All language subtitles for 30 The Undoing 2020 S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,070 --> 00:00:20,770 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Mrs. Alvarez just joined the committee at the 2 00:00:20,770 --> 00:00:21,590 school that we served on. 3 00:00:21,930 --> 00:00:22,690 How well did you know her? 4 00:00:23,790 --> 00:00:25,850 Sometimes I just feel overwhelmed. 5 00:00:26,550 --> 00:00:27,490 Do you ever feel that? 6 00:00:28,110 --> 00:00:30,130 I've got that early flight to Cleveland. 7 00:00:31,750 --> 00:00:32,770 When do you get back? 8 00:00:35,250 --> 00:00:36,070 It was Eleanor. 9 00:00:36,390 --> 00:00:37,270 She was found dead. 10 00:00:37,710 --> 00:00:39,090 Can you please just tell me what happened? 11 00:00:39,290 --> 00:00:39,950 Did you know her? 12 00:00:42,830 --> 00:00:43,850 They're looking for the husband. 13 00:00:44,410 --> 00:00:45,510 Evidently, they were having problems. 14 00:00:45,610 --> 00:00:46,490 Did you know the boy? 15 00:00:46,670 --> 00:00:47,470 Are we upsetting you? 16 00:00:47,630 --> 00:00:48,830 We've got to find out who did this. 17 00:00:48,890 --> 00:00:49,930 Did I do something wrong? 18 00:00:50,170 --> 00:00:50,930 What happened now? 19 00:00:51,350 --> 00:00:53,750 Can you put me through to Jonathan Frazer, 20 00:00:53,890 --> 00:00:54,110 please? 21 00:00:55,290 --> 00:00:56,770 I'm sorry, I'm not seeing a Jonathan Frazer. 22 00:01:19,610 --> 00:01:23,390 Jesus seemed to whisper, I love you. 23 00:01:24,230 --> 00:01:28,730 Birds singing in the sycamore tree. 24 00:01:29,790 --> 00:01:34,070 Dream, a little dream of me. 25 00:01:36,630 --> 00:01:41,020 Say yes, me. 26 00:01:42,540 --> 00:01:46,720 Just hold me tight and tell me you'll 27 00:01:46,720 --> 00:01:47,660 miss me. 28 00:01:48,460 --> 00:01:53,520 While I'm alone and blue as can be. 29 00:01:53,780 --> 00:01:58,500 Dream, a little dream of me. 30 00:02:00,280 --> 00:02:05,960 Sweet dreams till sunbeams find you. 31 00:02:06,880 --> 00:02:12,240 Sweet dreams that leave all worries behind you. 32 00:02:13,280 --> 00:02:17,840 But in your dreams, I'll ever make you. 33 00:02:19,640 --> 00:02:34,980 Dream of me. 34 00:02:34,980 --> 00:02:35,980 Hi, Police Independence. 35 00:02:36,460 --> 00:02:37,540 Jonathan Frazer, please. 36 00:02:37,740 --> 00:02:38,760 Hi, Regency of the Arcade. 37 00:02:39,060 --> 00:02:40,460 Jonathan Frazer's room, please. 38 00:02:40,520 --> 00:02:41,160 Hi, Cleveland Legacy. 39 00:02:41,420 --> 00:02:43,080 Can you put me through to Jonathan Frazer's 40 00:02:43,080 --> 00:02:43,600 room, please? 41 00:02:44,800 --> 00:02:45,820 This is Jonathan. 42 00:02:48,700 --> 00:02:49,840 Jonathan Frazer? 43 00:02:50,400 --> 00:02:50,900 Yes. 44 00:02:51,260 --> 00:02:51,840 Who is this? 45 00:02:55,920 --> 00:02:58,440 I'm sorry, I'm sorry. 46 00:03:12,410 --> 00:03:13,990 Did you hear from Dad today at all? 47 00:03:14,150 --> 00:03:15,750 Not since this morning when he left. 48 00:03:16,530 --> 00:03:18,770 You saw him before he left at 5 49 00:03:18,770 --> 00:03:20,370 a.m.? Yeah, he came in to say 50 00:03:20,370 --> 00:03:20,590 goodbye. 51 00:03:21,630 --> 00:03:22,990 Did he say anything else? 52 00:03:23,670 --> 00:03:25,590 I think he just said bye, and then 53 00:03:25,590 --> 00:03:27,970 he kissed me on the forehead. 54 00:03:30,110 --> 00:03:30,990 And left. 55 00:03:31,230 --> 00:03:32,090 I was half asleep. 56 00:03:33,010 --> 00:03:34,070 He didn't say anything else? 57 00:03:34,810 --> 00:03:36,090 Probably that he loved me. 58 00:03:38,450 --> 00:03:39,050 What's wrong? 59 00:03:39,470 --> 00:03:41,210 Does he usually do that before he leaves 60 00:03:41,210 --> 00:03:41,670 on a trip? 61 00:03:43,590 --> 00:03:44,390 Say goodbye? 62 00:03:44,590 --> 00:03:46,370 No, come into your room while you're still 63 00:03:46,370 --> 00:03:46,670 asleep. 