00:22:11,920
or no.
423
00:22:13,360 --> 00:22:14,468
Don't talk about it anyway.
424
00:22:24,331 --> 00:22:25,462
You just don't believe me.
425
00:22:30,045 --> 00:22:32,228
What's the boy thinking?
426
00:22:39,634 --> 00:22:40,628
I told you,
427
00:22:41,062 --> 00:22:42,000
he won't say yes.
428
00:22:43,748 --> 00:22:44,605
Once your dad objected,
429
00:22:44,605 --> 00:22:45,462
and you just gave up?
430
00:22:45,874 --> 00:22:47,234
Is it fine by you
431
00:22:47,234 --> 00:22:48,628
that your flour mill just be transferred to others?
432
00:22:49,702 --> 00:22:50,160
I don't care.
433
00:22:51,120 --> 00:22:51,657
Fine by me.
434
00:22:52,320 --> 00:22:53,268
Why?
435
00:22:54,331 --> 00:22:55,588
And I want to ask you why?
436
00:22:55,840 --> 00:22:56,685
Why do you want so hard
437
00:22:56,685 --> 00:22:57,760
to get me into the flour mill?
438
00:22:59,371 --> 00:23:00,262
Didn't you say
439
00:23:00,262 --> 00:23:01,268
it's your dream?
440
00:23:04,274 --> 00:23:06,091
and you want to be like your father?
441
00:23:06,091 --> 00:23:07,360
to work and live
442
00:23:07,360 --> 00:23:08,845
stably,
443
00:23:09,485 --> 00:23:10,365
and you don't want the flour mill untaken
444
00:23:10,365 --> 00:23:11,748
when he is old.
445
00:23:13,931 --> 00:23:15,268
I'm afraid
446
00:23:15,817 --> 00:23:16,914
you'll regret giving up now.
447
00:23:17,291 --> 00:23:18,057
I won't regret it,
448
00:23:18,914 --> 00:23:19,725
I promise you.
449
00:23:19,725 --> 00:23:20,537
I won't regret it,
450
00:23:20,537 --> 00:23:21,097
is it enough?
451
00:23:21,234 --> 00:23:22,914
Xiaolong, don't be like this.
452
00:23:24,080 --> 00:23:24,708
At bottom,
453
00:23:25,600 --> 00:23:27,085
my father looks down on me.
454
00:23:27,714 --> 00:23:29,200
He just doesn't believe I can make noodles
455
00:23:29,245 --> 00:23:30,834
as good as he does.
456
00:23:33,650 --> 00:23:36,525
Okay, I don't want to argue with you
457
00:23:36,525 --> 00:23:37,142
for this thing.
458
00:23:38,502 --> 00:23:39,348
I want to be alone.
459
00:23:40,537 --> 00:23:41,348
Xiaolong.
460
00:23:44,960 --> 00:23:45,405
Sister,
461
00:23:50,502 --> 00:23:51,371
Xiaoxue said
462
00:23:52,411 --> 00:23:53,371
that she wants to apologize to you.
463
00:23:55,005 --> 00:23:55,920
Sister Tinxin,
464
00:23:56,331 --> 00:23:57,417
It was because of my big mouth.
465
00:23:58,057 --> 00:23:58,662
I' m sorry.
466
00:24:01,005 --> 00:24:01,782
Don't say that.
467
00:24:02,308 --> 00:24:04,011
It was bad temper, too.
468
00:24:05,382 --> 00:24:05,828
All right.
469
00:24:05,828 --> 00:24:06,731
The thing's over.
470
00:24:07,417 --> 00:24:08,400
Please don't take it to heart.
471
00:24:09,520 --> 00:24:10,262
I go out first.
472
00:24:19,760 --> 00:24:20,320
You did great.
473
00:24:42,537 --> 00:24:43,268
Why are you here?
474
00:24:44,525 --> 00:24:45,474
I have something to tell you.
475
00:24:47,200 --> 00:24:48,834
Me, too.
476
00:24:51,222 --> 00:24:51,714
You first.
477
00:24:54,594 --> 00:24:55,200
Last night,
478
00:24:55,200 --> 00:24:56,422
What I asked you,
479
00:24:57,462 --> 00:24:59,382
do you refuse or do you agree?
480
00:25:00,388 --> 00:25:01,554
I still want to hear a solid answer
481
00:25:01,554 --> 00:25:02,571
from you.
482
00:25:03,360 --> 00:25:04,514
I'm just about to explain. Yesterday,
483
00:25:05,074 --> 00:25:06,594
You suddenly told me yesterday,
484
00:25:06,594 --> 00:25:07,440
I'm particularly excited.
485
00:25:09,337 --> 00:25:10,925
I was not turning you down.
486
00:25:11,405 --> 00:25:12,091
I just thought,
487
00:25:12,091 --> 00:25:13,211
You shouldn't even propose,
488
00:25:13,211 --> 00:25:14,034
it should be me.
489
00:25:15,291 --> 00:25:16,148
I mean,
490
00:25:16,765 --> 00:25:19,085
I should
491
00:25:19,257 --> 00:25:19,771
have proposed to you.
