All language subtitles for 42 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,040 --> 00:01:12,114 Five, four, three, two, one. 2 00:01:14,110 --> 00:01:17,005 Happy New Year! 3 00:01:23,794 --> 00:01:24,708 My children, 4 00:01:25,177 --> 00:01:26,708 Thank you giving me 5 00:01:27,062 --> 00:01:28,320 such happiness. 6 00:01:29,360 --> 00:01:31,234 I'll always remember in my heart 7 00:01:33,325 --> 00:01:35,280 this happy night, 8 00:01:37,097 --> 00:01:41,668 these happy people. 9 00:01:43,428 --> 00:01:44,400 I believe that 10 00:01:45,017 --> 00:01:46,594 there are beautiful moments 11 00:01:46,594 --> 00:01:49,040 in everyone's life. 12 00:01:50,148 --> 00:01:51,245 These are our 13 00:01:51,245 --> 00:01:53,005 most precious memory. 14 00:01:54,102 --> 00:01:54,994 So, 15 00:01:56,034 --> 00:01:57,977 please must treasure 16 00:01:58,068 --> 00:01:59,200 people around you, 17 00:02:00,091 --> 00:02:03,474 and cherish every happy moment. 18 00:02:03,988 --> 00:02:07,977 Thought the ideal was the only thing in my world. 19 00:02:08,811 --> 00:02:11,325 I was busy pursuing, 20 00:02:12,194 --> 00:02:14,411 forgot the beautiful scenery behind back. 21 00:02:17,051 --> 00:02:21,097 The long footprints in times, 22 00:02:22,125 --> 00:02:24,537 the silent back 23 00:02:25,588 --> 00:02:28,045 and the horny palm. 24 00:02:29,820 --> 00:02:36,445 It turns out that the day-to-day things that happen 25 00:02:36,697 --> 00:02:42,697 are the sincerity that I always ignore. 26 00:02:43,931 --> 00:02:49,542 Snuggling with you, you'll never age, 27 00:02:50,171 --> 00:02:56,057 but your white hair is blew always. 28 00:02:57,177 --> 00:03:03,040 I was still in your arms yesterday, 29 00:03:03,417 --> 00:03:08,937 until now it's my turn to attend to you. 30 00:03:10,460 --> 00:03:16,217 I'm sorry I didn't understand you in those days. 31 00:03:16,800 --> 00:03:22,640 Wishing for more time for me to accompany you. 32 00:03:23,817 --> 00:03:29,680 Praying that time is fixed in the dream of bitterness and happiness 33 00:03:30,194 --> 00:03:35,588 that I can lean in your warm arms. 34 00:03:37,165 --> 00:03:43,097 I wish I could turn time back 35 00:03:43,451 --> 00:03:49,782 so that I can be seen in your eyes. 36 00:03:50,365 --> 00:03:56,434 Thank you for giving me life and courage to live. 37 00:03:56,765 --> 00:04:02,445 I will always cherish the happiness you have given me. 38 00:04:13,028 --> 00:04:14,822 Marry me Is it all right? 39 00:04:19,222 --> 00:04:19,737 What? 40 00:04:24,045 --> 00:04:25,165 Let's get married 41 00:04:26,297 --> 00:04:27,165 as soon as possible. 42 00:04:34,971 --> 00:04:35,634 Right now? 43 00:04:38,530 --> 00:04:40,102 Isn't this kind of way…? 44 00:04:46,057 --> 00:04:47,028 I'll go to the bathroom. 45 00:05:09,485 --> 00:05:10,262 Mom, drink some water. 46 00:05:34,811 --> 00:05:35,394 Dad. 47 00:05:39,588 --> 00:05:40,102 Dad. 48 00:05:41,120 --> 00:05:41,954 Are you in there? 49 00:05:41,954 --> 00:05:42,308 Dad. 50 00:05:43,920 --> 00:05:44,251 Dad. 51 00:05:48,937 --> 00:05:49,325 Dad. 52 00:05:55,120 --> 00:05:55,668 Dad. 53 00:06:02,251 --> 00:06:02,742 Dad. 54 00:06:05,131 --> 00:06:05,965 How are you feeling? 55 00:06:07,451 --> 00:06:08,160 It's okay. It's okay 56 00:06:09,622 --> 00:06:10,582 Tianyi, I'm okay. 57 00:06:11,234 --> 00:06:12,582 I took the medicine. 58 00:06:13,977 --> 00:06:14,845 Your pulse is too fast. 59 00:06:14,845 --> 00:06:16,194 Now follow me to the hospital. 60 00:06:16,190 --> 00:06:16,640 I won't go. 61 00:06:17,060 --> 00:06:17,542 Tianyi, 62 00:06:18,937 --> 00:06:19,542 don't go to hospital. 63 00:06:20,182 --> 00:06:20,777 Listen to me. 64 00:06:21,382 --> 00:06:22,308 Everybody's 65 00:06:24,902 --> 00:06:26,434 happy today. 66 00:06:27,097 --> 00:06:28,434 Let's not spoil it. 67 00:06:29,131 --> 00:06:30,491 You can't take this for joke. 68 00:06:30,491 --> 00:06:31,394 I'll call an ambulance right now. 69 00:06:32,114 --> 00:06:33,634 Listen to me, please. 70 00:06:34,034 --> 00:06:34,868 Don't go today. 71 00:06:35,211 --> 00:06:35,954 I'm fine. 72 00:06:36,708 --> 00:06:37,577 I'm really fine. 73 00:06:39,154 --> 00:06:39,988 Already got used to the pain. 74 00:06:40,731 --> 00:06:41,657 No problem. 75 00:06:44,491 --> 00:06:45,394 It'll be alright in a moment. 76 00:06:46,308 --> 00:06:47,394 In a moment. In a moment. 77 00:06:47,611 --> 00:06:48,377 In a moment. 78 00:06:53,840 --> 00:06:54,445 Dad! 79 00:07:10,811 --> 00:07:11,874 Just in a moment. In a moment. 80 00:07:11,870 --> 00:07:12,697 It'll be alright in a moment. 81 00:07:14,422 --> 00:07:15,120 Alright, 82 00:07:17,828 --> 00:07:18,560 Alright, 83 00:07:23,542 --> 00:07:24,800 It'll be alright in a moment. 84 00:07:25,177 --> 00:07:25,977 Okay. 85 00:07:27,142 --> 00:07:29,862 Thank you. 86 00:08:04,400 --> 00:08:05,428 Let's get married 87 00:08:06,662 --> 00:08:07,428 as soon as possible. 88 00:08:22,057 --> 00:08:22,605 Sister. 89 00:08:23,382 --> 00:08:23,954 Tianyi, 90 00:08:24,480 --> 00:08:25,657 what's dad's situation just now? 91 00:08:28,285 --> 00:08:29,600 Perhaps the New Year's party 92 00:08:29,600 --> 00:08:30,788 was too tiring. 93 00:08:31,108 --> 00:08:32,102 His stomach hurt badly. 94 00:08:32,788 --> 00:08:33,840 Just took the painkillers 95 00:08:34,091 --> 00:08:34,617 and stopped. 96 00:08:35,691 --> 00:08:36,948 Is it okay that father 97 00:08:37,131 --> 00:08:38,262 doesn't go to hospital? 98 00:08:39,965 --> 00:08:41,188 Doctors can't help it 99 00:08:41,645 --> 00:08:42,502 if the patient refuses to take treatment. 100 00:08:51,645 --> 00:08:52,057 Sister, 101 00:08:53,782 --> 00:08:54,731 is everything going well 102 00:08:55,062 --> 00:08:55,600 with you and the Manager Wang? 103 00:08:56,502 --> 00:08:57,760 You ignored him 104 00:08:57,805 --> 00:08:58,765 when you said goodbye. 105 00:09:04,251 --> 00:09:05,314 I proposed to him 106 00:09:06,834 --> 00:09:07,931 tonight. 107 00:09:11,211 --> 00:09:12,377 Tonight 108 00:09:12,971 --> 00:09:14,571 when I saw dad and aunt Shuai 109 00:09:15,211 --> 00:09:16,571 so happy, 110 00:09:17,977 --> 00:09:18,731 in that moment, 111 00:09:19,234 --> 00:09:20,731 they gave me the courage 112 00:09:21,748 --> 00:09:22,834 to propose to him. 113 00:09:25,177 --> 00:09:26,011 I love him deeply. 114 00:09:26,720 --> 00:09:28,251 I want to marry him sooner. 115 00:09:29,222 --> 00:09:30,102 So that dad's wish 116 00:09:30,102 --> 00:09:31,051 can be achieved. 117 00:09:33,805 --> 00:09:34,480 Meanwhile, 118 00:09:35,337 --> 00:09:36,114 he said no. 119 00:09:39,405 --> 00:09:40,125 No? 120 00:09:43,302 --> 00:09:44,868 It's not the case. 121 00:09:45,977 --> 00:09:46,697 Perhaps, 122 00:09:46,845 --> 00:09:48,182 he thought it too sudden 123 00:09:48,285 --> 00:09:49,474 and didn't answer immediately. 