64 00:03:46,770 --> 00:03:48,250 Doesn't he usually say goodbye the night before? 65 00:03:51,670 --> 00:03:52,070 Um... 66 00:03:52,070 --> 00:03:53,750 Mom, you're acting strange. 67 00:03:53,870 --> 00:03:56,550 Well, it's just, I haven't heard from him 68 00:03:56,550 --> 00:03:56,930 all day. 69 00:03:57,270 --> 00:03:59,030 I mean, I know he has two presentations 70 00:03:59,030 --> 00:04:00,590 to give and he's probably busy, but I'm 71 00:04:00,590 --> 00:04:01,810 just... 72 00:04:01,810 --> 00:04:02,450 Text him. 73 00:04:02,450 --> 00:04:04,010 He left his phone. 74 00:04:05,130 --> 00:04:06,230 He left his phone? 75 00:04:06,690 --> 00:04:07,010 Mm-hmm. 76 00:04:07,950 --> 00:04:09,150 Do you know his code? 77 00:04:18,589 --> 00:04:19,089 No. 78 00:04:22,780 --> 00:04:24,240 How did he seem this morning? 79 00:04:25,520 --> 00:04:26,620 He seemed like Dad. 80 00:04:28,000 --> 00:04:30,380 He came into your room, he said goodbye, 81 00:04:30,680 --> 00:04:32,320 maybe told you that he loved you, and 82 00:04:32,320 --> 00:04:32,940 then he left? 83 00:04:35,260 --> 00:04:36,240 What's going on? 84 00:04:37,240 --> 00:04:37,740 No. 85 00:04:38,920 --> 00:04:41,620 Nothing, honey, I'm just... 86 00:04:44,840 --> 00:04:45,440 Um... 87 00:04:45,440 --> 00:04:47,520 Nothing, it's nothing. 88 00:05:03,800 --> 00:05:05,740 This guy sees nothing but three-pointers. 89 00:05:06,160 --> 00:05:07,680 You never see the midway... 90 00:05:07,680 --> 00:05:09,800 The community of the Tony Upper East Side 91 00:05:09,800 --> 00:05:12,760 Reardon Academy is in shock tonight over the 92 00:05:12,760 --> 00:05:15,160 gruesome discovery of a fourth-grade mother found 93 00:05:15,160 --> 00:05:16,240 bludgeoned to death. 94 00:05:17,060 --> 00:05:20,160 According to police, Elena Alves never returned home 95 00:05:20,160 --> 00:05:21,880 last night after a school fundraiser. 96 00:05:22,360 --> 00:05:24,000 It was her ten-year-old son who 97 00:05:24,000 --> 00:05:26,040 found the victim dead in her blood-strewn 98 00:05:26,040 --> 00:05:27,440 art studio this morning. 99 00:05:27,440 --> 00:05:29,960 Cause of death hasn't been confirmed, but we're 100 00:05:29,960 --> 00:05:32,500 told the victim was struck multiple times with 101 00:05:32,500 --> 00:05:36,260 a blunt instrument, suffering numerous abrasions and lacerations 102 00:05:36,260 --> 00:05:37,200 to her skull. 103 00:05:37,480 --> 00:05:38,720 One officer called it... 104 00:05:38,720 --> 00:05:39,100 Hey. 105 00:05:39,440 --> 00:05:40,100 Are you seeing this? 106 00:05:40,320 --> 00:05:40,560 Mm-hmm. 107 00:05:40,580 --> 00:05:41,360 It's all over. 108 00:05:42,480 --> 00:05:44,420 Mentioning Reardon, it's just... 109 00:05:44,420 --> 00:05:45,620 It's beyond awful. 110 00:05:46,600 --> 00:05:48,260 I just can't stop thinking about that woman. 111 00:05:48,680 --> 00:05:49,620 I know. 112 00:05:49,860 --> 00:05:51,340 And the children, my God. 113 00:05:53,960 --> 00:05:54,660 You know what? 114 00:05:54,780 --> 00:05:55,780 I've got Amanda on the other line. 115 00:05:55,800 --> 00:05:56,280 I'll call you back. 116 00:05:56,900 --> 00:05:57,500 Okay. 117 00:06:10,860 --> 00:06:11,180 Mom? 118 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 Oh, God. 119 00:06:14,020 --> 00:06:14,440 What? 120 00:06:14,780 --> 00:06:15,900 You scared me. 121 00:06:16,500 --> 00:06:17,340 Don't do that. 122 00:06:17,840 --> 00:06:18,560 I said, Mom. 123 00:06:19,320 --> 00:06:20,380 What's wrong with you? 124 00:06:22,740 --> 00:06:24,680 I don't know where your father is. 125 00:06:24,760 --> 00:06:26,680 He's not returning calls, he's not returning my 126 00:06:26,680 --> 00:06:27,640 emails, nothing. 127 00:06:27,840 --> 00:06:29,420 And it doesn't make any sense. 128 00:06:30,520 --> 00:06:32,860 Is it possible that he just doesn't have 129 00:06:32,860 --> 00:06:33,180 internet? 