492
00:25:26,697 --> 00:25:27,108
Just,
493
00:25:28,365 --> 00:25:29,108
I wonder
494
00:25:29,108 --> 00:25:30,137
why you're in such a hurry to get married.
495
00:25:39,428 --> 00:25:40,411
It's for my father.
496
00:25:41,485 --> 00:25:42,091
Your father?
497
00:25:44,662 --> 00:25:45,714
My dad was diagnosed
498
00:25:46,628 --> 00:25:47,428
with stomach cancer.
499
00:25:48,880 --> 00:25:49,862
His time is not much.
500
00:25:50,891 --> 00:25:51,542
I'm afraid
501
00:25:52,354 --> 00:25:53,028
there's only
502
00:25:53,028 --> 00:25:54,171
three months left.
503
00:25:56,994 --> 00:25:57,748
I thought about it.
504
00:25:58,594 --> 00:26:00,251
Since we really love each other,
505
00:26:00,754 --> 00:26:01,942
what are we waiting for?
506
00:26:03,474 --> 00:26:04,765
Dad's greatest wish
507
00:26:05,394 --> 00:26:07,188
is me having my own home,
508
00:26:08,171 --> 00:26:09,291
that he can hold my hand
509
00:26:09,828 --> 00:26:11,017
into wedding hall.
510
00:26:12,445 --> 00:26:13,302
I want to help him
511
00:26:13,302 --> 00:26:13,988
realize this wish.
512
00:26:16,251 --> 00:26:17,634
Why didn't you tell me early?
513
00:26:20,960 --> 00:26:21,657
I'm sorry.
514
00:26:22,308 --> 00:26:23,508
I didn't tell you before
515
00:26:23,908 --> 00:26:24,822
because of dad.
516
00:26:24,822 --> 00:26:25,611
He doesn't want us to
517
00:26:25,611 --> 00:26:26,640
know about his condition.
518
00:26:29,200 --> 00:26:30,548
Now that I told you now,
519
00:26:31,920 --> 00:26:33,451
would you like to marry me?
520
00:26:38,765 --> 00:26:39,348
Fang,
521
00:26:39,920 --> 00:26:40,891
I see the Tianxin
522
00:26:40,891 --> 00:26:42,560
talking to Mr. Wang at the crossroad.
523
00:26:43,348 --> 00:26:44,080
Wangshuo?
524
00:26:44,274 --> 00:26:44,582
Yes.
525
00:26:45,291 --> 00:26:46,285
What's he here for?
526
00:26:50,285 --> 00:26:50,662
Brother!
527
00:26:51,040 --> 00:26:51,371
Uncle!
528
00:26:51,371 --> 00:26:52,434
Brother, where are you going?
529
00:26:55,714 --> 00:26:56,537
The marriage must be tied,
530
00:26:57,828 --> 00:26:58,742
and the sooner the better.
531
00:27:07,165 --> 00:27:07,657
Tianxin,
532
00:27:10,137 --> 00:27:10,754
Hold on.
533
00:27:12,754 --> 00:27:13,862
Who agrees to your marriage?
534
00:27:14,285 --> 00:27:14,902
I disagree.
535
00:27:14,948 --> 00:27:15,314
Uncle.
536
00:27:15,314 --> 00:27:15,748
Dad.
537
00:27:16,434 --> 00:27:17,120
You stand up straight.
538
00:27:18,262 --> 00:27:19,085
Take the ring back
539
00:27:19,085 --> 00:27:19,760
or throw it away.
540
00:27:21,942 --> 00:27:22,914
Why not agree?
541
00:27:23,600 --> 00:27:24,697
When have you
542
00:27:24,697 --> 00:27:25,965
consulted me, your father?
543
00:27:26,250 --> 00:27:26,994
When did I say
544
00:27:27,017 --> 00:27:28,411
I would marry my daughter to you?
545
00:27:29,337 --> 00:27:30,160
Uncle, I mean it.
546
00:27:30,480 --> 00:27:31,280
I don't care if you mean it or not.
547
00:27:31,497 --> 00:27:32,502
I disagree.
548
00:27:34,708 --> 00:27:35,097
Dad.
549
00:27:35,337 --> 00:27:35,748
Uncle.
550
00:27:35,805 --> 00:27:36,171
Brother.
551
00:27:37,577 --> 00:27:38,148
Brother,
552
00:27:42,651 --> 00:27:43,302
brother,
553
00:27:43,451 --> 00:27:44,034
what are you doing?
554
00:27:45,177 --> 00:27:46,034
I don't understand.
555
00:27:46,617 --> 00:27:47,508
It's such a good thing,
556
00:27:47,611 --> 00:27:48,868
we can't celebrate more,
557
00:27:49,154 --> 00:27:50,731
how come you disagreed instead?
558
00:27:50,777 --> 00:27:51,611
Exactly.
559
00:27:51,611 --> 00:27:52,731
Mr. Wong has taken out
560
00:27:52,731 --> 00:27:53,508
the ring.