124 00:09:52,068 --> 00:09:52,811 Tianyi, 125 00:09:54,000 --> 00:09:55,245 I'm worried, too, 126 00:09:56,160 --> 00:09:57,931 that if I don't get married soon, 127 00:09:58,670 --> 00:09:59,542 Dad won't wait for 128 00:09:59,565 --> 00:10:00,240 my wedding. 129 00:10:02,902 --> 00:10:03,291 Sister, 130 00:10:04,171 --> 00:10:06,685 This marriage thing 131 00:10:07,074 --> 00:10:08,297 may only be possible 132 00:10:08,297 --> 00:10:10,251 if you communicate well with Mr. Wang. 133 00:10:12,251 --> 00:10:13,268 But I believe in your decision 134 00:10:15,325 --> 00:10:16,422 anyway. 135 00:10:20,868 --> 00:10:21,531 All right. 136 00:10:22,480 --> 00:10:23,200 You're tired, too. 137 00:10:23,382 --> 00:10:24,560 Hurry back to rest. 138 00:10:26,560 --> 00:10:27,520 You rest early, too. 139 00:12:10,068 --> 00:12:11,257 Why rent this flour mill out 140 00:12:11,257 --> 00:12:12,811 out of nowhere? 141 00:12:13,028 --> 00:12:14,811 Is it hinted by Go Shuai? 142 00:12:15,405 --> 00:12:16,811 What's this with her? 143 00:12:17,668 --> 00:12:19,268 It's my own decision. 144 00:12:20,548 --> 00:12:21,851 I always 145 00:12:22,525 --> 00:12:23,577 have lumbago lately. 146 00:12:24,274 --> 00:12:25,577 It's a little overwhelmed for me 147 00:12:26,240 --> 00:12:27,520 to make noodles every day. 148 00:12:28,217 --> 00:12:29,794 Then we'll see a doctor. 149 00:12:29,794 --> 00:12:31,817 Why to see a doctor when I'm fine? 150 00:12:32,354 --> 00:12:33,965 I'm just aged 151 00:12:34,194 --> 00:12:35,794 and troubles come naturally. 152 00:12:39,097 --> 00:12:40,457 I can't bear 153 00:12:40,674 --> 00:12:41,794 to rent this shop out 154 00:12:41,794 --> 00:12:42,240 when you suddenly 155 00:12:43,462 --> 00:12:44,525 said this. 156 00:12:45,634 --> 00:12:46,891 You don't feel a thing? 157 00:12:48,457 --> 00:12:49,405 No. 158 00:12:50,114 --> 00:12:51,074 There are always 159 00:12:51,074 --> 00:12:52,240 “Shede” (bearable) ”unbearable” in tv ads. 160 00:12:53,062 --> 00:12:54,422 You have to be accept it even if you can't. 161 00:12:54,422 --> 00:12:55,200 I have no choice. 162 00:12:55,908 --> 00:12:56,788 I can't make noodles 163 00:12:56,788 --> 00:12:58,742 for my entire life. 164 00:13:00,514 --> 00:13:01,337 Go see, 165 00:13:01,588 --> 00:13:02,754 Yongfen, 166 00:13:03,805 --> 00:13:06,548 if there is anyone who is willing to 167 00:13:06,742 --> 00:13:09,920 take over my old brand. 168 00:13:14,880 --> 00:13:15,394 Then, 169 00:13:16,171 --> 00:13:17,645 Do three kids know about this? 170 00:13:20,262 --> 00:13:21,508 Don't tell them 171 00:13:21,508 --> 00:13:22,342 until it's rented out. 172 00:13:22,925 --> 00:13:24,091 It'll cause misunderstanding. 173 00:13:25,840 --> 00:13:26,422 Then, 174 00:13:27,577 --> 00:13:28,285 you help me to 175 00:13:28,285 --> 00:13:29,211 talk to them. 176 00:13:29,760 --> 00:13:31,485 I've decided anyway. 177 00:13:49,817 --> 00:13:50,765 Is it real that uncle Fang 178 00:13:50,765 --> 00:13:51,874 is renting the flour mill out? 179 00:13:52,468 --> 00:13:53,782 He is busy all day. 180 00:13:53,840 --> 00:13:55,348 Why suddenly doesn't want to do it anymore? 181 00:13:55,622 --> 00:13:56,457 I don't know, either. 182 00:13:56,960 --> 00:13:57,657 He announced suddenly that 183 00:13:57,657 --> 00:13:58,491 this is his decision. 184 00:14:00,708 --> 00:14:01,965 He didn't even talk this over, 185 00:14:01,965 --> 00:14:03,280 such a huge thing. 186 00:14:03,622 --> 00:14:04,194 Tianxin, 187 00:14:04,548 --> 00:14:05,600 do you know why? 188 00:14:08,685 --> 00:14:09,417 I don't know, either. 189 00:14:11,531 --> 00:14:13,280 Is it possible that it's hinted by aunt Shuai? 190 00:14:13,885 --> 00:14:14,800 He already told me, 191 00:14:14,800 --> 00:14:16,217 it's none of aunt Shuai's business. 192 00:14:17,420 --> 00:14:18,422 Maybe it's dad 193 00:14:18,422 --> 00:14:19,862 who's really tired and wants to rest. 194 00:14:21,520 --> 00:14:22,560 Let him decide for himself. 195 00:14:29,668 --> 00:14:30,342 What happened to her? 196 00:14:30,925 --> 00:14:32,342 Her mood doesn't seem right. 197 00:14:33,577 --> 00:14:34,285 Probably because 198 00:14:34,285 --> 00:14:35,565 something big is going to happen 199 00:14:36,205 --> 00:14:37,200 so that she didn't sleep well. 200 00:14:37,622 --> 00:14:38,011 Something big? 201 00:14:38,331 --> 00:14:38,788 What? 202 00:14:39,862 --> 00:14:40,548 I, 203 00:14:41,782 --> 00:14:43,657 I don't know if I can say it out. 204 00:14:44,331 --> 00:14:46,102 You're killing me. 205 00:14:46,240 --> 00:14:46,640 Hurry up. 206 00:14:46,788 --> 00:14:47,965 I hate someone holding in suspense most. 207 00:14:50,685 --> 00:14:51,405 All right. 208 00:14:51,862 --> 00:14:53,405 Here is the case. 209 00:14:53,817 --> 00:14:55,497 That day countdown party, 210 00:14:55,782 --> 00:14:57,211 I heard sister Tianxin 211 00:14:57,954 --> 00:14:59,165 proposing to Mr. Wong. 212 00:14:59,900 --> 00:15:01,085 Proposed? 213 00:15:03,017 --> 00:15:04,034 Married? 214 00:15:05,508 --> 00:15:07,177 It's heard that Tianxin initiated it. 215 00:15:08,308 --> 00:15:09,074 Then? 216 00:15:09,817 --> 00:15:10,811 Did Wang Shuo agree? 217 00:15:11,782 --> 00:15:12,697 I do not know. 218 00:15:13,714 --> 00:15:15,565 But since Tianxin offered to propose. 219 00:15:15,942 --> 00:15:16,948 Can he say no? 220 00:15:21,737 --> 00:15:24,365 Tianxin offered to propose? 221 00:15:26,228 --> 00:15:26,937 What? 222 00:15:27,348 --> 00:15:28,000 You sure? 223 00:15:29,554 --> 00:15:30,468 Aunt said that uncle Fang 224 00:15:30,468 --> 00:15:31,325 has decided. 225 00:15:32,091 --> 00:15:32,742 You see? 226 00:15:32,960 --> 00:15:34,000 I told you 227 00:15:34,000 --> 00:15:35,097 that uncle Fang is aged, 228 00:15:35,097 --> 00:15:35,942 and you should take it over. 229 00:15:38,377 --> 00:15:38,731 But, 230 00:15:39,702 --> 00:15:40,731 there is still no need to 231 00:15:40,971 --> 00:15:42,194 rent the flout mill out. 232 00:15:44,057 --> 00:15:45,177 What's wrong with my dad lately? 233 00:15:45,177 --> 00:15:46,457 Why does he have so many discontinuous thoughts? 234 00:15:46,457 --> 00:15:47,611 The countdown party, 235 00:15:47,611 --> 00:15:48,548 the retirement. 236 00:15:49,600 --> 00:15:50,548 What's he thinking? 237 00:15:51,405 --> 00:15:52,468 Set uncle Fang's thoughts 238 00:15:52,468 --> 00:15:53,222 aside. 