130 00:06:36,120 --> 00:06:37,860 He's at a medical conference, Henry. 131 00:06:37,960 --> 00:06:38,540 He has internet. 132 00:06:38,760 --> 00:06:39,020 All right. 133 00:06:39,500 --> 00:06:43,560 So, he's usually terrible about checking in, right? 134 00:06:43,900 --> 00:06:45,900 You guys fight about it all the time. 135 00:06:46,700 --> 00:06:49,880 And he usually has those dinners after the 136 00:06:49,880 --> 00:06:50,340 conference. 137 00:06:50,620 --> 00:06:53,020 If he's at the dinner, but if he 138 00:06:53,020 --> 00:06:54,860 doesn't have his phone, then how is he 139 00:06:54,860 --> 00:06:56,000 going to communicate with you? 140 00:06:56,420 --> 00:06:58,160 Or maybe he's on the plane. 141 00:06:59,080 --> 00:07:00,620 Because he did say he might get back 142 00:07:00,620 --> 00:07:00,980 earlier. 143 00:07:01,640 --> 00:07:01,980 Right? 144 00:07:03,280 --> 00:07:04,220 You're right. 145 00:07:04,680 --> 00:07:05,000 Yeah. 146 00:07:05,540 --> 00:07:06,180 Just don't worry. 147 00:07:06,680 --> 00:07:08,020 He's flying back to us. 148 00:07:08,160 --> 00:07:09,080 Don't worry, it's fine. 149 00:07:10,780 --> 00:07:11,420 Hello? 150 00:07:14,220 --> 00:07:14,580 Hello? 151 00:07:15,740 --> 00:07:16,380 Jonathan? 152 00:07:18,760 --> 00:07:19,400 Hello? 153 00:07:28,750 --> 00:07:29,570 Hung up. 154 00:07:31,410 --> 00:07:34,450 Somebody tried to call him, heard your voice, 155 00:07:35,590 --> 00:07:37,510 thought wrong number and hung up. 156 00:07:37,730 --> 00:07:38,090 Okay? 157 00:07:53,730 --> 00:07:55,770 Sometimes it's just... 158 00:07:55,770 --> 00:07:56,850 I feel... 159 00:07:57,990 --> 00:07:58,850 I feel... 160 00:07:58,850 --> 00:07:59,670 Overwhelmed. 161 00:08:02,290 --> 00:08:03,610 And, um... 162 00:08:03,610 --> 00:08:04,430 Lost. 163 00:08:51,420 --> 00:09:30,240 We are 164 00:09:30,240 --> 00:09:31,980 live in front of the Reardon School where 165 00:09:31,980 --> 00:09:33,400 the son of Victor... 166 00:09:37,720 --> 00:09:39,460 Is this because of the death match? 167 00:09:41,560 --> 00:09:41,960 Great. 168 00:09:42,380 --> 00:09:43,360 We need to move quickly. 169 00:09:49,500 --> 00:09:50,300 It's Grace. 170 00:09:51,500 --> 00:09:52,220 Sylvia, hi. 171 00:09:52,960 --> 00:09:53,280 Hi. 172 00:09:53,340 --> 00:09:54,660 Oh, my God, can you believe it? 173 00:09:54,780 --> 00:09:54,880 I know. 174 00:09:55,880 --> 00:09:57,520 I've never seen such a clusterfuck. 175 00:09:57,720 --> 00:09:57,920 Sorry. 176 00:09:58,980 --> 00:10:00,300 Caravan of concerned mothers. 177 00:10:00,460 --> 00:10:01,640 God forbid they let the nanny bring their 178 00:10:01,640 --> 00:10:03,380 child to school on such a momentous occasion. 179 00:10:04,260 --> 00:10:04,660 Hi. 180 00:10:05,260 --> 00:10:05,480 Hi. 181 00:10:05,580 --> 00:10:07,120 I'm Alexis Young, Grace Frazier. 182 00:10:07,200 --> 00:10:08,240 She's a second grade model. 183 00:10:08,240 --> 00:10:09,220 Oh, hi. 184 00:10:09,460 --> 00:10:11,140 Hi, um, I've been told you're a therapist? 185 00:10:11,520 --> 00:10:12,340 Yes, I am. 186 00:10:12,360 --> 00:10:14,140 I don't mean to be snoring free medical 187 00:10:14,140 --> 00:10:16,820 advice, but my little Kimberly is already anxious 188 00:10:16,820 --> 00:10:18,300 to begin with, and this is our first 189 00:10:18,300 --> 00:10:20,200 school murder, and I just was wondering if 190 00:10:20,200 --> 00:10:22,620 there were, you know, any techniques you could 191 00:10:22,620 --> 00:10:22,920 recommend? 192 00:10:23,080 --> 00:10:24,100 I'm gonna head in. 193 00:10:24,260 --> 00:10:24,540 Sure. 194 00:10:25,000 --> 00:10:26,220 I'll see you this afternoon. 195 00:10:26,540 --> 00:10:27,320 Did you guys hear? 196 00:10:27,860 --> 00:10:29,880 The husband suddenly just turned himself in. 197 00:10:30,040 --> 00:10:30,340 What? 198 00:10:30,460 --> 00:10:31,980 Turns out that I actually met him once. 199 00:10:32,260 --> 00:10:33,360 He gave me a bad feeling. 