561
00:27:54,194 --> 00:27:55,154
I haven't agreed yet,
562
00:27:55,222 --> 00:27:56,617
he's already over there talking to himself.
563
00:27:57,380 --> 00:27:58,720
He disagreed
564
00:27:58,720 --> 00:27:59,462
so that Tianxin just had to wait.
565
00:27:59,634 --> 00:28:00,777
He agreed
566
00:28:00,777 --> 00:28:01,440
so that we all have to nod yes?
567
00:28:01,600 --> 00:28:02,525
That doesn't make sense here.
568
00:28:02,845 --> 00:28:03,257
Uncle,
569
00:28:03,382 --> 00:28:04,308
it's not the time
570
00:28:04,308 --> 00:28:05,497
to be paternalistic.
571
00:28:05,702 --> 00:28:07,005
You should think about
572
00:28:07,291 --> 00:28:08,948
the good conditions of Mr. Wong
573
00:28:09,325 --> 00:28:10,514
as well as the age thing of Tianxin.
574
00:28:10,925 --> 00:28:11,862
Exactly.
575
00:28:12,354 --> 00:28:13,520
You should marry her out
576
00:28:13,668 --> 00:28:14,845
as long as
577
00:28:14,845 --> 00:28:15,851
she is willing to marry.
578
00:28:16,102 --> 00:28:17,485
Usually, you're always nagging about
579
00:28:17,714 --> 00:28:19,588
Tianxin getting married soon.
580
00:28:19,760 --> 00:28:21,211
How come you suddenly change?
581
00:28:21,302 --> 00:28:22,308
How can my daughter,
582
00:28:22,960 --> 00:28:24,411
who I brought up thirty years,
583
00:28:24,525 --> 00:28:25,828
marry someone casually?
584
00:28:26,354 --> 00:28:27,874
What was that for?
585
00:28:28,640 --> 00:28:30,148
We offered to propose,
586
00:28:30,148 --> 00:28:31,497
he didn't respond immediately.
587
00:28:31,800 --> 00:28:32,822
He now proposed,
588
00:28:32,822 --> 00:28:34,068
we have to nod yes immediately?
589
00:28:34,297 --> 00:28:35,542
He was being unreasonable,
590
00:28:36,868 --> 00:28:38,297
keeps me selling less noodles.
591
00:28:55,165 --> 00:28:55,874
You all right?
592
00:28:57,222 --> 00:28:57,874
Nothing.
593
00:28:59,782 --> 00:29:00,811
I'm to blame.
594
00:29:01,405 --> 00:29:02,697
I should tell your dad first.
595
00:29:02,697 --> 00:29:03,485
Talk this over
596
00:29:03,542 --> 00:29:04,457
to show my respect.
597
00:29:06,354 --> 00:29:07,634
Why don't I go now?
598
00:29:08,754 --> 00:29:09,874
Not now.
599
00:29:10,365 --> 00:29:11,405
Dad's angry now.
600
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
Let me go in
601
00:29:12,834 --> 00:29:13,714
and talk to him.
602
00:29:15,210 --> 00:29:16,434
Then I'll wait for you
603
00:29:16,434 --> 00:29:17,222
for follow you in?
604
00:29:18,948 --> 00:29:19,657
You go back first.
605
00:29:21,131 --> 00:29:21,600
Ok.
606
00:29:24,137 --> 00:29:24,822
Then I go home first.
607
00:29:24,937 --> 00:29:25,748
Wait for my message.
608
00:29:29,371 --> 00:29:29,988
Tianxin,
609
00:29:32,205 --> 00:29:34,228
This ring can only be given to you,
610
00:29:34,742 --> 00:29:35,371
and no one else.
611
00:29:36,400 --> 00:29:37,062
Within a month,
612
00:29:37,108 --> 00:29:38,045
we'll get married early
613
00:29:38,571 --> 00:29:39,131
to reassure our father.
614
00:29:49,565 --> 00:29:50,057
Dad,
615
00:29:50,548 --> 00:29:51,725
What's the matter with you?
616
00:29:52,994 --> 00:29:53,725
What?
617
00:29:54,868 --> 00:29:55,668
Haven't you been
618
00:29:55,668 --> 00:29:57,017
pushing me to get married?
619
00:29:57,188 --> 00:29:58,365
Now that I'm getting married,
620
00:29:58,811 --> 00:29:59,748
you objected.
621
00:30:00,834 --> 00:30:01,942
What are you thinking?
622
00:30:06,411 --> 00:30:07,942
Wangshuo the brat,
623
00:30:09,131 --> 00:30:10,240
isn't he
624
00:30:10,240 --> 00:30:11,177
a real man?
625
00:30:11,485 --> 00:30:12,560
How isn't he
626
00:30:12,560 --> 00:30:13,668
a real man.
627
00:30:14,811 --> 00:30:16,091
There is no way
628
00:30:16,182 --> 00:30:17,508
that woman proposes to man.
629
00:30:18,468 --> 00:30:19,805
It's the tradition
630
00:30:19,805 --> 00:30:20,400
that man
631
00:30:20,400 --> 00:30:21,577
proposes to woman first.