239 00:15:53,657 --> 00:15:54,720 Have you decided yet? 240 00:15:54,857 --> 00:15:56,000 Do you want to take over the flour mill or not? 241 00:15:59,931 --> 00:16:01,108 I haven't decided yet. 242 00:16:02,331 --> 00:16:04,011 There's no time to think more. 243 00:16:04,457 --> 00:16:05,382 After uncle Fang 244 00:16:05,382 --> 00:16:06,148 renting out the flour mill, 245 00:16:06,148 --> 00:16:07,702 you'll have no chance to do it anymre. 246 00:16:19,120 --> 00:16:19,600 Tianyi, 247 00:16:20,182 --> 00:16:20,811 where are they? 248 00:16:22,137 --> 00:16:22,811 I don't know. 249 00:16:24,171 --> 00:16:24,662 Sister, 250 00:16:25,931 --> 00:16:27,028 Did Manager Wang 251 00:16:27,177 --> 00:16:27,954 call you or not in the end? 252 00:16:29,405 --> 00:16:30,137 Not yet. 253 00:16:33,028 --> 00:16:33,668 I thought about it. 254 00:16:34,411 --> 00:16:35,668 I'll go for him 255 00:16:36,514 --> 00:16:37,245 if he doesn't come for me. 256 00:16:40,582 --> 00:16:41,382 Sister. 257 00:16:41,428 --> 00:16:42,034 Sister Tianxin, 258 00:16:42,034 --> 00:16:43,268 I heard that you're going to get married. 259 00:16:43,268 --> 00:16:44,240 Congratulations. 260 00:16:44,525 --> 00:16:45,474 From who? 261 00:16:45,977 --> 00:16:47,474 Congratulations, Tianxin. 262 00:16:47,965 --> 00:16:48,651 I heard it from Xiaoxue that 263 00:16:48,651 --> 00:16:49,851 you're going to marry Mr. Wong. 264 00:16:51,851 --> 00:16:52,468 Xiaoxue, 265 00:16:52,777 --> 00:16:53,737 why did you spread 266 00:16:53,737 --> 00:16:54,571 the rumor? 267 00:16:55,554 --> 00:16:56,902 I didn't spread the rumor. 268 00:16:57,005 --> 00:16:58,411 Just after the early hours of yesterday, 269 00:16:58,411 --> 00:16:59,657 I heard and I saw it that 270 00:16:59,657 --> 00:17:00,720 you proposed to him. 271 00:17:01,702 --> 00:17:03,302 Did you drink too much? 272 00:17:03,668 --> 00:17:04,605 How could it be? 273 00:17:04,600 --> 00:17:05,840 I'm not even drunk. 274 00:17:06,571 --> 00:17:07,725 Please don't talk irresponsibly. 275 00:17:07,725 --> 00:17:08,228 Ok? 276 00:17:08,731 --> 00:17:09,394 Since it was so noisy there, 277 00:17:09,634 --> 00:17:10,537 which of your ears heard that 278 00:17:10,537 --> 00:17:12,000 I'm gonna get married? 279 00:17:12,811 --> 00:17:14,240 I did hear it 280 00:17:14,240 --> 00:17:15,120 and saw it. 281 00:17:15,280 --> 00:17:15,942 Xiaoxue. 282 00:17:16,422 --> 00:17:17,051 Stop it. 283 00:17:18,290 --> 00:17:19,485 I'm not talking nonsense. 284 00:17:19,485 --> 00:17:20,765 I'm telling the truth. 285 00:17:20,902 --> 00:17:21,451 All right. 286 00:17:21,451 --> 00:17:22,902 Don't fight. 287 00:17:23,291 --> 00:17:23,942 Tianxin, 288 00:17:24,228 --> 00:17:25,051 please don't be mad. 289 00:17:25,051 --> 00:17:26,320 It's not a bad thing, though. 290 00:17:27,690 --> 00:17:28,948 You did propose to Mr. Wong 291 00:17:28,960 --> 00:17:30,262 on your own. 292 00:17:31,074 --> 00:17:31,691 Were you refused 293 00:17:32,228 --> 00:17:33,291 by Mr. Wong 294 00:17:33,531 --> 00:17:34,594 so that you become angry from shame, 295 00:17:34,788 --> 00:17:36,194 and blame it to me? 296 00:17:36,937 --> 00:17:38,137 I become angry for shame? 297 00:17:38,594 --> 00:17:40,422 Tianyi, I didn't drivel. 298 00:17:40,422 --> 00:17:41,245 She really proposed 299 00:17:41,245 --> 00:17:42,274 to Mr. Wang yesterday. 300 00:17:42,274 --> 00:17:42,765 I got it. 301 00:17:43,005 --> 00:17:44,342 I heard and saw it. 302 00:17:44,594 --> 00:17:45,291 I didn't propose. 303 00:17:45,680 --> 00:17:46,320 I'm done. 304 00:17:46,697 --> 00:17:47,668 Believe it or not. 305 00:17:52,190 --> 00:17:54,480 Keke, what do you think about it? 306 00:17:55,577 --> 00:17:56,480 The proposal 307 00:17:56,811 --> 00:17:57,645 is probably true. 308 00:17:58,571 --> 00:17:59,640 I think so. 309 00:18:00,331 --> 00:18:01,314 But how come she was refused 310 00:18:01,314 --> 00:18:02,320 by Mr. Wong? 311 00:18:02,571 --> 00:18:04,251 Don't worry. Let me ask. 312 00:18:04,251 --> 00:18:04,914 No need to. 313 00:18:06,342 --> 00:18:07,645 I know about my daughter. 314 00:18:08,690 --> 00:18:10,194 When she was young, she'll just laugh 315 00:18:10,194 --> 00:18:11,622 every time she gets misunderstood. 316 00:18:12,720 --> 00:18:13,554 If you tell out 317 00:18:13,554 --> 00:18:14,605 her secret, 318 00:18:14,605 --> 00:18:15,680 she'll be angry. 319 00:18:16,925 --> 00:18:17,817 So the event 320 00:18:17,817 --> 00:18:18,891 should be true. 321 00:18:20,400 --> 00:18:22,662 But what was Wang Shuo doing on earth? 322 00:18:25,131 --> 00:18:26,571 She's the one who lied, 323 00:18:26,605 --> 00:18:27,565 how could she be so angry? 324 00:18:29,451 --> 00:18:30,537 Even if my sister really lied, 325 00:18:30,537 --> 00:18:31,634 there must be some reason for her. 326 00:18:32,262 --> 00:18:33,702 What's the need to argue with her 327 00:18:33,702 --> 00:18:35,062 in front of the whole family. 328 00:18:36,000 --> 00:18:36,765 It's like 329 00:18:36,765 --> 00:18:37,702 I did something wrong again. 330 00:18:37,840 --> 00:18:39,245 She's getting married soon. 331 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 I was happy for her. 332 00:18:41,051 --> 00:18:42,274 Am I wrong again? 333 00:18:46,697 --> 00:18:47,405 Think about it. 334 00:18:50,468 --> 00:18:51,474 If our sister 335 00:18:51,474 --> 00:18:52,571 had been refused, 336 00:18:52,582 --> 00:18:53,600 she must feel sad 337 00:18:53,600 --> 00:18:54,548 now. 338 00:18:55,714 --> 00:18:57,268 You're against her 339 00:18:57,508 --> 00:18:58,331 in front of everyone. 340 00:19:00,057 --> 00:19:00,914 Besides, 341 00:19:01,588 --> 00:19:02,605 It's her private business. 342 00:19:03,211 --> 00:19:03,702 Right? 343 00:19:04,674 --> 00:19:06,057 You only think for your sister 344 00:19:06,457 --> 00:19:07,097 but 345 00:19:07,097 --> 00:19:08,171 me! 346 00:19:09,010 --> 00:19:09,965 Don't I feel aggrieved 347 00:19:09,965 --> 00:19:10,971 and sad? 348 00:19:44,331 --> 00:19:45,668 Offered you to marry, 349 00:19:45,668 --> 00:19:46,857 and you said no? 350 00:19:47,451 --> 00:19:48,525 You brat, 351 00:19:49,405 --> 00:19:51,302 What the hell are you thinking? 352 00:19:57,371 --> 00:19:57,885 Dad, 353 00:19:59,085 --> 00:20:00,228 I wanna tell you something. 354 00:20:01,051 --> 00:20:01,622 Say it. 355 00:20:02,891 --> 00:20:04,217 I heard that 356 00:20:04,217 --> 00:20:05,108 you're about to rent the flout mill out. 357 00:20:06,354 --> 00:20:06,857 Yes. 358 00:20:07,588 --> 00:20:08,628 You don't need to. 359 00:20:10,434 --> 00:20:11,782 Why not? 360 00:20:12,320 --> 00:20:14,285 I'll be back and take it over 361 00:20:14,640 --> 00:20:15,382 to learn making noodles from you. 362 00:20:19,885 --> 00:20:20,560 No. 363 00:20:23,348 --> 00:20:24,205 Why not? 364 00:20:26,582 --> 00:20:28,240 You think it 365 00:20:28,502 --> 00:20:29,280 easy 366 00:20:29,280 --> 00:20:30,228 to run it good? 367 00:20:32,022 --> 00:20:34,205 Everything isn't difficult if you want to. 368 00:20:34,548 --> 00:20:35,668 This is what you told me. 369 00:20:36,525 --> 00:20:37,131 When I was little, 370 00:20:37,131 --> 00:20:38,457 I wanted to take this place, 371 00:20:39,120 --> 00:20:40,148 but you disagreed. 