200 00:10:33,960 --> 00:10:34,760 You met him when? 201 00:10:35,040 --> 00:10:36,100 Oh, Alexis, hi. 202 00:10:36,700 --> 00:10:38,280 Well, I didn't realize he was a parent 203 00:10:38,280 --> 00:10:38,660 at first. 204 00:10:38,720 --> 00:10:40,320 I thought, you know, he worked for the 205 00:10:40,320 --> 00:10:40,560 school. 206 00:10:40,880 --> 00:10:41,420 Excuse me, ma'am. 207 00:10:41,420 --> 00:10:42,660 I think I told him we were out 208 00:10:42,660 --> 00:10:44,040 of paper towels in the ladies' room. 209 00:10:44,560 --> 00:10:46,180 Well, I haven't heard anything about him turning 210 00:10:46,180 --> 00:10:46,680 himself in. 211 00:10:46,760 --> 00:10:48,500 I wonder if this is connected to what 212 00:10:48,500 --> 00:10:49,220 happened at the benefit. 213 00:10:49,800 --> 00:10:50,120 What? 214 00:10:50,340 --> 00:10:51,280 What happened at the benefit? 215 00:10:51,440 --> 00:10:52,100 Oh, come on. 216 00:10:52,320 --> 00:10:54,640 She had at least ten men inhaling her. 217 00:10:54,780 --> 00:10:55,120 Oh, please. 218 00:10:55,120 --> 00:10:56,300 I don't think that's insignificant. 219 00:10:56,740 --> 00:10:58,200 You know, it might help them figure out 220 00:10:58,200 --> 00:10:58,560 who did it. 221 00:10:58,660 --> 00:10:59,380 What do you mean, who did it? 222 00:10:59,380 --> 00:11:00,500 Of course it was the husband first. 223 00:11:00,600 --> 00:11:02,360 He vanishes, and now he's turned himself in. 224 00:11:02,500 --> 00:11:03,940 It's always the husband. 225 00:11:03,940 --> 00:11:05,020 He didn't vanish. 226 00:11:05,160 --> 00:11:05,940 That was fake news. 227 00:11:07,700 --> 00:11:08,000 I have 228 00:11:08,000 --> 00:11:17,980 to go, 229 00:11:18,080 --> 00:11:19,520 so I'll see you soon. 230 00:11:31,320 --> 00:11:31,920 Hey. 231 00:11:32,900 --> 00:11:33,980 Did Jonathan call? 232 00:11:34,380 --> 00:11:34,720 No. 233 00:11:40,780 --> 00:11:41,980 Should we give Stuart a call? 234 00:11:42,200 --> 00:11:43,380 Dr. Rosenfeld at the hospital. 235 00:11:44,400 --> 00:11:45,240 See if he's heard from him. 236 00:11:46,260 --> 00:11:48,140 I think the secrecy was a part of 237 00:11:48,140 --> 00:11:48,300 it. 238 00:11:49,240 --> 00:11:50,500 Maybe even a big part. 239 00:11:51,080 --> 00:11:52,460 But I think I was trying to break 240 00:11:52,460 --> 00:11:53,420 free of myself. 241 00:11:54,300 --> 00:11:54,860 How so? 242 00:11:56,840 --> 00:11:58,300 I've always been so righteous. 243 00:11:59,700 --> 00:12:01,540 Living by my good values. 244 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 Oppressed by them. 245 00:12:05,520 --> 00:12:08,460 I think what I did was more about 246 00:12:08,460 --> 00:12:10,560 me rejecting myself than Michael. 247 00:12:11,680 --> 00:12:13,020 I'm timid. 248 00:12:13,960 --> 00:12:14,860 I'm safe. 249 00:12:16,060 --> 00:12:18,040 Part of me wants to be dangerous. 250 00:12:28,010 --> 00:12:28,770 Hello? 251 00:12:29,390 --> 00:12:31,310 You've been chosen for a trip to the 252 00:12:31,310 --> 00:12:31,750 Caribbean. 253 00:12:57,860 --> 00:12:58,620 Stuart. 254 00:13:23,810 --> 00:13:24,570 Grace. 255 00:13:25,390 --> 00:13:25,690 Hi. 256 00:13:26,050 --> 00:13:27,890 Did my assistant call you? 257 00:13:27,890 --> 00:13:29,150 I'm not aware. 258 00:13:30,710 --> 00:13:32,710 Have you heard from Jonathan? 259 00:13:36,750 --> 00:13:37,770 I haven't. 260 00:13:38,570 --> 00:13:40,530 He went to Cleveland and he didn't take 261 00:13:40,530 --> 00:13:40,890 his phone. 262 00:13:41,430 --> 00:13:43,030 I haven't been able to reach him. 263 00:13:43,270 --> 00:13:44,490 I'm getting worried. 264 00:13:44,990 --> 00:13:45,690 What's in Cleveland? 265 00:13:46,710 --> 00:13:47,690 The conference. 266 00:13:48,750 --> 00:13:49,410 The conference? 267 00:13:49,890 --> 00:13:52,430 Pediatric oncology at the Cleveland Clinic. 