632
00:30:22,217 --> 00:30:23,794
It's a different age now.
633
00:30:24,228 --> 00:30:25,405
It's normal that
634
00:30:25,405 --> 00:30:26,445
woman proposes to man.
635
00:30:26,445 --> 00:30:27,302
Abnormal!
636
00:30:29,040 --> 00:30:30,388
Even if it's normal,
637
00:30:30,445 --> 00:30:31,382
didn't say that
638
00:30:31,382 --> 00:30:32,628
he loved you so?
639
00:30:33,234 --> 00:30:34,217
Then why my daughter
640
00:30:34,217 --> 00:30:35,634
proposed to her first?
641
00:30:36,045 --> 00:30:36,822
He said he needed
642
00:30:36,822 --> 00:30:37,668
a night
643
00:30:37,668 --> 00:30:38,788
to think about it.
644
00:30:38,971 --> 00:30:39,942
What was his train of thought?
645
00:30:40,457 --> 00:30:41,634
He needed time to think
646
00:30:41,634 --> 00:30:43,268
that my daughter proposed to him?
647
00:30:46,960 --> 00:30:47,931
That's because
648
00:30:47,931 --> 00:30:49,348
he wasn't mentally prepared
649
00:30:49,782 --> 00:30:51,302
that I suddenly proposed to him.
650
00:30:52,445 --> 00:30:54,148
Right, I want to ask you this,
651
00:30:54,700 --> 00:30:56,240
why did you rush
652
00:30:56,240 --> 00:30:57,337
to get married suddenly?
653
00:30:58,068 --> 00:30:59,862
and you offered to?
654
00:31:00,445 --> 00:31:02,457
Why so hurry?
655
00:31:06,754 --> 00:31:07,782
Does Tianixn need reasons
656
00:31:07,782 --> 00:31:08,937
rushing to marry?
657
00:31:09,474 --> 00:31:10,000
Quite right.
658
00:31:10,000 --> 00:31:10,640
Her age
659
00:31:10,640 --> 00:31:11,817
is an obvious reason.
660
00:31:12,868 --> 00:31:13,554
You finished washing?
661
00:31:14,365 --> 00:31:15,725
Be professional when eavesdropping.
662
00:31:17,348 --> 00:31:18,537
It's all because of you.
663
00:31:18,834 --> 00:31:19,828
You have always said that
664
00:31:19,828 --> 00:31:20,982
I am not young.
665
00:31:21,577 --> 00:31:22,640
You wish for my marriage.
666
00:31:23,280 --> 00:31:24,422
Mr. Wong treats me well
667
00:31:24,857 --> 00:31:26,262
and he makes me believe in marriage.
668
00:31:27,680 --> 00:31:29,394
Dad, we're really getting along.
669
00:31:29,810 --> 00:31:30,582
So we want to
670
00:31:30,580 --> 00:31:31,337
marry soon.
671
00:31:31,337 --> 00:31:32,114
It's that simple.
672
00:31:35,131 --> 00:31:35,691
Really?
673
00:31:38,331 --> 00:31:39,462
It's the reason?
674
00:31:41,771 --> 00:31:43,668
What are you hesitating for?
675
00:31:43,920 --> 00:31:45,028
Do you agree or not?
676
00:31:45,028 --> 00:31:46,160
about you and Wangshuo?
677
00:31:49,577 --> 00:31:50,457
I'll think it twice.
678
00:31:50,674 --> 00:31:51,074
I must think.
679
00:31:51,600 --> 00:31:52,845
Think, think, think.
680
00:31:53,108 --> 00:31:53,908
If you disagree,
681
00:31:53,908 --> 00:31:54,800
just say you don't agree
682
00:31:54,948 --> 00:31:55,965
Could you make it a little more direct?
683
00:31:58,628 --> 00:31:58,948
All right,
684
00:31:58,948 --> 00:32:00,114
Let him come over for a meal.
685
00:32:00,982 --> 00:32:02,114
We together.
686
00:32:02,868 --> 00:32:04,674
I'll talk to him over.
687
00:32:05,540 --> 00:32:07,280
Good, then there's no problem.
688
00:32:08,720 --> 00:32:10,480
Tianxin, congratulations.
689
00:32:10,902 --> 00:32:12,948
Tianixn, you're finally getting married.
690
00:32:13,268 --> 00:32:13,737
Dad,
691
00:32:13,794 --> 00:32:15,200
You agree to sister's marriage?
692
00:32:15,257 --> 00:32:16,137
Who agrees?
693
00:32:16,377 --> 00:32:17,451
I didn't say that.
694
00:32:18,250 --> 00:32:19,405
What do you mean
695
00:32:19,405 --> 00:32:20,445
by calling him for a meal?
696
00:32:21,177 --> 00:32:22,674
I have something to tell him.
697
00:32:22,925 --> 00:32:23,920
Don't care that much.
698
00:32:23,920 --> 00:32:25,188
Just get him home
699
00:32:25,188 --> 00:32:25,668
on time.