372 00:20:40,582 --> 00:20:41,302 Now that I've grown up, 373 00:20:41,302 --> 00:20:41,977 I'm capable 374 00:20:42,308 --> 00:20:43,977 to take over your lifetime of hard work. 375 00:20:44,102 --> 00:20:44,868 Isn't that perfect? 376 00:20:45,280 --> 00:20:47,862 No. I just say it. 377 00:20:50,285 --> 00:20:51,165 Don't mess up with 378 00:20:51,165 --> 00:20:52,160 the flour mill thing. 379 00:20:52,548 --> 00:20:53,120 I don't want 380 00:20:53,120 --> 00:20:53,908 anybody at home 381 00:20:53,908 --> 00:20:54,891 to take over the shop. 382 00:20:55,554 --> 00:20:56,194 You 383 00:20:56,697 --> 00:20:57,691 just have to 384 00:20:57,691 --> 00:20:59,097 work stably in restaurant 385 00:20:59,440 --> 00:21:00,902 to learn the craft. 386 00:21:01,371 --> 00:21:02,080 You're 387 00:21:02,080 --> 00:21:03,108 talented in this aspect. 388 00:21:04,034 --> 00:21:04,845 You've gone through hard way 389 00:21:04,845 --> 00:21:05,885 to be a chef. 390 00:21:06,468 --> 00:21:07,885 Don't give up easily. 391 00:21:09,634 --> 00:21:11,291 I, I'm not giving up. 392 00:21:11,588 --> 00:21:12,560 I just figured it out 393 00:21:12,560 --> 00:21:13,668 what I want to do most. 394 00:21:14,228 --> 00:21:15,520 Do you really understand everything? 395 00:21:16,777 --> 00:21:17,920 Your figuring out, 396 00:21:17,920 --> 00:21:19,565 is just a brief period of enthusiasm. 397 00:21:20,685 --> 00:21:21,634 Wait, no. 398 00:21:22,811 --> 00:21:24,057 Did you get kicked out 399 00:21:24,057 --> 00:21:25,691 of the restaurant? 400 00:21:25,691 --> 00:21:26,411 No! 401 00:21:26,811 --> 00:21:27,348 Did you? 402 00:21:27,520 --> 00:21:28,171 No. 403 00:21:28,377 --> 00:21:29,497 Don't imagine. 404 00:21:31,188 --> 00:21:31,520 Dad, 405 00:21:31,942 --> 00:21:33,417 Why don't you support me? 406 00:21:34,120 --> 00:21:35,108 Why don't you let me take over 407 00:21:35,108 --> 00:21:36,411 this three-decades old shop? 408 00:21:37,988 --> 00:21:39,302 It's nice that sons follow their fathers' trades. 409 00:21:40,685 --> 00:21:41,131 Besides, 410 00:21:41,131 --> 00:21:43,062 it won't prevent me from being a chef. 411 00:21:45,131 --> 00:21:46,514 Don't mention it anyway. 412 00:21:47,325 --> 00:21:47,885 Forget about it. 413 00:21:47,885 --> 00:21:48,685 I've decided 414 00:21:49,188 --> 00:21:49,828 to let others to it. 415 00:21:53,108 --> 00:21:53,680 Dad, 416 00:21:55,040 --> 00:21:56,034 Why on earth? 417 00:22:00,228 --> 00:22:02,057 Do you think 418 00:22:02,148 --> 00:22:03,040 I'm not qualified? 419 00:22:04,902 --> 00:22:05,565 that I'll 420 00:22:05,565 --> 00:22:06,514 destroy your brand? 421 00:22:09,531 --> 00:22:09,920 Yes, 422 00:22:11,165 --> 00:22:11,920 or no. 423 00:22:13,360 --> 00:22:14,468 Don't talk about it anyway. 424 00:22:24,331 --> 00:22:25,462 You just don't believe me. 425 00:22:30,045 --> 00:22:32,228 What's the boy thinking? 426 00:22:39,634 --> 00:22:40,628 I told you, 427 00:22:41,062 --> 00:22:42,000 he won't say yes. 428 00:22:43,748 --> 00:22:44,605 Once your dad objected, 429 00:22:44,605 --> 00:22:45,462 and you just gave up? 430 00:22:45,874 --> 00:22:47,234 Is it fine by you 431 00:22:47,234 --> 00:22:48,628 that your flour mill just be transferred to others? 432 00:22:49,702 --> 00:22:50,160 I don't care. 433 00:22:51,120 --> 00:22:51,657 Fine by me. 434 00:22:52,320 --> 00:22:53,268 Why? 435 00:22:54,331 --> 00:22:55,588 And I want to ask you why? 436 00:22:55,840 --> 00:22:56,685 Why do you want so hard 437 00:22:56,685 --> 00:22:57,760 to get me into the flour mill? 438 00:22:59,371 --> 00:23:00,262 Didn't you say 439 00:23:00,262 --> 00:23:01,268 it's your dream? 440 00:23:04,274 --> 00:23:06,091 and you want to be like your father? 441 00:23:06,091 --> 00:23:07,360 to work and live 442 00:23:07,360 --> 00:23:08,845 stably, 443 00:23:09,485 --> 00:23:10,365 and you don't want the flour mill untaken 444 00:23:10,365 --> 00:23:11,748 when he is old. 445 00:23:13,931 --> 00:23:15,268 I'm afraid 446 00:23:15,817 --> 00:23:16,914 you'll regret giving up now. 447 00:23:17,291 --> 00:23:18,057 I won't regret it, 448 00:23:18,914 --> 00:23:19,725 I promise you. 449 00:23:19,725 --> 00:23:20,537 I won't regret it, 450 00:23:20,537 --> 00:23:21,097 is it enough? 451 00:23:21,234 --> 00:23:22,914 Xiaolong, don't be like this. 452 00:23:24,080 --> 00:23:24,708 At bottom, 453 00:23:25,600 --> 00:23:27,085 my father looks down on me. 454 00:23:27,714 --> 00:23:29,200 He just doesn't believe I can make noodles 455 00:23:29,245 --> 00:23:30,834 as good as he does. 456 00:23:33,650 --> 00:23:36,525 Okay, I don't want to argue with you 457 00:23:36,525 --> 00:23:37,142 for this thing. 458 00:23:38,502 --> 00:23:39,348 I want to be alone. 459 00:23:40,537 --> 00:23:41,348 Xiaolong. 460 00:23:44,960 --> 00:23:45,405 Sister, 461 00:23:50,502 --> 00:23:51,371 Xiaoxue said 462 00:23:52,411 --> 00:23:53,371 that she wants to apologize to you. 463 00:23:55,005 --> 00:23:55,920 Sister Tinxin, 464 00:23:56,331 --> 00:23:57,417 It was because of my big mouth. 465 00:23:58,057 --> 00:23:58,662 I' m sorry. 466 00:24:01,005 --> 00:24:01,782 Don't say that. 467 00:24:02,308 --> 00:24:04,011 It was bad temper, too. 468 00:24:05,382 --> 00:24:05,828 All right. 469 00:24:05,828 --> 00:24:06,731 The thing's over. 470 00:24:07,417 --> 00:24:08,400 Please don't take it to heart. 471 00:24:09,520 --> 00:24:10,262 I go out first. 472 00:24:19,760 --> 00:24:20,320 You did great. 473 00:24:42,537 --> 00:24:43,268 Why are you here? 474 00:24:44,525 --> 00:24:45,474 I have something to tell you. 475 00:24:47,200 --> 00:24:48,834 Me, too. 476 00:24:51,222 --> 00:24:51,714 You first. 477 00:24:54,594 --> 00:24:55,200 Last night, 478 00:24:55,200 --> 00:24:56,422 What I asked you, 479 00:24:57,462 --> 00:24:59,382 do you refuse or do you agree? 480 00:25:00,388 --> 00:25:01,554 I still want to hear a solid answer 481 00:25:01,554 --> 00:25:02,571 from you. 482 00:25:03,360 --> 00:25:04,514 I'm just about to explain. Yesterday, 483 00:25:05,074 --> 00:25:06,594 You suddenly told me yesterday, 484 00:25:06,594 --> 00:25:07,440 I'm particularly excited. 