268 00:13:52,830 --> 00:13:54,930 I know nothing about it. 269 00:13:56,870 --> 00:13:58,470 I really can't talk. 270 00:13:58,470 --> 00:13:59,210 The conference? 271 00:13:59,450 --> 00:14:00,670 What do you mean you can't talk? 272 00:14:00,730 --> 00:14:01,530 Can't talk about what? 273 00:14:01,570 --> 00:14:02,550 I'm really late for a meeting. 274 00:14:02,810 --> 00:14:03,510 Stuart, please. 275 00:14:03,530 --> 00:14:04,810 I cannot talk. 276 00:14:05,010 --> 00:14:05,790 I am constrained. 277 00:14:05,950 --> 00:14:06,730 There are strict terms. 278 00:14:06,910 --> 00:14:07,870 Strict terms? 279 00:14:08,290 --> 00:14:09,290 What strict terms? 280 00:14:09,370 --> 00:14:09,770 I'm sorry. 281 00:14:09,830 --> 00:14:10,090 What? 282 00:14:10,110 --> 00:14:10,890 I'm not at liberty. 283 00:14:11,310 --> 00:14:12,270 Please, it's me. 284 00:14:12,390 --> 00:14:13,270 I'm sorry, Grace. 285 00:14:13,470 --> 00:14:13,910 I'm sorry. 286 00:14:42,780 --> 00:14:43,920 Oh, that's disgusting. 287 00:15:00,020 --> 00:15:00,920 Is he back yet? 288 00:15:01,140 --> 00:15:01,320 What? 289 00:15:01,540 --> 00:15:02,560 Dad, is he back yet? 290 00:15:03,460 --> 00:15:03,880 No. 291 00:15:04,420 --> 00:15:04,600 What? 292 00:15:05,200 --> 00:15:05,340 No. 293 00:15:05,960 --> 00:15:06,280 What? 294 00:15:06,400 --> 00:15:06,920 Let's go. 295 00:15:07,260 --> 00:15:08,340 We're going to be late for Grandpa. 296 00:15:08,340 --> 00:15:08,440 Grandpa. 297 00:15:30,460 --> 00:15:37,030 Hi, Henry. 298 00:15:37,490 --> 00:15:38,030 Hi, Grandpa. 299 00:15:38,330 --> 00:15:40,850 Emma's made some pain-y marinara, especially for 300 00:15:40,850 --> 00:15:41,050 you. 301 00:15:45,740 --> 00:15:47,680 So that's all Dr. Rosenfeld told you? 302 00:15:48,320 --> 00:15:48,820 Yeah. 303 00:15:50,820 --> 00:15:51,320 You? 304 00:15:52,000 --> 00:15:53,460 What are you telling yourself? 305 00:15:53,800 --> 00:15:55,280 I don't know what to tell myself. 306 00:15:56,440 --> 00:15:58,060 He didn't just leave his phone behind. 307 00:15:58,120 --> 00:16:00,220 He arranged to be unreachable, Dad. 308 00:16:01,420 --> 00:16:01,520 Yeah. 309 00:16:05,540 --> 00:16:07,720 How have things been between the two of 310 00:16:07,720 --> 00:16:07,840 you? 311 00:16:07,940 --> 00:16:08,780 How have they been? 312 00:16:09,460 --> 00:16:10,880 It's not a trick question, Grace. 313 00:16:12,160 --> 00:16:13,280 We've never been better. 314 00:16:16,140 --> 00:16:18,060 This doesn't make any sense. 315 00:16:18,460 --> 00:16:20,940 I'm having a hard time functioning right now. 316 00:16:21,180 --> 00:16:22,060 But you have to. 317 00:16:22,140 --> 00:16:23,380 You have a son to look after. 318 00:16:25,420 --> 00:16:25,900 Irma? 319 00:16:26,160 --> 00:16:26,940 Excuse me. 320 00:16:27,100 --> 00:16:27,680 Dr. Fraser? 321 00:16:28,100 --> 00:16:28,380 Yes. 322 00:16:28,380 --> 00:16:30,220 There are two police officers waiting for you 323 00:16:30,220 --> 00:16:30,840 in the lobby. 324 00:16:31,140 --> 00:16:31,500 I see. 325 00:16:31,840 --> 00:16:32,640 No, Dad. 326 00:16:33,360 --> 00:16:34,620 I will take care of it. 327 00:16:35,520 --> 00:16:37,220 I need to take a walk anyway. 328 00:16:46,410 --> 00:16:47,470 Thank you for coming down. 329 00:16:48,870 --> 00:16:49,930 Can we have a word in a more 330 00:16:49,930 --> 00:16:51,230 private environment? 331 00:16:53,070 --> 00:16:54,490 My family is upstairs. 332 00:16:54,930 --> 00:16:56,190 Could we go down to the office, then? 333 00:16:56,350 --> 00:16:57,650 To the police station? 334 00:17:01,390 --> 00:17:03,150 Are you arresting me? 335 00:17:04,490 --> 00:17:05,990 Why would we be arresting you? 336 00:17:05,990 --> 00:17:07,890 We just want to get some more information. 337 00:17:08,130 --> 00:17:09,410 It's easier if we do it there. 