700
00:32:27,062 --> 00:32:28,891
After listening to his answer,
701
00:32:28,891 --> 00:32:30,685
I'll decide whether you'll tie the knot or not
702
00:32:31,188 --> 00:32:31,885
It's a must.
703
00:32:53,565 --> 00:32:54,045
Hello?
704
00:32:56,845 --> 00:32:57,737
Uncle asked me for dinner?
705
00:32:59,245 --> 00:32:59,965
Sure.
706
00:33:00,902 --> 00:33:01,691
I'll be there on time tomorrow.
707
00:33:06,640 --> 00:33:07,554
This room secretary
708
00:33:07,954 --> 00:33:08,788
is really good.
709
00:33:10,857 --> 00:33:11,474
Don't you like him
710
00:33:11,474 --> 00:33:12,285
until now?
711
00:33:13,520 --> 00:33:14,800
You know the working ability
712
00:33:15,177 --> 00:33:15,874
of the secretary.
713
00:33:16,571 --> 00:33:18,000
As long as the two of them are truly in love,
714
00:33:18,468 --> 00:33:19,211
that's enough.
715
00:33:23,230 --> 00:33:26,137
She's capable as a staff member.
716
00:33:27,577 --> 00:33:30,605
But it's different from being
717
00:33:30,834 --> 00:33:31,862
my daughter-in-law.
718
00:33:33,474 --> 00:33:34,445
You're strange.
719
00:33:35,200 --> 00:33:37,691
Didn't you oppose to them before?
720
00:33:38,891 --> 00:33:40,548
I opposed when they
721
00:33:41,291 --> 00:33:41,942
just fell in love and not get married.
722
00:33:43,942 --> 00:33:45,462
It's Xiaoshuo's blessing
723
00:33:45,748 --> 00:33:46,994
that he could marry secretary Fang.
724
00:33:48,045 --> 00:33:48,788
Did you find that
725
00:33:49,657 --> 00:33:51,302
after their relationship is set,
726
00:33:52,342 --> 00:33:54,034
Xiaoshuo's softer
727
00:33:54,960 --> 00:33:56,034
and kind a lot,
728
00:33:56,674 --> 00:33:58,274
This is what Secretary Fang
729
00:33:58,274 --> 00:33:59,680
has brought him.
730
00:34:01,725 --> 00:34:03,074
I remember that you said
731
00:34:03,874 --> 00:34:05,885
I'm in charge of our
732
00:34:06,868 --> 00:34:08,754
daughter-in-law thing.
733
00:34:09,645 --> 00:34:11,474
I agree, you agree.
734
00:34:12,068 --> 00:34:14,217
I disagree, you disagree
735
00:34:14,480 --> 00:34:15,520
Are you really objecting
736
00:34:15,520 --> 00:34:16,468
to the end?
737
00:34:19,062 --> 00:34:20,022
I must see
738
00:34:20,582 --> 00:34:22,022
how Secretary Fang behaves.
739
00:34:27,954 --> 00:34:28,742
Our manager of the shop
740
00:34:28,742 --> 00:34:30,000
is a famous nice guy.
741
00:34:30,270 --> 00:34:31,188
Nice noodles and nice business.
742
00:34:31,188 --> 00:34:32,011
Better interpersonal relationship.
743
00:34:32,274 --> 00:34:33,360
If you buy and
744
00:34:33,360 --> 00:34:34,068
keep running his shop,
745
00:34:34,240 --> 00:34:35,771
you'll take advantage of it.
746
00:34:36,491 --> 00:34:38,125
That's fine. All for today.
747
00:34:39,074 --> 00:34:40,571
I'll think about it.
748
00:34:40,742 --> 00:34:42,320
Ok, take care.
749
00:34:42,411 --> 00:34:43,074
All right.
750
00:34:43,200 --> 00:34:43,474
Goodbye.
751
00:34:43,485 --> 00:34:44,034
Thank you. Thank you.
752
00:35:02,091 --> 00:35:02,491
Dad,
753
00:35:04,125 --> 00:35:04,891
why am I not capable?
754
00:35:07,577 --> 00:35:08,502
Didn't we make a deal
755
00:35:08,571 --> 00:35:09,817
not talking about this anymore?
756
00:35:12,982 --> 00:35:13,988
I don't care if you
757
00:35:13,988 --> 00:35:15,474
have some new ideas now.
758
00:35:15,817 --> 00:35:17,074
But your cooking craft,
759
00:35:17,382 --> 00:35:18,605
your must hold to it
760
00:35:19,302 --> 00:35:20,891
and don't let it go easily.
761
00:35:21,931 --> 00:35:22,994
You can't
762
00:35:22,994 --> 00:35:24,571
eat the bowl's while watching the pot.
763
00:35:24,571 --> 00:35:25,428
That's nor right.
764
00:35:25,702 --> 00:35:27,131
That's not gonna work.
765
00:35:27,634 --> 00:35:28,857
You may not run it well
766
00:35:28,857 --> 00:35:29,702
even if
767
00:35:30,045 --> 00:35:31,405
you take over the flour mill.