485 00:25:09,337 --> 00:25:10,925 I was not turning you down. 486 00:25:11,405 --> 00:25:12,091 I just thought, 487 00:25:12,091 --> 00:25:13,211 You shouldn't even propose, 488 00:25:13,211 --> 00:25:14,034 it should be me. 489 00:25:15,291 --> 00:25:16,148 I mean, 490 00:25:16,765 --> 00:25:19,085 I should 491 00:25:19,257 --> 00:25:19,771 have proposed to you. 492 00:25:26,697 --> 00:25:27,108 Just, 493 00:25:28,365 --> 00:25:29,108 I wonder 494 00:25:29,108 --> 00:25:30,137 why you're in such a hurry to get married. 495 00:25:39,428 --> 00:25:40,411 It's for my father. 496 00:25:41,485 --> 00:25:42,091 Your father? 497 00:25:44,662 --> 00:25:45,714 My dad was diagnosed 498 00:25:46,628 --> 00:25:47,428 with stomach cancer. 499 00:25:48,880 --> 00:25:49,862 His time is not much. 500 00:25:50,891 --> 00:25:51,542 I'm afraid 501 00:25:52,354 --> 00:25:53,028 there's only 502 00:25:53,028 --> 00:25:54,171 three months left. 503 00:25:56,994 --> 00:25:57,748 I thought about it. 504 00:25:58,594 --> 00:26:00,251 Since we really love each other, 505 00:26:00,754 --> 00:26:01,942 what are we waiting for? 506 00:26:03,474 --> 00:26:04,765 Dad's greatest wish 507 00:26:05,394 --> 00:26:07,188 is me having my own home, 508 00:26:08,171 --> 00:26:09,291 that he can hold my hand 509 00:26:09,828 --> 00:26:11,017 into wedding hall. 510 00:26:12,445 --> 00:26:13,302 I want to help him 511 00:26:13,302 --> 00:26:13,988 realize this wish. 512 00:26:16,251 --> 00:26:17,634 Why didn't you tell me early? 513 00:26:20,960 --> 00:26:21,657 I'm sorry. 514 00:26:22,308 --> 00:26:23,508 I didn't tell you before 515 00:26:23,908 --> 00:26:24,822 because of dad. 516 00:26:24,822 --> 00:26:25,611 He doesn't want us to 517 00:26:25,611 --> 00:26:26,640 know about his condition. 518 00:26:29,200 --> 00:26:30,548 Now that I told you now, 519 00:26:31,920 --> 00:26:33,451 would you like to marry me? 520 00:26:38,765 --> 00:26:39,348 Fang, 521 00:26:39,920 --> 00:26:40,891 I see the Tianxin 522 00:26:40,891 --> 00:26:42,560 talking to Mr. Wang at the crossroad. 523 00:26:43,348 --> 00:26:44,080 Wangshuo? 524 00:26:44,274 --> 00:26:44,582 Yes. 525 00:26:45,291 --> 00:26:46,285 What's he here for? 526 00:26:50,285 --> 00:26:50,662 Brother! 527 00:26:51,040 --> 00:26:51,371 Uncle! 528 00:26:51,371 --> 00:26:52,434 Brother, where are you going? 529 00:26:55,714 --> 00:26:56,537 The marriage must be tied, 530 00:26:57,828 --> 00:26:58,742 and the sooner the better. 531 00:27:07,165 --> 00:27:07,657 Tianxin, 532 00:27:10,137 --> 00:27:10,754 Hold on. 533 00:27:12,754 --> 00:27:13,862 Who agrees to your marriage? 534 00:27:14,285 --> 00:27:14,902 I disagree. 535 00:27:14,948 --> 00:27:15,314 Uncle. 536 00:27:15,314 --> 00:27:15,748 Dad. 537 00:27:16,434 --> 00:27:17,120 You stand up straight. 538 00:27:18,262 --> 00:27:19,085 Take the ring back 539 00:27:19,085 --> 00:27:19,760 or throw it away. 540 00:27:21,942 --> 00:27:22,914 Why not agree? 541 00:27:23,600 --> 00:27:24,697 When have you 542 00:27:24,697 --> 00:27:25,965 consulted me, your father? 543 00:27:26,250 --> 00:27:26,994 When did I say 544 00:27:27,017 --> 00:27:28,411 I would marry my daughter to you? 545 00:27:29,337 --> 00:27:30,160 Uncle, I mean it. 546 00:27:30,480 --> 00:27:31,280 I don't care if you mean it or not. 547 00:27:31,497 --> 00:27:32,502 I disagree. 548 00:27:34,708 --> 00:27:35,097 Dad. 549 00:27:35,337 --> 00:27:35,748 Uncle. 550 00:27:35,805 --> 00:27:36,171 Brother. 551 00:27:37,577 --> 00:27:38,148 Brother, 552 00:27:42,651 --> 00:27:43,302 brother, 553 00:27:43,451 --> 00:27:44,034 what are you doing? 554 00:27:45,177 --> 00:27:46,034 I don't understand. 555 00:27:46,617 --> 00:27:47,508 It's such a good thing, 556 00:27:47,611 --> 00:27:48,868 we can't celebrate more, 557 00:27:49,154 --> 00:27:50,731 how come you disagreed instead? 558 00:27:50,777 --> 00:27:51,611 Exactly. 559 00:27:51,611 --> 00:27:52,731 Mr. Wong has taken out 560 00:27:52,731 --> 00:27:53,508 the ring. 561 00:27:54,194 --> 00:27:55,154 I haven't agreed yet, 562 00:27:55,222 --> 00:27:56,617 he's already over there talking to himself. 563 00:27:57,380 --> 00:27:58,720 He disagreed 564 00:27:58,720 --> 00:27:59,462 so that Tianxin just had to wait. 565 00:27:59,634 --> 00:28:00,777 He agreed 566 00:28:00,777 --> 00:28:01,440 so that we all have to nod yes? 567 00:28:01,600 --> 00:28:02,525 That doesn't make sense here. 568 00:28:02,845 --> 00:28:03,257 Uncle, 569 00:28:03,382 --> 00:28:04,308 it's not the time 570 00:28:04,308 --> 00:28:05,497 to be paternalistic. 571 00:28:05,702 --> 00:28:07,005 You should think about 572 00:28:07,291 --> 00:28:08,948 the good conditions of Mr. Wong 573 00:28:09,325 --> 00:28:10,514 as well as the age thing of Tianxin. 574 00:28:10,925 --> 00:28:11,862 Exactly. 575 00:28:12,354 --> 00:28:13,520 You should marry her out 576 00:28:13,668 --> 00:28:14,845 as long as 577 00:28:14,845 --> 00:28:15,851 she is willing to marry. 578 00:28:16,102 --> 00:28:17,485 Usually, you're always nagging about 579 00:28:17,714 --> 00:28:19,588 Tianxin getting married soon. 580 00:28:19,760 --> 00:28:21,211 How come you suddenly change? 581 00:28:21,302 --> 00:28:22,308 How can my daughter, 582 00:28:22,960 --> 00:28:24,411 who I brought up thirty years, 583 00:28:24,525 --> 00:28:25,828 marry someone casually? 584 00:28:26,354 --> 00:28:27,874 What was that for? 585 00:28:28,640 --> 00:28:30,148 We offered to propose, 586 00:28:30,148 --> 00:28:31,497 he didn't respond immediately. 587 00:28:31,800 --> 00:28:32,822 He now proposed, 588 00:28:32,822 --> 00:28:34,068 we have to nod yes immediately? 589 00:28:34,297 --> 00:28:35,542 He was being unreasonable, 590 00:28:36,868 --> 00:28:38,297 keeps me selling less noodles. 591 00:28:55,165 --> 00:28:55,874 You all right? 592 00:28:57,222 --> 00:28:57,874 Nothing. 593 00:28:59,782 --> 00:29:00,811 I'm to blame. 594 00:29:01,405 --> 00:29:02,697 I should tell your dad first. 595 00:29:02,697 --> 00:29:03,485 Talk this over 596 00:29:03,542 --> 00:29:04,457 to show my respect. 597 00:29:06,354 --> 00:29:07,634 Why don't I go now? 598 00:29:08,754 --> 00:29:09,874 Not now. 599 00:29:10,365 --> 00:29:11,405 Dad's angry now. 600 00:29:12,000 --> 00:29:12,834 Let me go in 601 00:29:12,834 --> 00:29:13,714 and talk to him. 602 00:29:15,210 --> 00:29:16,434 Then I'll wait for you 603 00:29:16,434 --> 00:29:17,222 for follow you in? 604 00:29:18,948 --> 00:29:19,657 You go back first. 605 00:29:21,131 --> 00:29:21,600 Ok. 606 00:29:24,137 --> 00:29:24,822 Then I go home first. 607 00:29:24,937 --> 00:29:25,748 Wait for my message. 