338 00:17:11,490 --> 00:17:11,750 Mom? 339 00:17:12,210 --> 00:17:16,550 Why the hell would you go with them? 340 00:17:16,650 --> 00:17:18,569 Because it's the straightest line to what's going 341 00:17:18,569 --> 00:17:18,910 on. 342 00:17:19,950 --> 00:17:21,030 You should have a lawyer. 343 00:17:22,270 --> 00:17:23,869 I don't think that's the case, but if 344 00:17:23,869 --> 00:17:25,589 it makes sense... 345 00:17:25,589 --> 00:17:26,849 For God's sakes, Charles. 346 00:17:27,030 --> 00:17:28,110 Thanks for watching, Henry. 347 00:17:28,190 --> 00:17:29,930 I'll call you when I know more. 348 00:17:30,090 --> 00:17:31,950 Grace, this is a terrible idea. 349 00:17:32,070 --> 00:17:33,330 I said I'll call you when I know 350 00:17:33,330 --> 00:17:33,650 more. 351 00:17:38,210 --> 00:17:38,710 Everything okay? 352 00:17:38,710 --> 00:17:38,810 Everything. 353 00:17:45,030 --> 00:17:46,690 I didn't really know Mrs. Alvarez. 354 00:17:49,030 --> 00:17:50,310 We can talk when we get there. 355 00:18:01,320 --> 00:18:02,240 Right this way, please. 356 00:18:06,700 --> 00:18:07,280 Store here. 357 00:18:10,240 --> 00:18:10,880 What's up? 358 00:18:11,080 --> 00:18:11,700 You work in here? 359 00:18:11,700 --> 00:18:11,940 Yeah. 360 00:18:16,020 --> 00:18:18,400 Can I get you a coffee or something? 361 00:18:18,880 --> 00:18:20,440 Um, no. 362 00:18:21,580 --> 00:18:22,420 No, thank you. 363 00:18:22,460 --> 00:18:22,960 I'm fine. 364 00:18:23,240 --> 00:18:25,860 This looks a little... 365 00:18:26,300 --> 00:18:27,620 Am I going to need a lawyer? 366 00:18:28,200 --> 00:18:29,000 I wouldn't have thought so. 367 00:18:29,720 --> 00:18:30,380 We're just going to talk. 368 00:19:01,660 --> 00:19:02,080 Um... 369 00:19:02,080 --> 00:19:02,580 All right. 370 00:19:05,320 --> 00:19:05,960 Dr. Fraser... 371 00:19:07,340 --> 00:19:08,180 Where is your husband? 372 00:19:10,980 --> 00:19:11,780 I don't know. 373 00:19:11,980 --> 00:19:12,460 You don't know. 374 00:19:12,680 --> 00:19:14,040 Is he in your apartment on East 63rd? 375 00:19:14,160 --> 00:19:15,220 No, of course not. 376 00:19:15,500 --> 00:19:17,120 Why, of course not? 377 00:19:17,140 --> 00:19:18,600 Because I told you, as far as I 378 00:19:18,600 --> 00:19:20,340 know, he is at a medical conference. 379 00:19:20,580 --> 00:19:21,640 And if he were here in the city, 380 00:19:21,700 --> 00:19:22,940 he'd be at work, but he's not here. 381 00:19:23,100 --> 00:19:23,880 And work would be where? 382 00:19:25,660 --> 00:19:25,980 Um... 383 00:19:25,980 --> 00:19:27,620 Price Snowberry Memorial Hospital. 384 00:19:37,560 --> 00:19:39,860 Dr. Fraser... 385 00:19:39,860 --> 00:19:43,640 Your husband has not worked at Price Snowberry 386 00:19:43,640 --> 00:19:45,520 Memorial Hospital for a long time. 387 00:19:51,650 --> 00:19:52,350 You didn't know this? 388 00:19:55,050 --> 00:19:55,570 What? 389 00:19:55,890 --> 00:19:58,730 According to Dr. Robertson-Sharp, Dr. Jonathan Fraser's 390 00:19:58,730 --> 00:20:01,710 employment was terminated nearly three months ago. 391 00:20:02,950 --> 00:20:04,110 You were not aware of this? 392 00:20:08,600 --> 00:20:11,320 You're saying that you were not aware of 393 00:20:11,320 --> 00:20:12,740 this until this very moment? 394 00:20:13,480 --> 00:20:14,460 I was... 395 00:20:14,460 --> 00:20:15,540 I was not aware. 396 00:20:15,540 --> 00:20:19,180 I spoke to a doctor earlier today who 397 00:20:19,180 --> 00:20:21,580 wasn't forthcoming with information, but I was not 398 00:20:21,580 --> 00:20:21,880 aware. 399 00:20:22,140 --> 00:20:22,900 What doctor was that? 400 00:20:23,360 --> 00:20:23,880 Um... 401 00:20:23,880 --> 00:20:24,280 Stewart. 402 00:20:24,660 --> 00:20:26,260 Stewart, um, Rosenfeld. 403 00:20:26,400 --> 00:20:27,300 Dr. Rosenfeld. 404 00:20:27,420 --> 00:20:29,480 And did Dr. Rosenfeld tell you that your 405 00:20:29,480 --> 00:20:33,380 husband's termination followed three earlier disciplinary actions at 406 00:20:33,380 --> 00:20:33,740 the hospital? 