768
00:35:32,125 --> 00:35:33,257
Why not just leave it here
769
00:35:33,840 --> 00:35:34,868
for someone with more experience to do
770
00:35:35,131 --> 00:35:36,708
rather than giving it to you?
771
00:35:37,142 --> 00:35:38,194
Focus on
772
00:35:38,194 --> 00:35:39,565
your craft is ok.
773
00:35:39,565 --> 00:35:40,320
How come you can't
774
00:35:40,320 --> 00:35:41,600
figure it through?
775
00:35:42,800 --> 00:35:44,434
Why do you always not believe me?
776
00:35:44,605 --> 00:35:45,600
Believe you what?
777
00:35:45,600 --> 00:35:46,537
You just change one's mind frequently
778
00:35:46,537 --> 00:35:47,245
all day long,
779
00:35:47,245 --> 00:35:48,194
how can I trust you?
780
00:35:48,742 --> 00:35:50,411
When did I change one's mind frequently?
781
00:35:51,005 --> 00:35:51,702
Is making noodles
782
00:35:52,091 --> 00:35:53,371
that hard?
783
00:35:53,497 --> 00:35:55,074
I've seen you do it
784
00:35:55,291 --> 00:35:55,908
since I was a kid.
785
00:35:55,908 --> 00:35:57,417
What's the big deal.
786
00:35:57,508 --> 00:35:58,514
What do you wanna do?
787
00:35:58,514 --> 00:35:58,525
What did I do? What do you wanna do?
788
00:35:58,525 --> 00:35:59,268
What did I do?
789
00:35:59,451 --> 00:36:00,765
What are you doing Fang Xialong?
790
00:36:00,937 --> 00:36:02,502
Notice your attitude to dad!
791
00:36:02,868 --> 00:36:03,954
None of your business!
792
00:36:04,365 --> 00:36:05,485
You went nuts?
793
00:36:05,851 --> 00:36:06,891
Pick up the noodles!
794
00:36:06,960 --> 00:36:08,205
Yes, I went nuts.
795
00:36:08,342 --> 00:36:09,325
I'm not only crazy,
796
00:36:09,371 --> 00:36:09,874
I'm a loser
797
00:36:09,874 --> 00:36:10,834
also!
798
00:36:10,891 --> 00:36:11,851
I love money,
799
00:36:11,988 --> 00:36:13,657
I want dad's flour mill for my own.
800
00:36:13,828 --> 00:36:14,937
I/m just a jerk!
801
00:36:15,260 --> 00:36:15,920
What's the matter?
802
00:36:15,920 --> 00:36:16,937
I let you pick up the noodles!
803
00:36:16,937 --> 00:36:17,622
Did you hear me?
804
00:36:17,668 --> 00:36:18,388
I won't!
805
00:36:18,380 --> 00:36:18,925
Come over!
806
00:36:18,920 --> 00:36:20,091
Pick up the noodles!
807
00:36:22,902 --> 00:36:23,577
I won't!
808
00:36:25,977 --> 00:36:26,685
Fang Xiaolong!
809
00:36:26,914 --> 00:36:27,760
What's wrong?
810
00:36:27,988 --> 00:36:28,674
What's the matter?
811
00:36:30,354 --> 00:36:31,245
What's the matter?
812
00:36:33,005 --> 00:36:34,331
Bother TIanyi, what's the matter?
813
00:36:34,331 --> 00:36:35,565
And I also want to ask you what's wrong with him?
814
00:36:35,600 --> 00:36:36,411
Why was this child
815
00:36:36,468 --> 00:36:37,508
so crazy today?
816
00:36:37,508 --> 00:36:38,560
What's wrong with him?
817
00:36:38,594 --> 00:36:39,165
Jesus!
818
00:36:40,640 --> 00:36:41,291
Xiaolong,
819
00:36:41,870 --> 00:36:42,822
how can you apply that attitude
820
00:36:42,822 --> 00:36:43,954
to your dad?
821
00:36:44,308 --> 00:36:45,302
What attitude?
822
00:36:46,754 --> 00:36:48,160
Did you not hear how he talked to me?
823
00:36:48,331 --> 00:36:49,257
He just thought me as
824
00:36:49,257 --> 00:36:50,548
a futile loser.
825
00:36:50,948 --> 00:36:52,354
How can you think about him in that way?
826
00:36:52,548 --> 00:36:53,931
He wishes you good more than anyone.
827
00:36:53,931 --> 00:36:54,594
Are you not clear
828
00:36:54,594 --> 00:36:55,668
how he's been treating you?
829
00:36:56,377 --> 00:36:57,040
Then what makes him say
830
00:36:57,040 --> 00:36:57,542
I'm not in the right mood.
831
00:36:58,480 --> 00:36:59,565
What makes him to say I just want,
832
00:37:00,600 --> 00:37:02,262
he doesn't believe me at all.
833
00:37:02,480 --> 00:37:03,691
Then you work until he
834
00:37:03,691 --> 00:37:04,891
believes you.