608 00:29:29,371 --> 00:29:29,988 Tianxin, 609 00:29:32,205 --> 00:29:34,228 This ring can only be given to you, 610 00:29:34,742 --> 00:29:35,371 and no one else. 611 00:29:36,400 --> 00:29:37,062 Within a month, 612 00:29:37,108 --> 00:29:38,045 we'll get married early 613 00:29:38,571 --> 00:29:39,131 to reassure our father. 614 00:29:49,565 --> 00:29:50,057 Dad, 615 00:29:50,548 --> 00:29:51,725 What's the matter with you? 616 00:29:52,994 --> 00:29:53,725 What? 617 00:29:54,868 --> 00:29:55,668 Haven't you been 618 00:29:55,668 --> 00:29:57,017 pushing me to get married? 619 00:29:57,188 --> 00:29:58,365 Now that I'm getting married, 620 00:29:58,811 --> 00:29:59,748 you objected. 621 00:30:00,834 --> 00:30:01,942 What are you thinking? 622 00:30:06,411 --> 00:30:07,942 Wangshuo the brat, 623 00:30:09,131 --> 00:30:10,240 isn't he 624 00:30:10,240 --> 00:30:11,177 a real man? 625 00:30:11,485 --> 00:30:12,560 How isn't he 626 00:30:12,560 --> 00:30:13,668 a real man. 627 00:30:14,811 --> 00:30:16,091 There is no way 628 00:30:16,182 --> 00:30:17,508 that woman proposes to man. 629 00:30:18,468 --> 00:30:19,805 It's the tradition 630 00:30:19,805 --> 00:30:20,400 that man 631 00:30:20,400 --> 00:30:21,577 proposes to woman first. 632 00:30:22,217 --> 00:30:23,794 It's a different age now. 633 00:30:24,228 --> 00:30:25,405 It's normal that 634 00:30:25,405 --> 00:30:26,445 woman proposes to man. 635 00:30:26,445 --> 00:30:27,302 Abnormal! 636 00:30:29,040 --> 00:30:30,388 Even if it's normal, 637 00:30:30,445 --> 00:30:31,382 didn't say that 638 00:30:31,382 --> 00:30:32,628 he loved you so? 639 00:30:33,234 --> 00:30:34,217 Then why my daughter 640 00:30:34,217 --> 00:30:35,634 proposed to her first? 641 00:30:36,045 --> 00:30:36,822 He said he needed 642 00:30:36,822 --> 00:30:37,668 a night 643 00:30:37,668 --> 00:30:38,788 to think about it. 644 00:30:38,971 --> 00:30:39,942 What was his train of thought? 645 00:30:40,457 --> 00:30:41,634 He needed time to think 646 00:30:41,634 --> 00:30:43,268 that my daughter proposed to him? 647 00:30:46,960 --> 00:30:47,931 That's because 648 00:30:47,931 --> 00:30:49,348 he wasn't mentally prepared 649 00:30:49,782 --> 00:30:51,302 that I suddenly proposed to him. 650 00:30:52,445 --> 00:30:54,148 Right, I want to ask you this, 651 00:30:54,700 --> 00:30:56,240 why did you rush 652 00:30:56,240 --> 00:30:57,337 to get married suddenly? 653 00:30:58,068 --> 00:30:59,862 and you offered to? 654 00:31:00,445 --> 00:31:02,457 Why so hurry? 655 00:31:06,754 --> 00:31:07,782 Does Tianixn need reasons 656 00:31:07,782 --> 00:31:08,937 rushing to marry? 657 00:31:09,474 --> 00:31:10,000 Quite right. 658 00:31:10,000 --> 00:31:10,640 Her age 659 00:31:10,640 --> 00:31:11,817 is an obvious reason. 660 00:31:12,868 --> 00:31:13,554 You finished washing? 661 00:31:14,365 --> 00:31:15,725 Be professional when eavesdropping. 662 00:31:17,348 --> 00:31:18,537 It's all because of you. 663 00:31:18,834 --> 00:31:19,828 You have always said that 664 00:31:19,828 --> 00:31:20,982 I am not young. 665 00:31:21,577 --> 00:31:22,640 You wish for my marriage. 666 00:31:23,280 --> 00:31:24,422 Mr. Wong treats me well 667 00:31:24,857 --> 00:31:26,262 and he makes me believe in marriage. 668 00:31:27,680 --> 00:31:29,394 Dad, we're really getting along. 669 00:31:29,810 --> 00:31:30,582 So we want to 670 00:31:30,580 --> 00:31:31,337 marry soon. 671 00:31:31,337 --> 00:31:32,114 It's that simple. 672 00:31:35,131 --> 00:31:35,691 Really? 673 00:31:38,331 --> 00:31:39,462 It's the reason? 674 00:31:41,771 --> 00:31:43,668 What are you hesitating for? 675 00:31:43,920 --> 00:31:45,028 Do you agree or not? 676 00:31:45,028 --> 00:31:46,160 about you and Wangshuo? 677 00:31:49,577 --> 00:31:50,457 I'll think it twice. 678 00:31:50,674 --> 00:31:51,074 I must think. 679 00:31:51,600 --> 00:31:52,845 Think, think, think. 680 00:31:53,108 --> 00:31:53,908 If you disagree, 681 00:31:53,908 --> 00:31:54,800 just say you don't agree 682 00:31:54,948 --> 00:31:55,965 Could you make it a little more direct? 683 00:31:58,628 --> 00:31:58,948 All right, 684 00:31:58,948 --> 00:32:00,114 Let him come over for a meal. 685 00:32:00,982 --> 00:32:02,114 We together. 686 00:32:02,868 --> 00:32:04,674 I'll talk to him over. 687 00:32:05,540 --> 00:32:07,280 Good, then there's no problem. 688 00:32:08,720 --> 00:32:10,480 Tianxin, congratulations. 689 00:32:10,902 --> 00:32:12,948 Tianixn, you're finally getting married. 690 00:32:13,268 --> 00:32:13,737 Dad, 691 00:32:13,794 --> 00:32:15,200 You agree to sister's marriage? 692 00:32:15,257 --> 00:32:16,137 Who agrees? 693 00:32:16,377 --> 00:32:17,451 I didn't say that. 694 00:32:18,250 --> 00:32:19,405 What do you mean 695 00:32:19,405 --> 00:32:20,445 by calling him for a meal? 696 00:32:21,177 --> 00:32:22,674 I have something to tell him. 697 00:32:22,925 --> 00:32:23,920 Don't care that much. 698 00:32:23,920 --> 00:32:25,188 Just get him home 699 00:32:25,188 --> 00:32:25,668 on time. 700 00:32:27,062 --> 00:32:28,891 After listening to his answer, 701 00:32:28,891 --> 00:32:30,685 I'll decide whether you'll tie the knot or not 702 00:32:31,188 --> 00:32:31,885 It's a must. 703 00:32:53,565 --> 00:32:54,045 Hello? 704 00:32:56,845 --> 00:32:57,737 Uncle asked me for dinner? 705 00:32:59,245 --> 00:32:59,965 Sure. 706 00:33:00,902 --> 00:33:01,691 I'll be there on time tomorrow. 707 00:33:06,640 --> 00:33:07,554 This room secretary 708 00:33:07,954 --> 00:33:08,788 is really good. 709 00:33:10,857 --> 00:33:11,474 Don't you like him 710 00:33:11,474 --> 00:33:12,285 until now? 711 00:33:13,520 --> 00:33:14,800 You know the working ability 712 00:33:15,177 --> 00:33:15,874 of the secretary. 713 00:33:16,571 --> 00:33:18,000 As long as the two of them are truly in love, 714 00:33:18,468 --> 00:33:19,211 that's enough. 715 00:33:23,230 --> 00:33:26,137 She's capable as a staff member. 716 00:33:27,577 --> 00:33:30,605 But it's different from being 717 00:33:30,834 --> 00:33:31,862 my daughter-in-law. 718 00:33:33,474 --> 00:33:34,445 You're strange. 719 00:33:35,200 --> 00:33:37,691 Didn't you oppose to them before? 720 00:33:38,891 --> 00:33:40,548 I opposed when they 721 00:33:41,291 --> 00:33:41,942 just fell in love and not get married. 722 00:33:43,942 --> 00:33:45,462 It's Xiaoshuo's blessing 723 00:33:45,748 --> 00:33:46,994 that he could marry secretary Fang. 724 00:33:48,045 --> 00:33:48,788 Did you find that 725 00:33:49,657 --> 00:33:51,302 after their relationship is set, 726 00:33:52,342 --> 00:33:54,034 Xiaoshuo's softer 727 00:33:54,960 --> 00:33:56,034 and kind a lot, 728 00:33:56,674 --> 00:33:58,274 This is what Secretary Fang 729 00:33:58,274 --> 00:33:59,680 has brought him. 730 00:34:01,725 --> 00:34:03,074 I remember that you said 731 00:34:03,874 --> 00:34:05,885 I'm in charge of our 732 00:34:06,868 --> 00:34:08,754 daughter-in-law thing. 