407 00:20:40,110 --> 00:20:41,730 I want this to stop. 408 00:20:42,270 --> 00:20:43,410 Are you hiding your husband? 409 00:20:43,750 --> 00:20:46,290 No, I'm not hiding my husband. 410 00:20:46,530 --> 00:20:47,670 I told you I thought he was at 411 00:20:47,670 --> 00:20:48,430 a medical conference. 412 00:20:48,430 --> 00:20:49,630 He said to me that he was going 413 00:20:49,630 --> 00:20:52,430 to a medical conference in Cleveland. 414 00:20:52,810 --> 00:20:53,730 But he's not in your apartment. 415 00:20:53,870 --> 00:20:54,570 I told you. 416 00:20:54,770 --> 00:20:56,090 He's not there. 417 00:20:56,470 --> 00:20:57,410 His phone seems to be. 418 00:20:58,150 --> 00:20:58,890 According to Verizon. 419 00:21:00,450 --> 00:21:00,810 Yes. 420 00:21:01,450 --> 00:21:02,570 Yes, his... 421 00:21:02,570 --> 00:21:03,950 his phone is there. 422 00:21:03,970 --> 00:21:04,950 That's a detail you might have mentioned. 423 00:21:05,010 --> 00:21:06,370 You didn't ask me where his phone was. 424 00:21:06,390 --> 00:21:07,450 You asked me where he was. 425 00:21:07,550 --> 00:21:08,770 He forgot his phone at home. 426 00:21:08,890 --> 00:21:09,410 I mean, it's... 427 00:21:09,410 --> 00:21:11,310 it's not the first time that he's done 428 00:21:11,310 --> 00:21:11,450 that. 429 00:21:11,470 --> 00:21:13,390 And I found the phone last night, and 430 00:21:13,390 --> 00:21:15,530 that's why I don't know where he is. 431 00:21:15,530 --> 00:21:17,270 It's because he forgot his phone, and I 432 00:21:17,270 --> 00:21:18,450 can't... 433 00:21:18,450 --> 00:21:20,410 I can't call him. 434 00:21:21,610 --> 00:21:22,870 That makes sense to you? 435 00:21:23,270 --> 00:21:23,790 No. 436 00:21:24,730 --> 00:21:25,070 No. 437 00:21:25,690 --> 00:21:27,930 Nothing about this entire day makes any sense 438 00:21:27,930 --> 00:21:28,410 to me. 439 00:21:28,630 --> 00:21:31,590 Dr. Fraser, do you know why your husband 440 00:21:31,590 --> 00:21:32,090 was fired? 441 00:21:35,930 --> 00:21:38,670 I suspect you figured that we did. 442 00:21:40,590 --> 00:21:41,890 Are you not even curious? 443 00:21:45,330 --> 00:21:47,950 Yesterday, we obtained the records from Price Norbury 444 00:21:47,950 --> 00:21:48,770 Memorial Hospital. 445 00:21:48,890 --> 00:21:50,390 You obtained confidential records? 446 00:21:50,390 --> 00:21:50,490 Yes. 447 00:21:50,490 --> 00:21:50,610 Yes. 448 00:21:50,610 --> 00:21:52,070 This is a result of a court order 449 00:21:52,070 --> 00:21:53,150 filed yesterday morning. 450 00:21:54,210 --> 00:21:55,550 This is fucking bullshit. 451 00:21:55,950 --> 00:21:56,950 This is bullshit. 452 00:21:57,490 --> 00:21:57,850 I'm sorry. 453 00:21:58,070 --> 00:21:58,930 This is bullshit. 454 00:21:59,090 --> 00:22:02,310 In June of last year, a full disciplinary 455 00:22:02,310 --> 00:22:08,490 hearing alleged inappropriate contact with a family member 456 00:22:08,490 --> 00:22:08,990 of a patient. 457 00:22:11,370 --> 00:22:13,110 I don't know what any of that means, 458 00:22:13,250 --> 00:22:15,530 but... 459 00:22:15,530 --> 00:22:15,650 I'm... 460 00:22:15,650 --> 00:22:15,870 But what? 461 00:22:18,330 --> 00:22:19,310 It's cancer. 462 00:22:19,510 --> 00:22:20,570 It's children's cancer. 463 00:22:22,710 --> 00:22:25,530 My husband's a warm, warm man. 464 00:22:26,250 --> 00:22:28,150 He's not some asshole who walks into a 465 00:22:28,150 --> 00:22:29,650 room and pronounces that your child is gonna 466 00:22:29,650 --> 00:22:30,770 die and then walks out the door. 467 00:22:31,670 --> 00:22:35,750 He is a very caring man, and maybe 468 00:22:35,750 --> 00:22:37,230 he has touched someone. 469 00:22:37,930 --> 00:22:42,590 Maybe he hugged someone because he cares, and 470 00:22:42,590 --> 00:22:46,590 that does not mean that he's some... 471 00:22:50,850 --> 00:22:53,530 I'm gonna tell you the name of the 472 00:22:53,530 --> 00:22:53,770 patient. 