835
00:37:05,090 --> 00:37:06,022
You run good of the flour mill
836
00:37:06,022 --> 00:37:07,017
and speak with facts
837
00:37:07,531 --> 00:37:08,411
instead of being angry like this
838
00:37:08,411 --> 00:37:09,120
right here.
839
00:37:09,200 --> 00:37:09,611
Come back with me.
840
00:37:09,977 --> 00:37:10,948
I won't.
841
00:37:12,582 --> 00:37:13,794
My dad has my brother and my sister.
842
00:37:14,320 --> 00:37:15,714
My brother has a good job.
843
00:37:16,011 --> 00:37:17,668
He has director's daughter as daughter-in-law
844
00:37:18,114 --> 00:37:19,531
and president's son as sn-in-law.
845
00:37:20,205 --> 00:37:20,925
What a harmonious family.
846
00:37:21,794 --> 00:37:23,577
They can have whatever they want afterwards.
847
00:37:23,954 --> 00:37:25,462
I count nothing.
848
00:37:25,462 --> 00:37:26,754
You're such a jerk!
849
00:37:27,325 --> 00:37:28,445
How can you think that way?
850
00:37:28,788 --> 00:37:30,068
Can you please be mature?
851
00:37:31,714 --> 00:37:32,731
What's wrong with me?
852
00:37:33,520 --> 00:37:34,194
What did I think?
853
00:37:34,697 --> 00:37:35,497
You tell me,
854
00:37:35,497 --> 00:37:36,525
what I should think,
855
00:37:37,131 --> 00:37:38,274
and what I should do?
856
00:37:41,977 --> 00:37:42,708
Xialong,
857
00:37:43,691 --> 00:37:44,411
Xiaolong,
858
00:37:47,154 --> 00:37:47,462
Dad.
859
00:37:47,462 --> 00:37:48,662
Brother, bother.
860
00:37:48,662 --> 00:37:49,154
Dad.
861
00:37:49,805 --> 00:37:50,411
Tianyi.
862
00:37:50,548 --> 00:37:50,994
Hurry,
863
00:37:54,948 --> 00:37:55,977
is dad okay?
864
00:37:56,982 --> 00:37:57,462
Tinayi,
865
00:37:58,400 --> 00:38:00,011
what's the situation of our dad?
866
00:38:01,794 --> 00:38:02,674
Don't worry aunt,
867
00:38:03,497 --> 00:38:04,925
Dad's situation has stabilized.
868
00:38:06,160 --> 00:38:06,754
Fortunately,
869
00:38:06,754 --> 00:38:07,622
I'm frightened to death.
870
00:38:08,445 --> 00:38:09,554
Where is Xiaolong, Yueyue?
871
00:38:10,000 --> 00:38:12,182
He is out.
872
00:38:12,800 --> 00:38:14,045
How did Xiaolong do that?
873
00:38:14,217 --> 00:38:15,840
making dad angry all day.
874
00:38:16,262 --> 00:38:17,542
If that brat comes back,
875
00:38:17,577 --> 00:38:18,571
and I'll break his leg.
876
00:38:19,314 --> 00:38:19,771
You, come out.
877
00:38:20,114 --> 00:38:20,948
I have something to tell you.
878
00:38:29,142 --> 00:38:30,011
When are you going to
879
00:38:30,011 --> 00:38:30,891
tell Xiaolong?
880
00:38:31,348 --> 00:38:32,891
we can't keep it from him all the time.
881
00:38:33,874 --> 00:38:35,234
We're afraid that he if he knows,
882
00:38:35,234 --> 00:38:36,491
he'll cry and stuff,
883
00:38:36,491 --> 00:38:37,874
dad's gonna feel worse.
884
00:38:38,422 --> 00:38:38,960
But now,
885
00:38:38,960 --> 00:38:40,102
he fought with dad already
886
00:38:40,388 --> 00:38:41,622
due to the flout mill thing,
887
00:38:42,102 --> 00:38:43,154
if this goes on,
888
00:38:43,691 --> 00:38:45,028
I'm afraid that dad can't stand with it.
889
00:38:46,617 --> 00:38:47,577
Whatever,
890
00:38:47,851 --> 00:38:49,097
Find him first.
891
00:39:11,805 --> 00:39:12,468
Xialong,
892
00:39:13,531 --> 00:39:14,137
What?
893
00:39:16,537 --> 00:39:18,034
pick my bones again?
894
00:39:19,188 --> 00:39:21,965
I've heard it enough over my growth!
895
00:39:23,531 --> 00:39:25,222
Why are you mad exactly?
896
00:39:25,942 --> 00:39:27,177
Why did you treat father like that?
897
00:39:29,394 --> 00:39:30,994
How did I do?
898
00:39:32,880 --> 00:39:34,914
It's dad being unreasonable first.
899
00:39:35,760 --> 00:39:36,811
Why did he rent out the flour mill
900
00:39:37,314 --> 00:39:39,154
to someone else
901
00:39:39,497 --> 00:39:40,811
but me?