733 00:34:09,645 --> 00:34:11,474 I agree, you agree. 734 00:34:12,068 --> 00:34:14,217 I disagree, you disagree 735 00:34:14,480 --> 00:34:15,520 Are you really objecting 736 00:34:15,520 --> 00:34:16,468 to the end? 737 00:34:19,062 --> 00:34:20,022 I must see 738 00:34:20,582 --> 00:34:22,022 how Secretary Fang behaves. 739 00:34:27,954 --> 00:34:28,742 Our manager of the shop 740 00:34:28,742 --> 00:34:30,000 is a famous nice guy. 741 00:34:30,270 --> 00:34:31,188 Nice noodles and nice business. 742 00:34:31,188 --> 00:34:32,011 Better interpersonal relationship. 743 00:34:32,274 --> 00:34:33,360 If you buy and 744 00:34:33,360 --> 00:34:34,068 keep running his shop, 745 00:34:34,240 --> 00:34:35,771 you'll take advantage of it. 746 00:34:36,491 --> 00:34:38,125 That's fine. All for today. 747 00:34:39,074 --> 00:34:40,571 I'll think about it. 748 00:34:40,742 --> 00:34:42,320 Ok, take care. 749 00:34:42,411 --> 00:34:43,074 All right. 750 00:34:43,200 --> 00:34:43,474 Goodbye. 751 00:34:43,485 --> 00:34:44,034 Thank you. Thank you. 752 00:35:02,091 --> 00:35:02,491 Dad, 753 00:35:04,125 --> 00:35:04,891 why am I not capable? 754 00:35:07,577 --> 00:35:08,502 Didn't we make a deal 755 00:35:08,571 --> 00:35:09,817 not talking about this anymore? 756 00:35:12,982 --> 00:35:13,988 I don't care if you 757 00:35:13,988 --> 00:35:15,474 have some new ideas now. 758 00:35:15,817 --> 00:35:17,074 But your cooking craft, 759 00:35:17,382 --> 00:35:18,605 your must hold to it 760 00:35:19,302 --> 00:35:20,891 and don't let it go easily. 761 00:35:21,931 --> 00:35:22,994 You can't 762 00:35:22,994 --> 00:35:24,571 eat the bowl's while watching the pot. 763 00:35:24,571 --> 00:35:25,428 That's nor right. 764 00:35:25,702 --> 00:35:27,131 That's not gonna work. 765 00:35:27,634 --> 00:35:28,857 You may not run it well 766 00:35:28,857 --> 00:35:29,702 even if 767 00:35:30,045 --> 00:35:31,405 you take over the flour mill. 768 00:35:32,125 --> 00:35:33,257 Why not just leave it here 769 00:35:33,840 --> 00:35:34,868 for someone with more experience to do 770 00:35:35,131 --> 00:35:36,708 rather than giving it to you? 771 00:35:37,142 --> 00:35:38,194 Focus on 772 00:35:38,194 --> 00:35:39,565 your craft is ok. 773 00:35:39,565 --> 00:35:40,320 How come you can't 774 00:35:40,320 --> 00:35:41,600 figure it through? 775 00:35:42,800 --> 00:35:44,434 Why do you always not believe me? 776 00:35:44,605 --> 00:35:45,600 Believe you what? 777 00:35:45,600 --> 00:35:46,537 You just change one's mind frequently 778 00:35:46,537 --> 00:35:47,245 all day long, 779 00:35:47,245 --> 00:35:48,194 how can I trust you? 780 00:35:48,742 --> 00:35:50,411 When did I change one's mind frequently? 781 00:35:51,005 --> 00:35:51,702 Is making noodles 782 00:35:52,091 --> 00:35:53,371 that hard? 783 00:35:53,497 --> 00:35:55,074 I've seen you do it 784 00:35:55,291 --> 00:35:55,908 since I was a kid. 785 00:35:55,908 --> 00:35:57,417 What's the big deal. 786 00:35:57,508 --> 00:35:58,514 What do you wanna do? 787 00:35:58,514 --> 00:35:58,525 What did I do? What do you wanna do? 788 00:35:58,525 --> 00:35:59,268 What did I do? 789 00:35:59,451 --> 00:36:00,765 What are you doing Fang Xialong? 790 00:36:00,937 --> 00:36:02,502 Notice your attitude to dad! 791 00:36:02,868 --> 00:36:03,954 None of your business! 792 00:36:04,365 --> 00:36:05,485 You went nuts? 793 00:36:05,851 --> 00:36:06,891 Pick up the noodles! 794 00:36:06,960 --> 00:36:08,205 Yes, I went nuts. 795 00:36:08,342 --> 00:36:09,325 I'm not only crazy, 796 00:36:09,371 --> 00:36:09,874 I'm a loser 797 00:36:09,874 --> 00:36:10,834 also! 798 00:36:10,891 --> 00:36:11,851 I love money, 799 00:36:11,988 --> 00:36:13,657 I want dad's flour mill for my own. 800 00:36:13,828 --> 00:36:14,937 I/m just a jerk! 801 00:36:15,260 --> 00:36:15,920 What's the matter? 802 00:36:15,920 --> 00:36:16,937 I let you pick up the noodles! 803 00:36:16,937 --> 00:36:17,622 Did you hear me? 804 00:36:17,668 --> 00:36:18,388 I won't! 805 00:36:18,380 --> 00:36:18,925 Come over! 806 00:36:18,920 --> 00:36:20,091 Pick up the noodles! 807 00:36:22,902 --> 00:36:23,577 I won't! 808 00:36:25,977 --> 00:36:26,685 Fang Xiaolong! 809 00:36:26,914 --> 00:36:27,760 What's wrong? 810 00:36:27,988 --> 00:36:28,674 What's the matter? 811 00:36:30,354 --> 00:36:31,245 What's the matter? 812 00:36:33,005 --> 00:36:34,331 Bother TIanyi, what's the matter? 813 00:36:34,331 --> 00:36:35,565 And I also want to ask you what's wrong with him? 814 00:36:35,600 --> 00:36:36,411 Why was this child 815 00:36:36,468 --> 00:36:37,508 so crazy today? 816 00:36:37,508 --> 00:36:38,560 What's wrong with him? 817 00:36:38,594 --> 00:36:39,165 Jesus! 818 00:36:40,640 --> 00:36:41,291 Xiaolong, 819 00:36:41,870 --> 00:36:42,822 how can you apply that attitude 820 00:36:42,822 --> 00:36:43,954 to your dad? 821 00:36:44,308 --> 00:36:45,302 What attitude? 822 00:36:46,754 --> 00:36:48,160 Did you not hear how he talked to me? 823 00:36:48,331 --> 00:36:49,257 He just thought me as 824 00:36:49,257 --> 00:36:50,548 a futile loser. 825 00:36:50,948 --> 00:36:52,354 How can you think about him in that way? 826 00:36:52,548 --> 00:36:53,931 He wishes you good more than anyone. 827 00:36:53,931 --> 00:36:54,594 Are you not clear 828 00:36:54,594 --> 00:36:55,668 how he's been treating you? 829 00:36:56,377 --> 00:36:57,040 Then what makes him say 830 00:36:57,040 --> 00:36:57,542 I'm not in the right mood. 831 00:36:58,480 --> 00:36:59,565 What makes him to say I just want, 832 00:37:00,600 --> 00:37:02,262 he doesn't believe me at all. 833 00:37:02,480 --> 00:37:03,691 Then you work until he 834 00:37:03,691 --> 00:37:04,891 believes you. 835 00:37:05,090 --> 00:37:06,022 You run good of the flour mill 836 00:37:06,022 --> 00:37:07,017 and speak with facts 837 00:37:07,531 --> 00:37:08,411 instead of being angry like this 838 00:37:08,411 --> 00:37:09,120 right here. 839 00:37:09,200 --> 00:37:09,611 Come back with me. 840 00:37:09,977 --> 00:37:10,948 I won't. 841 00:37:12,582 --> 00:37:13,794 My dad has my brother and my sister. 842 00:37:14,320 --> 00:37:15,714 My brother has a good job. 843 00:37:16,011 --> 00:37:17,668 He has director's daughter as daughter-in-law 844 00:37:18,114 --> 00:37:19,531 and president's son as sn-in-law. 845 00:37:20,205 --> 00:37:20,925 What a harmonious family. 846 00:37:21,794 --> 00:37:23,577 They can have whatever they want afterwards. 847 00:37:23,954 --> 00:37:25,462 I count nothing. 