473 00:22:54,990 --> 00:22:55,390 No. 474 00:22:57,290 --> 00:22:58,250 I can tell you the name of the 475 00:22:58,250 --> 00:22:58,350 patient. 476 00:22:58,350 --> 00:22:58,570 It's private. 477 00:22:58,710 --> 00:22:59,030 It's private. 478 00:22:59,090 --> 00:22:59,590 I don't want to know. 479 00:22:59,730 --> 00:23:01,010 I don't want to know the patient's name. 480 00:23:01,290 --> 00:23:01,510 Don't. 481 00:23:01,630 --> 00:23:03,770 Private information is confidential, and I don't want 482 00:23:03,770 --> 00:23:03,910 to know. 483 00:23:04,070 --> 00:23:05,650 I don't want to know. 484 00:23:05,670 --> 00:23:06,430 You don't want to know? 485 00:23:07,650 --> 00:23:09,110 Or you already do know? 486 00:23:13,130 --> 00:23:16,290 Your husband's patient... 487 00:23:16,930 --> 00:23:18,270 was Miguel Alves. 488 00:23:21,310 --> 00:23:22,730 Diagnosed with Wilms tumor. 489 00:23:27,690 --> 00:23:28,850 Miguel's mother... 490 00:23:28,850 --> 00:23:30,310 Elena Alves. 491 00:23:35,650 --> 00:23:38,110 So you'll forgive me for asking, Dr. Fraser, 492 00:23:38,730 --> 00:23:40,450 but I'm going to be seriously pissed off 493 00:23:40,450 --> 00:23:41,690 if you keep telling me that your husband's 494 00:23:41,690 --> 00:23:44,450 at a fucking medical conference in fucking Cleveland, 495 00:23:44,790 --> 00:23:46,070 that he forgot his fucking phone. 496 00:23:47,330 --> 00:23:48,490 Don't protect him. 497 00:23:49,470 --> 00:23:51,790 Wherever Jonathan is, we're going to find him. 498 00:23:52,430 --> 00:23:54,350 So if you know something, this will be 499 00:23:54,350 --> 00:23:55,390 the right time to tell us what it 500 00:23:55,390 --> 00:23:55,530 is. 501 00:23:55,610 --> 00:23:56,390 This is what I know. 502 00:23:56,490 --> 00:23:58,070 I'm sitting here in a room with two 503 00:23:58,070 --> 00:24:00,650 detectives who are treating me very much like 504 00:24:00,650 --> 00:24:04,050 I'm a suspect, trying to elicit incriminating responses 505 00:24:04,050 --> 00:24:07,150 from me in a grossly custodial setting. 506 00:24:09,970 --> 00:24:12,090 So you either read me my Miranda rights 507 00:24:12,090 --> 00:24:12,760 right now... 508 00:24:15,360 --> 00:24:18,160 or tell me I'm free to go. 509 00:24:46,790 --> 00:24:47,910 Are you still with them? 510 00:24:48,150 --> 00:24:48,390 No. 511 00:24:50,170 --> 00:24:51,130 I just left. 512 00:24:51,670 --> 00:24:52,290 Are you all right? 513 00:24:55,950 --> 00:24:57,690 Grace, what the devil is going on? 514 00:24:57,970 --> 00:24:59,650 They were asking me a lot of questions, 515 00:24:59,810 --> 00:25:01,850 aggressive questions, and... 516 00:25:01,850 --> 00:25:03,930 I'm guessing that's still no word from Jonathan? 517 00:25:09,860 --> 00:25:10,300 No. 518 00:25:11,780 --> 00:25:13,620 Is it safe to assume he's not in 519 00:25:13,620 --> 00:25:13,980 Cleveland? 520 00:25:16,520 --> 00:25:19,260 You and Henry, you stay here with me 521 00:25:19,260 --> 00:25:19,640 tonight. 522 00:25:20,100 --> 00:25:20,500 Yes. 523 00:25:22,380 --> 00:25:23,340 Grace, did you hear me? 524 00:25:23,440 --> 00:25:24,920 Yes, I just need to go back to 525 00:25:24,920 --> 00:25:25,460 the apartment. 526 00:25:25,640 --> 00:25:26,700 I have to get some clothes. 527 00:25:27,320 --> 00:25:28,540 Some things for Henry. 528 00:25:29,700 --> 00:25:31,000 I'll see you when you get here. 529 00:25:31,900 --> 00:25:32,200 Yeah. 530 00:29:40,510 --> 00:29:41,630 Morning, Mrs. Reardon. 531 00:29:48,550 --> 00:29:51,170 Police are focusing on events transpiring at a 532 00:29:51,170 --> 00:29:54,130 Reardon School fundraiser where the victim, Elena Alves, 533 00:29:54,310 --> 00:29:55,290 was last seen alive. 534 00:29:56,350 --> 00:29:57,210 Morning, Leroy. 535 00:29:57,930 --> 00:29:58,770 Morning, Grandpa. 31665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.