902
00:39:42,270 --> 00:39:45,062
I don't understand. Really.
903
00:39:45,691 --> 00:39:46,582
Do you understand dad?
904
00:39:47,314 --> 00:39:47,988
I do.
905
00:39:49,565 --> 00:39:50,194
I do.
906
00:39:52,262 --> 00:39:53,371
At bottom,
907
00:39:53,748 --> 00:39:55,565
he looked down on me.
908
00:39:57,200 --> 00:39:58,354
You. too. I know.
909
00:39:59,988 --> 00:40:00,742
But that doesn't matter.
910
00:40:01,565 --> 00:40:02,742
I've understood now.
911
00:40:03,862 --> 00:40:04,560
It's just because
912
00:40:05,497 --> 00:40:06,857
we're born from different mothers.
913
00:40:07,165 --> 00:40:08,651
Xiaolong, don't say that.
914
00:40:13,371 --> 00:40:14,788
Why not?
915
00:40:16,502 --> 00:40:17,485
It's the case.
916
00:40:17,817 --> 00:40:19,611
My mother left
917
00:40:20,582 --> 00:40:21,714
after she gave birth to me.
918
00:40:21,714 --> 00:40:22,445
She abandoned me
919
00:40:22,445 --> 00:40:23,280
and dad,
920
00:40:24,205 --> 00:40:26,285
leaving you many troubles.
921
00:40:27,405 --> 00:40:28,731
I was born troublesome.
922
00:40:29,702 --> 00:40:30,960
Bo wonder whatever you say,
923
00:40:30,960 --> 00:40:32,068
dad agrees,
924
00:40:32,354 --> 00:40:34,594
whatever I say, dad disagrees.
925
00:40:35,828 --> 00:40:37,005
You're family,
926
00:40:37,577 --> 00:40:38,331
and I'm not.
927
00:40:38,857 --> 00:40:40,537
Don't be so childish!
928
00:40:42,537 --> 00:40:44,605
Will you leave me alone?
929
00:40:44,948 --> 00:40:46,297
That's it for me.
930
00:40:47,017 --> 00:40:47,851
Leave me alone.
931
00:40:48,457 --> 00:40:48,857
Ok?
932
00:40:50,857 --> 00:40:51,988
Don't you know
933
00:40:51,988 --> 00:40:53,005
what Dad has been done for you?
934
00:40:53,942 --> 00:40:55,291
How can you deny everything
935
00:40:55,417 --> 00:40:56,720
just because of a little thing?
936
00:40:57,520 --> 00:40:58,537
Do you know
937
00:40:58,537 --> 00:40:59,737
how poor dad is?
938
00:41:01,474 --> 00:41:01,885
Go.
939
00:41:02,114 --> 00:41:02,765
Go home with me.
940
00:41:03,451 --> 00:41:04,765
Go away.
941
00:41:07,850 --> 00:41:08,777
What about me?
942
00:41:09,131 --> 00:41:10,411
I'm not poor?
943
00:41:11,531 --> 00:41:13,211
I only have dad
944
00:41:13,211 --> 00:41:14,091
without mom.
945
00:41:14,354 --> 00:41:15,314
I've always wanted
946
00:41:15,314 --> 00:41:16,480
dad's recognition.
947
00:41:16,571 --> 00:41:17,725
Not losing his face.
948
00:41:18,125 --> 00:41:19,725
But I can't.
949
00:41:20,228 --> 00:41:21,531
I get into trouble every time.
950
00:41:21,531 --> 00:41:23,222
I was denied every time.
951
00:41:24,251 --> 00:41:25,634
Now I know.
952
00:41:25,942 --> 00:41:26,902
What I want to do,
953
00:41:27,794 --> 00:41:28,457
I tell him.
954
00:41:28,457 --> 00:41:29,462
I want the mill,
955
00:41:29,462 --> 00:41:30,731
and learn from him to make noodles,
956
00:41:31,462 --> 00:41:32,720
No, either.
957
00:41:33,280 --> 00:41:35,154
He said I was unqualified.
958
00:41:36,331 --> 00:41:38,148
He's denying me all his life.
959
00:41:40,194 --> 00:41:41,337
He didn't treat me
960
00:41:41,337 --> 00:41:42,594
as his son.
961
00:41:47,805 --> 00:41:48,445
Tianyi,
962
00:41:49,142 --> 00:41:49,577
Tianyi,
963
00:41:49,570 --> 00:41:50,560
dad is dying,
964
00:41:50,570 --> 00:41:51,554
and still remember us.
965
00:41:51,577 --> 00:41:52,537
What are you talking about?
966
00:41:53,714 --> 00:41:54,434
What are you talking about?
967
00:41:54,902 --> 00:41:55,908
Who's dying?
968
00:41:58,914 --> 00:41:59,680
It's dad.
969
00:42:09,291 --> 00:42:10,000
What's wrong with dad?
970
00:42:14,114 --> 00:42:15,234
Dad is diagnosed with stomach cancer,
971
00:42:17,474 --> 00:42:18,891
and is leaving us soon.
58115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.