848 00:37:25,462 --> 00:37:26,754 You're such a jerk! 849 00:37:27,325 --> 00:37:28,445 How can you think that way? 850 00:37:28,788 --> 00:37:30,068 Can you please be mature? 851 00:37:31,714 --> 00:37:32,731 What's wrong with me? 852 00:37:33,520 --> 00:37:34,194 What did I think? 853 00:37:34,697 --> 00:37:35,497 You tell me, 854 00:37:35,497 --> 00:37:36,525 what I should think, 855 00:37:37,131 --> 00:37:38,274 and what I should do? 856 00:37:41,977 --> 00:37:42,708 Xialong, 857 00:37:43,691 --> 00:37:44,411 Xiaolong, 858 00:37:47,154 --> 00:37:47,462 Dad. 859 00:37:47,462 --> 00:37:48,662 Brother, bother. 860 00:37:48,662 --> 00:37:49,154 Dad. 861 00:37:49,805 --> 00:37:50,411 Tianyi. 862 00:37:50,548 --> 00:37:50,994 Hurry, 863 00:37:54,948 --> 00:37:55,977 is dad okay? 864 00:37:56,982 --> 00:37:57,462 Tinayi, 865 00:37:58,400 --> 00:38:00,011 what's the situation of our dad? 866 00:38:01,794 --> 00:38:02,674 Don't worry aunt, 867 00:38:03,497 --> 00:38:04,925 Dad's situation has stabilized. 868 00:38:06,160 --> 00:38:06,754 Fortunately, 869 00:38:06,754 --> 00:38:07,622 I'm frightened to death. 870 00:38:08,445 --> 00:38:09,554 Where is Xiaolong, Yueyue? 871 00:38:10,000 --> 00:38:12,182 He is out. 872 00:38:12,800 --> 00:38:14,045 How did Xiaolong do that? 873 00:38:14,217 --> 00:38:15,840 making dad angry all day. 874 00:38:16,262 --> 00:38:17,542 If that brat comes back, 875 00:38:17,577 --> 00:38:18,571 and I'll break his leg. 876 00:38:19,314 --> 00:38:19,771 You, come out. 877 00:38:20,114 --> 00:38:20,948 I have something to tell you. 878 00:38:29,142 --> 00:38:30,011 When are you going to 879 00:38:30,011 --> 00:38:30,891 tell Xiaolong? 880 00:38:31,348 --> 00:38:32,891 we can't keep it from him all the time. 881 00:38:33,874 --> 00:38:35,234 We're afraid that he if he knows, 882 00:38:35,234 --> 00:38:36,491 he'll cry and stuff, 883 00:38:36,491 --> 00:38:37,874 dad's gonna feel worse. 884 00:38:38,422 --> 00:38:38,960 But now, 885 00:38:38,960 --> 00:38:40,102 he fought with dad already 886 00:38:40,388 --> 00:38:41,622 due to the flout mill thing, 887 00:38:42,102 --> 00:38:43,154 if this goes on, 888 00:38:43,691 --> 00:38:45,028 I'm afraid that dad can't stand with it. 889 00:38:46,617 --> 00:38:47,577 Whatever, 890 00:38:47,851 --> 00:38:49,097 Find him first. 891 00:39:11,805 --> 00:39:12,468 Xialong, 892 00:39:13,531 --> 00:39:14,137 What? 893 00:39:16,537 --> 00:39:18,034 pick my bones again? 894 00:39:19,188 --> 00:39:21,965 I've heard it enough over my growth! 895 00:39:23,531 --> 00:39:25,222 Why are you mad exactly? 896 00:39:25,942 --> 00:39:27,177 Why did you treat father like that? 897 00:39:29,394 --> 00:39:30,994 How did I do? 898 00:39:32,880 --> 00:39:34,914 It's dad being unreasonable first. 899 00:39:35,760 --> 00:39:36,811 Why did he rent out the flour mill 900 00:39:37,314 --> 00:39:39,154 to someone else 901 00:39:39,497 --> 00:39:40,811 but me? 902 00:39:42,270 --> 00:39:45,062 I don't understand. Really. 903 00:39:45,691 --> 00:39:46,582 Do you understand dad? 904 00:39:47,314 --> 00:39:47,988 I do. 905 00:39:49,565 --> 00:39:50,194 I do. 906 00:39:52,262 --> 00:39:53,371 At bottom, 907 00:39:53,748 --> 00:39:55,565 he looked down on me. 908 00:39:57,200 --> 00:39:58,354 You. too. I know. 909 00:39:59,988 --> 00:40:00,742 But that doesn't matter. 910 00:40:01,565 --> 00:40:02,742 I've understood now. 911 00:40:03,862 --> 00:40:04,560 It's just because 912 00:40:05,497 --> 00:40:06,857 we're born from different mothers. 913 00:40:07,165 --> 00:40:08,651 Xiaolong, don't say that. 914 00:40:13,371 --> 00:40:14,788 Why not? 915 00:40:16,502 --> 00:40:17,485 It's the case. 916 00:40:17,817 --> 00:40:19,611 My mother left 917 00:40:20,582 --> 00:40:21,714 after she gave birth to me. 918 00:40:21,714 --> 00:40:22,445 She abandoned me 919 00:40:22,445 --> 00:40:23,280 and dad, 920 00:40:24,205 --> 00:40:26,285 leaving you many troubles. 921 00:40:27,405 --> 00:40:28,731 I was born troublesome. 922 00:40:29,702 --> 00:40:30,960 Bo wonder whatever you say, 923 00:40:30,960 --> 00:40:32,068 dad agrees, 924 00:40:32,354 --> 00:40:34,594 whatever I say, dad disagrees. 925 00:40:35,828 --> 00:40:37,005 You're family, 926 00:40:37,577 --> 00:40:38,331 and I'm not. 927 00:40:38,857 --> 00:40:40,537 Don't be so childish! 928 00:40:42,537 --> 00:40:44,605 Will you leave me alone? 929 00:40:44,948 --> 00:40:46,297 That's it for me. 930 00:40:47,017 --> 00:40:47,851 Leave me alone. 931 00:40:48,457 --> 00:40:48,857 Ok? 932 00:40:50,857 --> 00:40:51,988 Don't you know 933 00:40:51,988 --> 00:40:53,005 what Dad has been done for you? 934 00:40:53,942 --> 00:40:55,291 How can you deny everything 935 00:40:55,417 --> 00:40:56,720 just because of a little thing? 936 00:40:57,520 --> 00:40:58,537 Do you know 937 00:40:58,537 --> 00:40:59,737 how poor dad is? 938 00:41:01,474 --> 00:41:01,885 Go. 939 00:41:02,114 --> 00:41:02,765 Go home with me. 940 00:41:03,451 --> 00:41:04,765 Go away. 941 00:41:07,850 --> 00:41:08,777 What about me? 942 00:41:09,131 --> 00:41:10,411 I'm not poor? 943 00:41:11,531 --> 00:41:13,211 I only have dad 944 00:41:13,211 --> 00:41:14,091 without mom. 945 00:41:14,354 --> 00:41:15,314 I've always wanted 946 00:41:15,314 --> 00:41:16,480 dad's recognition. 947 00:41:16,571 --> 00:41:17,725 Not losing his face. 948 00:41:18,125 --> 00:41:19,725 But I can't. 949 00:41:20,228 --> 00:41:21,531 I get into trouble every time. 950 00:41:21,531 --> 00:41:23,222 I was denied every time. 951 00:41:24,251 --> 00:41:25,634 Now I know. 952 00:41:25,942 --> 00:41:26,902 What I want to do, 953 00:41:27,794 --> 00:41:28,457 I tell him. 954 00:41:28,457 --> 00:41:29,462 I want the mill, 955 00:41:29,462 --> 00:41:30,731 and learn from him to make noodles, 956 00:41:31,462 --> 00:41:32,720 No, either. 957 00:41:33,280 --> 00:41:35,154 He said I was unqualified. 958 00:41:36,331 --> 00:41:38,148 He's denying me all his life. 959 00:41:40,194 --> 00:41:41,337 He didn't treat me 960 00:41:41,337 --> 00:41:42,594 as his son. 961 00:41:47,805 --> 00:41:48,445 Tianyi, 962 00:41:49,142 --> 00:41:49,577 Tianyi, 963 00:41:49,570 --> 00:41:50,560 dad is dying, 964 00:41:50,570 --> 00:41:51,554 and still remember us. 965 00:41:51,577 --> 00:41:52,537 What are you talking about? 966 00:41:53,714 --> 00:41:54,434 What are you talking about? 967 00:41:54,902 --> 00:41:55,908 Who's dying? 968 00:41:58,914 --> 00:41:59,680 It's dad. 969 00:42:09,291 --> 00:42:10,000 What's wrong with dad? 970 00:42:14,114 --> 00:42:15,234 Dad is diagnosed with stomach cancer, 971 00:42:17,474 --> 00:42:18,891 and is leaving us soon. 58115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.